1
00:00:03,617 --> 00:00:07,667
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:12,107 --> 00:00:16,187
Но один единственный волшебник всех спас.
3
00:00:23,477 --> 00:00:28,477
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он вошёл в легенды.
4
00:00:31,447 --> 00:00:33,017
Вот он где!
5
00:00:36,507 --> 00:00:38,097
Поздравляю, нашёл.
6
00:00:39,817 --> 00:00:42,007
Чутьё как у зверя.
7
00:00:43,877 --> 00:00:46,307
Вот только
всё уже кончено.
8
00:00:46,647 --> 00:00:47,737
Кончено?
9
00:00:47,737 --> 00:00:48,807
В смысле?
10
00:01:09,107 --> 00:01:11,027
Цель — достигнута.
11
00:01:11,947 --> 00:01:15,557
Уходим, пока не примчались
другие рыцари, Радес.
12
00:01:16,777 --> 00:01:18,497
Тебя Астой звать, так?
13
00:01:18,677 --> 00:01:23,047
Рано или поздно я тебя угроблю
и добавлю в свою коллекцию
14
00:01:23,237 --> 00:01:26,067
Жди с нетерпением, крысёныш!
15
00:01:26,627 --> 00:01:28,967
Не сдаваться — и есть моя магия!
16
00:01:28,967 --> 00:01:31,027
Ну а мой клинок…
17
00:01:32,747 --> 00:01:34,967
рубит любое колдовство!
18
00:01:37,867 --> 00:01:39,077
Что за чёрт?!
19
00:01:44,707 --> 00:01:45,947
Больно!
20
00:01:45,947 --> 00:01:48,217
Ты чего вытворяешь, скотина?!
21
00:01:48,217 --> 00:01:49,117
Нехорошо…
22
00:01:52,487 --> 00:01:56,027
Что ты несёшь,
когда стольких людей изранил?!
23
00:01:56,497 --> 00:01:57,747
Запомни!
24
00:01:57,897 --> 00:01:59,377
Это — боль!
25
00:02:01,747 --> 00:02:05,137
Та, которой ты терзал
неповинных людей!
26
00:02:05,137 --> 00:02:06,597
Гад!
27
00:02:07,067 --> 00:02:08,677
И как поступить?
28
00:02:09,127 --> 00:02:11,477
Радеса терять нельзя…
29
00:02:12,307 --> 00:02:13,577
Смешно смотреть.
30
00:02:16,067 --> 00:02:19,037
Сам Мастер послал мне весточку…
31
00:02:19,317 --> 00:02:21,787
А их тут дети гоняют.
32
00:02:21,787 --> 00:02:23,117
Просто смешно.
33
00:02:36,877 --> 00:02:38,747
Целых пять новых врагов…
34
00:02:40,917 --> 00:02:42,807
Из-за этих его проклятий…
35
00:02:42,807 --> 00:02:45,537
рана неглубокая,
да кровь так и хлещет…
36
00:02:46,137 --> 00:02:48,267
Вот мы и поменялись местами.
37
00:04:09,387 --> 00:04:13,437
Чёрный клевер
38
00:04:13,437 --> 00:04:16,597
Раненный зверь
39
00:04:32,827 --> 00:04:34,477
Совсем тихо стало.
40
00:04:34,727 --> 00:04:36,157
Нападавших схватили?
41
00:04:38,117 --> 00:04:40,177
Не двинуться…
42
00:04:41,287 --> 00:04:43,767
Ни капельки…
ни чуточки…
43
00:04:46,477 --> 00:04:49,157
Мой принц спасительных яств…
44
00:04:54,747 --> 00:04:57,117
Интересно как они там…
45
00:04:57,357 --> 00:04:58,837
рыцари чар…
46
00:05:12,097 --> 00:05:13,177
Аста?!
47
00:05:13,177 --> 00:05:14,097
Ты чего?!
48
00:05:14,717 --> 00:05:15,947
Вот и всё…
49
00:05:16,347 --> 00:05:18,437
я ещё смогу сражаться!
50
00:05:21,057 --> 00:05:22,457
Вот увидите!
51
00:05:23,307 --> 00:05:24,157
Да он…
52
00:05:24,747 --> 00:05:28,587
сам себя ударил мечами,
чтобы развеять проклятья?!
53
00:05:29,147 --> 00:05:31,697
Глазам не верю! Вот это глупец!
54
00:05:31,937 --> 00:05:33,657
Ух ты, забавный малый!
55
00:05:33,947 --> 00:05:36,157
Можно я его потом вскрою?
56
00:05:36,327 --> 00:05:37,537
Стой молча.
57
00:05:38,567 --> 00:05:41,117
Тьфу, скучный ты.
58
00:05:43,897 --> 00:05:45,237
Вся моя жизнь…
59
00:05:45,817 --> 00:05:48,667
с самого рождения
полна бед и страданий!
60
00:05:49,427 --> 00:05:51,347
Сколько бы кого ни было!
61
00:05:52,037 --> 00:05:53,897
Что бы ни приключилось!
62
00:05:55,657 --> 00:05:58,097
Я всё на свете превозмогу!
63
00:05:58,537 --> 00:06:00,477
Ну что ж!
64
00:06:00,987 --> 00:06:02,967
Налетайте!
65
00:06:03,867 --> 00:06:06,107
Увидел сколько нас и спятил?
66
00:06:06,747 --> 00:06:10,487
Да какая разница,
всё равно сейчас помрёт.
67
00:06:17,217 --> 00:06:18,727
Пустые усилия!
68
00:06:20,147 --> 00:06:22,077
Надо уметь проигрывать!
69
00:06:25,557 --> 00:06:27,157
Так это он!
70
00:06:27,157 --> 00:06:30,657
Антимагический крысёныш,
о котором говорил Мастер…
71
00:06:36,617 --> 00:06:41,307
Да, смелость — твоё главное оружие,
но не забывай про хладнокровие.
72
00:06:41,767 --> 00:06:44,417
Особенно, если метишь
в Короли-чародеи…
73
00:06:53,467 --> 00:06:55,107
Главное оставаться…
74
00:06:55,237 --> 00:06:56,477
хладнокровным.
75
00:06:56,957 --> 00:06:58,297
И я спокойно…
76
00:06:58,297 --> 00:07:00,097
буду бушевать!
77
00:07:00,537 --> 00:07:01,557
Вот же!
78
00:07:02,457 --> 00:07:05,957
Магия огня:
Взрывное пламя!
79
00:07:09,307 --> 00:07:12,667
Так я вас всех и отпустил
80
00:07:12,667 --> 00:07:16,177
после того, что вы сделали с братом!
81
00:07:17,197 --> 00:07:20,307
Соперник мой,
не против компании?
82
00:07:20,307 --> 00:07:23,127
Да я только рад, присоединяйся!
83
00:07:33,537 --> 00:07:36,417
Верно говорят,
раненный зверь самый опасный…
84
00:07:36,507 --> 00:07:37,767
А они…
85
00:07:39,577 --> 00:07:40,737
в особенности!
86
00:07:42,107 --> 00:07:45,257
Чего вы ждёте,
кончайте их уже!
87
00:07:45,347 --> 00:07:46,727
Без тебя знаю!
88
00:07:49,227 --> 00:07:51,417
Не по вашу душу мы пришли…
89
00:07:52,437 --> 00:07:54,487
но убьём здесь и сейчас!
90
00:07:57,797 --> 00:07:58,777
Ноэль!
91
00:07:58,947 --> 00:08:03,437
И не надейтесь,
так просто моих товарищей не убить!
92
00:08:08,777 --> 00:08:11,257
Надо же,
очень даже неплохой барьер.
93
00:08:11,607 --> 00:08:15,527
Судя по облику…
ты из царского рода Сильвы?
94
00:08:15,747 --> 00:08:20,637
Дабы не оскорблять статную персону
я раскрою свой гримуар{/в ход пойдёт мой гримуар}.
95
00:08:21,207 --> 00:08:24,637
Магия созидания, древо:
Корень инкуба!
96
00:08:34,197 --> 00:08:35,127
Аста!
97
00:08:35,127 --> 00:08:36,157
Знаю!
98
00:08:36,707 --> 00:08:38,247
Что он задумал?!
99
00:08:43,917 --> 00:08:46,867
Не может быть…
поглотил заклинание?!
100
00:08:54,357 --> 00:08:57,557
Снимаю шляпу…
перед вашим боевым чутьём.
101
00:08:57,687 --> 00:09:00,937
Магия созидания, ветер:
Копья урагана!
102
00:09:08,477 --> 00:09:09,947
Слишком… быстро…
103
00:09:10,357 --> 00:09:11,417
Аста!
104
00:09:11,607 --> 00:09:12,817
Леопольд!
105
00:09:14,317 --> 00:09:16,817
Итак, закончим начатое.
106
00:09:22,377 --> 00:09:24,897
Не сме-е-ей!
107
00:09:28,867 --> 00:09:31,797
Что за чары такие?!
Первый раз чую!
108
00:09:40,997 --> 00:09:42,697
Это они!
109
00:09:42,877 --> 00:09:45,097
Рыцари чар… тьфу!
110
00:09:46,977 --> 00:09:49,797
Далеко же ты нас забросил, червь.
111
00:09:50,187 --> 00:09:51,117
Бред…
112
00:09:51,587 --> 00:09:53,697
Так быстро вернулись?!
113
00:09:53,937 --> 00:09:55,937
В крайней степени не хотелось,
114
00:09:56,517 --> 00:09:59,137
но общими силами
мы управились.
115
00:09:59,907 --> 00:10:03,587
Думаю, можно это назвать…
составной магией.
116
00:10:05,877 --> 00:10:09,637
Как, оказывается, чудно
иногда работать сообща.
117
00:10:09,987 --> 00:10:12,987
Ну да, мужики не совсем бесполезные…
118
00:10:13,707 --> 00:10:15,627
Признаю, магия у них неплоха.
119
00:10:16,717 --> 00:10:19,387
Чтоб я ещё раз
с кем-то вместе колдовал…
120
00:10:19,527 --> 00:10:22,747
Не понять нам чужие Ордена,
не понять.
121
00:10:22,977 --> 00:10:23,867
Однако.
122
00:10:24,427 --> 00:10:28,017
Все наши девять Орденов
существуют ради одного —
123
00:10:28,157 --> 00:10:30,957
спокойствия в царстве Клевер!
124
00:10:31,787 --> 00:10:32,817
Ноэль!
125
00:10:32,997 --> 00:10:35,157
Мимоза, займись капитаном!
126
00:10:35,587 --> 00:10:36,857
Ужас…
127
00:10:37,047 --> 00:10:40,017
чтобы такого сильный мага…
да так…
128
00:10:48,537 --> 00:10:51,417
И даже Леопольд с Астой…
129
00:10:51,837 --> 00:10:53,227
Аста, держись!
130
00:10:55,097 --> 00:10:56,137
Ещё живой!
131
00:10:56,777 --> 00:10:59,127
Даже капитана Фуэголеона одолели…
132
00:10:59,547 --> 00:11:00,717
Но как?!
133
00:11:04,967 --> 00:11:07,347
Вступим в бой — пострадаем.
134
00:11:07,857 --> 00:11:08,667
Отступим.
135
00:11:09,077 --> 00:11:10,587
Не торопись.
136
00:11:10,987 --> 00:11:14,117
Магия ртути:
Серебряный дождь!
137
00:11:15,237 --> 00:11:19,107
Гелевая магия:
Прилипчивая саламандра!
138
00:11:19,257 --> 00:11:22,817
Столь простым заклятием
не укрыться от моего дождя.
139
00:11:23,117 --> 00:11:24,937
А вдобавок…
140
00:11:24,937 --> 00:11:28,787
Тёмный талисман:
Особенный — плюс альфа!
141
00:11:29,197 --> 00:11:30,617
Поглощение.
142
00:11:31,657 --> 00:11:35,347
Так запросто
спаслись от колдовства капитана?!
143
00:11:35,607 --> 00:11:36,397
Что это…
144
00:11:37,047 --> 00:11:38,737
за талисман такой?
145
00:11:43,467 --> 00:11:44,177
Чёрт!
146
00:11:44,587 --> 00:11:45,877
Теперь он мой!
147
00:11:46,257 --> 00:11:48,137
Зачем он тебе?
148
00:11:48,587 --> 00:11:49,607
Секрет!
149
00:11:51,837 --> 00:11:56,217
Запомните хорошенько,
никчёмные рыцари чар.
150
00:11:57,057 --> 00:11:59,607
Имя нам —
«Дурной глаз белой ночи!»
151
00:12:00,037 --> 00:12:03,127
Мы те, кто разрушит
царство Клевер!
152
00:12:09,477 --> 00:12:12,987
Аста!
153
00:12:18,567 --> 00:12:22,447
Гелевая магия:
Прилипчивая саламандра!
154
00:12:22,687 --> 00:12:26,277
Столь простым заклятием
не укрыться от моего дождя.
155
00:12:26,397 --> 00:12:28,057
А вдобавок…
156
00:12:28,347 --> 00:12:31,947
Тёмный талисман:
Особенный — плюс альфа!
157
00:12:32,587 --> 00:12:33,947
Поглощение.
158
00:12:35,137 --> 00:12:38,717
Так запросто
спаслись от колдовства капитана?!
159
00:12:38,977 --> 00:12:39,817
Что это…
160
00:12:40,357 --> 00:12:42,137
за талисман такой?
161
00:12:46,847 --> 00:12:47,547
Чёрт!
162
00:12:47,927 --> 00:12:49,257
Теперь он мой!
163
00:12:49,677 --> 00:12:51,677
Зачем он тебе?
164
00:12:51,937 --> 00:12:52,927
Секрет!
165
00:12:55,247 --> 00:12:59,777
Запомните хорошенько,
никчёмные рыцари чар.
166
00:13:00,377 --> 00:13:03,077
Имя нам —
«Дурной глаз белой ночи!»
167
00:13:03,397 --> 00:13:06,477
Мы те, кто разрушит
царство Клевер!
168
00:13:12,677 --> 00:13:16,237
Аста!
169
00:13:16,617 --> 00:13:17,857
Нашего Асту…
170
00:13:18,087 --> 00:13:18,927
украли…
171
00:13:19,397 --> 00:13:20,417
Надо спасать!
172
00:13:20,417 --> 00:13:21,177
Ноэль.
173
00:13:21,417 --> 00:13:22,097
Не выйдет.
174
00:13:22,097 --> 00:13:22,887
Но ведь!
175
00:13:23,497 --> 00:13:26,937
Прости, но нам не узнать,
куда они отправились…
176
00:13:27,437 --> 00:13:28,527
Но всё равно!
177
00:13:28,527 --> 00:13:29,177
Нет.
178
00:13:30,347 --> 00:13:33,497
Сейчас главное —
укрепить столичную защиту.
179
00:13:34,157 --> 00:13:36,407
Не факт, что кроме них
врагов нет.
180
00:13:36,737 --> 00:13:40,047
На мальчишку у нас
нет ни времени, ни чар.
181
00:13:42,297 --> 00:13:44,457
Что с Фуэголеоном и Леопольдом?
182
00:13:44,747 --> 00:13:48,047
Моих заклятий едва хватит
на первую помощь!
183
00:13:48,287 --> 00:13:52,637
Надо отнести их в лечебную башню
к умелым лекарям!
184
00:13:52,637 --> 00:13:53,787
А иначе…
185
00:13:54,037 --> 00:13:54,677
Тьфу.
186
00:13:55,117 --> 00:13:58,917
Целый капитан,
а так опозориться — смех!
187
00:14:00,087 --> 00:14:04,987
Совсем Вермилионы низко пали,
стыдно мне за них, стыдно!
188
00:14:05,147 --> 00:14:06,737
Уважаемый брат…
189
00:14:06,877 --> 00:14:08,047
как так можно…
190
00:14:08,337 --> 00:14:10,317
Все мы рыцари чар.
191
00:14:10,617 --> 00:14:13,277
Если мы не побеждаем,
то — не нужны.
192
00:14:13,517 --> 00:14:15,007
Дорогой брат!
193
00:14:15,147 --> 00:14:16,167
Именно!
194
00:14:16,537 --> 00:14:18,797
— И теперь «Багряным львам»…
195
00:14:18,397 --> 00:14:19,547
— Однако, Солид,
196
00:14:20,037 --> 00:14:23,067
нас здесь не было,
а значит — мы ещё хуже.
197
00:14:23,767 --> 00:14:27,577
Укрепите оборону города,
чтобы избежать новых жертв.
198
00:14:28,457 --> 00:14:29,317
Есть…
199
00:14:29,997 --> 00:14:34,827
Над городом висит заклятье,
обрывающее любую переговорную магию!
200
00:14:35,877 --> 00:14:39,197
Вся связь нарушена —
поэтому и не было подкрепления!
201
00:14:39,337 --> 00:14:40,887
Расслабляться рано!
202
00:14:41,357 --> 00:14:43,567
Сол, мы в патрулируем периметр.
203
00:14:43,567 --> 00:14:44,877
Будь настороже.
204
00:14:45,007 --> 00:14:46,197
Есть, сестрица!
205
00:14:46,237 --> 00:14:47,537
Зови меня капитаном.
206
00:14:47,537 --> 00:14:50,007
Знаю-знаю, капитан-сестрица!
207
00:14:50,537 --> 00:14:54,817
Какая жалость, придётся
ещё ненадолго отложить десерт.
208
00:14:54,927 --> 00:14:55,817
Клаус!
209
00:14:55,967 --> 00:14:57,997
В штаб за подкреплением!
210
00:14:58,167 --> 00:14:58,727
Есть!
211
00:15:03,717 --> 00:15:04,857
Аста…
212
00:15:18,207 --> 00:15:19,097
Радес!
213
00:15:19,467 --> 00:15:23,047
Твоё самодурство дорогого нам обошлось!
214
00:15:23,407 --> 00:15:26,827
Может, ты и приглянулся Мастеру,
но не наглей.
215
00:15:27,087 --> 00:15:31,787
Какая, к чёрту, дуэль с капитаном,
какое «один разнесу столицу»…
216
00:15:31,857 --> 00:15:32,937
Знай своё место!
217
00:15:33,037 --> 00:15:34,837
Вот же пристал, а…
218
00:15:34,837 --> 00:15:39,157
Цели можно было достичь
гораздо меньшей ценой.
219
00:15:39,157 --> 00:15:44,077
Вам-то какая вообще разница?
Это я свои игрушки потерял!
220
00:15:44,077 --> 00:15:48,187
Но вот Кэтрин-то скорее всего схватили…
221
00:15:49,817 --> 00:15:51,757
Плевал я на старуху.
222
00:15:52,127 --> 00:15:53,217
Старуху?
223
00:15:53,417 --> 00:15:56,577
Мы заполучили, что хотели —
и ладно!
224
00:15:56,927 --> 00:15:59,097
Кстати говоря… Салли.
225
00:15:59,397 --> 00:16:01,687
Мальчишку с собой
брать нельзя.
226
00:16:02,117 --> 00:16:02,837
Убей его.
227
00:16:02,837 --> 00:16:03,937
Чего?!
228
00:16:03,937 --> 00:16:06,557
Да ни за что!
Это же антимагия!
229
00:16:06,557 --> 00:16:09,287
Не какое-нибудь там
ослабление чар!
230
00:16:09,467 --> 00:16:12,557
Он точно в моих изысканиях
пригодится!
231
00:16:12,817 --> 00:16:14,727
Где это… я…
232
00:16:14,727 --> 00:16:16,187
Что за чёрт?
233
00:16:16,187 --> 00:16:18,237
Отчего-то так хорошо…
234
00:16:18,407 --> 00:16:22,687
В наш оплот может ступить лишь тот,
кого признал сам Мастер.
235
00:16:22,687 --> 00:16:24,757
Не добавляй мне хлопот.
236
00:16:24,847 --> 00:16:27,537
Убей его до того,
как прибудет Мастер.
237
00:16:28,537 --> 00:16:29,607
Да ну!
238
00:16:29,607 --> 00:16:34,107
Точно, дайте я сам его убью,
станет моей игрушкой!
239
00:16:34,107 --> 00:16:36,107
{\an8}Радес, помолчал бы ты, а?
240
00:16:34,127 --> 00:16:35,797
Вот блин… я что…
241
00:16:36,107 --> 00:16:36,897
{\an8}Чего?!
242
00:16:36,837 --> 00:16:38,907
в плен попал?!
243
00:16:39,877 --> 00:16:41,927
Очнулся наконец!
244
00:16:43,017 --> 00:16:44,057
Девчонка?
245
00:16:44,207 --> 00:16:46,527
Будь другом, попроси и ты!
246
00:16:46,667 --> 00:16:50,517
Я и тебя, и твоей гримуар
тщательно исследую!
247
00:16:50,517 --> 00:16:53,917
Сотни экспериментов!
А потом — вивисекция!
248
00:16:53,997 --> 00:16:59,307
Каждая клеточка, целиком и полностью,
пойдут на пользу моим изысканиям!
249
00:16:58,667 --> 00:17:01,067
{\an8}Да она психопатка!
250
00:17:01,067 --> 00:17:04,607
{\an8}А я по самые уши в беде!
251
00:17:04,607 --> 00:17:07,007
{\an8}Не сдвинуться!
Не сбежать!
252
00:17:07,097 --> 00:17:11,567
Давай! Я тоже с тобой попрошу! Давай!
253
00:17:12,827 --> 00:17:14,797
Если что, я не при делах.
254
00:17:14,797 --> 00:17:15,887
Отдай его мне!
255
00:17:15,887 --> 00:17:16,587
Нет.
256
00:17:18,847 --> 00:17:19,577
Привет!
257
00:17:20,217 --> 00:17:21,927
Я вас уже заждался.
258
00:17:27,227 --> 00:17:28,737
Да… да это же…
259
00:17:29,047 --> 00:17:32,217
Король-чародей…
Юлиус Новахроно?!
260
00:17:32,757 --> 00:17:34,677
Но откуда он здесь?!
261
00:17:35,037 --> 00:17:37,167
Как вам наша столица?
262
00:17:37,717 --> 00:17:38,887
Убью!
263
00:17:48,757 --> 00:17:50,367
Бре… бред какой-то…
264
00:17:50,367 --> 00:17:51,817
Пришлось их убить.
265
00:17:52,347 --> 00:17:55,037
А то, всё-таки,
многовато вас тут.
266
00:17:55,477 --> 00:17:57,287
Всех не повяжешь.
267
00:18:07,947 --> 00:18:11,157
Ребята, вы ведь на столицу напали?
268
00:18:11,417 --> 00:18:16,557
Только не говорите, что убивать шли,
а сами помирать не готовы?
269
00:18:16,907 --> 00:18:18,567
Какая мощь…
270
00:18:19,057 --> 00:18:20,037
Вот он какой…
271
00:18:20,187 --> 00:18:21,377
Король-чародей?!
272
00:18:22,607 --> 00:18:23,607
Плохо дело…
273
00:18:23,737 --> 00:18:24,817
маны не осталось…
274
00:18:24,817 --> 00:18:25,857
И всё же,
275
00:18:26,257 --> 00:18:29,237
я вижу, ребята вы умелые,
276
00:18:29,767 --> 00:18:31,397
не надорваться бы…
277
00:18:32,127 --> 00:18:32,997
Есть идея!
278
00:18:33,227 --> 00:18:36,487
Никто сдаться не хочет?
Одного убивать не стану.
279
00:18:36,637 --> 00:18:38,327
Кто первый — тому и жить.
280
00:18:38,477 --> 00:18:39,277
Как вам?
281
00:18:40,957 --> 00:18:42,527
И не мечтай!
282
00:18:53,597 --> 00:18:55,217
Да что с ним такое?!
283
00:18:55,217 --> 00:18:56,997
Глазом не успеваю уследить!
284
00:18:58,197 --> 00:18:59,327
Увы и ах.
285
00:18:59,807 --> 00:19:02,197
Может, на оставшихся сработает?
286
00:19:02,767 --> 00:19:04,917
Магия оков, время:
287
00:19:05,557 --> 00:19:07,287
Хроностазис!
288
00:19:08,497 --> 00:19:11,737
Что… за… чертов… щина…
289
00:19:12,097 --> 00:19:13,307
Не могу…
290
00:19:13,647 --> 00:19:14,957
пошевелиться…
291
00:19:15,677 --> 00:19:17,967
Смотри-ка, всех поймал.
292
00:19:18,127 --> 00:19:20,297
Ослабли больше,
чем я думал?
293
00:19:21,037 --> 00:19:24,737
Наслаждайтесь мигом,
растянувшимся на целую вечность.
294
00:19:28,017 --> 00:19:29,577
Привет, Аста.
295
00:19:30,117 --> 00:19:33,257
Похоже, нас с тобой
связала судьба.
296
00:19:34,377 --> 00:19:35,047
Да…
297
00:19:36,027 --> 00:19:37,797
А ведь они очень сильны…
298
00:19:38,197 --> 00:19:39,147
И он всех…
299
00:19:41,087 --> 00:19:42,107
И это…
300
00:19:42,527 --> 00:19:44,377
сила Короля-чародея?!
301
00:19:45,227 --> 00:19:46,217
Да такая…
302
00:19:46,877 --> 00:19:50,087
Ты ведь хочешь
стать Королём-чародеем?
303
00:19:51,657 --> 00:19:54,857
А значит не отводи глаз
и тщательно наблюдай.
304
00:19:55,477 --> 00:19:59,837
Ведь это даже не фрагмент того,
что тебе придётся преодолеть.
305
00:20:00,247 --> 00:20:02,477
Сильнейший из людей…
306
00:20:02,587 --> 00:20:04,157
которого… я хочу обойти…
307
00:20:04,747 --> 00:20:08,557
Величайший чародей царства,
которого я должен превзойти!
308
00:20:09,867 --> 00:20:10,687
Встать можешь?
309
00:20:13,157 --> 00:20:17,867
Никак не могу унять дрожь
от могущества Короля-чародея!
310
00:20:21,447 --> 00:20:23,127
Какой же я дурень!
311
00:20:23,297 --> 00:20:24,457
Нечего трястись!
312
00:20:24,587 --> 00:20:25,487
Уймись!
313
00:20:25,597 --> 00:20:28,777
Я не сдамся!
314
00:20:31,517 --> 00:20:34,117
Вижу, помощь тебе не нужна.
315
00:20:35,167 --> 00:20:38,457
Интересная у вас, ребята, магия!
316
00:20:38,527 --> 00:20:39,837
Я даже не ожидал.
317
00:20:40,047 --> 00:20:40,937
Ну что ж…
318
00:20:41,227 --> 00:20:44,217
есть у меня к вам парочка вопросов.
319
00:20:46,717 --> 00:20:50,197
Что это за плита такая
с драгоценными камнями?
320
00:20:51,367 --> 00:20:54,317
Никогда не видел
ни букв, ни узоров таких.
321
00:20:54,757 --> 00:20:58,137
И что же вы с ними делать собирались?
322
00:20:58,797 --> 00:21:00,777
Впрочем, чего тут спрашивать?
323
00:21:01,077 --> 00:21:04,137
Под заклятием
вы мне ничего не ответите.
324
00:21:04,817 --> 00:21:08,057
Вызнаем из вас
всё потихоньку в Клевере.
325
00:21:10,737 --> 00:21:12,937
Что-то сюда… приближается…
326
00:21:15,657 --> 00:21:16,507
Аж слепит!
327
00:21:22,937 --> 00:21:25,137
Что это за свет такой?!
328
00:23:05,927 --> 00:23:10,097
{\an8}Клеверочек
329
00:23:07,307 --> 00:23:09,787
Клеверочек!
330
00:23:10,057 --> 00:23:13,887
{\an8}Саламандровый обед
полон бед!
331
00:23:10,827 --> 00:23:13,867
Саламандровый обед
полон бед.
332
00:23:14,087 --> 00:23:16,807
Гелевая магия:
Прилипчивая саламандра!
333
00:23:16,807 --> 00:23:17,767
Мандра!
334
00:23:17,777 --> 00:23:19,487
Ах, какая милашка!
335
00:23:19,727 --> 00:23:23,147
А я бы так не сказала,
Неро гораздо милее!
336
00:23:24,337 --> 00:23:26,987
А из саламандрочки зато
и обед хорош.
337
00:23:28,717 --> 00:23:30,477
Да она психопатка!
338
00:23:30,477 --> 00:23:32,187
Вкусняшка!
339
00:23:32,187 --> 00:23:34,467
Они тут все — больные!
340
00:23:36,657 --> 00:23:39,497
Ух ты! Даже Король-чародей вылез!
341
00:23:39,497 --> 00:23:43,537
Вот бы его исследовать,
может пойдёт ко мне в образцы?
342
00:23:43,777 --> 00:23:46,747
«Чёрный клевер», страница 27:
«Свет»!
343
00:23:45,007 --> 00:23:50,837
{\an8}Страница 27:
344
00:23:45,007 --> 00:23:50,837
Свет
345
00:23:46,747 --> 00:23:50,337
Кто хочет на препарацию —
приходите к Салли!