1 00:00:03,617 --> 00:00:07,667 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:12,107 --> 00:00:16,187 Но один единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,477 --> 00:00:28,477 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он вошёл в легенды. 4 00:00:31,447 --> 00:00:33,017 Вот он где! 5 00:00:36,507 --> 00:00:38,097 Поздравляю, нашёл. 6 00:00:39,817 --> 00:00:42,007 Чутьё как у зверя. 7 00:00:43,877 --> 00:00:46,307 Вот только всё уже кончено. 8 00:00:46,647 --> 00:00:47,737 Кончено? 9 00:00:47,737 --> 00:00:48,807 В смысле? 10 00:01:09,107 --> 00:01:11,027 Цель — достигнута. 11 00:01:11,947 --> 00:01:15,557 Уходим, пока не примчались другие рыцари, Радес. 12 00:01:16,777 --> 00:01:18,497 Тебя Астой звать, так? 13 00:01:18,677 --> 00:01:23,047 Рано или поздно я тебя угроблю и добавлю в свою коллекцию 14 00:01:23,237 --> 00:01:26,067 Жди с нетерпением, крысёныш! 15 00:01:26,627 --> 00:01:28,967 Не сдаваться — и есть моя магия! 16 00:01:28,967 --> 00:01:31,027 Ну а мой клинок… 17 00:01:32,747 --> 00:01:34,967 рубит любое колдовство! 18 00:01:37,867 --> 00:01:39,077 Что за чёрт?! 19 00:01:44,707 --> 00:01:45,947 Больно! 20 00:01:45,947 --> 00:01:48,217 Ты чего вытворяешь, скотина?! 21 00:01:48,217 --> 00:01:49,117 Нехорошо… 22 00:01:52,487 --> 00:01:56,027 Что ты несёшь, когда стольких людей изранил?! 23 00:01:56,497 --> 00:01:57,747 Запомни! 24 00:01:57,897 --> 00:01:59,377 Это — боль! 25 00:02:01,747 --> 00:02:05,137 Та, которой ты терзал неповинных людей! 26 00:02:05,137 --> 00:02:06,597 Гад! 27 00:02:07,067 --> 00:02:08,677 И как поступить? 28 00:02:09,127 --> 00:02:11,477 Радеса терять нельзя… 29 00:02:12,307 --> 00:02:13,577 Смешно смотреть. 30 00:02:16,067 --> 00:02:19,037 Сам Мастер послал мне весточку… 31 00:02:19,317 --> 00:02:21,787 А их тут дети гоняют. 32 00:02:21,787 --> 00:02:23,117 Просто смешно. 33 00:02:36,877 --> 00:02:38,747 Целых пять новых врагов… 34 00:02:40,917 --> 00:02:42,807 Из-за этих его проклятий… 35 00:02:42,807 --> 00:02:45,537 рана неглубокая, да кровь так и хлещет… 36 00:02:46,137 --> 00:02:48,267 Вот мы и поменялись местами. 37 00:04:09,387 --> 00:04:13,437 Чёрный клевер 38 00:04:13,437 --> 00:04:16,597 Раненный зверь 39 00:04:32,827 --> 00:04:34,477 Совсем тихо стало. 40 00:04:34,727 --> 00:04:36,157 Нападавших схватили? 41 00:04:38,117 --> 00:04:40,177 Не двинуться… 42 00:04:41,287 --> 00:04:43,767 Ни капельки… ни чуточки… 43 00:04:46,477 --> 00:04:49,157 Мой принц спасительных яств… 44 00:04:54,747 --> 00:04:57,117 Интересно как они там… 45 00:04:57,357 --> 00:04:58,837 рыцари чар… 46 00:05:12,097 --> 00:05:13,177 Аста?! 47 00:05:13,177 --> 00:05:14,097 Ты чего?! 48 00:05:14,717 --> 00:05:15,947 Вот и всё… 49 00:05:16,347 --> 00:05:18,437 я ещё смогу сражаться! 50 00:05:21,057 --> 00:05:22,457 Вот увидите! 51 00:05:23,307 --> 00:05:24,157 Да он… 52 00:05:24,747 --> 00:05:28,587 сам себя ударил мечами, чтобы развеять проклятья?! 53 00:05:29,147 --> 00:05:31,697 Глазам не верю! Вот это глупец! 54 00:05:31,937 --> 00:05:33,657 Ух ты, забавный малый! 55 00:05:33,947 --> 00:05:36,157 Можно я его потом вскрою? 56 00:05:36,327 --> 00:05:37,537 Стой молча. 57 00:05:38,567 --> 00:05:41,117 Тьфу, скучный ты. 58 00:05:43,897 --> 00:05:45,237 Вся моя жизнь… 59 00:05:45,817 --> 00:05:48,667 с самого рождения полна бед и страданий! 60 00:05:49,427 --> 00:05:51,347 Сколько бы кого ни было! 61 00:05:52,037 --> 00:05:53,897 Что бы ни приключилось! 62 00:05:55,657 --> 00:05:58,097 Я всё на свете превозмогу! 63 00:05:58,537 --> 00:06:00,477 Ну что ж! 64 00:06:00,987 --> 00:06:02,967 Налетайте! 65 00:06:03,867 --> 00:06:06,107 Увидел сколько нас и спятил? 66 00:06:06,747 --> 00:06:10,487 Да какая разница, всё равно сейчас помрёт. 67 00:06:17,217 --> 00:06:18,727 Пустые усилия! 68 00:06:20,147 --> 00:06:22,077 Надо уметь проигрывать! 69 00:06:25,557 --> 00:06:27,157 Так это он! 70 00:06:27,157 --> 00:06:30,657 Антимагический крысёныш, о котором говорил Мастер… 71 00:06:36,617 --> 00:06:41,307 Да, смелость — твоё главное оружие, но не забывай про хладнокровие. 72 00:06:41,767 --> 00:06:44,417 Особенно, если метишь в Короли-чародеи… 73 00:06:53,467 --> 00:06:55,107 Главное оставаться… 74 00:06:55,237 --> 00:06:56,477 хладнокровным. 75 00:06:56,957 --> 00:06:58,297 И я спокойно… 76 00:06:58,297 --> 00:07:00,097 буду бушевать! 77 00:07:00,537 --> 00:07:01,557 Вот же! 78 00:07:02,457 --> 00:07:05,957 Магия огня: Взрывное пламя! 79 00:07:09,307 --> 00:07:12,667 Так я вас всех и отпустил 80 00:07:12,667 --> 00:07:16,177 после того, что вы сделали с братом! 81 00:07:17,197 --> 00:07:20,307 Соперник мой, не против компании? 82 00:07:20,307 --> 00:07:23,127 Да я только рад, присоединяйся! 83 00:07:33,537 --> 00:07:36,417 Верно говорят, раненный зверь самый опасный… 84 00:07:36,507 --> 00:07:37,767 А они… 85 00:07:39,577 --> 00:07:40,737 в особенности! 86 00:07:42,107 --> 00:07:45,257 Чего вы ждёте, кончайте их уже! 87 00:07:45,347 --> 00:07:46,727 Без тебя знаю! 88 00:07:49,227 --> 00:07:51,417 Не по вашу душу мы пришли… 89 00:07:52,437 --> 00:07:54,487 но убьём здесь и сейчас! 90 00:07:57,797 --> 00:07:58,777 Ноэль! 91 00:07:58,947 --> 00:08:03,437 И не надейтесь, так просто моих товарищей не убить! 92 00:08:08,777 --> 00:08:11,257 Надо же, очень даже неплохой барьер. 93 00:08:11,607 --> 00:08:15,527 Судя по облику… ты из царского рода Сильвы? 94 00:08:15,747 --> 00:08:20,637 Дабы не оскорблять статную персону я раскрою свой гримуар{/в ход пойдёт мой гримуар}. 95 00:08:21,207 --> 00:08:24,637 Магия созидания, древо: Корень инкуба! 96 00:08:34,197 --> 00:08:35,127 Аста! 97 00:08:35,127 --> 00:08:36,157 Знаю! 98 00:08:36,707 --> 00:08:38,247 Что он задумал?! 99 00:08:43,917 --> 00:08:46,867 Не может быть… поглотил заклинание?! 100 00:08:54,357 --> 00:08:57,557 Снимаю шляпу… перед вашим боевым чутьём. 101 00:08:57,687 --> 00:09:00,937 Магия созидания, ветер: Копья урагана! 102 00:09:08,477 --> 00:09:09,947 Слишком… быстро… 103 00:09:10,357 --> 00:09:11,417 Аста! 104 00:09:11,607 --> 00:09:12,817 Леопольд! 105 00:09:14,317 --> 00:09:16,817 Итак, закончим начатое. 106 00:09:22,377 --> 00:09:24,897 Не сме-е-ей! 107 00:09:28,867 --> 00:09:31,797 Что за чары такие?! Первый раз чую! 108 00:09:40,997 --> 00:09:42,697 Это они! 109 00:09:42,877 --> 00:09:45,097 Рыцари чар… тьфу! 110 00:09:46,977 --> 00:09:49,797 Далеко же ты нас забросил, червь. 111 00:09:50,187 --> 00:09:51,117 Бред… 112 00:09:51,587 --> 00:09:53,697 Так быстро вернулись?! 113 00:09:53,937 --> 00:09:55,937 В крайней степени не хотелось, 114 00:09:56,517 --> 00:09:59,137 но общими силами мы управились. 115 00:09:59,907 --> 00:10:03,587 Думаю, можно это назвать… составной магией. 116 00:10:05,877 --> 00:10:09,637 Как, оказывается, чудно иногда работать сообща. 117 00:10:09,987 --> 00:10:12,987 Ну да, мужики не совсем бесполезные… 118 00:10:13,707 --> 00:10:15,627 Признаю, магия у них неплоха. 119 00:10:16,717 --> 00:10:19,387 Чтоб я ещё раз с кем-то вместе колдовал… 120 00:10:19,527 --> 00:10:22,747 Не понять нам чужие Ордена, не понять. 121 00:10:22,977 --> 00:10:23,867 Однако. 122 00:10:24,427 --> 00:10:28,017 Все наши девять Орденов существуют ради одного — 123 00:10:28,157 --> 00:10:30,957 спокойствия в царстве Клевер! 124 00:10:31,787 --> 00:10:32,817 Ноэль! 125 00:10:32,997 --> 00:10:35,157 Мимоза, займись капитаном! 126 00:10:35,587 --> 00:10:36,857 Ужас… 127 00:10:37,047 --> 00:10:40,017 чтобы такого сильный мага… да так… 128 00:10:48,537 --> 00:10:51,417 И даже Леопольд с Астой… 129 00:10:51,837 --> 00:10:53,227 Аста, держись! 130 00:10:55,097 --> 00:10:56,137 Ещё живой! 131 00:10:56,777 --> 00:10:59,127 Даже капитана Фуэголеона одолели… 132 00:10:59,547 --> 00:11:00,717 Но как?! 133 00:11:04,967 --> 00:11:07,347 Вступим в бой — пострадаем. 134 00:11:07,857 --> 00:11:08,667 Отступим. 135 00:11:09,077 --> 00:11:10,587 Не торопись. 136 00:11:10,987 --> 00:11:14,117 Магия ртути: Серебряный дождь! 137 00:11:15,237 --> 00:11:19,107 Гелевая магия: Прилипчивая саламандра! 138 00:11:19,257 --> 00:11:22,817 Столь простым заклятием не укрыться от моего дождя. 139 00:11:23,117 --> 00:11:24,937 А вдобавок… 140 00:11:24,937 --> 00:11:28,787 Тёмный талисман: Особенный — плюс альфа! 141 00:11:29,197 --> 00:11:30,617 Поглощение. 142 00:11:31,657 --> 00:11:35,347 Так запросто спаслись от колдовства капитана?! 143 00:11:35,607 --> 00:11:36,397 Что это… 144 00:11:37,047 --> 00:11:38,737 за талисман такой? 145 00:11:43,467 --> 00:11:44,177 Чёрт! 146 00:11:44,587 --> 00:11:45,877 Теперь он мой! 147 00:11:46,257 --> 00:11:48,137 Зачем он тебе? 148 00:11:48,587 --> 00:11:49,607 Секрет! 149 00:11:51,837 --> 00:11:56,217 Запомните хорошенько, никчёмные рыцари чар. 150 00:11:57,057 --> 00:11:59,607 Имя нам — «Дурной глаз белой ночи!» 151 00:12:00,037 --> 00:12:03,127 Мы те, кто разрушит царство Клевер! 152 00:12:09,477 --> 00:12:12,987 Аста! 153 00:12:18,567 --> 00:12:22,447 Гелевая магия: Прилипчивая саламандра! 154 00:12:22,687 --> 00:12:26,277 Столь простым заклятием не укрыться от моего дождя. 155 00:12:26,397 --> 00:12:28,057 А вдобавок… 156 00:12:28,347 --> 00:12:31,947 Тёмный талисман: Особенный — плюс альфа! 157 00:12:32,587 --> 00:12:33,947 Поглощение. 158 00:12:35,137 --> 00:12:38,717 Так запросто спаслись от колдовства капитана?! 159 00:12:38,977 --> 00:12:39,817 Что это… 160 00:12:40,357 --> 00:12:42,137 за талисман такой? 161 00:12:46,847 --> 00:12:47,547 Чёрт! 162 00:12:47,927 --> 00:12:49,257 Теперь он мой! 163 00:12:49,677 --> 00:12:51,677 Зачем он тебе? 164 00:12:51,937 --> 00:12:52,927 Секрет! 165 00:12:55,247 --> 00:12:59,777 Запомните хорошенько, никчёмные рыцари чар. 166 00:13:00,377 --> 00:13:03,077 Имя нам — «Дурной глаз белой ночи!» 167 00:13:03,397 --> 00:13:06,477 Мы те, кто разрушит царство Клевер! 168 00:13:12,677 --> 00:13:16,237 Аста! 169 00:13:16,617 --> 00:13:17,857 Нашего Асту… 170 00:13:18,087 --> 00:13:18,927 украли… 171 00:13:19,397 --> 00:13:20,417 Надо спасать! 172 00:13:20,417 --> 00:13:21,177 Ноэль. 173 00:13:21,417 --> 00:13:22,097 Не выйдет. 174 00:13:22,097 --> 00:13:22,887 Но ведь! 175 00:13:23,497 --> 00:13:26,937 Прости, но нам не узнать, куда они отправились… 176 00:13:27,437 --> 00:13:28,527 Но всё равно! 177 00:13:28,527 --> 00:13:29,177 Нет. 178 00:13:30,347 --> 00:13:33,497 Сейчас главное — укрепить столичную защиту. 179 00:13:34,157 --> 00:13:36,407 Не факт, что кроме них врагов нет. 180 00:13:36,737 --> 00:13:40,047 На мальчишку у нас нет ни времени, ни чар. 181 00:13:42,297 --> 00:13:44,457 Что с Фуэголеоном и Леопольдом? 182 00:13:44,747 --> 00:13:48,047 Моих заклятий едва хватит на первую помощь! 183 00:13:48,287 --> 00:13:52,637 Надо отнести их в лечебную башню к умелым лекарям! 184 00:13:52,637 --> 00:13:53,787 А иначе… 185 00:13:54,037 --> 00:13:54,677 Тьфу. 186 00:13:55,117 --> 00:13:58,917 Целый капитан, а так опозориться — смех! 187 00:14:00,087 --> 00:14:04,987 Совсем Вермилионы низко пали, стыдно мне за них, стыдно! 188 00:14:05,147 --> 00:14:06,737 Уважаемый брат… 189 00:14:06,877 --> 00:14:08,047 как так можно… 190 00:14:08,337 --> 00:14:10,317 Все мы рыцари чар. 191 00:14:10,617 --> 00:14:13,277 Если мы не побеждаем, то — не нужны. 192 00:14:13,517 --> 00:14:15,007 Дорогой брат! 193 00:14:15,147 --> 00:14:16,167 Именно! 194 00:14:16,537 --> 00:14:18,797 — И теперь «Багряным львам»… 195 00:14:18,397 --> 00:14:19,547 — Однако, Солид, 196 00:14:20,037 --> 00:14:23,067 нас здесь не было, а значит — мы ещё хуже. 197 00:14:23,767 --> 00:14:27,577 Укрепите оборону города, чтобы избежать новых жертв. 198 00:14:28,457 --> 00:14:29,317 Есть… 199 00:14:29,997 --> 00:14:34,827 Над городом висит заклятье, обрывающее любую переговорную магию! 200 00:14:35,877 --> 00:14:39,197 Вся связь нарушена — поэтому и не было подкрепления! 201 00:14:39,337 --> 00:14:40,887 Расслабляться рано! 202 00:14:41,357 --> 00:14:43,567 Сол, мы в патрулируем периметр. 203 00:14:43,567 --> 00:14:44,877 Будь настороже. 204 00:14:45,007 --> 00:14:46,197 Есть, сестрица! 205 00:14:46,237 --> 00:14:47,537 Зови меня капитаном. 206 00:14:47,537 --> 00:14:50,007 Знаю-знаю, капитан-сестрица! 207 00:14:50,537 --> 00:14:54,817 Какая жалость, придётся ещё ненадолго отложить десерт. 208 00:14:54,927 --> 00:14:55,817 Клаус! 209 00:14:55,967 --> 00:14:57,997 В штаб за подкреплением! 210 00:14:58,167 --> 00:14:58,727 Есть! 211 00:15:03,717 --> 00:15:04,857 Аста… 212 00:15:18,207 --> 00:15:19,097 Радес! 213 00:15:19,467 --> 00:15:23,047 Твоё самодурство дорогого нам обошлось! 214 00:15:23,407 --> 00:15:26,827 Может, ты и приглянулся Мастеру, но не наглей. 215 00:15:27,087 --> 00:15:31,787 Какая, к чёрту, дуэль с капитаном, какое «один разнесу столицу»… 216 00:15:31,857 --> 00:15:32,937 Знай своё место! 217 00:15:33,037 --> 00:15:34,837 Вот же пристал, а… 218 00:15:34,837 --> 00:15:39,157 Цели можно было достичь гораздо меньшей ценой. 219 00:15:39,157 --> 00:15:44,077 Вам-то какая вообще разница? Это я свои игрушки потерял! 220 00:15:44,077 --> 00:15:48,187 Но вот Кэтрин-то скорее всего схватили… 221 00:15:49,817 --> 00:15:51,757 Плевал я на старуху. 222 00:15:52,127 --> 00:15:53,217 Старуху? 223 00:15:53,417 --> 00:15:56,577 Мы заполучили, что хотели — и ладно! 224 00:15:56,927 --> 00:15:59,097 Кстати говоря… Салли. 225 00:15:59,397 --> 00:16:01,687 Мальчишку с собой брать нельзя. 226 00:16:02,117 --> 00:16:02,837 Убей его. 227 00:16:02,837 --> 00:16:03,937 Чего?! 228 00:16:03,937 --> 00:16:06,557 Да ни за что! Это же антимагия! 229 00:16:06,557 --> 00:16:09,287 Не какое-нибудь там ослабление чар! 230 00:16:09,467 --> 00:16:12,557 Он точно в моих изысканиях пригодится! 231 00:16:12,817 --> 00:16:14,727 Где это… я… 232 00:16:14,727 --> 00:16:16,187 Что за чёрт? 233 00:16:16,187 --> 00:16:18,237 Отчего-то так хорошо… 234 00:16:18,407 --> 00:16:22,687 В наш оплот может ступить лишь тот, кого признал сам Мастер. 235 00:16:22,687 --> 00:16:24,757 Не добавляй мне хлопот. 236 00:16:24,847 --> 00:16:27,537 Убей его до того, как прибудет Мастер. 237 00:16:28,537 --> 00:16:29,607 Да ну! 238 00:16:29,607 --> 00:16:34,107 Точно, дайте я сам его убью, станет моей игрушкой! 239 00:16:34,107 --> 00:16:36,107 {\an8}Радес, помолчал бы ты, а? 240 00:16:34,127 --> 00:16:35,797 Вот блин… я что… 241 00:16:36,107 --> 00:16:36,897 {\an8}Чего?! 242 00:16:36,837 --> 00:16:38,907 в плен попал?! 243 00:16:39,877 --> 00:16:41,927 Очнулся наконец! 244 00:16:43,017 --> 00:16:44,057 Девчонка? 245 00:16:44,207 --> 00:16:46,527 Будь другом, попроси и ты! 246 00:16:46,667 --> 00:16:50,517 Я и тебя, и твоей гримуар тщательно исследую! 247 00:16:50,517 --> 00:16:53,917 Сотни экспериментов! А потом — вивисекция! 248 00:16:53,997 --> 00:16:59,307 Каждая клеточка, целиком и полностью, пойдут на пользу моим изысканиям! 249 00:16:58,667 --> 00:17:01,067 {\an8}Да она психопатка! 250 00:17:01,067 --> 00:17:04,607 {\an8}А я по самые уши в беде! 251 00:17:04,607 --> 00:17:07,007 {\an8}Не сдвинуться! Не сбежать! 252 00:17:07,097 --> 00:17:11,567 Давай! Я тоже с тобой попрошу! Давай! 253 00:17:12,827 --> 00:17:14,797 Если что, я не при делах. 254 00:17:14,797 --> 00:17:15,887 Отдай его мне! 255 00:17:15,887 --> 00:17:16,587 Нет. 256 00:17:18,847 --> 00:17:19,577 Привет! 257 00:17:20,217 --> 00:17:21,927 Я вас уже заждался. 258 00:17:27,227 --> 00:17:28,737 Да… да это же… 259 00:17:29,047 --> 00:17:32,217 Король-чародей… Юлиус Новахроно?! 260 00:17:32,757 --> 00:17:34,677 Но откуда он здесь?! 261 00:17:35,037 --> 00:17:37,167 Как вам наша столица? 262 00:17:37,717 --> 00:17:38,887 Убью! 263 00:17:48,757 --> 00:17:50,367 Бре… бред какой-то… 264 00:17:50,367 --> 00:17:51,817 Пришлось их убить. 265 00:17:52,347 --> 00:17:55,037 А то, всё-таки, многовато вас тут. 266 00:17:55,477 --> 00:17:57,287 Всех не повяжешь. 267 00:18:07,947 --> 00:18:11,157 Ребята, вы ведь на столицу напали? 268 00:18:11,417 --> 00:18:16,557 Только не говорите, что убивать шли, а сами помирать не готовы? 269 00:18:16,907 --> 00:18:18,567 Какая мощь… 270 00:18:19,057 --> 00:18:20,037 Вот он какой… 271 00:18:20,187 --> 00:18:21,377 Король-чародей?! 272 00:18:22,607 --> 00:18:23,607 Плохо дело… 273 00:18:23,737 --> 00:18:24,817 маны не осталось… 274 00:18:24,817 --> 00:18:25,857 И всё же, 275 00:18:26,257 --> 00:18:29,237 я вижу, ребята вы умелые, 276 00:18:29,767 --> 00:18:31,397 не надорваться бы… 277 00:18:32,127 --> 00:18:32,997 Есть идея! 278 00:18:33,227 --> 00:18:36,487 Никто сдаться не хочет? Одного убивать не стану. 279 00:18:36,637 --> 00:18:38,327 Кто первый — тому и жить. 280 00:18:38,477 --> 00:18:39,277 Как вам? 281 00:18:40,957 --> 00:18:42,527 И не мечтай! 282 00:18:53,597 --> 00:18:55,217 Да что с ним такое?! 283 00:18:55,217 --> 00:18:56,997 Глазом не успеваю уследить! 284 00:18:58,197 --> 00:18:59,327 Увы и ах. 285 00:18:59,807 --> 00:19:02,197 Может, на оставшихся сработает? 286 00:19:02,767 --> 00:19:04,917 Магия оков, время: 287 00:19:05,557 --> 00:19:07,287 Хроностазис! 288 00:19:08,497 --> 00:19:11,737 Что… за… чертов… щина… 289 00:19:12,097 --> 00:19:13,307 Не могу… 290 00:19:13,647 --> 00:19:14,957 пошевелиться… 291 00:19:15,677 --> 00:19:17,967 Смотри-ка, всех поймал. 292 00:19:18,127 --> 00:19:20,297 Ослабли больше, чем я думал? 293 00:19:21,037 --> 00:19:24,737 Наслаждайтесь мигом, растянувшимся на целую вечность. 294 00:19:28,017 --> 00:19:29,577 Привет, Аста. 295 00:19:30,117 --> 00:19:33,257 Похоже, нас с тобой связала судьба. 296 00:19:34,377 --> 00:19:35,047 Да… 297 00:19:36,027 --> 00:19:37,797 А ведь они очень сильны… 298 00:19:38,197 --> 00:19:39,147 И он всех… 299 00:19:41,087 --> 00:19:42,107 И это… 300 00:19:42,527 --> 00:19:44,377 сила Короля-чародея?! 301 00:19:45,227 --> 00:19:46,217 Да такая… 302 00:19:46,877 --> 00:19:50,087 Ты ведь хочешь стать Королём-чародеем? 303 00:19:51,657 --> 00:19:54,857 А значит не отводи глаз и тщательно наблюдай. 304 00:19:55,477 --> 00:19:59,837 Ведь это даже не фрагмент того, что тебе придётся преодолеть. 305 00:20:00,247 --> 00:20:02,477 Сильнейший из людей… 306 00:20:02,587 --> 00:20:04,157 которого… я хочу обойти… 307 00:20:04,747 --> 00:20:08,557 Величайший чародей царства, которого я должен превзойти! 308 00:20:09,867 --> 00:20:10,687 Встать можешь? 309 00:20:13,157 --> 00:20:17,867 Никак не могу унять дрожь от могущества Короля-чародея! 310 00:20:21,447 --> 00:20:23,127 Какой же я дурень! 311 00:20:23,297 --> 00:20:24,457 Нечего трястись! 312 00:20:24,587 --> 00:20:25,487 Уймись! 313 00:20:25,597 --> 00:20:28,777 Я не сдамся! 314 00:20:31,517 --> 00:20:34,117 Вижу, помощь тебе не нужна. 315 00:20:35,167 --> 00:20:38,457 Интересная у вас, ребята, магия! 316 00:20:38,527 --> 00:20:39,837 Я даже не ожидал. 317 00:20:40,047 --> 00:20:40,937 Ну что ж… 318 00:20:41,227 --> 00:20:44,217 есть у меня к вам парочка вопросов. 319 00:20:46,717 --> 00:20:50,197 Что это за плита такая с драгоценными камнями? 320 00:20:51,367 --> 00:20:54,317 Никогда не видел ни букв, ни узоров таких. 321 00:20:54,757 --> 00:20:58,137 И что же вы с ними делать собирались? 322 00:20:58,797 --> 00:21:00,777 Впрочем, чего тут спрашивать? 323 00:21:01,077 --> 00:21:04,137 Под заклятием вы мне ничего не ответите. 324 00:21:04,817 --> 00:21:08,057 Вызнаем из вас всё потихоньку в Клевере. 325 00:21:10,737 --> 00:21:12,937 Что-то сюда… приближается… 326 00:21:15,657 --> 00:21:16,507 Аж слепит! 327 00:21:22,937 --> 00:21:25,137 Что это за свет такой?! 328 00:23:05,927 --> 00:23:10,097 {\an8}Клеверочек 329 00:23:07,307 --> 00:23:09,787 Клеверочек! 330 00:23:10,057 --> 00:23:13,887 {\an8}Саламандровый обед полон бед! 331 00:23:10,827 --> 00:23:13,867 Саламандровый обед полон бед. 332 00:23:14,087 --> 00:23:16,807 Гелевая магия: Прилипчивая саламандра! 333 00:23:16,807 --> 00:23:17,767 Мандра! 334 00:23:17,777 --> 00:23:19,487 Ах, какая милашка! 335 00:23:19,727 --> 00:23:23,147 А я бы так не сказала, Неро гораздо милее! 336 00:23:24,337 --> 00:23:26,987 А из саламандрочки зато и обед хорош. 337 00:23:28,717 --> 00:23:30,477 Да она психопатка! 338 00:23:30,477 --> 00:23:32,187 Вкусняшка! 339 00:23:32,187 --> 00:23:34,467 Они тут все — больные! 340 00:23:36,657 --> 00:23:39,497 Ух ты! Даже Король-чародей вылез! 341 00:23:39,497 --> 00:23:43,537 Вот бы его исследовать, может пойдёт ко мне в образцы? 342 00:23:43,777 --> 00:23:46,747 «Чёрный клевер», страница 27: «Свет»! 343 00:23:45,007 --> 00:23:50,837 {\an8}Страница 27: 344 00:23:45,007 --> 00:23:50,837 Свет 345 00:23:46,747 --> 00:23:50,337 Кто хочет на препарацию — приходите к Салли!