1
00:00:03,627 --> 00:00:08,007
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,997 --> 00:00:16,177
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,357 --> 00:00:28,477
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:31,327 --> 00:00:32,907
!هناك
5
00:00:36,467 --> 00:00:38,107
.أنا متفاجئ لأنّك وجدتني
6
00:00:39,727 --> 00:00:42,287
هل أنت حيوان أم ماذا؟
7
00:00:43,777 --> 00:00:46,247
.لكن يبدو أنّ الأمر قد انتهى الآن
8
00:00:46,607 --> 00:00:47,767
انتهى؟
9
00:00:47,767 --> 00:00:48,737
ما الّذي انتهى؟
10
00:01:09,107 --> 00:01:10,767
.لقد أنهينا مهمّتنا
11
00:01:11,997 --> 00:01:15,357
سنغادر قبل أن يعود فرسان السّحر
.الآخرون يا راديس
12
00:01:16,657 --> 00:01:18,587
اسمك أستا، صحيح؟
13
00:01:18,587 --> 00:01:22,907
.سأقتلك في النّهاية وأحوّلك إلى إحدى دماي
14
00:01:23,247 --> 00:01:25,867
!انتظر ذلك أيّها الشّقيّ القذر
15
00:01:26,587 --> 00:01:28,927
!عدم الاستسلام هو سحري
16
00:01:28,927 --> 00:01:30,947
...ويمكن لسيفي أن
17
00:01:32,417 --> 00:01:35,077
!يقطع السّحر
18
00:01:37,797 --> 00:01:39,137
!ماذا؟
19
00:01:44,667 --> 00:01:48,147
!هذا مؤلم! ما الّذي تفعله أيّها الصّغير القذر؟
20
00:01:48,147 --> 00:01:49,017
...هذا سيّئ
21
00:01:52,317 --> 00:01:55,697
أوتجرؤ على قول ذلك بعد أذيّتك
!لكلّ أولئك النّاس؟
22
00:01:56,367 --> 00:01:57,607
...هذا
23
00:01:57,607 --> 00:01:59,067
!هو الألم
24
00:02:01,727 --> 00:02:06,707
!هذا ما فعلته لأولئك الأبرياء وضحكت على الأمر
25
00:02:07,057 --> 00:02:11,877
.هذا ليس جيّدًا... لا يمكننا أن نخسر راديس أيضًا
26
00:02:12,307 --> 00:02:14,087
.مثير للشّفقة
27
00:02:16,097 --> 00:02:19,147
تلقّينا الأوامر من الزّعيم للقدوم
...إلى هنا، وانظر إليك
28
00:02:19,147 --> 00:02:23,277
.تعاني أمام هؤلاء. مثير للشّفقة
29
00:02:36,607 --> 00:02:38,717
!هناك خمس أعداء جدد
30
00:02:40,947 --> 00:02:46,037
لن يتوقّف النّزيف بسبب تلك اللّعنة
.مع أنّه مجرّد خدش
31
00:02:46,037 --> 00:02:48,307
!يبدو أن الوضع قد انقلب الآن
32
00:04:13,417 --> 00:04:16,587
{\an8}وحوش مصابة
33
00:04:13,667 --> 00:04:16,587
{\an9}الصفحة 26
34
00:04:32,897 --> 00:04:34,687
.لقد هدأت الأوضاع
35
00:04:34,687 --> 00:04:36,397
هل تمّ تولّي أمر العدوّ؟
36
00:04:36,907 --> 00:04:44,337
،لا يمكنني التّحرّك. لا يمكنني التّحرّك
...لا يمكنني التّحرّك
37
00:04:46,397 --> 00:04:49,217
...أميري منقذ الوجبات
38
00:04:54,717 --> 00:04:58,827
.آمل أن يكون فرسان السّحر بخير
39
00:05:11,847 --> 00:05:13,217
!أستا
40
00:05:13,217 --> 00:05:14,427
...أنت
41
00:05:14,747 --> 00:05:18,527
!يمكنني متابعة القتال الآن
42
00:05:21,007 --> 00:05:22,687
!راقبني رجاءً
43
00:05:23,197 --> 00:05:29,007
هذا الفتى... قطع نفسه بسيفيه
لكي تختفي اللّعنة؟
44
00:05:29,007 --> 00:05:31,617
!غير معقول... إنّه غبيّ جدًّا
45
00:05:31,617 --> 00:05:36,307
إنّه فتى ممتع. هل يمكنني تشريحه لاحقًا؟
46
00:05:36,307 --> 00:05:37,617
.اخرسي
47
00:05:38,577 --> 00:05:41,417
.يا لك من مفسد للمتعة
48
00:05:43,907 --> 00:05:49,177
.كلّ ما واجهته مذ ولدت كان المحن
49
00:05:49,547 --> 00:05:53,937
مهما كان عدد المحن الّتي تقف
،في طريقي ومهما حدث
50
00:05:55,667 --> 00:05:58,137
!فسأنسفها جميعًا
51
00:05:58,137 --> 00:06:03,147
!حسنًا! هلمّوا إليّ
52
00:06:03,837 --> 00:06:06,717
.يبدو أنّه فقد صوابه في مواجهة أعدادنا
53
00:06:06,717 --> 00:06:10,447
.لا يهمّ، فهو على وشك الموت على أيّة حال
54
00:06:17,307 --> 00:06:19,247
.لا فائدة من القتال
55
00:06:20,147 --> 00:06:21,997
.عليك أن تتعلّم متى تستسلم
56
00:06:24,247 --> 00:06:26,757
.هذا هو إذًا
57
00:06:27,127 --> 00:06:31,007
هذا هو الفتى ملغي السّحر
.الّذي تحدّث عنه زعيمنا
58
00:06:36,637 --> 00:06:41,267
،حماسك هو أعظم سلاحٍ لك
.لكن حافظ على هدوئك أيضًا
59
00:06:41,687 --> 00:06:44,427
.هذا إن كنت تريد أن تصبح إمبراطور السّحر حقًّا
60
00:06:53,457 --> 00:06:56,657
أحافظ على هدوئي... أليس كذلك؟
61
00:06:56,977 --> 00:07:00,157
!سأبقى هادئًا... بينما ألقّنهم درسًا
62
00:07:00,477 --> 00:07:01,627
...هذا الصّغير
63
00:07:02,477 --> 00:07:05,687
!سحر النّار: النّيران المنفجرة
64
00:07:09,167 --> 00:07:12,677
هل تظنّون أنّني سأدعكم تتجبّرون
65
00:07:12,677 --> 00:07:16,427
!بعدما فعلتموه لأخي؟
66
00:07:17,197 --> 00:07:19,927
!دعني أنضمّ إليك يا غريمي
67
00:07:20,237 --> 00:07:22,937
!بالطّبع! لك ذلك
68
00:07:33,587 --> 00:07:37,947
يقال أنّ الوحوش تكون أقوى عندما
...تصاب. هذان الاثنان
69
00:07:39,547 --> 00:07:40,717
.خطيران
70
00:07:41,957 --> 00:07:45,297
!ما الّذي تفعلونه؟! اقتلوهما بسرعة
71
00:07:45,297 --> 00:07:46,627
.نعلم ذلك
72
00:07:49,277 --> 00:07:51,377
...ليسوا هدفينا
73
00:07:52,217 --> 00:07:54,127
!لكنّنا سنقتلهما الآن
74
00:07:57,807 --> 00:07:58,637
!نويل
75
00:07:58,637 --> 00:08:03,387
لا تظنّوا أنّكم تستطيعون قتل
!أصدقائي بهذه السّهولة
76
00:08:07,107 --> 00:08:08,227
...عجبًا
77
00:08:08,797 --> 00:08:11,317
.يا لها من تعويذة دفاعيّة
78
00:08:11,317 --> 00:08:15,527
بالنّظر إلى مظهرك، لا بدّ أنّك فرد
.من عائلة سيلفا الملكيّة
79
00:08:15,527 --> 00:08:20,787
في تلك الحالة، سأستعمل كتاب تعاويذي
.ضدّك. لا أريد أن أكون فظًّا
80
00:08:21,347 --> 00:08:24,687
!سحر تشكيل الأشجار: جذور استنزاف السّحر
81
00:08:34,227 --> 00:08:35,137
!أستا
82
00:08:35,137 --> 00:08:36,297
.أعلم
83
00:08:36,717 --> 00:08:38,297
ما الّذي تنوي فعله؟
84
00:08:43,817 --> 00:08:46,847
.لا... لقد ابتلعت سيلي
85
00:08:54,257 --> 00:08:57,597
.غرائزكما القتاليّة مثيرة للإعجاب
86
00:08:57,597 --> 00:09:00,827
!سحر تشكيل الرّياح: إبر الإعصار
87
00:09:07,507 --> 00:09:08,407
...إنّه
88
00:09:08,407 --> 00:09:10,087
.سريع جدًّا
89
00:09:10,087 --> 00:09:12,797
!أستا! ليوبولد
90
00:09:14,397 --> 00:09:16,797
.فلننه الأمر الآن
91
00:09:18,547 --> 00:09:20,677
...مـ-مستحيل
92
00:09:22,177 --> 00:09:24,677
!توقّف
93
00:09:28,127 --> 00:09:31,817
!ما هذا السّحر؟ لم أرَ شيئًا كهذا من قبل
94
00:09:40,817 --> 00:09:42,617
...الـ-الجميع
95
00:09:42,927 --> 00:09:45,077
...فرسان السّحر
96
00:09:46,987 --> 00:09:49,827
كيف تجرؤ على إرسالنا بعيدًا
كلّ تلك المسافة؟
97
00:09:50,237 --> 00:09:53,707
مستحيل... تمكنّوا من العودة من
تلك المسافة بهذه السّرعة؟
98
00:09:53,707 --> 00:09:59,127
.لم نرِد ذلك حقًّا، لكنّنا عملنا معًا جميعًا للعودة
99
00:09:59,837 --> 00:10:03,547
.أظنّ أنّ بإمكانك أن تسمّيه سحرًا فائق التّركيب
100
00:10:05,827 --> 00:10:09,637
توحيد القوى من حين لآخر ليس
.أمرًا سيّئًا لتلك الدّرجة
101
00:10:09,637 --> 00:10:12,957
.أظنّ أنّ الرّجال ليسوا عديمي النّفع تمامًا
102
00:10:13,777 --> 00:10:15,647
.سأعترف بقدراتهم لا أكثر
103
00:10:16,747 --> 00:10:19,487
.لن أعمل معهم مجدّدًا
104
00:10:19,487 --> 00:10:22,737
.نحن لا ننسجم جيّدًا مع البقيّة حقًّا
105
00:10:22,737 --> 00:10:28,067
لكنّ فرق فرسان السّحر التّسعة موجودة
106
00:10:28,067 --> 00:10:31,417
!فقط لحماية أمن مملكة كلوفر
107
00:10:31,747 --> 00:10:32,967
!آنسة نويل
108
00:10:32,967 --> 00:10:35,167
.ميموسا، اعتني بالقائد فويغوليون رجاءً
109
00:10:35,167 --> 00:10:39,997
لا يمكن... كيف لشيء كهذا أن يحدث
لشخص كالقائد فويغوليون؟
110
00:10:48,557 --> 00:10:51,187
...دون نسيان السّيدان ليوبولد وأستا أيضًا
111
00:10:51,857 --> 00:10:53,187
!أنت، تماسك
112
00:10:55,087 --> 00:10:56,717
!أنت حيّ
113
00:10:56,717 --> 00:10:59,507
.وضعوا القائد فويغوليون والبقيّة في هذه الحالة
114
00:10:59,507 --> 00:11:00,697
...من
115
00:11:04,907 --> 00:11:08,827
.سندفع الثّمن غاليًا إن تابعنا القتال. فلننسحب
116
00:11:08,827 --> 00:11:10,897
.لا تتعجّلوا
117
00:11:10,897 --> 00:11:14,207
!سحر الزّئبق: مطر الفضّة
118
00:11:14,827 --> 00:11:19,087
!سحر الهلام: السّمندل الدّبق
119
00:11:19,087 --> 00:11:22,837
.سحري سيخترق أمثال ذلك السّحر فحسب
120
00:11:22,837 --> 00:11:24,587
...وبعدها
121
00:11:24,907 --> 00:11:30,497
أداة السّحر الأسود: الخصائص المميّزة
!بلاس ألترا.... تمّ الامتصاص
122
00:11:31,757 --> 00:11:35,357
!تمكّنوا من صدّ سحر القائد كما لو أنّه لا شيء
123
00:11:35,357 --> 00:11:39,107
ما تلك الأداة السّحريّة؟
124
00:11:43,457 --> 00:11:44,597
—لا
125
00:11:44,597 --> 00:11:45,867
!حصلت عليه
126
00:11:46,227 --> 00:11:48,407
ما الّذي تنوين فعله به؟
127
00:11:48,407 --> 00:11:49,907
!إنّه سرّ
128
00:11:52,017 --> 00:11:56,627
.تذكّروا هذا يا فرسان السّحر
129
00:11:57,057 --> 00:11:59,387
...نحن عين شمس منتصف اللّيل
130
00:11:59,967 --> 00:12:02,977
.نحن أولئك الّذين سيدمّرون مملكة كلوفر
131
00:12:09,137 --> 00:12:12,887
!أستا
132
00:12:18,487 --> 00:12:22,417
!سحر الهلام: السّمندل الدّبق
133
00:12:22,417 --> 00:12:26,177
.سحري سيخترق أمثال ذلك السّحر فحسب
134
00:12:26,177 --> 00:12:27,927
...وبعدها
135
00:12:28,237 --> 00:12:33,827
أداة السّحر الأسود: الخصائص المميّزة
!بلاس ألترا.... تمّ الامتصاص
136
00:12:35,027 --> 00:12:38,687
!تمكّنوا من صدّ سحر القائد كما لو أنّه لا شيء
137
00:12:38,687 --> 00:12:42,437
ما تلك الأداة السّحريّة؟
138
00:12:46,757 --> 00:12:47,947
—لا
139
00:12:47,947 --> 00:12:49,197
!حصلت عليه
140
00:12:49,587 --> 00:12:51,737
ما الّذي تنوين فعله به؟
141
00:12:51,737 --> 00:12:53,347
!إنّه سرّ
142
00:12:55,367 --> 00:12:59,957
.تذكّروا هذا يا فرسان السّحر
143
00:13:00,417 --> 00:13:02,787
...نحن عين شمس منتصف اللّيل
144
00:13:03,347 --> 00:13:06,277
.نحن أولئك الّذين سيدمّرون مملكة كلوفر
145
00:13:12,467 --> 00:13:16,227
!أستا
146
00:13:16,617 --> 00:13:18,937
.لقد أخذوا... أستا
147
00:13:19,257 --> 00:13:20,387
!علينا أن ننقذه
148
00:13:20,387 --> 00:13:22,067
.لا يمكننا يا نويل
149
00:13:22,067 --> 00:13:22,937
—لكن
150
00:13:23,527 --> 00:13:26,947
.إنّه أمر مؤسف، لكن لا نملك طريقة لتعقّبهم
151
00:13:27,337 --> 00:13:28,567
—نعم، لكن
152
00:13:28,567 --> 00:13:29,467
.لا
153
00:13:29,987 --> 00:13:33,717
تقوية دفاعات العاصمة الملكيّة لها
.الأولويّة في الوقت الرّاهن
154
00:13:34,177 --> 00:13:36,727
.لا شيء يضمن لنا أنّهم كانوا الأعداء الوحيدين
155
00:13:36,727 --> 00:13:39,747
.لا نملك الوقت ولا السّحر لنضيّعه على أمثاله
156
00:13:42,327 --> 00:13:44,457
كيف حال فويغوليون وليوبولد؟
157
00:13:44,817 --> 00:13:47,757
أفضل ما يمكنني فعله بسحري
!هو الإسعافات الأوّليّة
158
00:13:48,257 --> 00:13:53,757
يجب أن نأخذه إلى القسم الطّبّيّ من أجل
...سحر شفاء متطوّر أكثر، وإلاّ
159
00:13:55,127 --> 00:13:58,767
.يا له من قائد. مثير للشّفقة
160
00:14:00,177 --> 00:14:04,767
عائلة فارميليون لم يعودوا كما كانوا. يجعلني
.هذا أُحرج من كوني من العائلة الملكيّة
161
00:14:05,107 --> 00:14:07,987
أخي سوليد، كيف أمكنك قول ذلك؟
162
00:14:08,317 --> 00:14:10,537
.نحن فرسان سحر
163
00:14:10,537 --> 00:14:13,277
.لا فائدة من وجودنا إن لم نفز
164
00:14:13,277 --> 00:14:14,827
...أخي نوزيل
165
00:14:14,827 --> 00:14:19,577
هذا صحيح! سيفسد هذا سمعة
...الأسود الملوك القرمزيّة
166
00:14:18,327 --> 00:14:19,577
{\an8}...لكن يا سوليد
167
00:14:20,047 --> 00:14:23,227
نحن أقلّ منه فائدة لأنّنا لم نكن
.حاضرين في المعركة
168
00:14:23,767 --> 00:14:27,587
.عزّزوا الدّفاعات كي لا تكون هناك أضرار إضافيّة
169
00:14:28,517 --> 00:14:29,587
.حاضر
170
00:14:29,967 --> 00:14:32,867
،لقد نشروا سحرًا يمنع تعاويذ الإرسال
171
00:14:32,867 --> 00:14:35,097
.والتّسلسل القياديّ في فوضى
172
00:14:35,877 --> 00:14:39,307
وبسبب ذلك لم تتمكّن التّعزيزات من خارج
.المنطقة الملكيّة من المجيء
173
00:14:39,307 --> 00:14:40,977
.لا يمكننا أن نتهاون
174
00:14:41,377 --> 00:14:44,997
.سول، سوف نعزّز هذه المنطقة. لا تتهاوني
175
00:14:44,997 --> 00:14:46,257
!نعم يا أختي
176
00:14:46,257 --> 00:14:47,497
.ناديني بالقائدة
177
00:14:47,497 --> 00:14:50,317
!أعلم يا أختي القائدة
178
00:14:50,317 --> 00:14:54,877
يا إلهي. يبدو أنّ علينا تأجيل تناول
.التّحلية لوقت أطول
179
00:14:54,877 --> 00:14:57,947
.كلاوس، اذهب إلى المقرّ وأحضر التّعزيزات
180
00:14:57,947 --> 00:14:59,007
.حاضر
181
00:15:03,697 --> 00:15:04,817
...أستا
182
00:15:18,177 --> 00:15:23,017
راديس، انتهى بنا الأمر بمشكلة كبيرة
.بسبب تعدّيك للحدود
183
00:15:23,387 --> 00:15:26,767
.لا تغترّ بنفسك فقط لأنّ الزّعيم أُعجب بك
184
00:15:27,187 --> 00:15:29,877
.كيف تجرّأت على أن تقول، "أريد قتال قائد بمفردي
185
00:15:29,877 --> 00:15:32,777
!أريد تدمير العاصمة"؟ أيّها الأحمق المتعجرف
186
00:15:32,777 --> 00:15:34,907
.اخرس
187
00:15:34,907 --> 00:15:39,217
.لو أنّك فعلت ما قيل لك لما تكبّدنا كلّ هذا العناء
188
00:15:39,217 --> 00:15:41,717
!دماي هي ضحايا كلّ ما حدث
189
00:15:41,717 --> 00:15:43,787
!لا علاقة لأيّ منكم بالأمر
190
00:15:43,787 --> 00:15:48,257
.لكنّني سمعت أنّ كاثرين قد قُبض عليها
191
00:15:49,857 --> 00:15:51,987
من يكترث لتلك العجوز الشّمطاء؟
192
00:15:51,987 --> 00:15:53,367
...شمطاء
193
00:15:53,367 --> 00:15:56,547
حقّقنا هدفنا، لذا من يهتمّ؟
194
00:15:56,547 --> 00:15:59,057
...بالمناسبة يا سالي
195
00:15:59,057 --> 00:16:02,007
.لن نتمكّن من أخذ ذلك الشّقيّ معنا
196
00:16:02,007 --> 00:16:02,887
.اقتليه
197
00:16:02,887 --> 00:16:05,127
!ماذا؟ لا يمكن
198
00:16:05,127 --> 00:16:06,547
!إنّه يستعمل ملغي السّحر
199
00:16:06,547 --> 00:16:09,347
!إنّه في مستوى آخر من مجرد تأثير إضعاف السّحر
200
00:16:09,347 --> 00:16:12,757
!سأستعمله في أبحاثي
201
00:16:12,757 --> 00:16:18,067
{\an8}!دعني آخذه! أرجوك؟ أرجوك؟
202
00:16:12,757 --> 00:16:18,067
.أين أنا...؟ ما هذا؟ إنّه يعطي شعورًا لطيفًا
203
00:16:18,067 --> 00:16:22,547
وحدهم من اعترف بهم الزّعيم
.يمكنهم الذّهاب إلى هناك
204
00:16:22,547 --> 00:16:27,317
.لا تسبّبي المزيد من المتاعب غير الضّروريّة
.اقتليه قبل أن يصل الزّعيم
205
00:16:27,317 --> 00:16:28,327
ماذا؟
206
00:16:29,567 --> 00:16:34,047
!وجدتها! دعيني أقتله! سأحوّله إلى دمية لي
207
00:16:34,047 --> 00:16:35,627
...تبًّا، لقد
208
00:16:34,047 --> 00:16:35,997
{\an8}.اخرس يا راديس
209
00:16:35,997 --> 00:16:36,907
!ماذا؟
210
00:16:36,907 --> 00:16:38,857
هل أمسك العدوّ بي؟
211
00:16:38,857 --> 00:16:41,887
.لقد استيقظت
212
00:16:42,227 --> 00:16:44,147
فـ-فتاة؟
213
00:16:44,147 --> 00:16:46,387
!عليك أن تساعدني على إقناعهم
214
00:16:46,387 --> 00:16:51,647
أريد دراسة كلّ شيء عنك وعن كتاب
،تعاويذك والقيام ببعض التّجارب
215
00:16:51,647 --> 00:16:53,987
!وتشريحك في النّهاية
216
00:16:53,987 --> 00:16:58,857
أنت تريد من كلّ خليّة في جسدك
أن تساعدني في أبحاثي، صحيح؟
217
00:16:58,857 --> 00:17:00,907
!إنّها خطيرة
218
00:16:59,217 --> 00:17:00,907
{\an8}صحيح؟ صحيح؟ صحيح؟
219
00:17:00,907 --> 00:17:04,487
!وهذا الوضع سيّئ جدًّا
220
00:17:04,487 --> 00:17:06,617
!لا يمكنني التّحرّك! لا يمكنني الهرب
221
00:17:07,007 --> 00:17:11,417
أرجوك؟ سأطلب بشكل لائق، لذا رجاءً؟
222
00:17:12,837 --> 00:17:14,957
.لا تلوميني على أيّ شيء سيحدث
223
00:17:14,957 --> 00:17:15,917
!أعطنيه
224
00:17:15,917 --> 00:17:16,767
!لا
225
00:17:18,727 --> 00:17:20,247
.مرحبًا
226
00:17:20,247 --> 00:17:21,587
.كنت في انتظاركم
227
00:17:24,997 --> 00:17:25,907
—ما
228
00:17:25,907 --> 00:17:27,137
!عجبًا
229
00:17:27,137 --> 00:17:28,687
...إ-إنّه
230
00:17:29,107 --> 00:17:32,187
!إمبراطور السّحر، يوليوس نوفاكرونو
231
00:17:32,767 --> 00:17:34,647
ما الّذي يفعله هنا؟
232
00:17:34,997 --> 00:17:37,147
كيف كانت العاصمة الملكيّة؟
233
00:17:37,537 --> 00:17:38,857
!اقتلوه
234
00:17:48,577 --> 00:17:50,347
!مـ-مستحيل
235
00:17:50,347 --> 00:17:51,827
.لقد قتلتهما
236
00:17:52,277 --> 00:17:54,997
...سيكون الأمر صعبًا للغاية بعددكم
237
00:17:55,587 --> 00:17:57,667
.أقصد الإمساك بكم
238
00:18:04,347 --> 00:18:05,857
مهلاً، ماذا؟
239
00:18:07,727 --> 00:18:11,017
هاجمتم العاصمة الملكيّة، صحيح؟
240
00:18:11,437 --> 00:18:16,527
لا تقولوا لي أنّكم قتلتم النّاس دون
.الاستعداد للموت بأنفسكم
241
00:18:16,867 --> 00:18:18,877
...يا لها من قوّة
242
00:18:18,877 --> 00:18:21,487
هذا هو إمبراطور السّحر؟
243
00:18:22,367 --> 00:18:24,837
...تبًّا... لم يبق لي أيّ سحر
244
00:18:24,837 --> 00:18:29,327
.ومع ذلك، تبدون ماهرين جدًّا
245
00:18:29,797 --> 00:18:31,327
.قد تشكّلون لي بعض المتاعب
246
00:18:32,047 --> 00:18:36,247
ما رأيكم؟ سأدع أحدكم ينجو، لذا لمَ لا تستسلمون؟
247
00:18:36,247 --> 00:18:39,217
سأختار أوّل من يستسلم. ما رأيكم؟
248
00:18:40,717 --> 00:18:42,507
!لا تستخفّ بنا
249
00:18:52,517 --> 00:18:57,017
!ما... كيف يتحرّك هكذا؟
!لا يمكنني مجاراة سرعته
250
00:18:58,127 --> 00:18:59,237
.لا خيار لديّ إذًا
251
00:18:59,747 --> 00:19:02,237
.قد أتمكّن من تولّي أمر هذا العدد
252
00:19:02,727 --> 00:19:07,367
.سحر قيد الوقت: توقّف الزّمن
253
00:19:08,287 --> 00:19:11,787
ما... هذا؟
254
00:19:11,787 --> 00:19:13,287
...لا يمكنني الحركة
255
00:19:13,287 --> 00:19:15,287
.على الإطلاق
256
00:19:15,797 --> 00:19:18,127
.يبدو أنّني تمكّنت من إمساككم جميعًا
257
00:19:18,127 --> 00:19:20,297
هل كنتم مرهقين أكثر ممّا ظننت؟
258
00:19:21,087 --> 00:19:25,047
.جرّبوا العيش في لحظة أبديّة
259
00:19:26,547 --> 00:19:27,937
...هذا مؤلم
260
00:19:27,937 --> 00:19:29,557
.مرحبًا يا أستا
261
00:19:30,027 --> 00:19:33,267
.يبدو أنّ القدر يربطنا بطريقة ما
262
00:19:33,587 --> 00:19:35,057
...أ-أجل
263
00:19:35,967 --> 00:19:39,067
تمكّن من الاهتمام بأمرهم جميعًا
.رغم قوّتهم الكبيرة
264
00:19:40,817 --> 00:19:44,817
!هذه قوّة إمبراطور السّحر
265
00:19:45,217 --> 00:19:46,307
...هذا
266
00:19:46,787 --> 00:19:50,077
تريد أن تصبح إمبراطور السّحر يومًا ما، صحيح؟
267
00:19:51,747 --> 00:19:55,307
.في تلك الحالة، افتح عينيك وانظر جيّدًا
268
00:19:55,307 --> 00:19:59,837
هذا ليس إلاّ جزء صغير فقط
.ممّا سيتوجّب عليك تخطّيه
269
00:20:00,977 --> 00:20:04,337
!إنّه هدفي! أقوى رجل على الإطلاق
270
00:20:04,767 --> 00:20:08,597
!إنّه أقوى ساحر في المملكة عليّ تخطّيه
271
00:20:09,717 --> 00:20:10,597
هل يمكنك الوقوف؟
272
00:20:13,247 --> 00:20:17,857
لا يمكنني التّوقّف عن الارتعاش بعد
!رؤية قوّة إمبراطور السّحر مباشرة
273
00:20:22,017 --> 00:20:23,327
!أيّها الغبيّ
274
00:20:23,327 --> 00:20:25,107
!توقّف عن الارتعاش! توقّف
275
00:20:25,487 --> 00:20:28,917
!لا يمكنك أن تخسر هنا
276
00:20:31,537 --> 00:20:34,117
.يبدو أنّك لم تحتج لمساعدتي
277
00:20:35,107 --> 00:20:39,937
.جميعكم تملكون سحرًا مثيرًا للاهتمام. لقد تفاجأت
278
00:20:39,937 --> 00:20:44,127
.حسنًا إذًا... لديّ بعض الأسئلة لكم جميعًا
279
00:20:46,847 --> 00:20:50,137
ما هذه الجواهر وما هذا اللّوح الحجريّ؟
280
00:20:51,587 --> 00:20:54,247
.لم أرَ هذه الحروف وهذه الأنماط من قبل
281
00:20:54,757 --> 00:20:58,147
ما الّذي تحاولون تحقيقه بهذا؟
282
00:20:58,647 --> 00:21:04,147
ليس وكأنّكم قادرون على الإجابة
.وأنتم بداخل تلك التّعويذة
283
00:21:04,807 --> 00:21:08,657
أظنّ أنّ بإمكاننا أخذ وقتنا في مملكة
.كلوفر والحديث عن الأمر
284
00:21:10,847 --> 00:21:13,157
!شيء ما قادم
285
00:21:15,407 --> 00:21:16,837
!هذا ساطع
286
00:21:22,667 --> 00:21:25,217
!ما هذا النّور؟
287
00:23:05,907 --> 00:23:10,367
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
288
00:23:07,177 --> 00:23:09,827
!نفلة صغيرة
289
00:23:09,867 --> 00:23:13,877
{\an8}الاشمئزاز من أطباق سمندل
290
00:23:10,787 --> 00:23:13,877
!الاشمئزاز من أطباق سمندل
291
00:23:13,877 --> 00:23:16,707
!سحر الهلام: السّمندل الدّبق
292
00:23:16,707 --> 00:23:18,157
!مندل
293
00:23:18,157 --> 00:23:19,377
!يا لظرافته
294
00:23:19,377 --> 00:23:23,317
!ليس بالشّيء المهمّ! نيرو أظرف منه
295
00:23:24,137 --> 00:23:27,137
.يصبح لذيذًا إن وضعته في طبق
296
00:23:27,137 --> 00:23:28,307
!ما؟
297
00:23:28,307 --> 00:23:31,177
!إنّها خطيرة
298
00:23:30,327 --> 00:23:32,227
!يبدو لذيذًا
299
00:23:32,227 --> 00:23:34,857
!جميعهنّ خطيرات
300
00:23:36,547 --> 00:23:39,457
!مذهل! ظهر إمبراطور السّحر بنفسه
301
00:23:39,457 --> 00:23:43,527
.أريد أن أدرسه. أتساءل إن كان سيصبح عيّنة لي
302
00:23:43,527 --> 00:23:46,777
."بلاك كلوفر، الصفحة 27: "نور
303
00:23:44,947 --> 00:23:52,337
الصفحة 27
نور
304
00:23:46,777 --> 00:23:50,787
،إن أردتم أن تتمّ دراستكم
!فتعالوا لرؤيتي أنا سالي