1 00:00:03,627 --> 00:00:08,007 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,997 --> 00:00:16,177 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,477 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:31,327 --> 00:00:32,907 !هناك 5 00:00:36,467 --> 00:00:38,107 .أنا متفاجئ لأنّك وجدتني 6 00:00:39,727 --> 00:00:42,287 هل أنت حيوان أم ماذا؟ 7 00:00:43,777 --> 00:00:46,247 .لكن يبدو أنّ الأمر قد انتهى الآن 8 00:00:46,607 --> 00:00:47,767 انتهى؟ 9 00:00:47,767 --> 00:00:48,737 ما الّذي انتهى؟ 10 00:01:09,107 --> 00:01:10,767 .لقد أنهينا مهمّتنا 11 00:01:11,997 --> 00:01:15,357 سنغادر قبل أن يعود فرسان السّحر .الآخرون يا راديس 12 00:01:16,657 --> 00:01:18,587 اسمك أستا، صحيح؟ 13 00:01:18,587 --> 00:01:22,907 .سأقتلك في النّهاية وأحوّلك إلى إحدى دماي 14 00:01:23,247 --> 00:01:25,867 !انتظر ذلك أيّها الشّقيّ القذر 15 00:01:26,587 --> 00:01:28,927 !عدم الاستسلام هو سحري 16 00:01:28,927 --> 00:01:30,947 ...ويمكن لسيفي أن 17 00:01:32,417 --> 00:01:35,077 !يقطع السّحر 18 00:01:37,797 --> 00:01:39,137 !ماذا؟ 19 00:01:44,667 --> 00:01:48,147 !هذا مؤلم! ما الّذي تفعله أيّها الصّغير القذر؟ 20 00:01:48,147 --> 00:01:49,017 ...هذا سيّئ 21 00:01:52,317 --> 00:01:55,697 أوتجرؤ على قول ذلك بعد أذيّتك !لكلّ أولئك النّاس؟ 22 00:01:56,367 --> 00:01:57,607 ...هذا 23 00:01:57,607 --> 00:01:59,067 !هو الألم 24 00:02:01,727 --> 00:02:06,707 !هذا ما فعلته لأولئك الأبرياء وضحكت على الأمر 25 00:02:07,057 --> 00:02:11,877 .هذا ليس جيّدًا... لا يمكننا أن نخسر راديس أيضًا 26 00:02:12,307 --> 00:02:14,087 .مثير للشّفقة 27 00:02:16,097 --> 00:02:19,147 تلقّينا الأوامر من الزّعيم للقدوم ...إلى هنا، وانظر إليك 28 00:02:19,147 --> 00:02:23,277 .تعاني أمام هؤلاء. مثير للشّفقة 29 00:02:36,607 --> 00:02:38,717 !هناك خمس أعداء جدد 30 00:02:40,947 --> 00:02:46,037 لن يتوقّف النّزيف بسبب تلك اللّعنة .مع أنّه مجرّد خدش 31 00:02:46,037 --> 00:02:48,307 !يبدو أن الوضع قد انقلب الآن 32 00:04:13,417 --> 00:04:16,587 {\an8}وحوش مصابة 33 00:04:13,667 --> 00:04:16,587 {\an9}الصفحة 26 34 00:04:32,897 --> 00:04:34,687 .لقد هدأت الأوضاع 35 00:04:34,687 --> 00:04:36,397 هل تمّ تولّي أمر العدوّ؟ 36 00:04:36,907 --> 00:04:44,337 ،لا يمكنني التّحرّك. لا يمكنني التّحرّك ...لا يمكنني التّحرّك 37 00:04:46,397 --> 00:04:49,217 ...أميري منقذ الوجبات 38 00:04:54,717 --> 00:04:58,827 .آمل أن يكون فرسان السّحر بخير 39 00:05:11,847 --> 00:05:13,217 !أستا 40 00:05:13,217 --> 00:05:14,427 ...أنت 41 00:05:14,747 --> 00:05:18,527 !يمكنني متابعة القتال الآن 42 00:05:21,007 --> 00:05:22,687 !راقبني رجاءً 43 00:05:23,197 --> 00:05:29,007 هذا الفتى... قطع نفسه بسيفيه لكي تختفي اللّعنة؟ 44 00:05:29,007 --> 00:05:31,617 !غير معقول... إنّه غبيّ جدًّا 45 00:05:31,617 --> 00:05:36,307 إنّه فتى ممتع. هل يمكنني تشريحه لاحقًا؟ 46 00:05:36,307 --> 00:05:37,617 .اخرسي 47 00:05:38,577 --> 00:05:41,417 .يا لك من مفسد للمتعة 48 00:05:43,907 --> 00:05:49,177 .كلّ ما واجهته مذ ولدت كان المحن 49 00:05:49,547 --> 00:05:53,937 مهما كان عدد المحن الّتي تقف ،في طريقي ومهما حدث 50 00:05:55,667 --> 00:05:58,137 !فسأنسفها جميعًا 51 00:05:58,137 --> 00:06:03,147 !حسنًا! هلمّوا إليّ 52 00:06:03,837 --> 00:06:06,717 .يبدو أنّه فقد صوابه في مواجهة أعدادنا 53 00:06:06,717 --> 00:06:10,447 .لا يهمّ، فهو على وشك الموت على أيّة حال 54 00:06:17,307 --> 00:06:19,247 .لا فائدة من القتال 55 00:06:20,147 --> 00:06:21,997 .عليك أن تتعلّم متى تستسلم 56 00:06:24,247 --> 00:06:26,757 .هذا هو إذًا 57 00:06:27,127 --> 00:06:31,007 هذا هو الفتى ملغي السّحر .الّذي تحدّث عنه زعيمنا 58 00:06:36,637 --> 00:06:41,267 ،حماسك هو أعظم سلاحٍ لك .لكن حافظ على هدوئك أيضًا 59 00:06:41,687 --> 00:06:44,427 .هذا إن كنت تريد أن تصبح إمبراطور السّحر حقًّا 60 00:06:53,457 --> 00:06:56,657 أحافظ على هدوئي... أليس كذلك؟ 61 00:06:56,977 --> 00:07:00,157 !سأبقى هادئًا... بينما ألقّنهم درسًا 62 00:07:00,477 --> 00:07:01,627 ...هذا الصّغير 63 00:07:02,477 --> 00:07:05,687 !سحر النّار: النّيران المنفجرة 64 00:07:09,167 --> 00:07:12,677 هل تظنّون أنّني سأدعكم تتجبّرون 65 00:07:12,677 --> 00:07:16,427 !بعدما فعلتموه لأخي؟ 66 00:07:17,197 --> 00:07:19,927 !دعني أنضمّ إليك يا غريمي 67 00:07:20,237 --> 00:07:22,937 !بالطّبع! لك ذلك 68 00:07:33,587 --> 00:07:37,947 يقال أنّ الوحوش تكون أقوى عندما ...تصاب. هذان الاثنان 69 00:07:39,547 --> 00:07:40,717 .خطيران 70 00:07:41,957 --> 00:07:45,297 !ما الّذي تفعلونه؟! اقتلوهما بسرعة 71 00:07:45,297 --> 00:07:46,627 .نعلم ذلك 72 00:07:49,277 --> 00:07:51,377 ...ليسوا هدفينا 73 00:07:52,217 --> 00:07:54,127 !لكنّنا سنقتلهما الآن 74 00:07:57,807 --> 00:07:58,637 !نويل 75 00:07:58,637 --> 00:08:03,387 لا تظنّوا أنّكم تستطيعون قتل !أصدقائي بهذه السّهولة 76 00:08:07,107 --> 00:08:08,227 ...عجبًا 77 00:08:08,797 --> 00:08:11,317 .يا لها من تعويذة دفاعيّة 78 00:08:11,317 --> 00:08:15,527 بالنّظر إلى مظهرك، لا بدّ أنّك فرد .من عائلة سيلفا الملكيّة 79 00:08:15,527 --> 00:08:20,787 في تلك الحالة، سأستعمل كتاب تعاويذي .ضدّك. لا أريد أن أكون فظًّا 80 00:08:21,347 --> 00:08:24,687 !سحر تشكيل الأشجار: جذور استنزاف السّحر 81 00:08:34,227 --> 00:08:35,137 !أستا 82 00:08:35,137 --> 00:08:36,297 .أعلم 83 00:08:36,717 --> 00:08:38,297 ما الّذي تنوي فعله؟ 84 00:08:43,817 --> 00:08:46,847 .لا... لقد ابتلعت سيلي 85 00:08:54,257 --> 00:08:57,597 .غرائزكما القتاليّة مثيرة للإعجاب 86 00:08:57,597 --> 00:09:00,827 !سحر تشكيل الرّياح: إبر الإعصار 87 00:09:07,507 --> 00:09:08,407 ...إنّه 88 00:09:08,407 --> 00:09:10,087 .سريع جدًّا 89 00:09:10,087 --> 00:09:12,797 !أستا! ليوبولد 90 00:09:14,397 --> 00:09:16,797 .فلننه الأمر الآن 91 00:09:18,547 --> 00:09:20,677 ...مـ-مستحيل 92 00:09:22,177 --> 00:09:24,677 !توقّف 93 00:09:28,127 --> 00:09:31,817 !ما هذا السّحر؟ لم أرَ شيئًا كهذا من قبل 94 00:09:40,817 --> 00:09:42,617 ...الـ-الجميع 95 00:09:42,927 --> 00:09:45,077 ...فرسان السّحر 96 00:09:46,987 --> 00:09:49,827 كيف تجرؤ على إرسالنا بعيدًا كلّ تلك المسافة؟ 97 00:09:50,237 --> 00:09:53,707 مستحيل... تمكنّوا من العودة من تلك المسافة بهذه السّرعة؟ 98 00:09:53,707 --> 00:09:59,127 .لم نرِد ذلك حقًّا، لكنّنا عملنا معًا جميعًا للعودة 99 00:09:59,837 --> 00:10:03,547 .أظنّ أنّ بإمكانك أن تسمّيه سحرًا فائق التّركيب 100 00:10:05,827 --> 00:10:09,637 توحيد القوى من حين لآخر ليس .أمرًا سيّئًا لتلك الدّرجة 101 00:10:09,637 --> 00:10:12,957 .أظنّ أنّ الرّجال ليسوا عديمي النّفع تمامًا 102 00:10:13,777 --> 00:10:15,647 .سأعترف بقدراتهم لا أكثر 103 00:10:16,747 --> 00:10:19,487 .لن أعمل معهم مجدّدًا 104 00:10:19,487 --> 00:10:22,737 .نحن لا ننسجم جيّدًا مع البقيّة حقًّا 105 00:10:22,737 --> 00:10:28,067 لكنّ فرق فرسان السّحر التّسعة موجودة 106 00:10:28,067 --> 00:10:31,417 !فقط لحماية أمن مملكة كلوفر 107 00:10:31,747 --> 00:10:32,967 !آنسة نويل 108 00:10:32,967 --> 00:10:35,167 .ميموسا، اعتني بالقائد فويغوليون رجاءً 109 00:10:35,167 --> 00:10:39,997 لا يمكن... كيف لشيء كهذا أن يحدث لشخص كالقائد فويغوليون؟ 110 00:10:48,557 --> 00:10:51,187 ...دون نسيان السّيدان ليوبولد وأستا أيضًا 111 00:10:51,857 --> 00:10:53,187 !أنت، تماسك 112 00:10:55,087 --> 00:10:56,717 !أنت حيّ 113 00:10:56,717 --> 00:10:59,507 .وضعوا القائد فويغوليون والبقيّة في هذه الحالة 114 00:10:59,507 --> 00:11:00,697 ...من 115 00:11:04,907 --> 00:11:08,827 .سندفع الثّمن غاليًا إن تابعنا القتال. فلننسحب 116 00:11:08,827 --> 00:11:10,897 .لا تتعجّلوا 117 00:11:10,897 --> 00:11:14,207 !سحر الزّئبق: مطر الفضّة 118 00:11:14,827 --> 00:11:19,087 !سحر الهلام: السّمندل الدّبق 119 00:11:19,087 --> 00:11:22,837 .سحري سيخترق أمثال ذلك السّحر فحسب 120 00:11:22,837 --> 00:11:24,587 ...وبعدها 121 00:11:24,907 --> 00:11:30,497 أداة السّحر الأسود: الخصائص المميّزة !بلاس ألترا.... تمّ الامتصاص 122 00:11:31,757 --> 00:11:35,357 !تمكّنوا من صدّ سحر القائد كما لو أنّه لا شيء 123 00:11:35,357 --> 00:11:39,107 ما تلك الأداة السّحريّة؟ 124 00:11:43,457 --> 00:11:44,597 —لا 125 00:11:44,597 --> 00:11:45,867 !حصلت عليه 126 00:11:46,227 --> 00:11:48,407 ما الّذي تنوين فعله به؟ 127 00:11:48,407 --> 00:11:49,907 !إنّه سرّ 128 00:11:52,017 --> 00:11:56,627 .تذكّروا هذا يا فرسان السّحر 129 00:11:57,057 --> 00:11:59,387 ...نحن عين شمس منتصف اللّيل 130 00:11:59,967 --> 00:12:02,977 .نحن أولئك الّذين سيدمّرون مملكة كلوفر 131 00:12:09,137 --> 00:12:12,887 !أستا 132 00:12:18,487 --> 00:12:22,417 !سحر الهلام: السّمندل الدّبق 133 00:12:22,417 --> 00:12:26,177 .سحري سيخترق أمثال ذلك السّحر فحسب 134 00:12:26,177 --> 00:12:27,927 ...وبعدها 135 00:12:28,237 --> 00:12:33,827 أداة السّحر الأسود: الخصائص المميّزة !بلاس ألترا.... تمّ الامتصاص 136 00:12:35,027 --> 00:12:38,687 !تمكّنوا من صدّ سحر القائد كما لو أنّه لا شيء 137 00:12:38,687 --> 00:12:42,437 ما تلك الأداة السّحريّة؟ 138 00:12:46,757 --> 00:12:47,947 —لا 139 00:12:47,947 --> 00:12:49,197 !حصلت عليه 140 00:12:49,587 --> 00:12:51,737 ما الّذي تنوين فعله به؟ 141 00:12:51,737 --> 00:12:53,347 !إنّه سرّ 142 00:12:55,367 --> 00:12:59,957 .تذكّروا هذا يا فرسان السّحر 143 00:13:00,417 --> 00:13:02,787 ...نحن عين شمس منتصف اللّيل 144 00:13:03,347 --> 00:13:06,277 .نحن أولئك الّذين سيدمّرون مملكة كلوفر 145 00:13:12,467 --> 00:13:16,227 !أستا 146 00:13:16,617 --> 00:13:18,937 .لقد أخذوا... أستا 147 00:13:19,257 --> 00:13:20,387 !علينا أن ننقذه 148 00:13:20,387 --> 00:13:22,067 .لا يمكننا يا نويل 149 00:13:22,067 --> 00:13:22,937 —لكن 150 00:13:23,527 --> 00:13:26,947 .إنّه أمر مؤسف، لكن لا نملك طريقة لتعقّبهم 151 00:13:27,337 --> 00:13:28,567 —نعم، لكن 152 00:13:28,567 --> 00:13:29,467 .لا 153 00:13:29,987 --> 00:13:33,717 تقوية دفاعات العاصمة الملكيّة لها .الأولويّة في الوقت الرّاهن 154 00:13:34,177 --> 00:13:36,727 .لا شيء يضمن لنا أنّهم كانوا الأعداء الوحيدين 155 00:13:36,727 --> 00:13:39,747 .لا نملك الوقت ولا السّحر لنضيّعه على أمثاله 156 00:13:42,327 --> 00:13:44,457 كيف حال فويغوليون وليوبولد؟ 157 00:13:44,817 --> 00:13:47,757 أفضل ما يمكنني فعله بسحري !هو الإسعافات الأوّليّة 158 00:13:48,257 --> 00:13:53,757 يجب أن نأخذه إلى القسم الطّبّيّ من أجل ...سحر شفاء متطوّر أكثر، وإلاّ 159 00:13:55,127 --> 00:13:58,767 .يا له من قائد. مثير للشّفقة 160 00:14:00,177 --> 00:14:04,767 عائلة فارميليون لم يعودوا كما كانوا. يجعلني .هذا أُحرج من كوني من العائلة الملكيّة 161 00:14:05,107 --> 00:14:07,987 أخي سوليد، كيف أمكنك قول ذلك؟ 162 00:14:08,317 --> 00:14:10,537 .نحن فرسان سحر 163 00:14:10,537 --> 00:14:13,277 .لا فائدة من وجودنا إن لم نفز 164 00:14:13,277 --> 00:14:14,827 ...أخي نوزيل 165 00:14:14,827 --> 00:14:19,577 هذا صحيح! سيفسد هذا سمعة ...الأسود الملوك القرمزيّة 166 00:14:18,327 --> 00:14:19,577 {\an8}...لكن يا سوليد 167 00:14:20,047 --> 00:14:23,227 نحن أقلّ منه فائدة لأنّنا لم نكن .حاضرين في المعركة 168 00:14:23,767 --> 00:14:27,587 .عزّزوا الدّفاعات كي لا تكون هناك أضرار إضافيّة 169 00:14:28,517 --> 00:14:29,587 .حاضر 170 00:14:29,967 --> 00:14:32,867 ،لقد نشروا سحرًا يمنع تعاويذ الإرسال 171 00:14:32,867 --> 00:14:35,097 .والتّسلسل القياديّ في فوضى 172 00:14:35,877 --> 00:14:39,307 وبسبب ذلك لم تتمكّن التّعزيزات من خارج .المنطقة الملكيّة من المجيء 173 00:14:39,307 --> 00:14:40,977 .لا يمكننا أن نتهاون 174 00:14:41,377 --> 00:14:44,997 .سول، سوف نعزّز هذه المنطقة. لا تتهاوني 175 00:14:44,997 --> 00:14:46,257 !نعم يا أختي 176 00:14:46,257 --> 00:14:47,497 .ناديني بالقائدة 177 00:14:47,497 --> 00:14:50,317 !أعلم يا أختي القائدة 178 00:14:50,317 --> 00:14:54,877 يا إلهي. يبدو أنّ علينا تأجيل تناول .التّحلية لوقت أطول 179 00:14:54,877 --> 00:14:57,947 .كلاوس، اذهب إلى المقرّ وأحضر التّعزيزات 180 00:14:57,947 --> 00:14:59,007 .حاضر 181 00:15:03,697 --> 00:15:04,817 ...أستا 182 00:15:18,177 --> 00:15:23,017 راديس، انتهى بنا الأمر بمشكلة كبيرة .بسبب تعدّيك للحدود 183 00:15:23,387 --> 00:15:26,767 .لا تغترّ بنفسك فقط لأنّ الزّعيم أُعجب بك 184 00:15:27,187 --> 00:15:29,877 .كيف تجرّأت على أن تقول، "أريد قتال قائد بمفردي 185 00:15:29,877 --> 00:15:32,777 !أريد تدمير العاصمة"؟ أيّها الأحمق المتعجرف 186 00:15:32,777 --> 00:15:34,907 .اخرس 187 00:15:34,907 --> 00:15:39,217 .لو أنّك فعلت ما قيل لك لما تكبّدنا كلّ هذا العناء 188 00:15:39,217 --> 00:15:41,717 !دماي هي ضحايا كلّ ما حدث 189 00:15:41,717 --> 00:15:43,787 !لا علاقة لأيّ منكم بالأمر 190 00:15:43,787 --> 00:15:48,257 .لكنّني سمعت أنّ كاثرين قد قُبض عليها 191 00:15:49,857 --> 00:15:51,987 من يكترث لتلك العجوز الشّمطاء؟ 192 00:15:51,987 --> 00:15:53,367 ...شمطاء 193 00:15:53,367 --> 00:15:56,547 حقّقنا هدفنا، لذا من يهتمّ؟ 194 00:15:56,547 --> 00:15:59,057 ...بالمناسبة يا سالي 195 00:15:59,057 --> 00:16:02,007 .لن نتمكّن من أخذ ذلك الشّقيّ معنا 196 00:16:02,007 --> 00:16:02,887 .اقتليه 197 00:16:02,887 --> 00:16:05,127 !ماذا؟ لا يمكن 198 00:16:05,127 --> 00:16:06,547 !إنّه يستعمل ملغي السّحر 199 00:16:06,547 --> 00:16:09,347 !إنّه في مستوى آخر من مجرد تأثير إضعاف السّحر 200 00:16:09,347 --> 00:16:12,757 !سأستعمله في أبحاثي 201 00:16:12,757 --> 00:16:18,067 {\an8}!دعني آخذه! أرجوك؟ أرجوك؟ 202 00:16:12,757 --> 00:16:18,067 .أين أنا...؟ ما هذا؟ إنّه يعطي شعورًا لطيفًا 203 00:16:18,067 --> 00:16:22,547 وحدهم من اعترف بهم الزّعيم .يمكنهم الذّهاب إلى هناك 204 00:16:22,547 --> 00:16:27,317 .لا تسبّبي المزيد من المتاعب غير الضّروريّة .اقتليه قبل أن يصل الزّعيم 205 00:16:27,317 --> 00:16:28,327 ماذا؟ 206 00:16:29,567 --> 00:16:34,047 !وجدتها! دعيني أقتله! سأحوّله إلى دمية لي 207 00:16:34,047 --> 00:16:35,627 ...تبًّا، لقد 208 00:16:34,047 --> 00:16:35,997 {\an8}.اخرس يا راديس 209 00:16:35,997 --> 00:16:36,907 !ماذا؟ 210 00:16:36,907 --> 00:16:38,857 هل أمسك العدوّ بي؟ 211 00:16:38,857 --> 00:16:41,887 .لقد استيقظت 212 00:16:42,227 --> 00:16:44,147 فـ-فتاة؟ 213 00:16:44,147 --> 00:16:46,387 !عليك أن تساعدني على إقناعهم 214 00:16:46,387 --> 00:16:51,647 أريد دراسة كلّ شيء عنك وعن كتاب ،تعاويذك والقيام ببعض التّجارب 215 00:16:51,647 --> 00:16:53,987 !وتشريحك في النّهاية 216 00:16:53,987 --> 00:16:58,857 أنت تريد من كلّ خليّة في جسدك أن تساعدني في أبحاثي، صحيح؟ 217 00:16:58,857 --> 00:17:00,907 !إنّها خطيرة 218 00:16:59,217 --> 00:17:00,907 {\an8}صحيح؟ صحيح؟ صحيح؟ 219 00:17:00,907 --> 00:17:04,487 !وهذا الوضع سيّئ جدًّا 220 00:17:04,487 --> 00:17:06,617 !لا يمكنني التّحرّك! لا يمكنني الهرب 221 00:17:07,007 --> 00:17:11,417 أرجوك؟ سأطلب بشكل لائق، لذا رجاءً؟ 222 00:17:12,837 --> 00:17:14,957 .لا تلوميني على أيّ شيء سيحدث 223 00:17:14,957 --> 00:17:15,917 !أعطنيه 224 00:17:15,917 --> 00:17:16,767 !لا 225 00:17:18,727 --> 00:17:20,247 .مرحبًا 226 00:17:20,247 --> 00:17:21,587 .كنت في انتظاركم 227 00:17:24,997 --> 00:17:25,907 —ما 228 00:17:25,907 --> 00:17:27,137 !عجبًا 229 00:17:27,137 --> 00:17:28,687 ...إ-إنّه 230 00:17:29,107 --> 00:17:32,187 !إمبراطور السّحر، يوليوس نوفاكرونو 231 00:17:32,767 --> 00:17:34,647 ما الّذي يفعله هنا؟ 232 00:17:34,997 --> 00:17:37,147 كيف كانت العاصمة الملكيّة؟ 233 00:17:37,537 --> 00:17:38,857 !اقتلوه 234 00:17:48,577 --> 00:17:50,347 !مـ-مستحيل 235 00:17:50,347 --> 00:17:51,827 .لقد قتلتهما 236 00:17:52,277 --> 00:17:54,997 ...سيكون الأمر صعبًا للغاية بعددكم 237 00:17:55,587 --> 00:17:57,667 .أقصد الإمساك بكم 238 00:18:04,347 --> 00:18:05,857 مهلاً، ماذا؟ 239 00:18:07,727 --> 00:18:11,017 هاجمتم العاصمة الملكيّة، صحيح؟ 240 00:18:11,437 --> 00:18:16,527 لا تقولوا لي أنّكم قتلتم النّاس دون .الاستعداد للموت بأنفسكم 241 00:18:16,867 --> 00:18:18,877 ...يا لها من قوّة 242 00:18:18,877 --> 00:18:21,487 هذا هو إمبراطور السّحر؟ 243 00:18:22,367 --> 00:18:24,837 ...تبًّا... لم يبق لي أيّ سحر 244 00:18:24,837 --> 00:18:29,327 .ومع ذلك، تبدون ماهرين جدًّا 245 00:18:29,797 --> 00:18:31,327 .قد تشكّلون لي بعض المتاعب 246 00:18:32,047 --> 00:18:36,247 ما رأيكم؟ سأدع أحدكم ينجو، لذا لمَ لا تستسلمون؟ 247 00:18:36,247 --> 00:18:39,217 سأختار أوّل من يستسلم. ما رأيكم؟ 248 00:18:40,717 --> 00:18:42,507 !لا تستخفّ بنا 249 00:18:52,517 --> 00:18:57,017 !ما... كيف يتحرّك هكذا؟ !لا يمكنني مجاراة سرعته 250 00:18:58,127 --> 00:18:59,237 .لا خيار لديّ إذًا 251 00:18:59,747 --> 00:19:02,237 .قد أتمكّن من تولّي أمر هذا العدد 252 00:19:02,727 --> 00:19:07,367 .سحر قيد الوقت: توقّف الزّمن 253 00:19:08,287 --> 00:19:11,787 ما... هذا؟ 254 00:19:11,787 --> 00:19:13,287 ...لا يمكنني الحركة 255 00:19:13,287 --> 00:19:15,287 .على الإطلاق 256 00:19:15,797 --> 00:19:18,127 .يبدو أنّني تمكّنت من إمساككم جميعًا 257 00:19:18,127 --> 00:19:20,297 هل كنتم مرهقين أكثر ممّا ظننت؟ 258 00:19:21,087 --> 00:19:25,047 .جرّبوا العيش في لحظة أبديّة 259 00:19:26,547 --> 00:19:27,937 ...هذا مؤلم 260 00:19:27,937 --> 00:19:29,557 .مرحبًا يا أستا 261 00:19:30,027 --> 00:19:33,267 .يبدو أنّ القدر يربطنا بطريقة ما 262 00:19:33,587 --> 00:19:35,057 ...أ-أجل 263 00:19:35,967 --> 00:19:39,067 تمكّن من الاهتمام بأمرهم جميعًا .رغم قوّتهم الكبيرة 264 00:19:40,817 --> 00:19:44,817 !هذه قوّة إمبراطور السّحر 265 00:19:45,217 --> 00:19:46,307 ...هذا 266 00:19:46,787 --> 00:19:50,077 تريد أن تصبح إمبراطور السّحر يومًا ما، صحيح؟ 267 00:19:51,747 --> 00:19:55,307 .في تلك الحالة، افتح عينيك وانظر جيّدًا 268 00:19:55,307 --> 00:19:59,837 هذا ليس إلاّ جزء صغير فقط .ممّا سيتوجّب عليك تخطّيه 269 00:20:00,977 --> 00:20:04,337 !إنّه هدفي! أقوى رجل على الإطلاق 270 00:20:04,767 --> 00:20:08,597 !إنّه أقوى ساحر في المملكة عليّ تخطّيه 271 00:20:09,717 --> 00:20:10,597 هل يمكنك الوقوف؟ 272 00:20:13,247 --> 00:20:17,857 لا يمكنني التّوقّف عن الارتعاش بعد !رؤية قوّة إمبراطور السّحر مباشرة 273 00:20:22,017 --> 00:20:23,327 !أيّها الغبيّ 274 00:20:23,327 --> 00:20:25,107 !توقّف عن الارتعاش! توقّف 275 00:20:25,487 --> 00:20:28,917 !لا يمكنك أن تخسر هنا 276 00:20:31,537 --> 00:20:34,117 .يبدو أنّك لم تحتج لمساعدتي 277 00:20:35,107 --> 00:20:39,937 .جميعكم تملكون سحرًا مثيرًا للاهتمام. لقد تفاجأت 278 00:20:39,937 --> 00:20:44,127 .حسنًا إذًا... لديّ بعض الأسئلة لكم جميعًا 279 00:20:46,847 --> 00:20:50,137 ما هذه الجواهر وما هذا اللّوح الحجريّ؟ 280 00:20:51,587 --> 00:20:54,247 .لم أرَ هذه الحروف وهذه الأنماط من قبل 281 00:20:54,757 --> 00:20:58,147 ما الّذي تحاولون تحقيقه بهذا؟ 282 00:20:58,647 --> 00:21:04,147 ليس وكأنّكم قادرون على الإجابة .وأنتم بداخل تلك التّعويذة 283 00:21:04,807 --> 00:21:08,657 أظنّ أنّ بإمكاننا أخذ وقتنا في مملكة .كلوفر والحديث عن الأمر 284 00:21:10,847 --> 00:21:13,157 !شيء ما قادم 285 00:21:15,407 --> 00:21:16,837 !هذا ساطع 286 00:21:22,667 --> 00:21:25,217 !ما هذا النّور؟ 287 00:23:05,907 --> 00:23:10,367 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 288 00:23:07,177 --> 00:23:09,827 !نفلة صغيرة 289 00:23:09,867 --> 00:23:13,877 {\an8}الاشمئزاز من أطباق سمندل 290 00:23:10,787 --> 00:23:13,877 !الاشمئزاز من أطباق سمندل 291 00:23:13,877 --> 00:23:16,707 !سحر الهلام: السّمندل الدّبق 292 00:23:16,707 --> 00:23:18,157 !مندل 293 00:23:18,157 --> 00:23:19,377 !يا لظرافته 294 00:23:19,377 --> 00:23:23,317 !ليس بالشّيء المهمّ! نيرو أظرف منه 295 00:23:24,137 --> 00:23:27,137 .يصبح لذيذًا إن وضعته في طبق 296 00:23:27,137 --> 00:23:28,307 !ما؟ 297 00:23:28,307 --> 00:23:31,177 !إنّها خطيرة 298 00:23:30,327 --> 00:23:32,227 !يبدو لذيذًا 299 00:23:32,227 --> 00:23:34,857 !جميعهنّ خطيرات 300 00:23:36,547 --> 00:23:39,457 !مذهل! ظهر إمبراطور السّحر بنفسه 301 00:23:39,457 --> 00:23:43,527 .أريد أن أدرسه. أتساءل إن كان سيصبح عيّنة لي 302 00:23:43,527 --> 00:23:46,777 ."بلاك كلوفر، الصفحة 27: "نور 303 00:23:44,947 --> 00:23:52,337 الصفحة 27 نور 304 00:23:46,777 --> 00:23:50,787 ،إن أردتم أن تتمّ دراستكم !فتعالوا لرؤيتي أنا سالي