1
00:00:03,567 --> 00:00:07,667
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,987 --> 00:00:16,187
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,397 --> 00:00:28,477
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:54,267 --> 00:00:55,627
...إنّه قويّ جدًّا
5
00:00:55,627 --> 00:00:58,177
ما كان ذلك السّحر بالضّبط؟
6
00:00:58,517 --> 00:01:00,497
حسنًا إذًا، كيف تريدون أن تموتوا؟
7
00:01:00,497 --> 00:01:05,897
!اصفح عنّا رجاءً! لن نهاجم القرية مجدّدًا
8
00:01:05,897 --> 00:01:08,027
.لن أقتلكم هذه المرّة
9
00:01:09,057 --> 00:01:10,687
...فاليوم
10
00:01:14,387 --> 00:01:16,607
.عيد ميلاد ماري
11
00:01:18,697 --> 00:01:21,747
.هيّا. احتفل بعيد ميلاد ماري معي
12
00:01:21,747 --> 00:01:23,077
!من تكون؟
13
00:01:23,077 --> 00:01:25,987
،افرح بشدّة، افرح بكلّ ما لديك
14
00:01:25,987 --> 00:01:27,187
.ثمّ مت
15
00:01:27,187 --> 00:01:29,637
سأموت في جميع الأحوال؟
16
00:01:46,157 --> 00:01:49,817
{\an9}الصّفحة 30
17
00:01:46,157 --> 00:01:49,817
{\an8}ساحر المرايا
18
00:03:02,887 --> 00:03:06,137
قرية منعزلة: هاجي
19
00:03:08,437 --> 00:03:09,807
.أيّها الأب
20
00:03:09,807 --> 00:03:12,057
.أرسلا المال مجدّدًا هذا الشّهر
21
00:03:13,267 --> 00:03:14,557
!هكذا إذًا
22
00:03:16,367 --> 00:03:18,367
هل هما بخير؟
23
00:03:18,367 --> 00:03:20,747
.سنتمكّن من تناول الكثير من البطاطا مجدّدًا
24
00:03:20,747 --> 00:03:22,067
!مرحى
25
00:03:22,067 --> 00:03:29,077
{\an9}إمبراطور السّحر
فارس سحر أعلى
فارس سحر عميد من الفئة الأولى إلى الخامسة
فارس سحر متوسّط من الفئة الأولى إلى الخامسة
فارس سحر ناشئ من الفئة الأولى
فارس سحر ناشئ من الفئة الثّانية
فارس سحر ناشئ من الفئة الثّالثة
فارس سحر ناشئ من الفئة الرّابعة
فارس سحر ناشئ من الفئة الخامسة
26
00:03:22,847 --> 00:03:26,277
يبدو أنّ يونو أصبح فارس سحر
.ناشئ من الفئة الأولى
27
00:03:26,277 --> 00:03:29,077
!هذا مذهل! لم يمرّ سوى شهرين على انضمامه
28
00:03:29,077 --> 00:03:32,127
!يونو هو أمل هاجي
29
00:03:32,127 --> 00:03:33,187
ماذا عن أستا؟
30
00:03:33,187 --> 00:03:37,157
أنا واثق أنّه يبذل وسعه
.ويشكّل عبئًا على الجميع
31
00:03:37,157 --> 00:03:40,337
يمكنك العودة إلى المنزل
!في أيّ وقت يا أستا
32
00:03:40,337 --> 00:03:46,047
إنّه يقول... "مرحبًا أيّتها الأخت ليلي
."وأطفال الكنيسة والعمدة
33
00:03:46,047 --> 00:03:48,597
!ماذا عنّي؟
34
00:03:48,597 --> 00:03:52,347
{\an9}إمبراطور السّحر
فارس سحر أعلى
فارس سحر عميد من الفئة الأولى إلى الخامسة
فارس سحر متوسّط من الفئة الأولى إلى الخامسة
فارس سحر ناشئ من الفئة الأولى
فارس سحر ناشئ من الفئة الثّانية
فارس سحر ناشئ من الفئة الثّالثة
فارس سحر ناشئ من الفئة الرّابعة
فارس سحر ناشئ من الفئة الخامسة
35
00:03:49,307 --> 00:03:52,347
أصبح أستا أيضًا فارس سحر ناشئ
!من الفئة الثّالثة؟
36
00:03:52,347 --> 00:03:54,227
!ماذا؟
37
00:03:55,567 --> 00:03:58,477
.هكذا إذًا... يبذل أستا جهده أيضًا
38
00:03:59,557 --> 00:04:01,237
...أستا أيضًا
39
00:04:01,677 --> 00:04:05,567
!اعتنيا بصحّتيكما وابذلا وسعكما
40
00:04:05,567 --> 00:04:08,577
مقرّ الفجر الذّهبيّ
41
00:04:10,467 --> 00:04:11,707
.يونو
42
00:04:12,327 --> 00:04:15,467
سمعتُ أنّك ترقّيت إلى فارس سحر
.ناشئ من الفئة الأولى
43
00:04:15,467 --> 00:04:16,837
.تهانيّ
44
00:04:17,587 --> 00:04:18,957
.ليس بشيء مهمّ
45
00:04:18,957 --> 00:04:20,087
.تمامًا
46
00:04:20,087 --> 00:04:22,527
.لا نريدك أن تغترّ بنفسك
47
00:04:22,527 --> 00:04:26,087
.ما زلت أتفوّق عليك في الرّتبة والخبرة
48
00:04:31,327 --> 00:04:32,487
سيّد كلاوس؟
49
00:04:34,797 --> 00:04:36,557
.خذ
50
00:04:38,807 --> 00:04:41,567
.هديّة من فارس أكبر منك تكريمًا لترقيتك
51
00:04:41,987 --> 00:04:45,107
أرسلتَ أجرتك كلّها إلى ديارك، أليس كذلك؟
52
00:04:47,397 --> 00:04:50,077
.السّيّد كلاوس خجول جدًّا
53
00:04:50,527 --> 00:04:54,817
كان سعيدًا لدرجة أنّ نظّارته
كانت تلمع من الفرح
54
00:04:54,817 --> 00:04:56,827
.عندما سمع أنّك ترقّيت
55
00:04:57,677 --> 00:04:59,077
.هذا كثير نوعًا ما
56
00:05:02,707 --> 00:05:05,757
مقرّ الثّيران السّوداء
57
00:05:06,207 --> 00:05:10,137
.حسنًا، فلينتبه إليّ الجميع
58
00:05:10,137 --> 00:05:13,137
.تلقّينا أجرنا للتّوّ، لذا لا عمل اليوم
59
00:05:13,517 --> 00:05:15,767
!أجل
60
00:05:15,767 --> 00:05:18,767
!حسنًا! سوف أتدرّب بجدّ
61
00:05:20,437 --> 00:05:22,567
!شكرًا لك يا سيّد يامي
62
00:05:22,567 --> 00:05:24,187
!قرار جيّد
63
00:05:24,547 --> 00:05:26,967
.فلنشرب! ما زال الوقت مبكّرًا
64
00:05:27,487 --> 00:05:30,307
!حان وقت الفطور الثّاني
65
00:05:32,287 --> 00:05:33,897
!سوف أغازل جميع الفتيات
66
00:05:33,897 --> 00:05:35,507
فتيات المحيط؟ فتيات الجبل؟
67
00:05:35,507 --> 00:05:38,917
!ستلتقيني جميع الفتيات
68
00:05:40,667 --> 00:05:44,797
بالمناسبة يا غوش، أحسنت في التّعامل
.مع ذلك العدد من الرّجال بالأمس
69
00:05:45,207 --> 00:05:50,097
اليوم عيد ميلاد ماري، لذا هل يمكنني أخذ عطلة
طوال السّنة المقبلة حتّى عيد ميلادها التّالي؟
70
00:05:50,097 --> 00:05:51,037
.لا
71
00:05:51,037 --> 00:05:54,547
أشعر بالملل! أتساءل إن كان أحد
.سيهاجم العاصمة الملكيّة مجددًّا
72
00:05:54,547 --> 00:05:56,737
!مهلاً! ربمّا سأهاجمها أنا
73
00:05:56,737 --> 00:05:58,187
.هذا مرفوض قطعًا
74
00:05:58,187 --> 00:06:00,437
يزداد حظّك بالحصول على المال
.إن لمّعت الذّهب
75
00:06:00,437 --> 00:06:02,917
...لا أحد منهم ينوي العمل أبدًا
76
00:06:05,717 --> 00:06:09,287
!سحر تشكيل القطن: الخِراف الطّباخة
77
00:06:22,787 --> 00:06:24,957
!وقت الأكل
78
00:06:27,317 --> 00:06:29,037
!لديك بطاطا
79
00:06:29,037 --> 00:06:34,197
حصلت على الطّبق المحلّيّ لبلدة
!أميري منقذ الوجبات، قرية هاجي
80
00:06:34,197 --> 00:06:35,557
!كلوا جميعًا
81
00:06:35,557 --> 00:06:38,807
!شكرًا لك! لذيذ
82
00:06:39,497 --> 00:06:42,837
.إنّها جافّة. لا بدّ أنّها مليئة بالألياف
83
00:06:44,467 --> 00:06:46,067
.إنّها هشّة جدًّا
84
00:06:46,677 --> 00:06:49,527
.لقد جفّفت فمي
85
00:06:50,157 --> 00:06:52,667
...جافّة جدًّا
86
00:06:57,547 --> 00:07:02,627
!حبّي لأميري منقذ الوجبات يوفّر أفضل تتبيل
87
00:07:03,347 --> 00:07:07,627
ماذا عليّ أن أحضر لإلهتي ماري
في عيد ميلادها يا ترى؟
88
00:07:08,077 --> 00:07:11,817
—حسنًا! سوف أحصل على جميع
89
00:07:11,817 --> 00:07:12,637
.مهلاً
90
00:07:12,637 --> 00:07:14,447
...حسنًا
91
00:07:14,447 --> 00:07:18,027
تريد الذّهاب للمقامرة، لذا تريدني
أن آخذك إلى البلدة مجدّدًا؟
92
00:07:18,027 --> 00:07:19,477
...لا، قبل ذلك
93
00:07:20,717 --> 00:07:25,227
،لست واثقًا إن كان هذا تأثير الألياف
.لكنّني على وشك بلوغ حدودي
94
00:07:25,227 --> 00:07:28,737
ذلك هو الحدّ الوحيد الّذي لا يجب
!عليك الوصول إليه
95
00:07:28,737 --> 00:07:30,397
!فلتنصرف أيّها الشّرّ
96
00:07:33,507 --> 00:07:34,827
...يا إلهي
97
00:07:34,827 --> 00:07:38,427
ليس وكأنّني أستطيع إيجاد شيء لفعله
.عندما نحصل على عطلة فجأة
98
00:07:38,427 --> 00:07:39,907
!يا زميلي الأكبر ماغنا
99
00:07:39,907 --> 00:07:41,427
،إن كان لديك بعض الوقت
100
00:07:41,427 --> 00:07:44,667
كنت أتساءل إن كان بإمكانك إيصالي
!إلى مكان ما بمكنستك المذهلة
101
00:07:45,827 --> 00:07:50,417
لا يمكنني أن أرفض طلب تابعي
الصّغير الظّريف. إلى أين؟
102
00:07:50,777 --> 00:07:52,097
!إلى نيان
103
00:07:52,097 --> 00:07:53,927
...أ-أليس ذلك
104
00:07:54,887 --> 00:07:57,767
المكان الّذي حضروا التّجمّع المختلط فيه؟
105
00:08:00,547 --> 00:08:02,477
وما الّذي ستفعله هناك؟
106
00:08:02,477 --> 00:08:03,877
...في الواقع
107
00:08:03,877 --> 00:08:05,057
في الواقع؟
108
00:08:05,057 --> 00:08:06,857
!سأخبرك في الطّريق
109
00:08:06,857 --> 00:08:08,717
!ماذا؟
110
00:08:08,717 --> 00:08:11,787
.لـ-ليس وكأنّني أكترث لما يفعله
111
00:08:11,787 --> 00:08:14,817
!ولست مهتمّة إطلاقًا بمن سيلتقي
112
00:08:15,217 --> 00:08:16,987
.اركب. لنذهب
113
00:08:16,987 --> 00:08:18,347
ماذا؟ الآن؟
114
00:08:18,347 --> 00:08:20,067
.إن لم نذهب الآن، فلن نذهب
115
00:08:20,067 --> 00:08:21,107
!هيّا بنا
116
00:08:21,587 --> 00:08:24,387
!تشبّث جيّدًا
117
00:08:29,997 --> 00:08:34,277
!أ-أريد أن أعرف حقًّا
118
00:08:38,807 --> 00:08:40,807
مدينة في منطقة العامّة: نيان
119
00:08:43,307 --> 00:08:46,807
...إلى أختي العزيزة الصّغيرة ماري
120
00:08:46,807 --> 00:08:50,317
.وصلت للتّوّ إلى المدينة الّتي تعيشين فيها
121
00:08:51,117 --> 00:08:55,467
،عملي كفارس سحر صعب
.لكنّه ليس صبعًا أبدًا من أجلك
122
00:08:55,967 --> 00:08:58,577
.يمكنني شراء الهدايا لك براتبي
123
00:09:08,717 --> 00:09:12,667
يمكن لمجرم سابق مثلي عيش حياة مستقيمة
124
00:09:13,437 --> 00:09:18,647
.من أجل ظرافتك الملائكيّة يا ماري
.كلّ ذلك بفضلك
125
00:09:21,087 --> 00:09:23,947
.يأبى أنفي التّوقّف عن النّزيف
126
00:09:24,607 --> 00:09:25,847
!سيّد غوش
127
00:09:26,567 --> 00:09:27,847
!كنّا بانتظارك
128
00:09:27,847 --> 00:09:32,357
ادخل! لدينا الكثير من هدايا
!أعياد ميلاد لتختار منها
129
00:09:32,957 --> 00:09:34,087
.أسرع وأرني
130
00:09:35,027 --> 00:09:35,197
!في الحال
131
00:09:36,277 --> 00:09:37,667
!أوّلاً، لدينا هذه
132
00:09:37,667 --> 00:09:41,207
،جميع الفتيات الصّغيرات تحببن الدّمى المحشوّة
!والدّمى المحشوّة تحبّ الفتيات الصّغيرات
133
00:09:41,207 --> 00:09:43,867
.أنا واثق أنّ سرورها سيظهر ابتسامتها الملائكيّة
134
00:09:47,007 --> 00:09:49,377
!شكرًا لك يا أخي
135
00:09:52,227 --> 00:09:54,117
...سـ-سآخذها جميعها
136
00:09:54,117 --> 00:09:55,127
!شكرًا لك
137
00:09:55,127 --> 00:09:56,527
.لدينا هذا أيضًا
138
00:09:56,527 --> 00:10:00,847
أنا واثق أنّ الصّغيرة ستستمتع
،بأيّامها باللّعب بالمنزل
139
00:10:00,847 --> 00:10:03,587
.متخيّلة العيش في قصر كهذا مع أخيها الحبيب
140
00:10:06,437 --> 00:10:08,647
!أخي
141
00:10:09,587 --> 00:10:11,147
!أهلاً بعودتك
142
00:10:14,347 --> 00:10:15,907
.سآخذه أيضًا
143
00:10:15,907 --> 00:10:16,987
!شكرًا لك يا سيّدي
144
00:10:16,987 --> 00:10:21,867
وأخيرًا، لدينا هذا! يمكن لأختك الصّغيرة
!أنت تكون ملاكًا بحقّ بهذا الزّيّ
145
00:10:25,197 --> 00:10:26,917
...أخي
146
00:10:26,917 --> 00:10:27,997
!أحبّك
147
00:10:32,547 --> 00:10:34,627
.بعني كلّ ما لديك في محلك
148
00:10:34,627 --> 00:10:37,037
!شكرًا لك يا سيّدي
149
00:10:40,157 --> 00:10:43,887
ماذا؟! ستذهب لرؤية فتاة التقيتها
!في التّجمّع المختلط؟
150
00:10:43,887 --> 00:10:48,347
نعم! وعدت ريبيكا أن ألعب
.مع أشقّائها الصّغار
151
00:10:48,347 --> 00:10:53,517
!ستلتقي بعائلتها بالفعل؟ أحسنت
152
00:10:53,517 --> 00:10:54,857
.لا تفسد الأمر
153
00:10:54,857 --> 00:10:56,577
!أجل
154
00:10:56,577 --> 00:10:58,117
!ها هي
155
00:10:58,117 --> 00:11:02,427
!حسنًا! سوف ألعب بكلّ ما لديّ من قوّة
156
00:11:02,427 --> 00:11:04,827
!لا تبالغ كثيرًا
157
00:11:14,697 --> 00:11:17,557
...إلى أختي العزيزة الصّغيرة ماري
158
00:11:18,407 --> 00:11:21,597
.سامحي أخاك على تأخّره بسبب فقر دمه
159
00:11:22,367 --> 00:11:28,237
أحضرت لك الكثير من الهدايا
!لعيد ميلادك. اسعدي رجاءً
160
00:11:29,247 --> 00:11:33,327
.أنفقت كلّ راتبي، لكن لا شيء غالٍ على ماري
161
00:11:35,357 --> 00:11:38,617
...سأتمكّن من رؤية ملاكي الصّغيرة ماري قريبًا
162
00:11:39,377 --> 00:11:43,367
.سأتمكّن من رؤية بسمتها... حبيبتي ماري
163
00:11:44,137 --> 00:11:46,127
—ماري... ماري... ما
164
00:11:52,137 --> 00:11:54,627
ما رأيك يا ماري؟
165
00:11:54,627 --> 00:11:58,197
!هذا ممتع جدًّا! أنت قوي جدًّا يا أستا
166
00:11:59,387 --> 00:12:00,757
!أنا أيضًا
167
00:12:00,757 --> 00:12:01,847
!وأنا أيضًا
168
00:12:01,847 --> 00:12:04,247
—حسنًا! استعـ
169
00:12:07,027 --> 00:12:09,597
!ابتعد عنها في الحال أيّها الحثالة
170
00:12:10,897 --> 00:12:13,897
مهلاً، أنت زميلي الأكبر صاحب عقدة
!الأخت الّذي ينزف دائمًا من أنفه
171
00:12:13,897 --> 00:12:16,397
كيف تجرؤ على أن تقول أنّ عقدة الأخت
!لديّ تسبّب نزيف الأنف أيّها القزم الغبيّ
172
00:12:16,397 --> 00:12:17,737
.سأسحقك إلى أن تموت
173
00:12:18,167 --> 00:12:21,657
أنا أتدرّب بجهد، لذا سيتوجّب عليك
!أن تحاول بجهد أكبر من هذا
174
00:12:21,657 --> 00:12:23,207
.مزعج جدًّا
175
00:12:23,607 --> 00:12:29,167
يمكنني رؤية أختي الّتي تعيش
!في الكنيسة مرّة في الشّهر
176
00:12:29,167 --> 00:12:32,277
اليوم هو اليوم الوحيد الّذي أستطيع
،فيه إطلاق مشاعري المكبوتة
177
00:12:32,277 --> 00:12:35,597
،وأعبد أختي وأقوم بشتّى الأشياء معها
178
00:12:35,597 --> 00:12:38,597
!لذا لماذا تعبدها أنت أوّلاً؟
179
00:12:38,597 --> 00:12:41,427
!أريت؟ لديك عقدة أخت ونزيف أنف
180
00:12:41,827 --> 00:12:44,937
مهلاً، أهي أختك؟
181
00:12:44,937 --> 00:12:47,957
.إيّاك والإشارة إلى ملاكي
182
00:12:47,957 --> 00:12:50,137
!أريتك صورتها من قبل
183
00:12:50,137 --> 00:12:51,487
حقًّا؟
184
00:12:51,797 --> 00:12:55,637
.كنت أزور ريبيكا فحسب، وصادف أنّها هنا
185
00:12:55,637 --> 00:12:56,737
...مرحبًا
186
00:12:56,737 --> 00:12:58,877
.هذا الشّخص مخيف
187
00:12:58,877 --> 00:13:01,157
ما الّذي يعنيه بـ"شتّى الأشياء"؟
188
00:13:01,157 --> 00:13:02,167
!صه
189
00:13:02,167 --> 00:13:04,497
.ماري ظريفة جدًّا
190
00:13:04,817 --> 00:13:10,257
،بالطّبع هي كذلك! والأهمّ من ذلك
لمَ أنت مهتمّ بأختي الصّغيرة؟
191
00:13:10,897 --> 00:13:12,467
!توقّف
192
00:13:12,467 --> 00:13:15,057
!لا تكن لئيمًا رجاءً يا أخي
193
00:13:15,057 --> 00:13:17,757
!سوف أتزوجه
194
00:13:17,757 --> 00:13:22,007
...سوف أتزوّجه... سوف أتزوّجه... سوف أتزوّجه
195
00:13:29,527 --> 00:13:31,407
!تتزوّجه؟
196
00:13:31,407 --> 00:13:35,027
!شعرت بالفضول فتبعته، لكن ما الّذي يجري؟
197
00:13:35,477 --> 00:13:38,027
المعذرة... هلّي بأجرتي؟
198
00:13:38,027 --> 00:13:39,597
هل هذا كافٍ؟
199
00:13:40,397 --> 00:13:41,487
!هذا كثير جدًّا
200
00:13:41,857 --> 00:13:44,787
...سأقتلك... سأقتلك... سأقتلك
201
00:13:43,567 --> 00:13:44,787
ماذا؟ ماذا قلت؟
202
00:13:44,787 --> 00:13:47,367
...سأقتلك... سأقتلك... سأقتلك
203
00:13:47,367 --> 00:13:48,877
!سأقتلك
204
00:13:51,627 --> 00:13:53,237
:سحر المرايا
205
00:13:54,127 --> 00:13:55,737
!الشّعاع المنعكس
206
00:13:59,137 --> 00:14:00,847
!مـ-ما هذا السّحر؟
207
00:14:01,197 --> 00:14:02,767
!سأقتلك
208
00:14:06,037 --> 00:14:08,057
!توقّف يا أخي
209
00:14:08,057 --> 00:14:10,767
.المكان صاخب هنا حقًّا
210
00:14:12,617 --> 00:14:16,237
.ماري، حان الوقت. علينا العودة إلى الكنيسة
211
00:14:16,567 --> 00:14:17,507
!الأخت
212
00:14:17,507 --> 00:14:18,357
.سُحقًا
213
00:14:18,357 --> 00:14:20,437
.أتيت إذًا يا غوش
214
00:14:20,437 --> 00:14:21,527
!عجوز شمطاء
215
00:14:21,907 --> 00:14:24,497
.لست عجوزًا شمطاء بل أخت
216
00:14:25,577 --> 00:14:27,687
.ماري على وشك الخروج في موعد معي
217
00:14:27,687 --> 00:14:29,707
عودي إلى الكنيسة بمفردك
.أيّتها الأخت العجوز الشّمطاء
218
00:14:29,707 --> 00:14:32,067
.لن يحدث ذلك. حان الوقت
219
00:14:32,067 --> 00:14:34,507
.عد أنت أيضًا إلى بيتك يا وغد عقدة الأخت
220
00:14:34,507 --> 00:14:40,007
على أيّة حال، ليس من الجيّد أن تمضي
.ماري وقتًا مع شخص مثلك
221
00:14:40,337 --> 00:14:45,017
.سلوكك سيّئ دائمًا وعيناك قاسيتان وفمك بذيء
222
00:14:45,017 --> 00:14:46,837
ما الّذي قلته أيّتها العجوز الشّمطاء القذرة؟
223
00:14:46,837 --> 00:14:47,797
.أرأيت؟ بذيء
224
00:14:47,797 --> 00:14:49,017
.اخرسي. موتي
225
00:14:49,647 --> 00:14:52,087
أنت جريء لقولك ذلك لعجوز
226
00:14:52,087 --> 00:14:54,207
.لم يبق لها الكثير في هذا العالم أيّها الغبيّ
227
00:14:54,207 --> 00:14:58,067
كلام صادر عن شيطانة قد تعمّر
.لمائة سنة أخرى أيّتها الغبيّة
228
00:14:58,067 --> 00:15:01,197
!لا تتحدّث إلى النّاس وكأنّهم وحوش أيّها الوغد
229
00:15:01,197 --> 00:15:02,987
!اخرسي يا عجوز العصابات
230
00:15:03,327 --> 00:15:05,137
!زميلي الأكبر غوش
231
00:15:05,137 --> 00:15:07,557
!كيف تتكلّم هكذا مع من هم أكبر منك؟
232
00:15:07,557 --> 00:15:08,677
!لا ينبغي عليك ذلك
233
00:15:08,677 --> 00:15:11,377
!لا تتدخّل
234
00:15:11,377 --> 00:15:13,147
.على أيّة حال، عد إلى المنزل
235
00:15:13,147 --> 00:15:14,477
.هيّا بنا يا ماري
236
00:15:14,477 --> 00:15:17,607
!أخي، أستا! أراكما لاحقًا
237
00:15:20,857 --> 00:15:23,307
!مـ-ماري
238
00:15:23,307 --> 00:15:25,137
!إلى اللّقاء
239
00:15:23,927 --> 00:15:25,767
!نراك لاحقًا
240
00:15:26,537 --> 00:15:28,977
هل أنت بخير يا زميلي صاحب عقدة الأخت؟
241
00:15:30,897 --> 00:15:32,527
.يا له من غريب أطوار
242
00:15:32,527 --> 00:15:37,397
لمَ لا تدخل وتتناول العشاء
معنا وتنتظر إلى أن يستيقظ؟
243
00:15:37,967 --> 00:15:40,847
.يمكنك أن تبيت أيضًا... إن أردت
244
00:15:40,847 --> 00:15:42,087
!حقًّا؟
245
00:15:42,087 --> 00:15:42,887
!أجل
246
00:15:42,887 --> 00:15:43,907
!أجل، تعال
247
00:15:45,417 --> 00:15:47,497
!يـ-يـ-يبيت؟
248
00:15:47,847 --> 00:15:51,337
!سيبيت في منزل فتاة التقاها للتّوّ؟
!هل هو غبيّ؟
249
00:15:51,337 --> 00:15:52,997
!ما مدى غبائه؟
250
00:15:52,997 --> 00:15:56,607
!وأستا مضحك جدًّا
251
00:15:56,607 --> 00:15:58,427
الفتى الصّاخب؟
252
00:15:58,427 --> 00:15:59,577
!نعم
253
00:16:05,457 --> 00:16:06,307
...لـ
254
00:16:06,307 --> 00:16:08,807
!لذيذ
255
00:16:08,807 --> 00:16:10,377
أليس كذلك؟
256
00:16:11,817 --> 00:16:13,327
!هذا لذيذ جدًّا
257
00:16:14,367 --> 00:16:17,077
هل تريد بعضًا من فاكهة موغورو؟
258
00:16:19,377 --> 00:16:20,647
!سريع
259
00:16:20,647 --> 00:16:24,157
كلّ هذه الأطباق لذيذة جدًّا لدرجة
!أنّني لا أستطيع التّوقّف
260
00:16:24,157 --> 00:16:26,437
!حقًّا؟ مسرورة لسماع ذلك
261
00:16:27,317 --> 00:16:30,737
!ستكونني زوجة رائعة يومًا ما يا ريبيكا
262
00:16:30,737 --> 00:16:32,337
...هذا ليس شيئًا مهمًّا
263
00:16:35,127 --> 00:16:39,667
ما الّذي تتحدّث عنه؟! هناك أشياء كثيرة
!تجعل من الفتاة زوجة رائعة غير الطّبخ
264
00:16:46,697 --> 00:16:49,717
أختي، هل ستتزوّجين أستا؟
265
00:16:49,717 --> 00:16:52,477
!لـ-لا يا ماركو
266
00:16:52,477 --> 00:16:56,037
!بالطّبع لن تفعل
267
00:16:59,957 --> 00:17:02,987
!عليك أن تستغلّي الفرصة اللّيلة يا أختي
268
00:17:07,407 --> 00:17:10,147
!غبيّة! ما الّذي تقولينه يا لوكا؟
269
00:17:10,947 --> 00:17:14,167
!أنت أيضًا يا بيم؟! هل تفهم ما تقوله أساسًا؟
270
00:17:14,727 --> 00:17:18,677
!أ-أستغلّ الفرصة؟ لا يا غبيّة، غبيّة، غبيّة
271
00:17:30,647 --> 00:17:33,187
ما الّذي يجري؟ ما هذا؟
272
00:17:33,187 --> 00:17:36,687
لسنا في فصل الشّتاء أساسًا! لمَ البرد قارس؟
273
00:18:19,717 --> 00:18:21,727
!عليك أن تستغلّي الفرص اللّيلة
274
00:18:22,837 --> 00:18:23,987
!أنت أيضًا يا بيم؟
275
00:18:25,087 --> 00:18:27,417
!غبيّة! غبيّة، غبيّة، غبيّة
276
00:18:27,417 --> 00:18:30,237
!مـ-ما كنت لأفعل شيئًا كذاك
277
00:18:31,757 --> 00:18:37,457
سـ-سأتفقد فقط إن كان ماركو
...ولوكا نائمان حقًّا
278
00:19:03,177 --> 00:19:04,567
...أستا
279
00:19:05,497 --> 00:19:07,597
.مت يا أستا
280
00:19:08,527 --> 00:19:10,927
.سحر المرايا: الشّعاع المنعكس
281
00:19:16,577 --> 00:19:18,617
!ساخن
282
00:19:18,617 --> 00:19:20,767
!ز-زميلي الأكبر غوش؟
283
00:19:21,627 --> 00:19:22,997
.مت يا أستا
284
00:19:22,997 --> 00:19:25,167
لماذا؟ مهلاً، ماذا؟ ما الّذي يجري؟
285
00:19:26,217 --> 00:19:31,007
.لن أسمح لك بالزّواح من ماري
.سأحرص على ألاّ يحدث ذلك بقتلك
286
00:19:33,637 --> 00:19:36,347
!يقول الأطفال ذلك طوال الوقت
287
00:19:36,347 --> 00:19:39,017
!وحدهم الجبناء يهاجمون النّاس وهم نيام
288
00:19:41,597 --> 00:19:45,057
لا أكترث إن كان ذلك جبنًا
.أم لا ما دمت أستطيع قتلك
289
00:19:45,817 --> 00:19:47,277
:سحر المرايا
290
00:19:48,657 --> 00:19:49,977
.النّسخة الحقيقيّة
291
00:19:51,367 --> 00:19:53,297
!هناك اثنان من غوش الآن؟
292
00:19:53,297 --> 00:19:56,617
يطلق أشعة من مرآة في البداية
والآن هذا؟ ما خطبه؟
293
00:19:56,927 --> 00:19:58,617
...جريمتك
294
00:19:59,127 --> 00:20:01,457
.هي لقاؤك بأختي الصّغيرة
295
00:20:01,457 --> 00:20:05,707
!ألن يجعل ذلك معظم النّاس مجرمين؟
296
00:20:05,707 --> 00:20:07,207
.اخرس. مت
297
00:20:10,897 --> 00:20:13,297
!هذا ليس منزلك حتّى
298
00:20:23,117 --> 00:20:26,547
ثـ-ثلج؟ متى تساقط بهذه الكثافة؟
299
00:20:26,547 --> 00:20:28,107
.هذا ليس الفصل المناسب لذلك
300
00:20:28,107 --> 00:20:31,417
.لا أكترث لذلك. مت فحسب
301
00:20:32,577 --> 00:20:35,237
!مهلاً! ماذا تظنّان نفسيكما فاعلان؟
302
00:20:35,637 --> 00:20:38,117
!ريبيكا! أنا آسف للغاية
303
00:20:38,757 --> 00:20:40,227
!هذا ليس وقت ذلك
304
00:20:40,227 --> 00:20:42,327
!لقد اختفى الأطفال
305
00:20:43,697 --> 00:20:45,577
أين أنت يا يورايان؟
306
00:20:45,577 --> 00:20:47,087
!كريس
307
00:20:47,087 --> 00:20:47,917
أين أنت؟
308
00:20:47,917 --> 00:20:49,087
!اختفى فاون
309
00:21:11,637 --> 00:21:13,357
،بدءًا من اليوم
310
00:21:13,847 --> 00:21:15,597
.ستصبحون أصدقائي جميعًا
311
00:22:49,917 --> 00:22:54,377
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
312
00:22:50,817 --> 00:22:53,687
!نفلة صغيرة
313
00:22:53,877 --> 00:22:57,877
{\an8}غوش المزدوج
314
00:22:54,887 --> 00:22:56,357
.غوش المزدوج
315
00:22:58,527 --> 00:23:00,007
!أخي
316
00:23:00,397 --> 00:23:02,577
!أدرني كما فعل أستا
317
00:23:05,287 --> 00:23:07,767
!سوف... أقتله
318
00:23:05,687 --> 00:23:07,767
!أدير... ماري؟
319
00:23:09,677 --> 00:23:10,767
!أخي؟
320
00:23:11,337 --> 00:23:15,727
...لا يمكنني أن أخيّب أمل ماري
...سيتوجّب عليّ الاعتماد على نسختي
321
00:23:16,317 --> 00:23:19,527
!سحر المرايا: النّسخة الحقيقيّة
322
00:23:20,117 --> 00:23:21,717
...أدرها
323
00:23:22,177 --> 00:23:24,237
.لا يمكنني أن أعرّض ماري للخطر
324
00:23:24,237 --> 00:23:25,787
!هذا صحيح
325
00:23:26,117 --> 00:23:27,907
.سيتوجّب عليّ فعل ذلك مكانها إذًا
326
00:23:28,297 --> 00:23:30,937
!أرأيت؟ نحن ندور
327
00:23:31,777 --> 00:23:33,077
.ليس هكذا
328
00:23:36,707 --> 00:23:38,997
ماذا؟ مبادئ الطّبخ؟
329
00:23:38,997 --> 00:23:43,797
!سينحني الجميع أمام طبخي
330
00:23:43,797 --> 00:23:47,007
."بلاك كلوفر، الصّفحة 31: "ملاحقة فوق الثّلج
331
00:23:44,807 --> 00:23:51,277
الصفحة 31
ملاحقة فوق الثّلج
332
00:23:47,007 --> 00:23:50,767
!لكنّ هذا ليس وقت ذلك! الأطفال في مأزق