1 00:00:03,567 --> 00:00:07,667 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,987 --> 00:00:16,187 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,397 --> 00:00:28,477 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:54,267 --> 00:00:55,627 ...إنّه قويّ جدًّا 5 00:00:55,627 --> 00:00:58,177 ما كان ذلك السّحر بالضّبط؟ 6 00:00:58,517 --> 00:01:00,497 حسنًا إذًا، كيف تريدون أن تموتوا؟ 7 00:01:00,497 --> 00:01:05,897 !اصفح عنّا رجاءً! لن نهاجم القرية مجدّدًا 8 00:01:05,897 --> 00:01:08,027 .لن أقتلكم هذه المرّة 9 00:01:09,057 --> 00:01:10,687 ...فاليوم 10 00:01:14,387 --> 00:01:16,607 .عيد ميلاد ماري 11 00:01:18,697 --> 00:01:21,747 .هيّا. احتفل بعيد ميلاد ماري معي 12 00:01:21,747 --> 00:01:23,077 !من تكون؟ 13 00:01:23,077 --> 00:01:25,987 ،افرح بشدّة، افرح بكلّ ما لديك 14 00:01:25,987 --> 00:01:27,187 .ثمّ مت 15 00:01:27,187 --> 00:01:29,637 سأموت في جميع الأحوال؟ 16 00:01:46,157 --> 00:01:49,817 {\an9}الصّفحة 30 17 00:01:46,157 --> 00:01:49,817 {\an8}ساحر المرايا 18 00:03:02,887 --> 00:03:06,137 قرية منعزلة: هاجي 19 00:03:08,437 --> 00:03:09,807 .أيّها الأب 20 00:03:09,807 --> 00:03:12,057 .أرسلا المال مجدّدًا هذا الشّهر 21 00:03:13,267 --> 00:03:14,557 !هكذا إذًا 22 00:03:16,367 --> 00:03:18,367 هل هما بخير؟ 23 00:03:18,367 --> 00:03:20,747 .سنتمكّن من تناول الكثير من البطاطا مجدّدًا 24 00:03:20,747 --> 00:03:22,067 !مرحى 25 00:03:22,067 --> 00:03:29,077 {\an9}إمبراطور السّحر فارس سحر أعلى فارس سحر عميد من الفئة الأولى إلى الخامسة فارس سحر متوسّط من الفئة الأولى إلى الخامسة فارس سحر ناشئ من الفئة الأولى فارس سحر ناشئ من الفئة الثّانية فارس سحر ناشئ من الفئة الثّالثة فارس سحر ناشئ من الفئة الرّابعة فارس سحر ناشئ من الفئة الخامسة 26 00:03:22,847 --> 00:03:26,277 يبدو أنّ يونو أصبح فارس سحر .ناشئ من الفئة الأولى 27 00:03:26,277 --> 00:03:29,077 !هذا مذهل! لم يمرّ سوى شهرين على انضمامه 28 00:03:29,077 --> 00:03:32,127 !يونو هو أمل هاجي 29 00:03:32,127 --> 00:03:33,187 ماذا عن أستا؟ 30 00:03:33,187 --> 00:03:37,157 أنا واثق أنّه يبذل وسعه .ويشكّل عبئًا على الجميع 31 00:03:37,157 --> 00:03:40,337 يمكنك العودة إلى المنزل !في أيّ وقت يا أستا 32 00:03:40,337 --> 00:03:46,047 إنّه يقول... "مرحبًا أيّتها الأخت ليلي ."وأطفال الكنيسة والعمدة 33 00:03:46,047 --> 00:03:48,597 !ماذا عنّي؟ 34 00:03:48,597 --> 00:03:52,347 {\an9}إمبراطور السّحر فارس سحر أعلى فارس سحر عميد من الفئة الأولى إلى الخامسة فارس سحر متوسّط من الفئة الأولى إلى الخامسة فارس سحر ناشئ من الفئة الأولى فارس سحر ناشئ من الفئة الثّانية فارس سحر ناشئ من الفئة الثّالثة فارس سحر ناشئ من الفئة الرّابعة فارس سحر ناشئ من الفئة الخامسة 35 00:03:49,307 --> 00:03:52,347 أصبح أستا أيضًا فارس سحر ناشئ !من الفئة الثّالثة؟ 36 00:03:52,347 --> 00:03:54,227 !ماذا؟ 37 00:03:55,567 --> 00:03:58,477 .هكذا إذًا... يبذل أستا جهده أيضًا 38 00:03:59,557 --> 00:04:01,237 ...أستا أيضًا 39 00:04:01,677 --> 00:04:05,567 !اعتنيا بصحّتيكما وابذلا وسعكما 40 00:04:05,567 --> 00:04:08,577 مقرّ الفجر الذّهبيّ 41 00:04:10,467 --> 00:04:11,707 .يونو 42 00:04:12,327 --> 00:04:15,467 سمعتُ أنّك ترقّيت إلى فارس سحر .ناشئ من الفئة الأولى 43 00:04:15,467 --> 00:04:16,837 .تهانيّ 44 00:04:17,587 --> 00:04:18,957 .ليس بشيء مهمّ 45 00:04:18,957 --> 00:04:20,087 .تمامًا 46 00:04:20,087 --> 00:04:22,527 .لا نريدك أن تغترّ بنفسك 47 00:04:22,527 --> 00:04:26,087 .ما زلت أتفوّق عليك في الرّتبة والخبرة 48 00:04:31,327 --> 00:04:32,487 سيّد كلاوس؟ 49 00:04:34,797 --> 00:04:36,557 .خذ 50 00:04:38,807 --> 00:04:41,567 .هديّة من فارس أكبر منك تكريمًا لترقيتك 51 00:04:41,987 --> 00:04:45,107 أرسلتَ أجرتك كلّها إلى ديارك، أليس كذلك؟ 52 00:04:47,397 --> 00:04:50,077 .السّيّد كلاوس خجول جدًّا 53 00:04:50,527 --> 00:04:54,817 كان سعيدًا لدرجة أنّ نظّارته كانت تلمع من الفرح 54 00:04:54,817 --> 00:04:56,827 .عندما سمع أنّك ترقّيت 55 00:04:57,677 --> 00:04:59,077 .هذا كثير نوعًا ما 56 00:05:02,707 --> 00:05:05,757 مقرّ الثّيران السّوداء 57 00:05:06,207 --> 00:05:10,137 .حسنًا، فلينتبه إليّ الجميع 58 00:05:10,137 --> 00:05:13,137 .تلقّينا أجرنا للتّوّ، لذا لا عمل اليوم 59 00:05:13,517 --> 00:05:15,767 !أجل 60 00:05:15,767 --> 00:05:18,767 !حسنًا! سوف أتدرّب بجدّ 61 00:05:20,437 --> 00:05:22,567 !شكرًا لك يا سيّد يامي 62 00:05:22,567 --> 00:05:24,187 !قرار جيّد 63 00:05:24,547 --> 00:05:26,967 .فلنشرب! ما زال الوقت مبكّرًا 64 00:05:27,487 --> 00:05:30,307 !حان وقت الفطور الثّاني 65 00:05:32,287 --> 00:05:33,897 !سوف أغازل جميع الفتيات 66 00:05:33,897 --> 00:05:35,507 فتيات المحيط؟ فتيات الجبل؟ 67 00:05:35,507 --> 00:05:38,917 !ستلتقيني جميع الفتيات 68 00:05:40,667 --> 00:05:44,797 بالمناسبة يا غوش، أحسنت في التّعامل .مع ذلك العدد من الرّجال بالأمس 69 00:05:45,207 --> 00:05:50,097 اليوم عيد ميلاد ماري، لذا هل يمكنني أخذ عطلة طوال السّنة المقبلة حتّى عيد ميلادها التّالي؟ 70 00:05:50,097 --> 00:05:51,037 .لا 71 00:05:51,037 --> 00:05:54,547 أشعر بالملل! أتساءل إن كان أحد .سيهاجم العاصمة الملكيّة مجددًّا 72 00:05:54,547 --> 00:05:56,737 !مهلاً! ربمّا سأهاجمها أنا 73 00:05:56,737 --> 00:05:58,187 .هذا مرفوض قطعًا 74 00:05:58,187 --> 00:06:00,437 يزداد حظّك بالحصول على المال .إن لمّعت الذّهب 75 00:06:00,437 --> 00:06:02,917 ...لا أحد منهم ينوي العمل أبدًا 76 00:06:05,717 --> 00:06:09,287 !سحر تشكيل القطن: الخِراف الطّباخة 77 00:06:22,787 --> 00:06:24,957 !وقت الأكل 78 00:06:27,317 --> 00:06:29,037 !لديك بطاطا 79 00:06:29,037 --> 00:06:34,197 حصلت على الطّبق المحلّيّ لبلدة !أميري منقذ الوجبات، قرية هاجي 80 00:06:34,197 --> 00:06:35,557 !كلوا جميعًا 81 00:06:35,557 --> 00:06:38,807 !شكرًا لك! لذيذ 82 00:06:39,497 --> 00:06:42,837 .إنّها جافّة. لا بدّ أنّها مليئة بالألياف 83 00:06:44,467 --> 00:06:46,067 .إنّها هشّة جدًّا 84 00:06:46,677 --> 00:06:49,527 .لقد جفّفت فمي 85 00:06:50,157 --> 00:06:52,667 ...جافّة جدًّا 86 00:06:57,547 --> 00:07:02,627 !حبّي لأميري منقذ الوجبات يوفّر أفضل تتبيل 87 00:07:03,347 --> 00:07:07,627 ماذا عليّ أن أحضر لإلهتي ماري في عيد ميلادها يا ترى؟ 88 00:07:08,077 --> 00:07:11,817 —حسنًا! سوف أحصل على جميع 89 00:07:11,817 --> 00:07:12,637 .مهلاً 90 00:07:12,637 --> 00:07:14,447 ...حسنًا 91 00:07:14,447 --> 00:07:18,027 تريد الذّهاب للمقامرة، لذا تريدني أن آخذك إلى البلدة مجدّدًا؟ 92 00:07:18,027 --> 00:07:19,477 ...لا، قبل ذلك 93 00:07:20,717 --> 00:07:25,227 ،لست واثقًا إن كان هذا تأثير الألياف .لكنّني على وشك بلوغ حدودي 94 00:07:25,227 --> 00:07:28,737 ذلك هو الحدّ الوحيد الّذي لا يجب !عليك الوصول إليه 95 00:07:28,737 --> 00:07:30,397 !فلتنصرف أيّها الشّرّ 96 00:07:33,507 --> 00:07:34,827 ...يا إلهي 97 00:07:34,827 --> 00:07:38,427 ليس وكأنّني أستطيع إيجاد شيء لفعله .عندما نحصل على عطلة فجأة 98 00:07:38,427 --> 00:07:39,907 !يا زميلي الأكبر ماغنا 99 00:07:39,907 --> 00:07:41,427 ،إن كان لديك بعض الوقت 100 00:07:41,427 --> 00:07:44,667 كنت أتساءل إن كان بإمكانك إيصالي !إلى مكان ما بمكنستك المذهلة 101 00:07:45,827 --> 00:07:50,417 لا يمكنني أن أرفض طلب تابعي الصّغير الظّريف. إلى أين؟ 102 00:07:50,777 --> 00:07:52,097 !إلى نيان 103 00:07:52,097 --> 00:07:53,927 ...أ-أليس ذلك 104 00:07:54,887 --> 00:07:57,767 المكان الّذي حضروا التّجمّع المختلط فيه؟ 105 00:08:00,547 --> 00:08:02,477 وما الّذي ستفعله هناك؟ 106 00:08:02,477 --> 00:08:03,877 ...في الواقع 107 00:08:03,877 --> 00:08:05,057 في الواقع؟ 108 00:08:05,057 --> 00:08:06,857 !سأخبرك في الطّريق 109 00:08:06,857 --> 00:08:08,717 !ماذا؟ 110 00:08:08,717 --> 00:08:11,787 .لـ-ليس وكأنّني أكترث لما يفعله 111 00:08:11,787 --> 00:08:14,817 !ولست مهتمّة إطلاقًا بمن سيلتقي 112 00:08:15,217 --> 00:08:16,987 .اركب. لنذهب 113 00:08:16,987 --> 00:08:18,347 ماذا؟ الآن؟ 114 00:08:18,347 --> 00:08:20,067 .إن لم نذهب الآن، فلن نذهب 115 00:08:20,067 --> 00:08:21,107 !هيّا بنا 116 00:08:21,587 --> 00:08:24,387 !تشبّث جيّدًا 117 00:08:29,997 --> 00:08:34,277 !أ-أريد أن أعرف حقًّا 118 00:08:38,807 --> 00:08:40,807 مدينة في منطقة العامّة: نيان 119 00:08:43,307 --> 00:08:46,807 ...إلى أختي العزيزة الصّغيرة ماري 120 00:08:46,807 --> 00:08:50,317 .وصلت للتّوّ إلى المدينة الّتي تعيشين فيها 121 00:08:51,117 --> 00:08:55,467 ،عملي كفارس سحر صعب .لكنّه ليس صبعًا أبدًا من أجلك 122 00:08:55,967 --> 00:08:58,577 .يمكنني شراء الهدايا لك براتبي 123 00:09:08,717 --> 00:09:12,667 يمكن لمجرم سابق مثلي عيش حياة مستقيمة 124 00:09:13,437 --> 00:09:18,647 .من أجل ظرافتك الملائكيّة يا ماري .كلّ ذلك بفضلك 125 00:09:21,087 --> 00:09:23,947 .يأبى أنفي التّوقّف عن النّزيف 126 00:09:24,607 --> 00:09:25,847 !سيّد غوش 127 00:09:26,567 --> 00:09:27,847 !كنّا بانتظارك 128 00:09:27,847 --> 00:09:32,357 ادخل! لدينا الكثير من هدايا !أعياد ميلاد لتختار منها 129 00:09:32,957 --> 00:09:34,087 .أسرع وأرني 130 00:09:35,027 --> 00:09:35,197 !في الحال 131 00:09:36,277 --> 00:09:37,667 !أوّلاً، لدينا هذه 132 00:09:37,667 --> 00:09:41,207 ،جميع الفتيات الصّغيرات تحببن الدّمى المحشوّة !والدّمى المحشوّة تحبّ الفتيات الصّغيرات 133 00:09:41,207 --> 00:09:43,867 .أنا واثق أنّ سرورها سيظهر ابتسامتها الملائكيّة 134 00:09:47,007 --> 00:09:49,377 !شكرًا لك يا أخي 135 00:09:52,227 --> 00:09:54,117 ...سـ-سآخذها جميعها 136 00:09:54,117 --> 00:09:55,127 !شكرًا لك 137 00:09:55,127 --> 00:09:56,527 .لدينا هذا أيضًا 138 00:09:56,527 --> 00:10:00,847 أنا واثق أنّ الصّغيرة ستستمتع ،بأيّامها باللّعب بالمنزل 139 00:10:00,847 --> 00:10:03,587 .متخيّلة العيش في قصر كهذا مع أخيها الحبيب 140 00:10:06,437 --> 00:10:08,647 !أخي 141 00:10:09,587 --> 00:10:11,147 !أهلاً بعودتك 142 00:10:14,347 --> 00:10:15,907 .سآخذه أيضًا 143 00:10:15,907 --> 00:10:16,987 !شكرًا لك يا سيّدي 144 00:10:16,987 --> 00:10:21,867 وأخيرًا، لدينا هذا! يمكن لأختك الصّغيرة !أنت تكون ملاكًا بحقّ بهذا الزّيّ 145 00:10:25,197 --> 00:10:26,917 ...أخي 146 00:10:26,917 --> 00:10:27,997 !أحبّك 147 00:10:32,547 --> 00:10:34,627 .بعني كلّ ما لديك في محلك 148 00:10:34,627 --> 00:10:37,037 !شكرًا لك يا سيّدي 149 00:10:40,157 --> 00:10:43,887 ماذا؟! ستذهب لرؤية فتاة التقيتها !في التّجمّع المختلط؟ 150 00:10:43,887 --> 00:10:48,347 نعم! وعدت ريبيكا أن ألعب .مع أشقّائها الصّغار 151 00:10:48,347 --> 00:10:53,517 !ستلتقي بعائلتها بالفعل؟ أحسنت 152 00:10:53,517 --> 00:10:54,857 .لا تفسد الأمر 153 00:10:54,857 --> 00:10:56,577 !أجل 154 00:10:56,577 --> 00:10:58,117 !ها هي 155 00:10:58,117 --> 00:11:02,427 !حسنًا! سوف ألعب بكلّ ما لديّ من قوّة 156 00:11:02,427 --> 00:11:04,827 !لا تبالغ كثيرًا 157 00:11:14,697 --> 00:11:17,557 ...إلى أختي العزيزة الصّغيرة ماري 158 00:11:18,407 --> 00:11:21,597 .سامحي أخاك على تأخّره بسبب فقر دمه 159 00:11:22,367 --> 00:11:28,237 أحضرت لك الكثير من الهدايا !لعيد ميلادك. اسعدي رجاءً 160 00:11:29,247 --> 00:11:33,327 .أنفقت كلّ راتبي، لكن لا شيء غالٍ على ماري 161 00:11:35,357 --> 00:11:38,617 ...سأتمكّن من رؤية ملاكي الصّغيرة ماري قريبًا 162 00:11:39,377 --> 00:11:43,367 .سأتمكّن من رؤية بسمتها... حبيبتي ماري 163 00:11:44,137 --> 00:11:46,127 —ماري... ماري... ما 164 00:11:52,137 --> 00:11:54,627 ما رأيك يا ماري؟ 165 00:11:54,627 --> 00:11:58,197 !هذا ممتع جدًّا! أنت قوي جدًّا يا أستا 166 00:11:59,387 --> 00:12:00,757 !أنا أيضًا 167 00:12:00,757 --> 00:12:01,847 !وأنا أيضًا 168 00:12:01,847 --> 00:12:04,247 —حسنًا! استعـ 169 00:12:07,027 --> 00:12:09,597 !ابتعد عنها في الحال أيّها الحثالة 170 00:12:10,897 --> 00:12:13,897 مهلاً، أنت زميلي الأكبر صاحب عقدة !الأخت الّذي ينزف دائمًا من أنفه 171 00:12:13,897 --> 00:12:16,397 كيف تجرؤ على أن تقول أنّ عقدة الأخت !لديّ تسبّب نزيف الأنف أيّها القزم الغبيّ 172 00:12:16,397 --> 00:12:17,737 .سأسحقك إلى أن تموت 173 00:12:18,167 --> 00:12:21,657 أنا أتدرّب بجهد، لذا سيتوجّب عليك !أن تحاول بجهد أكبر من هذا 174 00:12:21,657 --> 00:12:23,207 .مزعج جدًّا 175 00:12:23,607 --> 00:12:29,167 يمكنني رؤية أختي الّتي تعيش !في الكنيسة مرّة في الشّهر 176 00:12:29,167 --> 00:12:32,277 اليوم هو اليوم الوحيد الّذي أستطيع ،فيه إطلاق مشاعري المكبوتة 177 00:12:32,277 --> 00:12:35,597 ،وأعبد أختي وأقوم بشتّى الأشياء معها 178 00:12:35,597 --> 00:12:38,597 !لذا لماذا تعبدها أنت أوّلاً؟ 179 00:12:38,597 --> 00:12:41,427 !أريت؟ لديك عقدة أخت ونزيف أنف 180 00:12:41,827 --> 00:12:44,937 مهلاً، أهي أختك؟ 181 00:12:44,937 --> 00:12:47,957 .إيّاك والإشارة إلى ملاكي 182 00:12:47,957 --> 00:12:50,137 !أريتك صورتها من قبل 183 00:12:50,137 --> 00:12:51,487 حقًّا؟ 184 00:12:51,797 --> 00:12:55,637 .كنت أزور ريبيكا فحسب، وصادف أنّها هنا 185 00:12:55,637 --> 00:12:56,737 ...مرحبًا 186 00:12:56,737 --> 00:12:58,877 .هذا الشّخص مخيف 187 00:12:58,877 --> 00:13:01,157 ما الّذي يعنيه بـ"شتّى الأشياء"؟ 188 00:13:01,157 --> 00:13:02,167 !صه 189 00:13:02,167 --> 00:13:04,497 .ماري ظريفة جدًّا 190 00:13:04,817 --> 00:13:10,257 ،بالطّبع هي كذلك! والأهمّ من ذلك لمَ أنت مهتمّ بأختي الصّغيرة؟ 191 00:13:10,897 --> 00:13:12,467 !توقّف 192 00:13:12,467 --> 00:13:15,057 !لا تكن لئيمًا رجاءً يا أخي 193 00:13:15,057 --> 00:13:17,757 !سوف أتزوجه 194 00:13:17,757 --> 00:13:22,007 ...سوف أتزوّجه... سوف أتزوّجه... سوف أتزوّجه 195 00:13:29,527 --> 00:13:31,407 !تتزوّجه؟ 196 00:13:31,407 --> 00:13:35,027 !شعرت بالفضول فتبعته، لكن ما الّذي يجري؟ 197 00:13:35,477 --> 00:13:38,027 المعذرة... هلّي بأجرتي؟ 198 00:13:38,027 --> 00:13:39,597 هل هذا كافٍ؟ 199 00:13:40,397 --> 00:13:41,487 !هذا كثير جدًّا 200 00:13:41,857 --> 00:13:44,787 ...سأقتلك... سأقتلك... سأقتلك 201 00:13:43,567 --> 00:13:44,787 ماذا؟ ماذا قلت؟ 202 00:13:44,787 --> 00:13:47,367 ...سأقتلك... سأقتلك... سأقتلك 203 00:13:47,367 --> 00:13:48,877 !سأقتلك 204 00:13:51,627 --> 00:13:53,237 :سحر المرايا 205 00:13:54,127 --> 00:13:55,737 !الشّعاع المنعكس 206 00:13:59,137 --> 00:14:00,847 !مـ-ما هذا السّحر؟ 207 00:14:01,197 --> 00:14:02,767 !سأقتلك 208 00:14:06,037 --> 00:14:08,057 !توقّف يا أخي 209 00:14:08,057 --> 00:14:10,767 .المكان صاخب هنا حقًّا 210 00:14:12,617 --> 00:14:16,237 .ماري، حان الوقت. علينا العودة إلى الكنيسة 211 00:14:16,567 --> 00:14:17,507 !الأخت 212 00:14:17,507 --> 00:14:18,357 .سُحقًا 213 00:14:18,357 --> 00:14:20,437 .أتيت إذًا يا غوش 214 00:14:20,437 --> 00:14:21,527 !عجوز شمطاء 215 00:14:21,907 --> 00:14:24,497 .لست عجوزًا شمطاء بل أخت 216 00:14:25,577 --> 00:14:27,687 .ماري على وشك الخروج في موعد معي 217 00:14:27,687 --> 00:14:29,707 عودي إلى الكنيسة بمفردك .أيّتها الأخت العجوز الشّمطاء 218 00:14:29,707 --> 00:14:32,067 .لن يحدث ذلك. حان الوقت 219 00:14:32,067 --> 00:14:34,507 .عد أنت أيضًا إلى بيتك يا وغد عقدة الأخت 220 00:14:34,507 --> 00:14:40,007 على أيّة حال، ليس من الجيّد أن تمضي .ماري وقتًا مع شخص مثلك 221 00:14:40,337 --> 00:14:45,017 .سلوكك سيّئ دائمًا وعيناك قاسيتان وفمك بذيء 222 00:14:45,017 --> 00:14:46,837 ما الّذي قلته أيّتها العجوز الشّمطاء القذرة؟ 223 00:14:46,837 --> 00:14:47,797 .أرأيت؟ بذيء 224 00:14:47,797 --> 00:14:49,017 .اخرسي. موتي 225 00:14:49,647 --> 00:14:52,087 أنت جريء لقولك ذلك لعجوز 226 00:14:52,087 --> 00:14:54,207 .لم يبق لها الكثير في هذا العالم أيّها الغبيّ 227 00:14:54,207 --> 00:14:58,067 كلام صادر عن شيطانة قد تعمّر .لمائة سنة أخرى أيّتها الغبيّة 228 00:14:58,067 --> 00:15:01,197 !لا تتحدّث إلى النّاس وكأنّهم وحوش أيّها الوغد 229 00:15:01,197 --> 00:15:02,987 !اخرسي يا عجوز العصابات 230 00:15:03,327 --> 00:15:05,137 !زميلي الأكبر غوش 231 00:15:05,137 --> 00:15:07,557 !كيف تتكلّم هكذا مع من هم أكبر منك؟ 232 00:15:07,557 --> 00:15:08,677 !لا ينبغي عليك ذلك 233 00:15:08,677 --> 00:15:11,377 !لا تتدخّل 234 00:15:11,377 --> 00:15:13,147 .على أيّة حال، عد إلى المنزل 235 00:15:13,147 --> 00:15:14,477 .هيّا بنا يا ماري 236 00:15:14,477 --> 00:15:17,607 !أخي، أستا! أراكما لاحقًا 237 00:15:20,857 --> 00:15:23,307 !مـ-ماري 238 00:15:23,307 --> 00:15:25,137 !إلى اللّقاء 239 00:15:23,927 --> 00:15:25,767 !نراك لاحقًا 240 00:15:26,537 --> 00:15:28,977 هل أنت بخير يا زميلي صاحب عقدة الأخت؟ 241 00:15:30,897 --> 00:15:32,527 .يا له من غريب أطوار 242 00:15:32,527 --> 00:15:37,397 لمَ لا تدخل وتتناول العشاء معنا وتنتظر إلى أن يستيقظ؟ 243 00:15:37,967 --> 00:15:40,847 .يمكنك أن تبيت أيضًا... إن أردت 244 00:15:40,847 --> 00:15:42,087 !حقًّا؟ 245 00:15:42,087 --> 00:15:42,887 !أجل 246 00:15:42,887 --> 00:15:43,907 !أجل، تعال 247 00:15:45,417 --> 00:15:47,497 !يـ-يـ-يبيت؟ 248 00:15:47,847 --> 00:15:51,337 !سيبيت في منزل فتاة التقاها للتّوّ؟ !هل هو غبيّ؟ 249 00:15:51,337 --> 00:15:52,997 !ما مدى غبائه؟ 250 00:15:52,997 --> 00:15:56,607 !وأستا مضحك جدًّا 251 00:15:56,607 --> 00:15:58,427 الفتى الصّاخب؟ 252 00:15:58,427 --> 00:15:59,577 !نعم 253 00:16:05,457 --> 00:16:06,307 ...لـ 254 00:16:06,307 --> 00:16:08,807 !لذيذ 255 00:16:08,807 --> 00:16:10,377 أليس كذلك؟ 256 00:16:11,817 --> 00:16:13,327 !هذا لذيذ جدًّا 257 00:16:14,367 --> 00:16:17,077 هل تريد بعضًا من فاكهة موغورو؟ 258 00:16:19,377 --> 00:16:20,647 !سريع 259 00:16:20,647 --> 00:16:24,157 كلّ هذه الأطباق لذيذة جدًّا لدرجة !أنّني لا أستطيع التّوقّف 260 00:16:24,157 --> 00:16:26,437 !حقًّا؟ مسرورة لسماع ذلك 261 00:16:27,317 --> 00:16:30,737 !ستكونني زوجة رائعة يومًا ما يا ريبيكا 262 00:16:30,737 --> 00:16:32,337 ...هذا ليس شيئًا مهمًّا 263 00:16:35,127 --> 00:16:39,667 ما الّذي تتحدّث عنه؟! هناك أشياء كثيرة !تجعل من الفتاة زوجة رائعة غير الطّبخ 264 00:16:46,697 --> 00:16:49,717 أختي، هل ستتزوّجين أستا؟ 265 00:16:49,717 --> 00:16:52,477 !لـ-لا يا ماركو 266 00:16:52,477 --> 00:16:56,037 !بالطّبع لن تفعل 267 00:16:59,957 --> 00:17:02,987 !عليك أن تستغلّي الفرصة اللّيلة يا أختي 268 00:17:07,407 --> 00:17:10,147 !غبيّة! ما الّذي تقولينه يا لوكا؟ 269 00:17:10,947 --> 00:17:14,167 !أنت أيضًا يا بيم؟! هل تفهم ما تقوله أساسًا؟ 270 00:17:14,727 --> 00:17:18,677 !أ-أستغلّ الفرصة؟ لا يا غبيّة، غبيّة، غبيّة 271 00:17:30,647 --> 00:17:33,187 ما الّذي يجري؟ ما هذا؟ 272 00:17:33,187 --> 00:17:36,687 لسنا في فصل الشّتاء أساسًا! لمَ البرد قارس؟ 273 00:18:19,717 --> 00:18:21,727 !عليك أن تستغلّي الفرص اللّيلة 274 00:18:22,837 --> 00:18:23,987 !أنت أيضًا يا بيم؟ 275 00:18:25,087 --> 00:18:27,417 !غبيّة! غبيّة، غبيّة، غبيّة 276 00:18:27,417 --> 00:18:30,237 !مـ-ما كنت لأفعل شيئًا كذاك 277 00:18:31,757 --> 00:18:37,457 سـ-سأتفقد فقط إن كان ماركو ...ولوكا نائمان حقًّا 278 00:19:03,177 --> 00:19:04,567 ...أستا 279 00:19:05,497 --> 00:19:07,597 .مت يا أستا 280 00:19:08,527 --> 00:19:10,927 .سحر المرايا: الشّعاع المنعكس 281 00:19:16,577 --> 00:19:18,617 !ساخن 282 00:19:18,617 --> 00:19:20,767 !ز-زميلي الأكبر غوش؟ 283 00:19:21,627 --> 00:19:22,997 .مت يا أستا 284 00:19:22,997 --> 00:19:25,167 لماذا؟ مهلاً، ماذا؟ ما الّذي يجري؟ 285 00:19:26,217 --> 00:19:31,007 .لن أسمح لك بالزّواح من ماري .سأحرص على ألاّ يحدث ذلك بقتلك 286 00:19:33,637 --> 00:19:36,347 !يقول الأطفال ذلك طوال الوقت 287 00:19:36,347 --> 00:19:39,017 !وحدهم الجبناء يهاجمون النّاس وهم نيام 288 00:19:41,597 --> 00:19:45,057 لا أكترث إن كان ذلك جبنًا .أم لا ما دمت أستطيع قتلك 289 00:19:45,817 --> 00:19:47,277 :سحر المرايا 290 00:19:48,657 --> 00:19:49,977 .النّسخة الحقيقيّة 291 00:19:51,367 --> 00:19:53,297 !هناك اثنان من غوش الآن؟ 292 00:19:53,297 --> 00:19:56,617 يطلق أشعة من مرآة في البداية والآن هذا؟ ما خطبه؟ 293 00:19:56,927 --> 00:19:58,617 ...جريمتك 294 00:19:59,127 --> 00:20:01,457 .هي لقاؤك بأختي الصّغيرة 295 00:20:01,457 --> 00:20:05,707 !ألن يجعل ذلك معظم النّاس مجرمين؟ 296 00:20:05,707 --> 00:20:07,207 .اخرس. مت 297 00:20:10,897 --> 00:20:13,297 !هذا ليس منزلك حتّى 298 00:20:23,117 --> 00:20:26,547 ثـ-ثلج؟ متى تساقط بهذه الكثافة؟ 299 00:20:26,547 --> 00:20:28,107 .هذا ليس الفصل المناسب لذلك 300 00:20:28,107 --> 00:20:31,417 .لا أكترث لذلك. مت فحسب 301 00:20:32,577 --> 00:20:35,237 !مهلاً! ماذا تظنّان نفسيكما فاعلان؟ 302 00:20:35,637 --> 00:20:38,117 !ريبيكا! أنا آسف للغاية 303 00:20:38,757 --> 00:20:40,227 !هذا ليس وقت ذلك 304 00:20:40,227 --> 00:20:42,327 !لقد اختفى الأطفال 305 00:20:43,697 --> 00:20:45,577 أين أنت يا يورايان؟ 306 00:20:45,577 --> 00:20:47,087 !كريس 307 00:20:47,087 --> 00:20:47,917 أين أنت؟ 308 00:20:47,917 --> 00:20:49,087 !اختفى فاون 309 00:21:11,637 --> 00:21:13,357 ،بدءًا من اليوم 310 00:21:13,847 --> 00:21:15,597 .ستصبحون أصدقائي جميعًا 311 00:22:49,917 --> 00:22:54,377 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 312 00:22:50,817 --> 00:22:53,687 !نفلة صغيرة 313 00:22:53,877 --> 00:22:57,877 {\an8}غوش المزدوج 314 00:22:54,887 --> 00:22:56,357 .غوش المزدوج 315 00:22:58,527 --> 00:23:00,007 !أخي 316 00:23:00,397 --> 00:23:02,577 !أدرني كما فعل أستا 317 00:23:05,287 --> 00:23:07,767 !سوف... أقتله 318 00:23:05,687 --> 00:23:07,767 !أدير... ماري؟ 319 00:23:09,677 --> 00:23:10,767 !أخي؟ 320 00:23:11,337 --> 00:23:15,727 ...لا يمكنني أن أخيّب أمل ماري ...سيتوجّب عليّ الاعتماد على نسختي 321 00:23:16,317 --> 00:23:19,527 !سحر المرايا: النّسخة الحقيقيّة 322 00:23:20,117 --> 00:23:21,717 ...أدرها 323 00:23:22,177 --> 00:23:24,237 .لا يمكنني أن أعرّض ماري للخطر 324 00:23:24,237 --> 00:23:25,787 !هذا صحيح 325 00:23:26,117 --> 00:23:27,907 .سيتوجّب عليّ فعل ذلك مكانها إذًا 326 00:23:28,297 --> 00:23:30,937 !أرأيت؟ نحن ندور 327 00:23:31,777 --> 00:23:33,077 .ليس هكذا 328 00:23:36,707 --> 00:23:38,997 ماذا؟ مبادئ الطّبخ؟ 329 00:23:38,997 --> 00:23:43,797 !سينحني الجميع أمام طبخي 330 00:23:43,797 --> 00:23:47,007 ."بلاك كلوفر، الصّفحة 31: "ملاحقة فوق الثّلج 331 00:23:44,807 --> 00:23:51,277 الصفحة 31 ملاحقة فوق الثّلج 332 00:23:47,007 --> 00:23:50,767 !لكنّ هذا ليس وقت ذلك! الأطفال في مأزق