1 00:00:03,597 --> 00:00:08,007 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:11,887 --> 00:00:16,187 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,477 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:00:38,417 --> 00:00:40,157 Vovó! Aguente firme! 5 00:00:42,937 --> 00:00:43,987 Idiota... 6 00:00:46,827 --> 00:00:50,167 Não se atreva a morrer, sua velha coroca! 7 00:00:50,557 --> 00:00:54,317 A Marie vai ficar triste se você morrer. 8 00:00:55,727 --> 00:00:59,007 E eu também não vou gostar nem um pouco! 9 00:00:59,677 --> 00:01:03,387 C-Cuide das crianças por mim. 10 00:01:04,497 --> 00:01:11,997 Qualquer que seja o campo de batalha, as vítimas... são sempre os fracos. 11 00:01:11,997 --> 00:01:14,657 Sempre as crianças inocentes. 12 00:01:15,657 --> 00:01:19,917 Por querer proteger as crianças, 13 00:01:19,917 --> 00:01:25,167 eu abandonei o campo de batalha e me tornei freira. 14 00:01:25,167 --> 00:01:26,377 Vovó! 15 00:01:26,767 --> 00:01:28,537 Do que você está falando? 16 00:01:29,917 --> 00:01:34,297 Todos vocês nasceram pecadores. 17 00:01:34,607 --> 00:01:36,387 O quê?! 18 00:01:41,837 --> 00:01:46,897 Pobrezinha... Veja só como te machucaram, Sally. 19 00:01:47,347 --> 00:01:49,147 Licht-sama... 20 00:01:49,987 --> 00:01:52,397 Descanse, pequena. 21 00:01:52,707 --> 00:01:53,857 Valtos. 22 00:01:53,857 --> 00:01:54,797 Sim. 23 00:02:00,587 --> 00:02:03,247 Até mais, Asta. 24 00:02:03,837 --> 00:02:06,747 Você é meu. 25 00:02:06,747 --> 00:02:09,247 Eu nunca mais quero te ver na vida! 26 00:02:09,607 --> 00:02:13,757 Sinto muito, meu senhor. Tudo porque a deixei vir sozinha... 27 00:02:14,147 --> 00:02:17,007 Nunca imaginei que isso fosse acontecer... 28 00:02:17,517 --> 00:02:20,547 Não precisa assumir responsabilidade. 29 00:02:20,547 --> 00:02:25,137 Tenho certeza de que eles usaram métodos escusos. 30 00:02:25,137 --> 00:02:27,217 Olha só quem fala! 31 00:02:27,217 --> 00:02:30,437 Olha o que vocês fizeram com as crianças! 32 00:02:31,457 --> 00:02:37,067 Ela disse que as vítimas do campo de batalha são sempre os fracos. 33 00:02:37,487 --> 00:02:39,027 Não é verdade. 34 00:02:39,027 --> 00:02:42,527 As vítimas são os fortes. 35 00:02:42,527 --> 00:02:49,037 Invejados, temidos, discriminados, perseguidos... 36 00:02:49,407 --> 00:02:50,657 E roubados... 37 00:02:51,287 --> 00:02:54,047 Do que ele está falando? 38 00:02:54,397 --> 00:02:58,747 Por isso nós não perdoaremos Clover. 39 00:02:59,217 --> 00:03:04,927 Desta vez, nós vamos destruí-los e criar nosso próprio reino. 40 00:03:05,237 --> 00:03:07,977 Do que você tá falando?! 41 00:03:08,307 --> 00:03:11,977 Vocês é que atacaram primeiro, seu babaca! 42 00:03:16,267 --> 00:03:18,397 Cale a sua boca imunda. 43 00:03:20,067 --> 00:03:21,657 Você é um incômodo. 44 00:03:21,657 --> 00:03:25,657 Por que alguém feito você possui esse grimório? 45 00:03:26,017 --> 00:03:31,167 Grimório? Maldição... Não consigo ver os ataques dele! 46 00:03:31,497 --> 00:03:34,087 Eles me acertaram com uma velocidade incrível! 47 00:03:34,417 --> 00:03:35,697 O que eu faço...? 48 00:03:37,167 --> 00:03:38,567 Esse é o único jeito. 49 00:03:38,567 --> 00:03:42,187 Se eu investir usando minha espada como escudo, consigo evitar ferimentos fatais! 50 00:03:44,047 --> 00:03:45,847 Ainda não acabou! 51 00:03:46,267 --> 00:03:47,597 É inútil. 52 00:03:49,117 --> 00:03:51,807 Eu vou tomar esse grimório de volta. 53 00:03:53,437 --> 00:03:54,267 Desse jeito... 54 00:03:55,977 --> 00:03:56,777 Eu vou mo— 55 00:04:02,507 --> 00:04:03,617 Sério? 56 00:04:05,867 --> 00:04:08,867 Capitão Yami! O que você faz aqui? 57 00:04:11,587 --> 00:04:14,377 O que eu faço aqui? Não é óbvio? 58 00:04:15,507 --> 00:04:19,537 Estou meio perdido. Me diz pra onde ir, cacete. 59 00:04:34,097 --> 00:04:37,817 {\an9}Página 34 60 00:04:34,097 --> 00:04:37,817 {\an8}Magia de Luz vs Magia das Sombras 61 00:05:53,307 --> 00:05:55,607 Capitão, você está perdido?! 62 00:05:57,487 --> 00:06:00,367 Claro que não, imbecil. 63 00:06:00,367 --> 00:06:02,487 Era piada, retardado. 64 00:06:02,487 --> 00:06:04,437 O quê?! 65 00:06:04,437 --> 00:06:08,327 Nós somos Cavaleiros Mágicos. Lógico que iríamos aparecer. 66 00:06:09,527 --> 00:06:15,487 Na base só ficou gente inútil. Decidi vir eu mesmo. 67 00:06:15,487 --> 00:06:17,387 Eu mato todos eles depois. 68 00:06:17,387 --> 00:06:20,347 O que eles estão fazendo numa hora dessas?! 69 00:06:20,717 --> 00:06:24,347 Ele me tirou da cama pra essa zona! 70 00:06:24,347 --> 00:06:28,347 Aliás, eu não disse para tirar o dia de folga? 71 00:06:28,347 --> 00:06:30,987 Quer que eu te dê férias permanentes? 72 00:06:32,357 --> 00:06:33,767 Ai, ai, ai! 73 00:06:36,067 --> 00:06:38,407 E então, qual é o problema? 74 00:06:39,067 --> 00:06:41,527 Parece que ele é o líder do Olho do Sol da Meia-Noite. 75 00:06:41,527 --> 00:06:44,107 O-O Olho do Sol da Meia-Noite?! 76 00:06:44,107 --> 00:06:45,117 Hã? 77 00:06:45,927 --> 00:06:51,137 Achei que ele seria enorme, que conseguiria comer uma vaca numa mordida só. 78 00:06:51,137 --> 00:06:53,747 Mas olha só... É um nanico ridículo. 79 00:06:53,747 --> 00:06:57,277 Olha, eu acho que músculos não fazem muita diferença. 80 00:06:58,407 --> 00:07:01,757 Esse cara está emanando uma quantidade infinita e terrível de mana! 81 00:07:01,757 --> 00:07:03,787 E usa magia de luz! 82 00:07:03,787 --> 00:07:05,967 É uma magia raríssima que poucas pessoas 83 00:07:05,967 --> 00:07:08,887 ao longo da história de Clover conseguiram usar! 84 00:07:08,887 --> 00:07:13,897 Sem sombra de dúvidas, ele é perigosíssimo! Eu quero ir pra casa! 85 00:07:15,287 --> 00:07:17,397 Esse é o Capitão dos Touros Negros. 86 00:07:17,947 --> 00:07:19,827 Convoco o Terceiro Olho? 87 00:07:19,827 --> 00:07:20,657 Não será necessário. 88 00:07:20,967 --> 00:07:26,947 Eu sempre quis enfrentá-lo, já que ele usa magia das sombras. 89 00:07:28,037 --> 00:07:30,997 Finral-senpai, leve as crianças e os demais para a cidade. 90 00:07:30,997 --> 00:07:32,877 Claro, pode deixar comigo! 91 00:07:32,877 --> 00:07:34,037 O que você vai fazer, Asta-kun? 92 00:07:36,567 --> 00:07:38,167 Eu ainda consigo lutar! 93 00:07:39,447 --> 00:07:44,547 Finalmente tenho uma chance de ver o Capitão Yami em ação! Não vou embora mesmo! 94 00:07:45,197 --> 00:07:48,477 Gauche e... você aí! Conseguem andar? 95 00:07:48,477 --> 00:07:50,977 Pegue a velha! Rápido! 96 00:07:50,977 --> 00:07:52,057 Pode deixar! 97 00:07:52,727 --> 00:07:55,857 Você sabe que eu tenho mais tempo de casa que você, né? 98 00:07:56,357 --> 00:07:59,277 Certo, Yami-san. Deixo o resto com você. 99 00:07:59,797 --> 00:08:02,197 Ei. Acho melhor você voltar depois. 100 00:08:02,197 --> 00:08:03,467 Eita. 101 00:08:03,467 --> 00:08:06,947 Eu ia era tirar o meu da reta... 102 00:08:06,947 --> 00:08:11,197 Sabe, acho que estou ficando sem mana... 103 00:08:11,197 --> 00:08:12,787 Falando sério! 104 00:08:12,787 --> 00:08:16,107 Como assim?! Também estou falando sério. 105 00:08:16,667 --> 00:08:19,167 Claro que sim... 106 00:08:20,567 --> 00:08:21,677 Hã? 107 00:08:23,597 --> 00:08:26,217 O que você pensa que está fazendo com a minha carona? 108 00:08:26,217 --> 00:08:27,807 Carona? 109 00:08:28,237 --> 00:08:31,807 Nossa, eu não tenho vida de sobra pra ficar aqui! 110 00:08:32,437 --> 00:08:35,137 Te vejo por aí, Yami-san! 111 00:08:35,137 --> 00:08:37,317 Volta, hein, cacete! 112 00:08:37,317 --> 00:08:41,067 Que demais! Como você parou aquilo? 113 00:08:41,067 --> 00:08:42,927 E essa espada aí?! 114 00:08:42,927 --> 00:08:44,527 Cale a boca, pivete. 115 00:08:46,187 --> 00:08:50,247 Esta é uma arma chamada katana, do meu lar, a Terra do Sol. 116 00:08:50,247 --> 00:08:51,377 E aquilo— 117 00:08:51,377 --> 00:08:55,617 Como se eu tivesse tempo ou devesse explicação disso agora. 118 00:08:55,617 --> 00:08:56,417 Observe! 119 00:08:57,417 --> 00:09:00,627 Magia de Luz: Espadas de Luz da Convicção. 120 00:09:03,817 --> 00:09:05,467 Que maneiro! 121 00:09:05,467 --> 00:09:08,257 Ele está impulsionando suas habilidades mágicas com magia de aprimoramento, 122 00:09:09,257 --> 00:09:13,977 cortando a minha magia de luz com uma espada mergulhada de magia sombria... 123 00:09:15,577 --> 00:09:18,227 Mas não é só isso... 124 00:09:19,477 --> 00:09:22,397 Que tal isto, então? 125 00:09:28,057 --> 00:09:31,907 Então esse é o poder do grande Cavaleiro Mágico herege. 126 00:09:32,267 --> 00:09:33,497 Hã? 127 00:09:33,497 --> 00:09:36,917 Já nos conhecemos de outros carnavais? 128 00:09:43,087 --> 00:09:47,507 Eu tenho certeza de que não conheço ninguém que use magia de luz. 129 00:09:51,357 --> 00:09:53,737 Quem é você? 130 00:09:53,737 --> 00:09:56,477 E qual é a graça disso? 131 00:10:03,517 --> 00:10:06,657 Permita-me contar uma fábula. 132 00:10:08,487 --> 00:10:13,747 Há muito tempo, em um certo vilarejo, viviam pessoas de poderosíssima magia. 133 00:10:13,997 --> 00:10:17,747 Eles eram amados pela mana. 134 00:10:18,457 --> 00:10:22,917 Eles mudaram o clima e manipularam as Linhas de Ley. 135 00:10:23,167 --> 00:10:25,917 Seu poder rivalizava o de deuses. 136 00:10:26,827 --> 00:10:32,427 Os humanos de fora do vilarejo os cultuavam como deuses. 137 00:10:32,677 --> 00:10:37,787 Porém, aos poucos, os humanos passaram a temer o poder deles, 138 00:10:37,787 --> 00:10:40,187 invejando-os, desejando tal poder. 139 00:10:40,747 --> 00:10:46,077 Eles os enganaram, massacraram-nos e roubaram seus poderes. 140 00:10:47,557 --> 00:10:50,117 Que historinha é essa? 141 00:10:50,117 --> 00:10:52,197 O que isso tem a ver com você? 142 00:10:52,197 --> 00:10:54,637 Está treinando pra virar bardo, cronista? 143 00:10:58,457 --> 00:11:01,707 Certo, eu também tenho uma historinha. 144 00:11:02,727 --> 00:11:06,417 Em um certo lugar, havia um jovem puro. 145 00:11:06,417 --> 00:11:11,257 Os pais dele eram pescadores, e por isso ele pescava desde cedo. 146 00:11:13,967 --> 00:11:15,927 E aí virou náufrago... 147 00:11:15,927 --> 00:11:17,427 Argh! 148 00:11:19,557 --> 00:11:21,147 Sério?! 149 00:11:21,147 --> 00:11:24,477 ...e acabou num país estranho. 150 00:11:25,107 --> 00:11:27,357 Quem é você? 151 00:11:28,137 --> 00:11:30,107 Ele está usando sandálias de mato. 152 00:11:30,107 --> 00:11:32,027 Só pode ser brincadeira! 153 00:11:32,027 --> 00:11:37,537 A raça e cultura deles eram diferentes. O garoto passou por maus bocados. 154 00:11:37,537 --> 00:11:38,407 Mas... 155 00:11:41,317 --> 00:11:45,547 Ele acabou com todo mundo e virou chefe de um bando. 156 00:11:45,547 --> 00:11:46,667 Fim! 157 00:11:52,037 --> 00:11:54,897 E aí? O que acha do meu conto-resposta? 158 00:11:54,897 --> 00:11:57,517 Bom, é metade da minha vida. 159 00:11:57,517 --> 00:12:00,057 Miserável! Ousa zombar o Licht-sama?! 160 00:12:00,057 --> 00:12:03,587 Cala a boca, ô, cara de filme de terror! 161 00:12:03,587 --> 00:12:05,397 Pra que essas linhas aí na sua cara?! 162 00:12:05,397 --> 00:12:06,937 Vai perguntar isso agora?! 163 00:12:09,237 --> 00:12:11,197 Ele ficou mais rápido. 164 00:12:11,737 --> 00:12:15,577 Como estrangeiro, suponho que a minha história nada tenha a ver com você. 165 00:12:15,577 --> 00:12:17,867 Poderia, por favor, sair de cena, então? 166 00:12:22,577 --> 00:12:23,957 Capitão Yami! 167 00:12:25,037 --> 00:12:28,457 Por quanto tempo você consegue se esquivar de golpes fatais? 168 00:12:30,127 --> 00:12:34,217 Foi você que fez aquilo com o Fuegoleon? 169 00:12:35,997 --> 00:12:36,927 Sim. 170 00:12:38,637 --> 00:12:43,757 Embora eu tenha seguido um plano cauteloso que o fez cair numa armadilha... 171 00:12:44,837 --> 00:12:46,267 Imaginei. 172 00:12:46,777 --> 00:12:51,067 Um cara direto ao ponto feito ele nunca seria derrotado com essas coisas. 173 00:13:45,777 --> 00:13:47,167 Magia das Sombras: 174 00:13:47,837 --> 00:13:48,917 Corte da Escuridão 175 00:13:50,617 --> 00:13:51,667 Imbuído em Trevas! 176 00:13:54,417 --> 00:13:55,697 Licht-sama! 177 00:13:55,697 --> 00:14:00,177 Incrível... Ele é demais! 178 00:14:00,487 --> 00:14:03,227 Armadilha, é? Eu tenho certeza de que você não teria vencido 179 00:14:03,227 --> 00:14:05,077 sem algum truque sujo. 180 00:14:05,077 --> 00:14:06,057 Como ousa?! 181 00:14:07,127 --> 00:14:09,577 Desta vez, pode vir pra cima de mim. 182 00:14:10,727 --> 00:14:14,567 Eu vou te mostrar o verdadeiro poder de um Capitão dos Cavaleiros Mágicos! 183 00:14:24,427 --> 00:14:27,207 Ei, pirralho. Está prestando atenção? 184 00:14:27,207 --> 00:14:28,647 S-Sim, senhor! 185 00:14:28,647 --> 00:14:31,247 Muito bem. Agora, faça a mesma coisa. 186 00:14:31,247 --> 00:14:32,257 Sim, senhor! 187 00:14:32,767 --> 00:14:34,767 Peraí! Até parece que eu consigo fazer isso! 188 00:14:34,767 --> 00:14:36,397 Claro que não! 189 00:14:36,397 --> 00:14:39,347 Hã? Com quem você pensa que está falando? 190 00:14:39,347 --> 00:14:40,447 Hã? 191 00:14:40,447 --> 00:14:43,367 Eu mandei fazer. Faça. 192 00:14:43,367 --> 00:14:49,287 {\an8}Ai, ai, ai! Isso dói! Ai, ai, ai! 193 00:14:44,127 --> 00:14:47,647 Isso vai te tornar um homem melhor. 194 00:14:49,667 --> 00:14:52,147 Ele não só conseguiu deter todos os ataques do Licht-sama, 195 00:14:52,147 --> 00:14:53,917 como conseguiu contra-atacar... 196 00:14:54,817 --> 00:14:57,477 O capitão dos Touros Negros... 197 00:14:57,477 --> 00:15:01,297 Será possível que a força dele se assemelhe até mesmo à do Rei Mago?! 198 00:15:02,507 --> 00:15:06,307 Entendi... Então isso é Magia das Sombras. 199 00:15:08,187 --> 00:15:12,057 Magia de Recuperação da Luz: Partículas de Cura de Luz. 200 00:15:15,627 --> 00:15:18,397 Ele consegue usar magia de recuperação também? 201 00:15:18,397 --> 00:15:20,817 Eu nunca vi muito disso em pessoa, 202 00:15:20,817 --> 00:15:25,867 mas parece que quem é abençoado pela mana consegue usar todo tipo de magia. 203 00:15:26,347 --> 00:15:29,867 O mais raro é o cara que usa magia de ataque também conseguir curar. 204 00:15:31,497 --> 00:15:34,257 Que seja. Se prepare. 205 00:15:34,257 --> 00:15:35,917 Ele não está de brincadeira! 206 00:15:36,357 --> 00:15:38,297 Não, sério! Eu não consigo! 207 00:15:38,297 --> 00:15:40,037 Não no meio da luta! 208 00:15:40,037 --> 00:15:42,177 Fora que eu não tenho magia alguma! 209 00:15:42,177 --> 00:15:45,117 Eu não estou falando do meu último ataque. 210 00:15:45,757 --> 00:15:48,987 Estou falando de logo antes, idiota. 211 00:15:48,987 --> 00:15:52,187 E eu não consigo bloquear ataques que eu não consigo ver! 212 00:15:52,187 --> 00:15:53,937 Você não tem jeito. 213 00:15:54,427 --> 00:15:57,887 Eu só vou explicar uma vez. Você vai ficar me devendo 500 yuls. 214 00:15:57,887 --> 00:15:58,817 Ele vai cobrar?! 215 00:15:59,497 --> 00:16:02,107 Eu consegui reagir aos ataques porque 216 00:16:02,107 --> 00:16:06,367 na minha terra natal, existe uma coisa chamada "ki". 217 00:16:06,367 --> 00:16:09,567 Ki? Não é mana? 218 00:16:09,567 --> 00:16:10,367 Isso. 219 00:16:11,577 --> 00:16:14,477 As pessoas te olhando, o som da respiração delas, 220 00:16:14,477 --> 00:16:17,137 o cheiro, os movimentos de cada músculo, 221 00:16:17,137 --> 00:16:19,077 a mera presença de uma pessoa... 222 00:16:19,077 --> 00:16:22,817 Ki é o termo usado para todos os diversos tipos de energia vital 223 00:16:22,817 --> 00:16:23,887 liberados pelo corpo humano. 224 00:16:24,887 --> 00:16:28,807 Eu senti o ki dele e previ seu próximo movimento, e só então agi. 225 00:16:29,977 --> 00:16:32,437 Você já fez isso antes, não fez? 226 00:16:33,807 --> 00:16:34,977 Pensando bem... 227 00:16:37,357 --> 00:16:42,897 Quando eu faço isso, combino com magia e músculos para lutar do meu jeito. 228 00:16:44,157 --> 00:16:47,407 Acho que é como ser um mago espadachim, ou algo assim. 229 00:16:47,407 --> 00:16:51,947 Músculos! Por isso seu pescoço é tão grosso, Capitão Yami! 230 00:16:51,947 --> 00:16:54,167 Olha só quem fala, moleque. 231 00:16:54,587 --> 00:16:58,467 Ele tem a ousadia de conversar durante uma batalha... 232 00:16:58,467 --> 00:16:59,957 Que insolente... 233 00:16:59,957 --> 00:17:02,607 Ele é cheio de surpresas. 234 00:17:02,607 --> 00:17:05,507 E pensar que foi capaz de manter essa velocidade. 235 00:17:06,587 --> 00:17:10,267 Não posso permitir que ele lhe cause mais problemas, Licht-sama. 236 00:17:10,827 --> 00:17:14,217 Eu sei que é muito impertinente de minha parte, mas me permite ajudá-lo? 237 00:17:14,687 --> 00:17:19,607 Obrigado, Valtos. Você é sempre muito gentil. 238 00:17:20,077 --> 00:17:24,697 Neste caso, você pode capturar o garoto? 239 00:17:25,197 --> 00:17:27,447 Pode feri-lo levemente, se for preciso. 240 00:17:29,007 --> 00:17:30,947 Uma tarefa simples. 241 00:17:35,747 --> 00:17:36,997 Hã? 242 00:17:38,237 --> 00:17:40,237 Foi por pouco! 243 00:17:40,237 --> 00:17:44,007 Na hora certa. Pratique com o cara mirrado de olhos bizarros. 244 00:17:44,347 --> 00:17:47,417 Hã?! Cara mirrado de olhos bizarros?! 245 00:17:47,417 --> 00:17:50,347 Assim, do nada?! Lógico que não dá! 246 00:17:52,217 --> 00:17:54,207 De onde eu venho, nós temos um ditado... 247 00:17:54,207 --> 00:17:57,687 "Um guerreiro nunca volta atrás com sua palavra." 248 00:17:58,257 --> 00:18:01,497 Você não disse que ia se tornar o Rei Mago? 249 00:18:03,597 --> 00:18:05,837 Supere os seus limites aqui e agora. 250 00:18:06,667 --> 00:18:08,867 Não tem outro jeito. 251 00:18:11,867 --> 00:18:12,867 Sim, senhor! 252 00:18:15,217 --> 00:18:17,777 Eu não entendi tudo, mas... 253 00:18:17,777 --> 00:18:21,377 Concentre-se... Concentre-se! 254 00:18:23,467 --> 00:18:28,887 Alguém como você, desprovido de magia, jamais conseguirá deter os meus ataques. 255 00:18:31,547 --> 00:18:33,137 Você está aí! 256 00:18:35,537 --> 00:18:36,807 Eu não parei tudo. 257 00:18:36,807 --> 00:18:38,267 Não. 258 00:18:38,577 --> 00:18:41,627 Você não me engana, moleque. 259 00:18:42,177 --> 00:18:45,087 Você só reagiu à sua audição. 260 00:18:45,087 --> 00:18:47,177 Isso não é ki. 261 00:18:47,177 --> 00:18:51,277 Use todos os cinco sentidos e sinta com o seu corpo todo, idiota! 262 00:18:51,647 --> 00:18:53,107 Com o corpo todo?! 263 00:18:53,107 --> 00:18:57,537 Sim. Não pode depender somente dos olhos ou dos ouvidos. 264 00:18:57,537 --> 00:19:01,437 Pense em algo entre o instinto e a capacidade de prever o futuro. 265 00:19:01,437 --> 00:19:03,407 Se não fizer direito, eu vou te matar! 266 00:19:03,407 --> 00:19:04,797 Que loucura... 267 00:19:07,047 --> 00:19:10,377 Mas acho que entendi. 268 00:19:10,827 --> 00:19:14,347 Não é só ouvir, não é só ver... 269 00:19:14,347 --> 00:19:17,647 Então... Eu vou começar do zero... 270 00:19:19,307 --> 00:19:21,737 Concentre-se... 271 00:19:27,237 --> 00:19:29,897 Aí está! 272 00:19:32,817 --> 00:19:33,987 O que— 273 00:19:44,537 --> 00:19:45,627 Consegui! 274 00:19:46,587 --> 00:19:48,837 Consegui, Capitão Yami! 275 00:19:48,837 --> 00:19:53,617 Nossa, você conseguiu mesmo? Você é muito esquisito. 276 00:19:53,617 --> 00:19:54,757 O quê?! 277 00:20:00,347 --> 00:20:01,727 Valtos... 278 00:20:03,137 --> 00:20:06,377 Como ousam... ferir o Valtos?! 279 00:20:09,247 --> 00:20:13,987 Não permitirei que gente como vocês machuquem meus companheiros 280 00:20:13,987 --> 00:20:16,367 nunca mais! 281 00:20:17,067 --> 00:20:20,977 O-O que deu em você?! Foram vocês que começaram com isso! 282 00:20:25,127 --> 00:20:29,197 O caminho traçado por este feitiço lembra os movimentos de um chicote. 283 00:20:29,197 --> 00:20:31,327 Você consegue prever seus movimentos? 284 00:20:35,117 --> 00:20:41,307 Conta-se que chicotes eram usados para punir criminosos. 285 00:20:41,687 --> 00:20:44,437 É exatamente o caso de vocês! 286 00:20:45,177 --> 00:20:48,317 Magia de Criação de Luz: Chicote de Luz do Julgamento! 287 00:20:56,267 --> 00:20:58,077 Resistir é inútil! 288 00:21:02,487 --> 00:21:03,457 A caverna! 289 00:21:05,457 --> 00:21:07,977 Esse maníaco saiu do controle! 290 00:21:36,217 --> 00:21:40,017 Ora, ora... Eu economizei ao máximo a minha magia, 291 00:21:40,017 --> 00:21:42,367 mas este mundo e vocês 292 00:21:42,927 --> 00:21:45,837 são realmente muito frágeis. 293 00:21:46,417 --> 00:21:51,047 Você é incrível, Licht-sama! Seu poder é praticamente divino! 294 00:21:51,517 --> 00:21:56,507 Se usou tão pouco de sua força, Licht-sama, os Cavaleiros Mágicos não passam de insetos! 295 00:21:59,967 --> 00:22:00,887 O quê?! 296 00:23:36,317 --> 00:23:39,527 O líder do Olho do Sol da Meia-Noite, Licht? 297 00:23:39,527 --> 00:23:41,217 Que testão enorme. 298 00:23:41,217 --> 00:23:43,367 Todo usuário de magia de luz deve ser assim mesmo. 299 00:23:43,817 --> 00:23:47,617 Black Clover, Página 35: "A Luz do Julgamento". 300 00:23:45,047 --> 00:23:51,297 {\an8}Página 35 A Luz do Julgamento 301 00:23:47,617 --> 00:23:50,867 A minha magia é superar meus limites!