1
00:00:03,597 --> 00:00:08,007
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:11,887 --> 00:00:16,187
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,357 --> 00:00:28,477
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:00:38,417 --> 00:00:40,157
Vovó! Aguente firme!
5
00:00:42,937 --> 00:00:43,987
Idiota...
6
00:00:46,827 --> 00:00:50,167
Não se atreva a morrer, sua velha coroca!
7
00:00:50,557 --> 00:00:54,317
A Marie vai ficar triste se você morrer.
8
00:00:55,727 --> 00:00:59,007
E eu também não vou
gostar nem um pouco!
9
00:00:59,677 --> 00:01:03,387
C-Cuide das crianças por mim.
10
00:01:04,497 --> 00:01:11,997
Qualquer que seja o campo de batalha,
as vítimas... são sempre os fracos.
11
00:01:11,997 --> 00:01:14,657
Sempre as crianças inocentes.
12
00:01:15,657 --> 00:01:19,917
Por querer proteger as crianças,
13
00:01:19,917 --> 00:01:25,167
eu abandonei o campo de
batalha e me tornei freira.
14
00:01:25,167 --> 00:01:26,377
Vovó!
15
00:01:26,767 --> 00:01:28,537
Do que você está falando?
16
00:01:29,917 --> 00:01:34,297
Todos vocês nasceram pecadores.
17
00:01:34,607 --> 00:01:36,387
O quê?!
18
00:01:41,837 --> 00:01:46,897
Pobrezinha... Veja só como
te machucaram, Sally.
19
00:01:47,347 --> 00:01:49,147
Licht-sama...
20
00:01:49,987 --> 00:01:52,397
Descanse, pequena.
21
00:01:52,707 --> 00:01:53,857
Valtos.
22
00:01:53,857 --> 00:01:54,797
Sim.
23
00:02:00,587 --> 00:02:03,247
Até mais, Asta.
24
00:02:03,837 --> 00:02:06,747
Você é meu.
25
00:02:06,747 --> 00:02:09,247
Eu nunca mais quero te ver na vida!
26
00:02:09,607 --> 00:02:13,757
Sinto muito, meu senhor.
Tudo porque a deixei vir sozinha...
27
00:02:14,147 --> 00:02:17,007
Nunca imaginei que isso fosse acontecer...
28
00:02:17,517 --> 00:02:20,547
Não precisa assumir responsabilidade.
29
00:02:20,547 --> 00:02:25,137
Tenho certeza de que eles
usaram métodos escusos.
30
00:02:25,137 --> 00:02:27,217
Olha só quem fala!
31
00:02:27,217 --> 00:02:30,437
Olha o que vocês fizeram com as crianças!
32
00:02:31,457 --> 00:02:37,067
Ela disse que as vítimas do campo
de batalha são sempre os fracos.
33
00:02:37,487 --> 00:02:39,027
Não é verdade.
34
00:02:39,027 --> 00:02:42,527
As vítimas são os fortes.
35
00:02:42,527 --> 00:02:49,037
Invejados, temidos,
discriminados, perseguidos...
36
00:02:49,407 --> 00:02:50,657
E roubados...
37
00:02:51,287 --> 00:02:54,047
Do que ele está falando?
38
00:02:54,397 --> 00:02:58,747
Por isso nós não perdoaremos Clover.
39
00:02:59,217 --> 00:03:04,927
Desta vez, nós vamos destruí-los
e criar nosso próprio reino.
40
00:03:05,237 --> 00:03:07,977
Do que você tá falando?!
41
00:03:08,307 --> 00:03:11,977
Vocês é que atacaram
primeiro, seu babaca!
42
00:03:16,267 --> 00:03:18,397
Cale a sua boca imunda.
43
00:03:20,067 --> 00:03:21,657
Você é um incômodo.
44
00:03:21,657 --> 00:03:25,657
Por que alguém feito você
possui esse grimório?
45
00:03:26,017 --> 00:03:31,167
Grimório? Maldição... Não
consigo ver os ataques dele!
46
00:03:31,497 --> 00:03:34,087
Eles me acertaram com
uma velocidade incrível!
47
00:03:34,417 --> 00:03:35,697
O que eu faço...?
48
00:03:37,167 --> 00:03:38,567
Esse é o único jeito.
49
00:03:38,567 --> 00:03:42,187
Se eu investir usando minha espada
como escudo, consigo evitar ferimentos fatais!
50
00:03:44,047 --> 00:03:45,847
Ainda não acabou!
51
00:03:46,267 --> 00:03:47,597
É inútil.
52
00:03:49,117 --> 00:03:51,807
Eu vou tomar esse grimório de volta.
53
00:03:53,437 --> 00:03:54,267
Desse jeito...
54
00:03:55,977 --> 00:03:56,777
Eu vou mo—
55
00:04:02,507 --> 00:04:03,617
Sério?
56
00:04:05,867 --> 00:04:08,867
Capitão Yami! O que você faz aqui?
57
00:04:11,587 --> 00:04:14,377
O que eu faço aqui? Não é óbvio?
58
00:04:15,507 --> 00:04:19,537
Estou meio perdido.
Me diz pra onde ir, cacete.
59
00:04:34,097 --> 00:04:37,817
{\an9}Página 34
60
00:04:34,097 --> 00:04:37,817
{\an8}Magia de Luz vs Magia das Sombras
61
00:05:53,307 --> 00:05:55,607
Capitão, você está perdido?!
62
00:05:57,487 --> 00:06:00,367
Claro que não, imbecil.
63
00:06:00,367 --> 00:06:02,487
Era piada, retardado.
64
00:06:02,487 --> 00:06:04,437
O quê?!
65
00:06:04,437 --> 00:06:08,327
Nós somos Cavaleiros Mágicos.
Lógico que iríamos aparecer.
66
00:06:09,527 --> 00:06:15,487
Na base só ficou gente
inútil. Decidi vir eu mesmo.
67
00:06:15,487 --> 00:06:17,387
Eu mato todos eles depois.
68
00:06:17,387 --> 00:06:20,347
O que eles estão fazendo
numa hora dessas?!
69
00:06:20,717 --> 00:06:24,347
Ele me tirou da cama pra essa zona!
70
00:06:24,347 --> 00:06:28,347
Aliás, eu não disse para
tirar o dia de folga?
71
00:06:28,347 --> 00:06:30,987
Quer que eu te dê férias permanentes?
72
00:06:32,357 --> 00:06:33,767
Ai, ai, ai!
73
00:06:36,067 --> 00:06:38,407
E então, qual é o problema?
74
00:06:39,067 --> 00:06:41,527
Parece que ele é o líder do
Olho do Sol da Meia-Noite.
75
00:06:41,527 --> 00:06:44,107
O-O Olho do Sol da Meia-Noite?!
76
00:06:44,107 --> 00:06:45,117
Hã?
77
00:06:45,927 --> 00:06:51,137
Achei que ele seria enorme, que conseguiria
comer uma vaca numa mordida só.
78
00:06:51,137 --> 00:06:53,747
Mas olha só... É um nanico ridículo.
79
00:06:53,747 --> 00:06:57,277
Olha, eu acho que músculos
não fazem muita diferença.
80
00:06:58,407 --> 00:07:01,757
Esse cara está emanando uma
quantidade infinita e terrível de mana!
81
00:07:01,757 --> 00:07:03,787
E usa magia de luz!
82
00:07:03,787 --> 00:07:05,967
É uma magia raríssima
que poucas pessoas
83
00:07:05,967 --> 00:07:08,887
ao longo da história de
Clover conseguiram usar!
84
00:07:08,887 --> 00:07:13,897
Sem sombra de dúvidas, ele é
perigosíssimo! Eu quero ir pra casa!
85
00:07:15,287 --> 00:07:17,397
Esse é o Capitão dos Touros Negros.
86
00:07:17,947 --> 00:07:19,827
Convoco o Terceiro Olho?
87
00:07:19,827 --> 00:07:20,657
Não será necessário.
88
00:07:20,967 --> 00:07:26,947
Eu sempre quis enfrentá-lo,
já que ele usa magia das sombras.
89
00:07:28,037 --> 00:07:30,997
Finral-senpai, leve as crianças
e os demais para a cidade.
90
00:07:30,997 --> 00:07:32,877
Claro, pode deixar comigo!
91
00:07:32,877 --> 00:07:34,037
O que você vai fazer, Asta-kun?
92
00:07:36,567 --> 00:07:38,167
Eu ainda consigo lutar!
93
00:07:39,447 --> 00:07:44,547
Finalmente tenho uma chance de ver o Capitão
Yami em ação! Não vou embora mesmo!
94
00:07:45,197 --> 00:07:48,477
Gauche e... você aí! Conseguem andar?
95
00:07:48,477 --> 00:07:50,977
Pegue a velha! Rápido!
96
00:07:50,977 --> 00:07:52,057
Pode deixar!
97
00:07:52,727 --> 00:07:55,857
Você sabe que eu tenho mais
tempo de casa que você, né?
98
00:07:56,357 --> 00:07:59,277
Certo, Yami-san. Deixo o resto com você.
99
00:07:59,797 --> 00:08:02,197
Ei. Acho melhor você voltar depois.
100
00:08:02,197 --> 00:08:03,467
Eita.
101
00:08:03,467 --> 00:08:06,947
Eu ia era tirar o meu da reta...
102
00:08:06,947 --> 00:08:11,197
Sabe, acho que estou ficando sem mana...
103
00:08:11,197 --> 00:08:12,787
Falando sério!
104
00:08:12,787 --> 00:08:16,107
Como assim?! Também estou falando sério.
105
00:08:16,667 --> 00:08:19,167
Claro que sim...
106
00:08:20,567 --> 00:08:21,677
Hã?
107
00:08:23,597 --> 00:08:26,217
O que você pensa que está
fazendo com a minha carona?
108
00:08:26,217 --> 00:08:27,807
Carona?
109
00:08:28,237 --> 00:08:31,807
Nossa, eu não tenho vida
de sobra pra ficar aqui!
110
00:08:32,437 --> 00:08:35,137
Te vejo por aí, Yami-san!
111
00:08:35,137 --> 00:08:37,317
Volta, hein, cacete!
112
00:08:37,317 --> 00:08:41,067
Que demais! Como você parou aquilo?
113
00:08:41,067 --> 00:08:42,927
E essa espada aí?!
114
00:08:42,927 --> 00:08:44,527
Cale a boca, pivete.
115
00:08:46,187 --> 00:08:50,247
Esta é uma arma chamada katana,
do meu lar, a Terra do Sol.
116
00:08:50,247 --> 00:08:51,377
E aquilo—
117
00:08:51,377 --> 00:08:55,617
Como se eu tivesse tempo ou
devesse explicação disso agora.
118
00:08:55,617 --> 00:08:56,417
Observe!
119
00:08:57,417 --> 00:09:00,627
Magia de Luz: Espadas
de Luz da Convicção.
120
00:09:03,817 --> 00:09:05,467
Que maneiro!
121
00:09:05,467 --> 00:09:08,257
Ele está impulsionando suas habilidades
mágicas com magia de aprimoramento,
122
00:09:09,257 --> 00:09:13,977
cortando a minha magia de luz com uma
espada mergulhada de magia sombria...
123
00:09:15,577 --> 00:09:18,227
Mas não é só isso...
124
00:09:19,477 --> 00:09:22,397
Que tal isto, então?
125
00:09:28,057 --> 00:09:31,907
Então esse é o poder do grande
Cavaleiro Mágico herege.
126
00:09:32,267 --> 00:09:33,497
Hã?
127
00:09:33,497 --> 00:09:36,917
Já nos conhecemos de outros carnavais?
128
00:09:43,087 --> 00:09:47,507
Eu tenho certeza de que não conheço
ninguém que use magia de luz.
129
00:09:51,357 --> 00:09:53,737
Quem é você?
130
00:09:53,737 --> 00:09:56,477
E qual é a graça disso?
131
00:10:03,517 --> 00:10:06,657
Permita-me contar uma fábula.
132
00:10:08,487 --> 00:10:13,747
Há muito tempo, em um certo vilarejo,
viviam pessoas de poderosíssima magia.
133
00:10:13,997 --> 00:10:17,747
Eles eram amados pela mana.
134
00:10:18,457 --> 00:10:22,917
Eles mudaram o clima e
manipularam as Linhas de Ley.
135
00:10:23,167 --> 00:10:25,917
Seu poder rivalizava o de deuses.
136
00:10:26,827 --> 00:10:32,427
Os humanos de fora do vilarejo
os cultuavam como deuses.
137
00:10:32,677 --> 00:10:37,787
Porém, aos poucos, os humanos
passaram a temer o poder deles,
138
00:10:37,787 --> 00:10:40,187
invejando-os, desejando tal poder.
139
00:10:40,747 --> 00:10:46,077
Eles os enganaram, massacraram-nos
e roubaram seus poderes.
140
00:10:47,557 --> 00:10:50,117
Que historinha é essa?
141
00:10:50,117 --> 00:10:52,197
O que isso tem a ver com você?
142
00:10:52,197 --> 00:10:54,637
Está treinando pra virar bardo, cronista?
143
00:10:58,457 --> 00:11:01,707
Certo, eu também tenho uma historinha.
144
00:11:02,727 --> 00:11:06,417
Em um certo lugar, havia um jovem puro.
145
00:11:06,417 --> 00:11:11,257
Os pais dele eram pescadores,
e por isso ele pescava desde cedo.
146
00:11:13,967 --> 00:11:15,927
E aí virou náufrago...
147
00:11:15,927 --> 00:11:17,427
Argh!
148
00:11:19,557 --> 00:11:21,147
Sério?!
149
00:11:21,147 --> 00:11:24,477
...e acabou num país estranho.
150
00:11:25,107 --> 00:11:27,357
Quem é você?
151
00:11:28,137 --> 00:11:30,107
Ele está usando sandálias de mato.
152
00:11:30,107 --> 00:11:32,027
Só pode ser brincadeira!
153
00:11:32,027 --> 00:11:37,537
A raça e cultura deles eram diferentes.
O garoto passou por maus bocados.
154
00:11:37,537 --> 00:11:38,407
Mas...
155
00:11:41,317 --> 00:11:45,547
Ele acabou com todo mundo
e virou chefe de um bando.
156
00:11:45,547 --> 00:11:46,667
Fim!
157
00:11:52,037 --> 00:11:54,897
E aí? O que acha do meu conto-resposta?
158
00:11:54,897 --> 00:11:57,517
Bom, é metade da minha vida.
159
00:11:57,517 --> 00:12:00,057
Miserável! Ousa zombar o Licht-sama?!
160
00:12:00,057 --> 00:12:03,587
Cala a boca, ô, cara de filme de terror!
161
00:12:03,587 --> 00:12:05,397
Pra que essas linhas aí na sua cara?!
162
00:12:05,397 --> 00:12:06,937
Vai perguntar isso agora?!
163
00:12:09,237 --> 00:12:11,197
Ele ficou mais rápido.
164
00:12:11,737 --> 00:12:15,577
Como estrangeiro, suponho que a minha
história nada tenha a ver com você.
165
00:12:15,577 --> 00:12:17,867
Poderia, por favor, sair de cena, então?
166
00:12:22,577 --> 00:12:23,957
Capitão Yami!
167
00:12:25,037 --> 00:12:28,457
Por quanto tempo você consegue
se esquivar de golpes fatais?
168
00:12:30,127 --> 00:12:34,217
Foi você que fez aquilo com o Fuegoleon?
169
00:12:35,997 --> 00:12:36,927
Sim.
170
00:12:38,637 --> 00:12:43,757
Embora eu tenha seguido um plano
cauteloso que o fez cair numa armadilha...
171
00:12:44,837 --> 00:12:46,267
Imaginei.
172
00:12:46,777 --> 00:12:51,067
Um cara direto ao ponto feito ele
nunca seria derrotado com essas coisas.
173
00:13:45,777 --> 00:13:47,167
Magia das Sombras:
174
00:13:47,837 --> 00:13:48,917
Corte da Escuridão
175
00:13:50,617 --> 00:13:51,667
Imbuído em Trevas!
176
00:13:54,417 --> 00:13:55,697
Licht-sama!
177
00:13:55,697 --> 00:14:00,177
Incrível... Ele é demais!
178
00:14:00,487 --> 00:14:03,227
Armadilha, é? Eu tenho certeza
de que você não teria vencido
179
00:14:03,227 --> 00:14:05,077
sem algum truque sujo.
180
00:14:05,077 --> 00:14:06,057
Como ousa?!
181
00:14:07,127 --> 00:14:09,577
Desta vez, pode vir pra cima de mim.
182
00:14:10,727 --> 00:14:14,567
Eu vou te mostrar o verdadeiro poder
de um Capitão dos Cavaleiros Mágicos!
183
00:14:24,427 --> 00:14:27,207
Ei, pirralho. Está prestando atenção?
184
00:14:27,207 --> 00:14:28,647
S-Sim, senhor!
185
00:14:28,647 --> 00:14:31,247
Muito bem. Agora, faça a mesma coisa.
186
00:14:31,247 --> 00:14:32,257
Sim, senhor!
187
00:14:32,767 --> 00:14:34,767
Peraí! Até parece que
eu consigo fazer isso!
188
00:14:34,767 --> 00:14:36,397
Claro que não!
189
00:14:36,397 --> 00:14:39,347
Hã? Com quem você
pensa que está falando?
190
00:14:39,347 --> 00:14:40,447
Hã?
191
00:14:40,447 --> 00:14:43,367
Eu mandei fazer. Faça.
192
00:14:43,367 --> 00:14:49,287
{\an8}Ai, ai, ai! Isso dói! Ai, ai, ai!
193
00:14:44,127 --> 00:14:47,647
Isso vai te tornar um homem melhor.
194
00:14:49,667 --> 00:14:52,147
Ele não só conseguiu deter
todos os ataques do Licht-sama,
195
00:14:52,147 --> 00:14:53,917
como conseguiu contra-atacar...
196
00:14:54,817 --> 00:14:57,477
O capitão dos Touros Negros...
197
00:14:57,477 --> 00:15:01,297
Será possível que a força dele se
assemelhe até mesmo à do Rei Mago?!
198
00:15:02,507 --> 00:15:06,307
Entendi... Então isso é Magia das Sombras.
199
00:15:08,187 --> 00:15:12,057
Magia de Recuperação da Luz:
Partículas de Cura de Luz.
200
00:15:15,627 --> 00:15:18,397
Ele consegue usar magia
de recuperação também?
201
00:15:18,397 --> 00:15:20,817
Eu nunca vi muito disso em pessoa,
202
00:15:20,817 --> 00:15:25,867
mas parece que quem é abençoado pela
mana consegue usar todo tipo de magia.
203
00:15:26,347 --> 00:15:29,867
O mais raro é o cara que usa magia
de ataque também conseguir curar.
204
00:15:31,497 --> 00:15:34,257
Que seja. Se prepare.
205
00:15:34,257 --> 00:15:35,917
Ele não está de brincadeira!
206
00:15:36,357 --> 00:15:38,297
Não, sério! Eu não consigo!
207
00:15:38,297 --> 00:15:40,037
Não no meio da luta!
208
00:15:40,037 --> 00:15:42,177
Fora que eu não tenho magia alguma!
209
00:15:42,177 --> 00:15:45,117
Eu não estou falando
do meu último ataque.
210
00:15:45,757 --> 00:15:48,987
Estou falando de logo antes, idiota.
211
00:15:48,987 --> 00:15:52,187
E eu não consigo bloquear
ataques que eu não consigo ver!
212
00:15:52,187 --> 00:15:53,937
Você não tem jeito.
213
00:15:54,427 --> 00:15:57,887
Eu só vou explicar uma vez. Você
vai ficar me devendo 500 yuls.
214
00:15:57,887 --> 00:15:58,817
Ele vai cobrar?!
215
00:15:59,497 --> 00:16:02,107
Eu consegui reagir aos ataques porque
216
00:16:02,107 --> 00:16:06,367
na minha terra natal, existe
uma coisa chamada "ki".
217
00:16:06,367 --> 00:16:09,567
Ki? Não é mana?
218
00:16:09,567 --> 00:16:10,367
Isso.
219
00:16:11,577 --> 00:16:14,477
As pessoas te olhando,
o som da respiração delas,
220
00:16:14,477 --> 00:16:17,137
o cheiro, os movimentos de cada músculo,
221
00:16:17,137 --> 00:16:19,077
a mera presença de uma pessoa...
222
00:16:19,077 --> 00:16:22,817
Ki é o termo usado para todos os
diversos tipos de energia vital
223
00:16:22,817 --> 00:16:23,887
liberados pelo corpo humano.
224
00:16:24,887 --> 00:16:28,807
Eu senti o ki dele e previ seu
próximo movimento, e só então agi.
225
00:16:29,977 --> 00:16:32,437
Você já fez isso antes, não fez?
226
00:16:33,807 --> 00:16:34,977
Pensando bem...
227
00:16:37,357 --> 00:16:42,897
Quando eu faço isso, combino com magia
e músculos para lutar do meu jeito.
228
00:16:44,157 --> 00:16:47,407
Acho que é como ser um mago
espadachim, ou algo assim.
229
00:16:47,407 --> 00:16:51,947
Músculos! Por isso seu pescoço
é tão grosso, Capitão Yami!
230
00:16:51,947 --> 00:16:54,167
Olha só quem fala, moleque.
231
00:16:54,587 --> 00:16:58,467
Ele tem a ousadia de conversar
durante uma batalha...
232
00:16:58,467 --> 00:16:59,957
Que insolente...
233
00:16:59,957 --> 00:17:02,607
Ele é cheio de surpresas.
234
00:17:02,607 --> 00:17:05,507
E pensar que foi capaz de
manter essa velocidade.
235
00:17:06,587 --> 00:17:10,267
Não posso permitir que ele lhe
cause mais problemas, Licht-sama.
236
00:17:10,827 --> 00:17:14,217
Eu sei que é muito impertinente de
minha parte, mas me permite ajudá-lo?
237
00:17:14,687 --> 00:17:19,607
Obrigado, Valtos. Você
é sempre muito gentil.
238
00:17:20,077 --> 00:17:24,697
Neste caso, você pode capturar o garoto?
239
00:17:25,197 --> 00:17:27,447
Pode feri-lo levemente, se for preciso.
240
00:17:29,007 --> 00:17:30,947
Uma tarefa simples.
241
00:17:35,747 --> 00:17:36,997
Hã?
242
00:17:38,237 --> 00:17:40,237
Foi por pouco!
243
00:17:40,237 --> 00:17:44,007
Na hora certa. Pratique com o
cara mirrado de olhos bizarros.
244
00:17:44,347 --> 00:17:47,417
Hã?! Cara mirrado de olhos bizarros?!
245
00:17:47,417 --> 00:17:50,347
Assim, do nada?! Lógico que não dá!
246
00:17:52,217 --> 00:17:54,207
De onde eu venho, nós temos um ditado...
247
00:17:54,207 --> 00:17:57,687
"Um guerreiro nunca volta
atrás com sua palavra."
248
00:17:58,257 --> 00:18:01,497
Você não disse que ia
se tornar o Rei Mago?
249
00:18:03,597 --> 00:18:05,837
Supere os seus limites aqui e agora.
250
00:18:06,667 --> 00:18:08,867
Não tem outro jeito.
251
00:18:11,867 --> 00:18:12,867
Sim, senhor!
252
00:18:15,217 --> 00:18:17,777
Eu não entendi tudo, mas...
253
00:18:17,777 --> 00:18:21,377
Concentre-se... Concentre-se!
254
00:18:23,467 --> 00:18:28,887
Alguém como você, desprovido de magia,
jamais conseguirá deter os meus ataques.
255
00:18:31,547 --> 00:18:33,137
Você está aí!
256
00:18:35,537 --> 00:18:36,807
Eu não parei tudo.
257
00:18:36,807 --> 00:18:38,267
Não.
258
00:18:38,577 --> 00:18:41,627
Você não me engana, moleque.
259
00:18:42,177 --> 00:18:45,087
Você só reagiu à sua audição.
260
00:18:45,087 --> 00:18:47,177
Isso não é ki.
261
00:18:47,177 --> 00:18:51,277
Use todos os cinco sentidos e sinta
com o seu corpo todo, idiota!
262
00:18:51,647 --> 00:18:53,107
Com o corpo todo?!
263
00:18:53,107 --> 00:18:57,537
Sim. Não pode depender somente
dos olhos ou dos ouvidos.
264
00:18:57,537 --> 00:19:01,437
Pense em algo entre o instinto e
a capacidade de prever o futuro.
265
00:19:01,437 --> 00:19:03,407
Se não fizer direito, eu vou te matar!
266
00:19:03,407 --> 00:19:04,797
Que loucura...
267
00:19:07,047 --> 00:19:10,377
Mas acho que entendi.
268
00:19:10,827 --> 00:19:14,347
Não é só ouvir, não é só ver...
269
00:19:14,347 --> 00:19:17,647
Então... Eu vou começar do zero...
270
00:19:19,307 --> 00:19:21,737
Concentre-se...
271
00:19:27,237 --> 00:19:29,897
Aí está!
272
00:19:32,817 --> 00:19:33,987
O que—
273
00:19:44,537 --> 00:19:45,627
Consegui!
274
00:19:46,587 --> 00:19:48,837
Consegui, Capitão Yami!
275
00:19:48,837 --> 00:19:53,617
Nossa, você conseguiu mesmo?
Você é muito esquisito.
276
00:19:53,617 --> 00:19:54,757
O quê?!
277
00:20:00,347 --> 00:20:01,727
Valtos...
278
00:20:03,137 --> 00:20:06,377
Como ousam... ferir o Valtos?!
279
00:20:09,247 --> 00:20:13,987
Não permitirei que gente como
vocês machuquem meus companheiros
280
00:20:13,987 --> 00:20:16,367
nunca mais!
281
00:20:17,067 --> 00:20:20,977
O-O que deu em você?! Foram
vocês que começaram com isso!
282
00:20:25,127 --> 00:20:29,197
O caminho traçado por este feitiço
lembra os movimentos de um chicote.
283
00:20:29,197 --> 00:20:31,327
Você consegue prever seus movimentos?
284
00:20:35,117 --> 00:20:41,307
Conta-se que chicotes eram
usados para punir criminosos.
285
00:20:41,687 --> 00:20:44,437
É exatamente o caso de vocês!
286
00:20:45,177 --> 00:20:48,317
Magia de Criação de Luz:
Chicote de Luz do Julgamento!
287
00:20:56,267 --> 00:20:58,077
Resistir é inútil!
288
00:21:02,487 --> 00:21:03,457
A caverna!
289
00:21:05,457 --> 00:21:07,977
Esse maníaco saiu do controle!
290
00:21:36,217 --> 00:21:40,017
Ora, ora... Eu economizei
ao máximo a minha magia,
291
00:21:40,017 --> 00:21:42,367
mas este mundo e vocês
292
00:21:42,927 --> 00:21:45,837
são realmente muito frágeis.
293
00:21:46,417 --> 00:21:51,047
Você é incrível, Licht-sama!
Seu poder é praticamente divino!
294
00:21:51,517 --> 00:21:56,507
Se usou tão pouco de sua força, Licht-sama,
os Cavaleiros Mágicos não passam de insetos!
295
00:21:59,967 --> 00:22:00,887
O quê?!
296
00:23:36,317 --> 00:23:39,527
O líder do Olho do Sol
da Meia-Noite, Licht?
297
00:23:39,527 --> 00:23:41,217
Que testão enorme.
298
00:23:41,217 --> 00:23:43,367
Todo usuário de magia de
luz deve ser assim mesmo.
299
00:23:43,817 --> 00:23:47,617
Black Clover, Página 35:
"A Luz do Julgamento".
300
00:23:45,047 --> 00:23:51,297
{\an8}Página 35
A Luz do Julgamento
301
00:23:47,617 --> 00:23:50,867
A minha magia é superar meus limites!