1
00:00:03,507 --> 00:00:07,667
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:11,927 --> 00:00:16,187
Но один единственный волшебник всех спас.
3
00:00:23,377 --> 00:00:28,477
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он стал легендой.
4
00:00:38,417 --> 00:00:40,147
Бабуля! Держись!
5
00:00:46,857 --> 00:00:50,147
Карга, не помирай!
Не вздумай даже!
6
00:00:50,537 --> 00:00:52,137
Если ты умрёшь…
7
00:00:52,137 --> 00:00:54,197
Мари ведь плакать будет!
8
00:00:55,827 --> 00:00:56,777
Да и мне…
9
00:00:56,937 --> 00:00:58,947
на душе мерзко будет!
10
00:00:59,737 --> 00:01:00,267
За…
11
00:01:00,617 --> 00:01:03,307
за детьми присмотрите…
12
00:01:04,507 --> 00:01:05,767
Ведь всегда…
13
00:01:06,257 --> 00:01:07,937
на любой войне…
14
00:01:08,457 --> 00:01:10,377
больше всех страдают…
15
00:01:10,477 --> 00:01:11,637
самые слабые…
16
00:01:12,057 --> 00:01:15,037
ни в чём неповинные детки…
17
00:01:15,927 --> 00:01:17,137
Из-за того я…
18
00:01:17,317 --> 00:01:19,687
дабы защитить бедных ребятишек…
19
00:01:19,967 --> 00:01:22,047
бросила воинское ремесло…
20
00:01:22,287 --> 00:01:24,577
и пошла в монахини…
21
00:01:25,407 --> 00:01:26,177
Бабуля!
22
00:01:26,857 --> 00:01:28,537
Что за бред ты несёшь?
23
00:01:30,177 --> 00:01:31,527
Все вы с рождения…
24
00:01:31,937 --> 00:01:34,297
несёте в себе тяжкий грех.
25
00:01:34,527 --> 00:01:36,087
Что ты сказал?!
26
00:01:41,807 --> 00:01:43,137
Бедняжка…
27
00:01:43,557 --> 00:01:44,357
Салли…
28
00:01:44,987 --> 00:01:46,717
вся израненная…
29
00:01:47,347 --> 00:01:48,677
Лорд Лихт…
30
00:01:50,047 --> 00:01:52,197
Теперь отдохни в тишине и покое.
31
00:01:52,857 --> 00:01:53,647
Балтос.
32
00:01:53,967 --> 00:01:54,607
Слушаюсь.
33
00:02:00,667 --> 00:02:01,887
Аста…
34
00:02:02,017 --> 00:02:03,237
до встречи…
35
00:02:03,777 --> 00:02:06,317
не забывай — ты весь мой…
36
00:02:06,817 --> 00:02:09,247
Глаза б мои тебя больше не видели!
37
00:02:09,617 --> 00:02:11,057
Примите мои извинения…
38
00:02:11,307 --> 00:02:13,667
Всё оттого, что я
отпустил её одну…
39
00:02:14,017 --> 00:02:16,967
Я и помыслить не мог,
что так всё обернётся!
40
00:02:17,507 --> 00:02:20,137
Брось, тебе не в чем себя корить.
41
00:02:20,897 --> 00:02:22,297
Ведь я уверен…
42
00:02:22,497 --> 00:02:25,137
они сразили Салли
гнусным обманом.
43
00:02:25,347 --> 00:02:27,157
Это кто ещё гнусный?!
44
00:02:27,227 --> 00:02:30,417
Устроили сущий кошмар
несчастным малышам!
45
00:02:31,497 --> 00:02:32,777
Позволь поправить.
46
00:02:33,047 --> 00:02:36,857
Вы говорите, что страдают всегда
самые слабые?
47
00:02:37,437 --> 00:02:38,897
Но это совсем не так.
48
00:02:39,337 --> 00:02:40,887
В жертву принесли…
49
00:02:40,937 --> 00:02:42,257
именно сильных.
50
00:02:42,857 --> 00:02:45,107
Им завидовали…
Их боялись!
51
00:02:45,107 --> 00:02:47,107
Их презирали
и их давили.
52
00:02:47,597 --> 00:02:48,657
А в итоге…
53
00:02:49,297 --> 00:02:50,467
их лишили всего.
54
00:02:51,417 --> 00:02:52,857
Да что он вообще…
55
00:02:53,267 --> 00:02:54,037
несёт?
56
00:02:54,417 --> 00:02:56,197
И именно оттого все мы…
57
00:02:56,317 --> 00:02:58,697
никогда не простим царство Клевера.
58
00:02:59,337 --> 00:03:00,557
И на сей раз…
59
00:03:00,617 --> 00:03:02,917
мы сотрём вас с лица земли
60
00:03:02,917 --> 00:03:04,917
и построим свою страну.
61
00:03:05,277 --> 00:03:07,977
Что за ересь ты там
бормочешь?!
62
00:03:08,257 --> 00:03:11,037
Вы на нас первыми напали,
или забыл уже?!
63
00:03:11,047 --> 00:03:12,097
Ублюдок!
64
00:03:16,317 --> 00:03:18,397
Захлопни свою выгребную яму.
65
00:03:20,037 --> 00:03:21,187
Ничтожество…
66
00:03:21,657 --> 00:03:23,697
как смеешь ты, человечишка,
67
00:03:24,057 --> 00:03:25,647
держать сей Гримуар?
68
00:03:26,057 --> 00:03:27,537
Гримуар?
69
00:03:27,797 --> 00:03:31,147
Вот же гадство…
я даже не заметил атаки…
70
00:03:31,547 --> 00:03:34,077
Они летят с невероятной скоростью!
71
00:03:34,497 --> 00:03:35,657
Что же делать?
72
00:03:37,147 --> 00:03:38,307
Остаётся лишь он…
73
00:03:38,537 --> 00:03:42,067
Прикрыться мечом и в прорыв,
сразу не убьёт…
74
00:03:44,187 --> 00:03:46,247
Ещё не всё-ё-ё-ё-ё!
75
00:03:46,297 --> 00:03:47,177
Бессмысленно.
76
00:03:49,117 --> 00:03:51,807
Я забираю назад твой Гримуар.
77
00:03:53,477 --> 00:03:54,567
Он меня сейчас…
78
00:03:56,267 --> 00:03:56,947
убьё…
79
00:04:02,537 --> 00:04:03,377
Серьёзно?!
80
00:04:05,907 --> 00:04:07,017
Капитан Ями?!
81
00:04:07,277 --> 00:04:08,507
Откуда вы здесь?!
82
00:04:11,497 --> 00:04:12,817
Ты ещё спрашиваешь?
83
00:04:13,017 --> 00:04:14,277
Сам-то как думаешь?
84
00:04:15,597 --> 00:04:17,447
Заблудился немного.
85
00:04:17,537 --> 00:04:19,467
Подскажешь дорогу?
86
00:04:30,787 --> 00:04:33,187
{\an8}Чёрный клевер
87
00:04:34,077 --> 00:04:37,817
{\an8}Магия света против магии тьмы
88
00:05:53,327 --> 00:05:55,817
Так вы заблудились, капитан?!
89
00:05:57,867 --> 00:06:00,147
Совсем крыша поехала, балбес?
90
00:06:00,477 --> 00:06:02,427
Пошутил я, понимаешь?
91
00:06:04,427 --> 00:06:08,037
Я всё-таки из Ордена…
ещё бы не пришёл!
92
00:06:09,567 --> 00:06:15,187
Народ в убежище совсем в хлам был,
вот и пришлось мне самому тащиться.
93
00:06:15,507 --> 00:06:17,427
Им я ещё головы поотрываю.
94
00:06:17,457 --> 00:06:19,947
У нас тут беда, а они развлекаются?!
95
00:06:20,657 --> 00:06:22,547
Сначала разбудили силком…
96
00:06:22,547 --> 00:06:24,327
и в самое пекло потащили!
97
00:06:24,597 --> 00:06:28,247
Я кому там говорил отдыхать?
Какого чёрта ты тут?
98
00:06:28,427 --> 00:06:30,737
Хочешь, вечный отпуск выпишу?
99
00:06:32,397 --> 00:06:33,427
Ай-ай-ай-ай…
100
00:06:36,247 --> 00:06:38,147
Ну и, кто это такой?
101
00:06:39,057 --> 00:06:41,507
Вроде как главарь «Белой ночи»!
102
00:06:41,797 --> 00:06:43,947
Бе… белой ночи?!
103
00:06:45,957 --> 00:06:50,987
Я-то думал там здоровяк какой будет,
что за раз бурёнку сжуёт…
104
00:06:51,207 --> 00:06:53,387
а тут задохлик какой-то.
105
00:06:54,047 --> 00:06:57,127
Не-не-не, какие тут, блин, мышцы?
106
00:06:57,537 --> 00:07:01,747
Да из него ж мана
буквально выплёскивается!
107
00:07:01,857 --> 00:07:03,717
Ещё и магия света!
108
00:07:03,927 --> 00:07:08,827
Да за всю историю царства Клевера
ей владело всего пара человек!
109
00:07:08,887 --> 00:07:11,767
Тут как ни думай, а противник опасный!
110
00:07:11,767 --> 00:07:13,447
Ох как домой хочется!
111
00:07:15,227 --> 00:07:17,537
Капитан «Чёрных быков»…
112
00:07:18,037 --> 00:07:19,677
Мне вызвать Третий глаз?
113
00:07:20,027 --> 00:07:20,657
Не стоит.
114
00:07:21,027 --> 00:07:23,917
Я давно хотел сразиться с ним,
115
00:07:24,197 --> 00:07:26,947
большим мастером магии тьмы.
116
00:07:28,107 --> 00:07:29,087
Финрал!
117
00:07:29,247 --> 00:07:31,027
Выведи всех в город!
118
00:07:31,107 --> 00:07:32,607
Да, конечно!
119
00:07:33,017 --> 00:07:33,787
А ты что?
120
00:07:36,587 --> 00:07:38,127
Я ещё могу биться!
121
00:07:39,417 --> 00:07:42,647
Вот мой шанс, посмотреть
за боем капитана Ями!
122
00:07:42,707 --> 00:07:44,387
Чёрта с два я отсюда уйду!
123
00:07:45,187 --> 00:07:46,797
Гош! И кто там ещё…
124
00:07:47,107 --> 00:07:48,467
Вы ходить можете?!
125
00:07:48,657 --> 00:07:50,137
Старуху первой забирай!
126
00:07:50,167 --> 00:07:50,987
Живо!
127
00:07:50,987 --> 00:07:52,047
Х-хорошо!
128
00:07:52,707 --> 00:07:55,577
Только, знаешь, я старше тебя…
129
00:07:56,377 --> 00:07:59,227
Ну что ж, Ями,
оставляю всё на вас.
130
00:07:59,807 --> 00:08:02,147
Смотри, чтоб вернулся.
131
00:08:02,357 --> 00:08:03,287
Упс!
132
00:08:03,427 --> 00:08:06,847
А я ведь хотел по тихой
свалить отсюда…
133
00:08:07,317 --> 00:08:08,537
Да вот…
134
00:08:08,537 --> 00:08:11,187
маны у меня как-то маловато осталось…
135
00:08:11,187 --> 00:08:12,627
Я сейчас не понарошку!
136
00:08:12,627 --> 00:08:14,337
Не понарошку?
137
00:08:14,337 --> 00:08:16,007
Я вот тоже настоящий.
138
00:08:16,847 --> 00:08:17,997
Ну да, да…
139
00:08:17,997 --> 00:08:19,037
так и есть…
140
00:08:23,627 --> 00:08:26,067
Ты на моего портальщика лапу поднимай.
141
00:08:26,187 --> 00:08:27,657
Портальщика?!
142
00:08:28,207 --> 00:08:31,827
Да меня здесь прибьют и не заметят!
143
00:08:32,467 --> 00:08:35,027
Ну что ж, капитан, я побежал!
144
00:08:35,237 --> 00:08:37,307
Смотри мне, чтоб вернулся!
145
00:08:37,617 --> 00:08:39,187
Ничего себе!
146
00:08:39,187 --> 00:08:41,067
Как вы их отбиваете?!
147
00:08:41,217 --> 00:08:42,957
И что за меч такой?!
148
00:08:42,957 --> 00:08:44,317
Смолкни, мелкий.
149
00:08:46,177 --> 00:08:48,827
Это клинок из моей родины,
страны Солнца,
150
00:08:48,827 --> 00:08:50,187
катаной называется.
151
00:08:50,267 --> 00:08:51,227
А отбиваю я…
152
00:08:51,317 --> 00:08:54,547
Вот же, блин,
даже объяснить не даёт!
153
00:08:54,547 --> 00:08:55,487
Как же влом…
154
00:08:55,667 --> 00:08:56,337
Гляди!
155
00:08:57,547 --> 00:08:58,877
Магия света:
156
00:08:59,307 --> 00:09:00,627
Карающий меч Света.
157
00:09:03,897 --> 00:09:05,467
Вот это да-а!
158
00:09:05,827 --> 00:09:08,527
Усилил своё тело волшебством,
159
00:09:09,267 --> 00:09:13,307
а с помощью магии тьмы
разрубает световые клинки?
160
00:09:13,687 --> 00:09:14,147
Ясно.
161
00:09:15,627 --> 00:09:16,497
Однако…
162
00:09:16,867 --> 00:09:18,227
это ещё не всё.
163
00:09:19,727 --> 00:09:22,417
А если я…
сделаю вот так.
164
00:09:28,057 --> 00:09:31,747
Так вот какова мощь
еретика среди сильнейших рыцарей?!
165
00:09:32,377 --> 00:09:33,107
Опа…
166
00:09:33,497 --> 00:09:34,327
А мы что…
167
00:09:34,527 --> 00:09:36,857
встречались уже где-то?
168
00:09:43,317 --> 00:09:47,507
Хотя среди моих знакомых
нет никого с магией света!
169
00:09:51,547 --> 00:09:53,317
Ты кто таков будешь?
170
00:09:53,777 --> 00:09:56,417
И чего ради всю эту кашу заварил?
171
00:10:03,607 --> 00:10:04,347
Пожалуй…
172
00:10:04,887 --> 00:10:06,247
расскажу одну притчу.
173
00:10:08,507 --> 00:10:13,557
Давным-давно в одной деревне
жили люди, одарённые сильными чарами.
174
00:10:14,317 --> 00:10:15,107
Все они…
175
00:10:15,497 --> 00:10:17,427
владели большим запасом чар.
176
00:10:18,537 --> 00:10:20,667
По своей воле они меняли погоду,
177
00:10:20,957 --> 00:10:22,907
управляли земным пульсом…
178
00:10:23,107 --> 00:10:25,797
Их сила была божественной…
179
00:10:26,867 --> 00:10:32,027
и люди из окрестных селений
почитали их за богов.
180
00:10:33,017 --> 00:10:33,647
Однако,
181
00:10:33,937 --> 00:10:35,437
с течением времени…
182
00:10:35,787 --> 00:10:37,797
люди начали их бояться,
183
00:10:37,837 --> 00:10:38,757
завидовать,
184
00:10:38,947 --> 00:10:40,187
желать силу себе…
185
00:10:40,817 --> 00:10:43,727
В подлом порыве
они убили всех до единого,
186
00:10:43,877 --> 00:10:45,997
а магическую мощь украли.
187
00:10:47,507 --> 00:10:49,457
И к чему это всё было?
188
00:10:49,977 --> 00:10:52,147
Ты-то с этой басней как связан?
189
00:10:52,517 --> 00:10:54,417
Неужто в барды метишь?
190
00:10:58,677 --> 00:11:01,637
Что ж, давай и я кое-что расскажу.
191
00:11:02,637 --> 00:11:06,067
В одной далёкой стране
жил наивный мальчик.
192
00:11:06,427 --> 00:11:11,037
Его родители были рыбаками
и с детства он ходил в море за рыбой.
193
00:11:14,097 --> 00:11:15,907
А потом его лодка утонула…
194
00:11:19,567 --> 00:11:20,877
Серьёзно?
195
00:11:21,137 --> 00:11:24,347
а мальчонку прибило
к берегам неведомого царства.
196
00:11:25,387 --> 00:11:27,247
Ты из какой дыры выполз?
197
00:11:28,007 --> 00:11:30,107
У него сандалии из травы!
198
00:11:30,267 --> 00:11:32,017
Это ж надо, чучело!
199
00:11:32,067 --> 00:11:34,377
Раса, культура —
всё было другим…
200
00:11:34,527 --> 00:11:37,307
Из-за этого с ним приключилось немало бед.
201
00:11:37,547 --> 00:11:38,487
Но всё равно!
202
00:11:41,287 --> 00:11:45,547
Он побил всех врагов
и стал командиром Ордена!
203
00:11:46,047 --> 00:11:46,667
Конец!
204
00:11:52,027 --> 00:11:54,687
Ну и как тебе моя повесть?
205
00:11:54,947 --> 00:11:57,507
Рассказывает она, правда, про меня.
206
00:11:57,567 --> 00:11:58,747
Презренный!
207
00:11:58,787 --> 00:12:00,367
Не смей оскорблять лорда!
208
00:12:00,367 --> 00:12:01,227
Заткнись!
209
00:12:01,267 --> 00:12:03,427
Рожа у тебя жуть просто!
210
00:12:03,517 --> 00:12:05,367
Полосы какие-то на лице!
211
00:12:05,467 --> 00:12:07,027
Это сейчас зачем?!
212
00:12:07,557 --> 00:12:08,147
Тьфу.
213
00:12:09,157 --> 00:12:10,897
Скорость стала выше.
214
00:12:11,797 --> 00:12:15,377
Да, тебя, чужеземца,
моя история не касается.
215
00:12:15,787 --> 00:12:17,667
Прошу, сгинь с моей сцены.
216
00:12:22,827 --> 00:12:23,877
Капитан Ями!
217
00:12:25,027 --> 00:12:28,467
От опасных ударов ты прикрылся,
но сколько протянешь?
218
00:12:30,347 --> 00:12:32,537
Это ведь ты покалечил…
219
00:12:33,027 --> 00:12:34,147
Фуэголеона?
220
00:12:36,027 --> 00:12:36,897
Так и есть.
221
00:12:38,577 --> 00:12:40,707
Только к нему я готовился,
222
00:12:41,467 --> 00:12:43,707
а заодно и в ловушку загнал.
223
00:12:44,957 --> 00:12:46,147
А как же иначе?
224
00:12:46,817 --> 00:12:49,507
Таким баловством
нашего упёртого осла…
225
00:12:49,927 --> 00:12:50,947
не свалить!
226
00:13:45,867 --> 00:13:46,987
Магия тьмы:
227
00:13:48,027 --> 00:13:48,907
Одеяния Тьмы.
228
00:13:50,497 --> 00:13:51,667
Безлунный разруб!
229
00:13:54,667 --> 00:13:55,637
Лорд Лихт!
230
00:13:56,397 --> 00:13:57,997
Ничего себе…
231
00:13:58,227 --> 00:14:00,157
Просто невероятно…
232
00:14:00,547 --> 00:14:01,967
В ловушку, говоришь?
233
00:14:02,187 --> 00:14:05,157
Уж честно-то ты бы с ним не управился.
234
00:14:05,157 --> 00:14:06,067
Червяк!
235
00:14:07,087 --> 00:14:09,497
На этот раз бей не исподтишка!
236
00:14:10,777 --> 00:14:14,497
Я тебе покажу,
что такое сила Капитана Ордена!
237
00:14:24,647 --> 00:14:27,047
Мелкий, внимательно смотрел?
238
00:14:27,267 --> 00:14:28,547
Так… так точно!
239
00:14:28,917 --> 00:14:31,277
Молодец, а теперь, давай, повтори.
240
00:14:31,327 --> 00:14:32,157
Есть!
241
00:14:32,787 --> 00:14:34,757
Ну да, конечно!
242
00:14:34,757 --> 00:14:36,537
Не выйдет ничего!
243
00:14:36,537 --> 00:14:37,297
А-а?
244
00:14:37,387 --> 00:14:39,137
Это ты мне ляпнул?
245
00:14:40,687 --> 00:14:43,357
Если я приказал — выполняешь.
246
00:14:44,317 --> 00:14:47,487
И так шаг за шагом
становишься настоящим мужиком.
247
00:14:45,847 --> 00:14:49,057
{\an8}Ай-ай-ай… больно! Очень! Очень больно!
248
00:14:49,697 --> 00:14:53,897
Он не только отразил удары лорда,
но и сумел напасть сам…
249
00:14:54,867 --> 00:14:57,127
Капитан «Чёрных быков»…
250
00:14:57,507 --> 00:15:00,867
неужели по силе
он не уступает Королю-чародею?
251
00:15:02,567 --> 00:15:03,807
Понятно…
252
00:15:04,347 --> 00:15:06,157
это и есть магия тьмы?
253
00:15:08,197 --> 00:15:10,117
Целебная магия, свет:
254
00:15:10,427 --> 00:15:12,047
Сияние врачевателя.
255
00:15:15,587 --> 00:15:18,357
Он что… и целебную магию знает?!
256
00:15:18,597 --> 00:15:20,607
Я таких не особо много видал,
257
00:15:20,897 --> 00:15:25,677
но те, кого любит сама магия,
одарены волшебством разных типов…
258
00:15:26,367 --> 00:15:29,867
А уж боевой маг-врачеватель —
совсем редкость.
259
00:15:31,457 --> 00:15:34,207
Ну да ладно,
давай, готовься.
260
00:15:34,297 --> 00:15:36,177
Так он не шутил?!
261
00:15:36,387 --> 00:15:38,397
Говорю же, не смогу я!
262
00:15:38,397 --> 00:15:40,017
Вот так посреди боя…
263
00:15:40,077 --> 00:15:42,377
И потом, во мне-то чар нет!
264
00:15:42,477 --> 00:15:45,077
Да нет, я не про последнюю атаку.
265
00:15:45,687 --> 00:15:48,897
Я про такое, что до этого делал.
266
00:15:49,097 --> 00:15:51,907
Отражать невидимые атаки
мне не по силам!
267
00:15:52,317 --> 00:15:53,927
Так уж и быть…
268
00:15:54,447 --> 00:15:57,927
Объясняю один раз,
потом заплатишь пятьсот юров.
269
00:15:57,927 --> 00:15:59,037
Ещё и платно?!
270
00:15:59,457 --> 00:16:01,977
Я отбиваюсь от его выпадов оттого,
271
00:16:02,087 --> 00:16:04,107
что ощущаю некую силу — «ки»,
272
00:16:04,237 --> 00:16:06,367
так её называют на моей родине.
273
00:16:06,637 --> 00:16:07,407
Ки?
274
00:16:08,027 --> 00:16:09,407
Не ману?
275
00:16:09,687 --> 00:16:10,347
Ага.
276
00:16:11,687 --> 00:16:13,137
Линия взгляда,
277
00:16:13,287 --> 00:16:14,327
дыхание,
278
00:16:14,467 --> 00:16:15,237
запах,
279
00:16:15,447 --> 00:16:17,017
движения мышц,
280
00:16:17,157 --> 00:16:18,867
своеобразная аура —
281
00:16:19,167 --> 00:16:24,017
всё это есть у каждого человека,
а вместе называется словом «ки».
282
00:16:24,887 --> 00:16:28,787
Вот я и читал «ки», и с его помощью
предугадывал движения.
283
00:16:29,887 --> 00:16:32,407
У тебя ведь было нечто подобное?
284
00:16:33,807 --> 00:16:34,977
А ведь точно…
285
00:16:37,367 --> 00:16:42,857
Я, правда, добавляю к ки грубую силу
да магию — так и сражаюсь.
286
00:16:44,317 --> 00:16:47,157
Проще говоря…
зачарованный воин.
287
00:16:47,727 --> 00:16:48,927
Грубая сила!
288
00:16:48,927 --> 00:16:51,967
Так вот чего у вас
шея такая толстая!
289
00:16:51,967 --> 00:16:54,007
Уж чья бы корова мычала…
290
00:16:54,487 --> 00:16:55,617
Каков же он…
291
00:16:56,147 --> 00:16:59,847
Чешет языком посреди боя!
Насмехается над нами?!
292
00:17:00,227 --> 00:17:02,347
Перед нами большой человек.
293
00:17:02,587 --> 00:17:05,527
Не думал, что он и с этой
скоростью управится.
294
00:17:06,557 --> 00:17:10,247
Я не могу позволить вам
ещё больше тратить своё время.
295
00:17:10,777 --> 00:17:14,037
Простите за нахальство…
но позвольте и мне…
296
00:17:14,717 --> 00:17:16,637
Спасибо, Балтос.
297
00:17:17,237 --> 00:17:19,417
Ты меня всегда выручаешь.
298
00:17:20,187 --> 00:17:21,067
Ну что ж…
299
00:17:21,277 --> 00:17:22,287
паренька того…
300
00:17:22,647 --> 00:17:24,847
Сможешь его схватить?
301
00:17:25,327 --> 00:17:27,437
Можешь и покалечить немного.
302
00:17:29,037 --> 00:17:30,937
Нет ничего легче.
303
00:17:38,357 --> 00:17:39,987
Пронесло-о!
304
00:17:40,327 --> 00:17:41,437
Вот как раз.
305
00:17:41,487 --> 00:17:43,967
Потренируйся на втором задохлике.
306
00:17:45,527 --> 00:17:47,247
На втором задохлике?!
307
00:17:47,497 --> 00:17:50,247
Ну нельзя же вот так вот!
Не смогу я, не…
308
00:17:52,167 --> 00:17:54,057
Есть на родине моей поговорка:
309
00:17:54,217 --> 00:17:57,367
«Воин не бросает своих слов на ветер».
310
00:17:58,297 --> 00:18:01,367
Ты ведь говорил?
Что станешь Королём-чародеем.
311
00:18:03,567 --> 00:18:05,817
Ну так превзойди свой предел!
312
00:18:06,687 --> 00:18:08,607
Иного пути у тебя нет.
313
00:18:11,927 --> 00:18:12,537
Есть!
314
00:18:15,247 --> 00:18:17,647
Ничегошеньки я так и не понял…
315
00:18:17,847 --> 00:18:19,487
но тут нужна концентрация!
316
00:18:19,837 --> 00:18:21,377
Концентрация!
317
00:18:23,327 --> 00:18:26,127
Мальчишке без намёка на ману
318
00:18:26,387 --> 00:18:28,897
никогда не отразить мой удар.
319
00:18:31,517 --> 00:18:33,367
Вон он где!
320
00:18:35,577 --> 00:18:36,807
Не смог обить…
321
00:18:36,857 --> 00:18:38,107
Неправильно!
322
00:18:38,627 --> 00:18:41,497
Меня так просто не надуришь.
323
00:18:42,187 --> 00:18:45,007
Сейчас ты просто
на звук среагировал.
324
00:18:45,147 --> 00:18:46,787
Ки здесь и не пахнет.
325
00:18:47,257 --> 00:18:51,227
Напряги чувства до максимума
и ощущай всем телом, дурень!
326
00:18:51,717 --> 00:18:52,977
Всем телом?
327
00:18:53,117 --> 00:18:53,857
Да.
328
00:18:54,007 --> 00:18:57,427
Нельзя полагаться на один слух,
нельзя и на глаза.
329
00:18:57,867 --> 00:19:01,207
Представь нечто среднее
между чутьём и расчётом.
330
00:19:01,467 --> 00:19:03,337
Будешь отлынивать — прихлопну.
331
00:19:03,337 --> 00:19:04,787
Чёрте что…
332
00:19:07,267 --> 00:19:07,947
И всё же…
333
00:19:08,427 --> 00:19:10,617
кажется, я что-то осознал…
334
00:19:10,807 --> 00:19:12,437
Только на слух — нельзя…
335
00:19:12,517 --> 00:19:14,267
На зрение — тоже…
336
00:19:14,457 --> 00:19:15,127
А значит!
337
00:19:15,597 --> 00:19:17,687
Забудем ненадолго обо всём…
338
00:19:19,207 --> 00:19:21,457
Концентрация…
339
00:19:27,487 --> 00:19:30,107
Вот ты где!
340
00:19:44,547 --> 00:19:45,487
Получилось!
341
00:19:46,807 --> 00:19:48,837
Я смог, капитан!
342
00:19:49,037 --> 00:19:51,657
Ужас… как ты вообще смог-то?
343
00:19:51,727 --> 00:19:52,687
Жу-у-у-уть.
344
00:19:52,687 --> 00:19:53,687
Мерзость…
345
00:20:00,297 --> 00:20:01,167
Балтос…
346
00:20:03,207 --> 00:20:04,167
как вы посмели?
347
00:20:04,827 --> 00:20:06,447
Моего Балтоса…
348
00:20:09,267 --> 00:20:13,757
Чтобы какой-то человечишка вновь
посмел ранить моего соратника…
349
00:20:14,217 --> 00:20:16,367
не быть тому никогда боле!
350
00:20:17,147 --> 00:20:18,857
Да что за дьявол-то…
351
00:20:19,087 --> 00:20:20,867
сами ведь на нас напали…
352
00:20:23,447 --> 00:20:28,927
Это заклинание позволяет гнуть свет,
словно какой-нибудь хлыст.
353
00:20:29,177 --> 00:20:31,327
Сможете движения угадать?
354
00:20:35,157 --> 00:20:37,497
В стародавние времена…
355
00:20:37,567 --> 00:20:41,417
хлыст придумали для того,
чтобы карать грешников.
356
00:20:41,847 --> 00:20:44,447
Как раз то, что вам нужно!
357
00:20:44,967 --> 00:20:48,297
Магия созидания, свет:
Карающий кнут!
358
00:20:56,187 --> 00:20:58,067
Сопротивляться бесполезно!
359
00:21:02,547 --> 00:21:03,447
Пещера!
360
00:21:05,537 --> 00:21:08,287
Да у безумца окончательно
крышу сорвало!
361
00:21:36,087 --> 00:21:37,427
Нехорошо получилось…
362
00:21:37,607 --> 00:21:39,937
и ведь сдерживал свои чары.
363
00:21:40,117 --> 00:21:42,317
Всё же… всё вокруг хрупкое…
364
00:21:42,957 --> 00:21:44,057
Что наш мир,
365
00:21:44,447 --> 00:21:45,627
что вы, люди…
366
00:21:46,657 --> 00:21:48,477
Вы как всегда велики, лорд!
367
00:21:48,677 --> 00:21:51,027
Предо мной слово сам бог стоит!
368
00:21:51,487 --> 00:21:53,617
Да ежели вы того пожелаете,
369
00:21:53,627 --> 00:21:56,507
то рыцарские ордена
и тронуть вас не смогут!
370
00:22:00,007 --> 00:22:00,807
Что?!
371
00:23:36,487 --> 00:23:39,527
Главарь «Белой ночи»…
Как там его, Лихт?
372
00:23:39,697 --> 00:23:41,187
Лоб у него не великоват?
373
00:23:41,247 --> 00:23:43,797
Мага света видно издалека!
374
00:23:43,877 --> 00:23:47,607
«Чёрный клевер», страница 35:
«Карающий свет».
375
00:23:45,007 --> 00:23:51,407
Карающий свет
376
00:23:45,017 --> 00:23:51,407
{\an8}Страница 35:
377
00:23:47,647 --> 00:23:50,457
Превосходить пределы — моё волшебство!