1 00:00:03,507 --> 00:00:07,667 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:11,927 --> 00:00:16,187 Но один единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,377 --> 00:00:28,477 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он стал легендой. 4 00:00:38,417 --> 00:00:40,147 Бабуля! Держись! 5 00:00:46,857 --> 00:00:50,147 Карга, не помирай! Не вздумай даже! 6 00:00:50,537 --> 00:00:52,137 Если ты умрёшь… 7 00:00:52,137 --> 00:00:54,197 Мари ведь плакать будет! 8 00:00:55,827 --> 00:00:56,777 Да и мне… 9 00:00:56,937 --> 00:00:58,947 на душе мерзко будет! 10 00:00:59,737 --> 00:01:00,267 За… 11 00:01:00,617 --> 00:01:03,307 за детьми присмотрите… 12 00:01:04,507 --> 00:01:05,767 Ведь всегда… 13 00:01:06,257 --> 00:01:07,937 на любой войне… 14 00:01:08,457 --> 00:01:10,377 больше всех страдают… 15 00:01:10,477 --> 00:01:11,637 самые слабые… 16 00:01:12,057 --> 00:01:15,037 ни в чём неповинные детки… 17 00:01:15,927 --> 00:01:17,137 Из-за того я… 18 00:01:17,317 --> 00:01:19,687 дабы защитить бедных ребятишек… 19 00:01:19,967 --> 00:01:22,047 бросила воинское ремесло… 20 00:01:22,287 --> 00:01:24,577 и пошла в монахини… 21 00:01:25,407 --> 00:01:26,177 Бабуля! 22 00:01:26,857 --> 00:01:28,537 Что за бред ты несёшь? 23 00:01:30,177 --> 00:01:31,527 Все вы с рождения… 24 00:01:31,937 --> 00:01:34,297 несёте в себе тяжкий грех. 25 00:01:34,527 --> 00:01:36,087 Что ты сказал?! 26 00:01:41,807 --> 00:01:43,137 Бедняжка… 27 00:01:43,557 --> 00:01:44,357 Салли… 28 00:01:44,987 --> 00:01:46,717 вся израненная… 29 00:01:47,347 --> 00:01:48,677 Лорд Лихт… 30 00:01:50,047 --> 00:01:52,197 Теперь отдохни в тишине и покое. 31 00:01:52,857 --> 00:01:53,647 Балтос. 32 00:01:53,967 --> 00:01:54,607 Слушаюсь. 33 00:02:00,667 --> 00:02:01,887 Аста… 34 00:02:02,017 --> 00:02:03,237 до встречи… 35 00:02:03,777 --> 00:02:06,317 не забывай — ты весь мой… 36 00:02:06,817 --> 00:02:09,247 Глаза б мои тебя больше не видели! 37 00:02:09,617 --> 00:02:11,057 Примите мои извинения… 38 00:02:11,307 --> 00:02:13,667 Всё оттого, что я отпустил её одну… 39 00:02:14,017 --> 00:02:16,967 Я и помыслить не мог, что так всё обернётся! 40 00:02:17,507 --> 00:02:20,137 Брось, тебе не в чем себя корить. 41 00:02:20,897 --> 00:02:22,297 Ведь я уверен… 42 00:02:22,497 --> 00:02:25,137 они сразили Салли гнусным обманом. 43 00:02:25,347 --> 00:02:27,157 Это кто ещё гнусный?! 44 00:02:27,227 --> 00:02:30,417 Устроили сущий кошмар несчастным малышам! 45 00:02:31,497 --> 00:02:32,777 Позволь поправить. 46 00:02:33,047 --> 00:02:36,857 Вы говорите, что страдают всегда самые слабые? 47 00:02:37,437 --> 00:02:38,897 Но это совсем не так. 48 00:02:39,337 --> 00:02:40,887 В жертву принесли… 49 00:02:40,937 --> 00:02:42,257 именно сильных. 50 00:02:42,857 --> 00:02:45,107 Им завидовали… Их боялись! 51 00:02:45,107 --> 00:02:47,107 Их презирали и их давили. 52 00:02:47,597 --> 00:02:48,657 А в итоге… 53 00:02:49,297 --> 00:02:50,467 их лишили всего. 54 00:02:51,417 --> 00:02:52,857 Да что он вообще… 55 00:02:53,267 --> 00:02:54,037 несёт? 56 00:02:54,417 --> 00:02:56,197 И именно оттого все мы… 57 00:02:56,317 --> 00:02:58,697 никогда не простим царство Клевера. 58 00:02:59,337 --> 00:03:00,557 И на сей раз… 59 00:03:00,617 --> 00:03:02,917 мы сотрём вас с лица земли 60 00:03:02,917 --> 00:03:04,917 и построим свою страну. 61 00:03:05,277 --> 00:03:07,977 Что за ересь ты там бормочешь?! 62 00:03:08,257 --> 00:03:11,037 Вы на нас первыми напали, или забыл уже?! 63 00:03:11,047 --> 00:03:12,097 Ублюдок! 64 00:03:16,317 --> 00:03:18,397 Захлопни свою выгребную яму. 65 00:03:20,037 --> 00:03:21,187 Ничтожество… 66 00:03:21,657 --> 00:03:23,697 как смеешь ты, человечишка, 67 00:03:24,057 --> 00:03:25,647 держать сей Гримуар? 68 00:03:26,057 --> 00:03:27,537 Гримуар? 69 00:03:27,797 --> 00:03:31,147 Вот же гадство… я даже не заметил атаки… 70 00:03:31,547 --> 00:03:34,077 Они летят с невероятной скоростью! 71 00:03:34,497 --> 00:03:35,657 Что же делать? 72 00:03:37,147 --> 00:03:38,307 Остаётся лишь он… 73 00:03:38,537 --> 00:03:42,067 Прикрыться мечом и в прорыв, сразу не убьёт… 74 00:03:44,187 --> 00:03:46,247 Ещё не всё-ё-ё-ё-ё! 75 00:03:46,297 --> 00:03:47,177 Бессмысленно. 76 00:03:49,117 --> 00:03:51,807 Я забираю назад твой Гримуар. 77 00:03:53,477 --> 00:03:54,567 Он меня сейчас… 78 00:03:56,267 --> 00:03:56,947 убьё… 79 00:04:02,537 --> 00:04:03,377 Серьёзно?! 80 00:04:05,907 --> 00:04:07,017 Капитан Ями?! 81 00:04:07,277 --> 00:04:08,507 Откуда вы здесь?! 82 00:04:11,497 --> 00:04:12,817 Ты ещё спрашиваешь? 83 00:04:13,017 --> 00:04:14,277 Сам-то как думаешь? 84 00:04:15,597 --> 00:04:17,447 Заблудился немного. 85 00:04:17,537 --> 00:04:19,467 Подскажешь дорогу? 86 00:04:30,787 --> 00:04:33,187 {\an8}Чёрный клевер 87 00:04:34,077 --> 00:04:37,817 {\an8}Магия света против магии тьмы 88 00:05:53,327 --> 00:05:55,817 Так вы заблудились, капитан?! 89 00:05:57,867 --> 00:06:00,147 Совсем крыша поехала, балбес? 90 00:06:00,477 --> 00:06:02,427 Пошутил я, понимаешь? 91 00:06:04,427 --> 00:06:08,037 Я всё-таки из Ордена… ещё бы не пришёл! 92 00:06:09,567 --> 00:06:15,187 Народ в убежище совсем в хлам был, вот и пришлось мне самому тащиться. 93 00:06:15,507 --> 00:06:17,427 Им я ещё головы поотрываю. 94 00:06:17,457 --> 00:06:19,947 У нас тут беда, а они развлекаются?! 95 00:06:20,657 --> 00:06:22,547 Сначала разбудили силком… 96 00:06:22,547 --> 00:06:24,327 и в самое пекло потащили! 97 00:06:24,597 --> 00:06:28,247 Я кому там говорил отдыхать? Какого чёрта ты тут? 98 00:06:28,427 --> 00:06:30,737 Хочешь, вечный отпуск выпишу? 99 00:06:32,397 --> 00:06:33,427 Ай-ай-ай-ай… 100 00:06:36,247 --> 00:06:38,147 Ну и, кто это такой? 101 00:06:39,057 --> 00:06:41,507 Вроде как главарь «Белой ночи»! 102 00:06:41,797 --> 00:06:43,947 Бе… белой ночи?! 103 00:06:45,957 --> 00:06:50,987 Я-то думал там здоровяк какой будет, что за раз бурёнку сжуёт… 104 00:06:51,207 --> 00:06:53,387 а тут задохлик какой-то. 105 00:06:54,047 --> 00:06:57,127 Не-не-не, какие тут, блин, мышцы? 106 00:06:57,537 --> 00:07:01,747 Да из него ж мана буквально выплёскивается! 107 00:07:01,857 --> 00:07:03,717 Ещё и магия света! 108 00:07:03,927 --> 00:07:08,827 Да за всю историю царства Клевера ей владело всего пара человек! 109 00:07:08,887 --> 00:07:11,767 Тут как ни думай, а противник опасный! 110 00:07:11,767 --> 00:07:13,447 Ох как домой хочется! 111 00:07:15,227 --> 00:07:17,537 Капитан «Чёрных быков»… 112 00:07:18,037 --> 00:07:19,677 Мне вызвать Третий глаз? 113 00:07:20,027 --> 00:07:20,657 Не стоит. 114 00:07:21,027 --> 00:07:23,917 Я давно хотел сразиться с ним, 115 00:07:24,197 --> 00:07:26,947 большим мастером магии тьмы. 116 00:07:28,107 --> 00:07:29,087 Финрал! 117 00:07:29,247 --> 00:07:31,027 Выведи всех в город! 118 00:07:31,107 --> 00:07:32,607 Да, конечно! 119 00:07:33,017 --> 00:07:33,787 А ты что? 120 00:07:36,587 --> 00:07:38,127 Я ещё могу биться! 121 00:07:39,417 --> 00:07:42,647 Вот мой шанс, посмотреть за боем капитана Ями! 122 00:07:42,707 --> 00:07:44,387 Чёрта с два я отсюда уйду! 123 00:07:45,187 --> 00:07:46,797 Гош! И кто там ещё… 124 00:07:47,107 --> 00:07:48,467 Вы ходить можете?! 125 00:07:48,657 --> 00:07:50,137 Старуху первой забирай! 126 00:07:50,167 --> 00:07:50,987 Живо! 127 00:07:50,987 --> 00:07:52,047 Х-хорошо! 128 00:07:52,707 --> 00:07:55,577 Только, знаешь, я старше тебя… 129 00:07:56,377 --> 00:07:59,227 Ну что ж, Ями, оставляю всё на вас. 130 00:07:59,807 --> 00:08:02,147 Смотри, чтоб вернулся. 131 00:08:02,357 --> 00:08:03,287 Упс! 132 00:08:03,427 --> 00:08:06,847 А я ведь хотел по тихой свалить отсюда… 133 00:08:07,317 --> 00:08:08,537 Да вот… 134 00:08:08,537 --> 00:08:11,187 маны у меня как-то маловато осталось… 135 00:08:11,187 --> 00:08:12,627 Я сейчас не понарошку! 136 00:08:12,627 --> 00:08:14,337 Не понарошку? 137 00:08:14,337 --> 00:08:16,007 Я вот тоже настоящий. 138 00:08:16,847 --> 00:08:17,997 Ну да, да… 139 00:08:17,997 --> 00:08:19,037 так и есть… 140 00:08:23,627 --> 00:08:26,067 Ты на моего портальщика лапу поднимай. 141 00:08:26,187 --> 00:08:27,657 Портальщика?! 142 00:08:28,207 --> 00:08:31,827 Да меня здесь прибьют и не заметят! 143 00:08:32,467 --> 00:08:35,027 Ну что ж, капитан, я побежал! 144 00:08:35,237 --> 00:08:37,307 Смотри мне, чтоб вернулся! 145 00:08:37,617 --> 00:08:39,187 Ничего себе! 146 00:08:39,187 --> 00:08:41,067 Как вы их отбиваете?! 147 00:08:41,217 --> 00:08:42,957 И что за меч такой?! 148 00:08:42,957 --> 00:08:44,317 Смолкни, мелкий. 149 00:08:46,177 --> 00:08:48,827 Это клинок из моей родины, страны Солнца, 150 00:08:48,827 --> 00:08:50,187 катаной называется. 151 00:08:50,267 --> 00:08:51,227 А отбиваю я… 152 00:08:51,317 --> 00:08:54,547 Вот же, блин, даже объяснить не даёт! 153 00:08:54,547 --> 00:08:55,487 Как же влом… 154 00:08:55,667 --> 00:08:56,337 Гляди! 155 00:08:57,547 --> 00:08:58,877 Магия света: 156 00:08:59,307 --> 00:09:00,627 Карающий меч Света. 157 00:09:03,897 --> 00:09:05,467 Вот это да-а! 158 00:09:05,827 --> 00:09:08,527 Усилил своё тело волшебством, 159 00:09:09,267 --> 00:09:13,307 а с помощью магии тьмы разрубает световые клинки? 160 00:09:13,687 --> 00:09:14,147 Ясно. 161 00:09:15,627 --> 00:09:16,497 Однако… 162 00:09:16,867 --> 00:09:18,227 это ещё не всё. 163 00:09:19,727 --> 00:09:22,417 А если я… сделаю вот так. 164 00:09:28,057 --> 00:09:31,747 Так вот какова мощь еретика среди сильнейших рыцарей?! 165 00:09:32,377 --> 00:09:33,107 Опа… 166 00:09:33,497 --> 00:09:34,327 А мы что… 167 00:09:34,527 --> 00:09:36,857 встречались уже где-то? 168 00:09:43,317 --> 00:09:47,507 Хотя среди моих знакомых нет никого с магией света! 169 00:09:51,547 --> 00:09:53,317 Ты кто таков будешь? 170 00:09:53,777 --> 00:09:56,417 И чего ради всю эту кашу заварил? 171 00:10:03,607 --> 00:10:04,347 Пожалуй… 172 00:10:04,887 --> 00:10:06,247 расскажу одну притчу. 173 00:10:08,507 --> 00:10:13,557 Давным-давно в одной деревне жили люди, одарённые сильными чарами. 174 00:10:14,317 --> 00:10:15,107 Все они… 175 00:10:15,497 --> 00:10:17,427 владели большим запасом чар. 176 00:10:18,537 --> 00:10:20,667 По своей воле они меняли погоду, 177 00:10:20,957 --> 00:10:22,907 управляли земным пульсом… 178 00:10:23,107 --> 00:10:25,797 Их сила была божественной… 179 00:10:26,867 --> 00:10:32,027 и люди из окрестных селений почитали их за богов. 180 00:10:33,017 --> 00:10:33,647 Однако, 181 00:10:33,937 --> 00:10:35,437 с течением времени… 182 00:10:35,787 --> 00:10:37,797 люди начали их бояться, 183 00:10:37,837 --> 00:10:38,757 завидовать, 184 00:10:38,947 --> 00:10:40,187 желать силу себе… 185 00:10:40,817 --> 00:10:43,727 В подлом порыве они убили всех до единого, 186 00:10:43,877 --> 00:10:45,997 а магическую мощь украли. 187 00:10:47,507 --> 00:10:49,457 И к чему это всё было? 188 00:10:49,977 --> 00:10:52,147 Ты-то с этой басней как связан? 189 00:10:52,517 --> 00:10:54,417 Неужто в барды метишь? 190 00:10:58,677 --> 00:11:01,637 Что ж, давай и я кое-что расскажу. 191 00:11:02,637 --> 00:11:06,067 В одной далёкой стране жил наивный мальчик. 192 00:11:06,427 --> 00:11:11,037 Его родители были рыбаками и с детства он ходил в море за рыбой. 193 00:11:14,097 --> 00:11:15,907 А потом его лодка утонула… 194 00:11:19,567 --> 00:11:20,877 Серьёзно? 195 00:11:21,137 --> 00:11:24,347 а мальчонку прибило к берегам неведомого царства. 196 00:11:25,387 --> 00:11:27,247 Ты из какой дыры выполз? 197 00:11:28,007 --> 00:11:30,107 У него сандалии из травы! 198 00:11:30,267 --> 00:11:32,017 Это ж надо, чучело! 199 00:11:32,067 --> 00:11:34,377 Раса, культура — всё было другим… 200 00:11:34,527 --> 00:11:37,307 Из-за этого с ним приключилось немало бед. 201 00:11:37,547 --> 00:11:38,487 Но всё равно! 202 00:11:41,287 --> 00:11:45,547 Он побил всех врагов и стал командиром Ордена! 203 00:11:46,047 --> 00:11:46,667 Конец! 204 00:11:52,027 --> 00:11:54,687 Ну и как тебе моя повесть? 205 00:11:54,947 --> 00:11:57,507 Рассказывает она, правда, про меня. 206 00:11:57,567 --> 00:11:58,747 Презренный! 207 00:11:58,787 --> 00:12:00,367 Не смей оскорблять лорда! 208 00:12:00,367 --> 00:12:01,227 Заткнись! 209 00:12:01,267 --> 00:12:03,427 Рожа у тебя жуть просто! 210 00:12:03,517 --> 00:12:05,367 Полосы какие-то на лице! 211 00:12:05,467 --> 00:12:07,027 Это сейчас зачем?! 212 00:12:07,557 --> 00:12:08,147 Тьфу. 213 00:12:09,157 --> 00:12:10,897 Скорость стала выше. 214 00:12:11,797 --> 00:12:15,377 Да, тебя, чужеземца, моя история не касается. 215 00:12:15,787 --> 00:12:17,667 Прошу, сгинь с моей сцены. 216 00:12:22,827 --> 00:12:23,877 Капитан Ями! 217 00:12:25,027 --> 00:12:28,467 От опасных ударов ты прикрылся, но сколько протянешь? 218 00:12:30,347 --> 00:12:32,537 Это ведь ты покалечил… 219 00:12:33,027 --> 00:12:34,147 Фуэголеона? 220 00:12:36,027 --> 00:12:36,897 Так и есть. 221 00:12:38,577 --> 00:12:40,707 Только к нему я готовился, 222 00:12:41,467 --> 00:12:43,707 а заодно и в ловушку загнал. 223 00:12:44,957 --> 00:12:46,147 А как же иначе? 224 00:12:46,817 --> 00:12:49,507 Таким баловством нашего упёртого осла… 225 00:12:49,927 --> 00:12:50,947 не свалить! 226 00:13:45,867 --> 00:13:46,987 Магия тьмы: 227 00:13:48,027 --> 00:13:48,907 Одеяния Тьмы. 228 00:13:50,497 --> 00:13:51,667 Безлунный разруб! 229 00:13:54,667 --> 00:13:55,637 Лорд Лихт! 230 00:13:56,397 --> 00:13:57,997 Ничего себе… 231 00:13:58,227 --> 00:14:00,157 Просто невероятно… 232 00:14:00,547 --> 00:14:01,967 В ловушку, говоришь? 233 00:14:02,187 --> 00:14:05,157 Уж честно-то ты бы с ним не управился. 234 00:14:05,157 --> 00:14:06,067 Червяк! 235 00:14:07,087 --> 00:14:09,497 На этот раз бей не исподтишка! 236 00:14:10,777 --> 00:14:14,497 Я тебе покажу, что такое сила Капитана Ордена! 237 00:14:24,647 --> 00:14:27,047 Мелкий, внимательно смотрел? 238 00:14:27,267 --> 00:14:28,547 Так… так точно! 239 00:14:28,917 --> 00:14:31,277 Молодец, а теперь, давай, повтори. 240 00:14:31,327 --> 00:14:32,157 Есть! 241 00:14:32,787 --> 00:14:34,757 Ну да, конечно! 242 00:14:34,757 --> 00:14:36,537 Не выйдет ничего! 243 00:14:36,537 --> 00:14:37,297 А-а? 244 00:14:37,387 --> 00:14:39,137 Это ты мне ляпнул? 245 00:14:40,687 --> 00:14:43,357 Если я приказал — выполняешь. 246 00:14:44,317 --> 00:14:47,487 И так шаг за шагом становишься настоящим мужиком. 247 00:14:45,847 --> 00:14:49,057 {\an8}Ай-ай-ай… больно! Очень! Очень больно! 248 00:14:49,697 --> 00:14:53,897 Он не только отразил удары лорда, но и сумел напасть сам… 249 00:14:54,867 --> 00:14:57,127 Капитан «Чёрных быков»… 250 00:14:57,507 --> 00:15:00,867 неужели по силе он не уступает Королю-чародею? 251 00:15:02,567 --> 00:15:03,807 Понятно… 252 00:15:04,347 --> 00:15:06,157 это и есть магия тьмы? 253 00:15:08,197 --> 00:15:10,117 Целебная магия, свет: 254 00:15:10,427 --> 00:15:12,047 Сияние врачевателя. 255 00:15:15,587 --> 00:15:18,357 Он что… и целебную магию знает?! 256 00:15:18,597 --> 00:15:20,607 Я таких не особо много видал, 257 00:15:20,897 --> 00:15:25,677 но те, кого любит сама магия, одарены волшебством разных типов… 258 00:15:26,367 --> 00:15:29,867 А уж боевой маг-врачеватель — совсем редкость. 259 00:15:31,457 --> 00:15:34,207 Ну да ладно, давай, готовься. 260 00:15:34,297 --> 00:15:36,177 Так он не шутил?! 261 00:15:36,387 --> 00:15:38,397 Говорю же, не смогу я! 262 00:15:38,397 --> 00:15:40,017 Вот так посреди боя… 263 00:15:40,077 --> 00:15:42,377 И потом, во мне-то чар нет! 264 00:15:42,477 --> 00:15:45,077 Да нет, я не про последнюю атаку. 265 00:15:45,687 --> 00:15:48,897 Я про такое, что до этого делал. 266 00:15:49,097 --> 00:15:51,907 Отражать невидимые атаки мне не по силам! 267 00:15:52,317 --> 00:15:53,927 Так уж и быть… 268 00:15:54,447 --> 00:15:57,927 Объясняю один раз, потом заплатишь пятьсот юров. 269 00:15:57,927 --> 00:15:59,037 Ещё и платно?! 270 00:15:59,457 --> 00:16:01,977 Я отбиваюсь от его выпадов оттого, 271 00:16:02,087 --> 00:16:04,107 что ощущаю некую силу — «ки», 272 00:16:04,237 --> 00:16:06,367 так её называют на моей родине. 273 00:16:06,637 --> 00:16:07,407 Ки? 274 00:16:08,027 --> 00:16:09,407 Не ману? 275 00:16:09,687 --> 00:16:10,347 Ага. 276 00:16:11,687 --> 00:16:13,137 Линия взгляда, 277 00:16:13,287 --> 00:16:14,327 дыхание, 278 00:16:14,467 --> 00:16:15,237 запах, 279 00:16:15,447 --> 00:16:17,017 движения мышц, 280 00:16:17,157 --> 00:16:18,867 своеобразная аура — 281 00:16:19,167 --> 00:16:24,017 всё это есть у каждого человека, а вместе называется словом «ки». 282 00:16:24,887 --> 00:16:28,787 Вот я и читал «ки», и с его помощью предугадывал движения. 283 00:16:29,887 --> 00:16:32,407 У тебя ведь было нечто подобное? 284 00:16:33,807 --> 00:16:34,977 А ведь точно… 285 00:16:37,367 --> 00:16:42,857 Я, правда, добавляю к ки грубую силу да магию — так и сражаюсь. 286 00:16:44,317 --> 00:16:47,157 Проще говоря… зачарованный воин. 287 00:16:47,727 --> 00:16:48,927 Грубая сила! 288 00:16:48,927 --> 00:16:51,967 Так вот чего у вас шея такая толстая! 289 00:16:51,967 --> 00:16:54,007 Уж чья бы корова мычала… 290 00:16:54,487 --> 00:16:55,617 Каков же он… 291 00:16:56,147 --> 00:16:59,847 Чешет языком посреди боя! Насмехается над нами?! 292 00:17:00,227 --> 00:17:02,347 Перед нами большой человек. 293 00:17:02,587 --> 00:17:05,527 Не думал, что он и с этой скоростью управится. 294 00:17:06,557 --> 00:17:10,247 Я не могу позволить вам ещё больше тратить своё время. 295 00:17:10,777 --> 00:17:14,037 Простите за нахальство… но позвольте и мне… 296 00:17:14,717 --> 00:17:16,637 Спасибо, Балтос. 297 00:17:17,237 --> 00:17:19,417 Ты меня всегда выручаешь. 298 00:17:20,187 --> 00:17:21,067 Ну что ж… 299 00:17:21,277 --> 00:17:22,287 паренька того… 300 00:17:22,647 --> 00:17:24,847 Сможешь его схватить? 301 00:17:25,327 --> 00:17:27,437 Можешь и покалечить немного. 302 00:17:29,037 --> 00:17:30,937 Нет ничего легче. 303 00:17:38,357 --> 00:17:39,987 Пронесло-о! 304 00:17:40,327 --> 00:17:41,437 Вот как раз. 305 00:17:41,487 --> 00:17:43,967 Потренируйся на втором задохлике. 306 00:17:45,527 --> 00:17:47,247 На втором задохлике?! 307 00:17:47,497 --> 00:17:50,247 Ну нельзя же вот так вот! Не смогу я, не… 308 00:17:52,167 --> 00:17:54,057 Есть на родине моей поговорка: 309 00:17:54,217 --> 00:17:57,367 «Воин не бросает своих слов на ветер». 310 00:17:58,297 --> 00:18:01,367 Ты ведь говорил? Что станешь Королём-чародеем. 311 00:18:03,567 --> 00:18:05,817 Ну так превзойди свой предел! 312 00:18:06,687 --> 00:18:08,607 Иного пути у тебя нет. 313 00:18:11,927 --> 00:18:12,537 Есть! 314 00:18:15,247 --> 00:18:17,647 Ничегошеньки я так и не понял… 315 00:18:17,847 --> 00:18:19,487 но тут нужна концентрация! 316 00:18:19,837 --> 00:18:21,377 Концентрация! 317 00:18:23,327 --> 00:18:26,127 Мальчишке без намёка на ману 318 00:18:26,387 --> 00:18:28,897 никогда не отразить мой удар. 319 00:18:31,517 --> 00:18:33,367 Вон он где! 320 00:18:35,577 --> 00:18:36,807 Не смог обить… 321 00:18:36,857 --> 00:18:38,107 Неправильно! 322 00:18:38,627 --> 00:18:41,497 Меня так просто не надуришь. 323 00:18:42,187 --> 00:18:45,007 Сейчас ты просто на звук среагировал. 324 00:18:45,147 --> 00:18:46,787 Ки здесь и не пахнет. 325 00:18:47,257 --> 00:18:51,227 Напряги чувства до максимума и ощущай всем телом, дурень! 326 00:18:51,717 --> 00:18:52,977 Всем телом? 327 00:18:53,117 --> 00:18:53,857 Да. 328 00:18:54,007 --> 00:18:57,427 Нельзя полагаться на один слух, нельзя и на глаза. 329 00:18:57,867 --> 00:19:01,207 Представь нечто среднее между чутьём и расчётом. 330 00:19:01,467 --> 00:19:03,337 Будешь отлынивать — прихлопну. 331 00:19:03,337 --> 00:19:04,787 Чёрте что… 332 00:19:07,267 --> 00:19:07,947 И всё же… 333 00:19:08,427 --> 00:19:10,617 кажется, я что-то осознал… 334 00:19:10,807 --> 00:19:12,437 Только на слух — нельзя… 335 00:19:12,517 --> 00:19:14,267 На зрение — тоже… 336 00:19:14,457 --> 00:19:15,127 А значит! 337 00:19:15,597 --> 00:19:17,687 Забудем ненадолго обо всём… 338 00:19:19,207 --> 00:19:21,457 Концентрация… 339 00:19:27,487 --> 00:19:30,107 Вот ты где! 340 00:19:44,547 --> 00:19:45,487 Получилось! 341 00:19:46,807 --> 00:19:48,837 Я смог, капитан! 342 00:19:49,037 --> 00:19:51,657 Ужас… как ты вообще смог-то? 343 00:19:51,727 --> 00:19:52,687 Жу-у-у-уть. 344 00:19:52,687 --> 00:19:53,687 Мерзость… 345 00:20:00,297 --> 00:20:01,167 Балтос… 346 00:20:03,207 --> 00:20:04,167 как вы посмели? 347 00:20:04,827 --> 00:20:06,447 Моего Балтоса… 348 00:20:09,267 --> 00:20:13,757 Чтобы какой-то человечишка вновь посмел ранить моего соратника… 349 00:20:14,217 --> 00:20:16,367 не быть тому никогда боле! 350 00:20:17,147 --> 00:20:18,857 Да что за дьявол-то… 351 00:20:19,087 --> 00:20:20,867 сами ведь на нас напали… 352 00:20:23,447 --> 00:20:28,927 Это заклинание позволяет гнуть свет, словно какой-нибудь хлыст. 353 00:20:29,177 --> 00:20:31,327 Сможете движения угадать? 354 00:20:35,157 --> 00:20:37,497 В стародавние времена… 355 00:20:37,567 --> 00:20:41,417 хлыст придумали для того, чтобы карать грешников. 356 00:20:41,847 --> 00:20:44,447 Как раз то, что вам нужно! 357 00:20:44,967 --> 00:20:48,297 Магия созидания, свет: Карающий кнут! 358 00:20:56,187 --> 00:20:58,067 Сопротивляться бесполезно! 359 00:21:02,547 --> 00:21:03,447 Пещера! 360 00:21:05,537 --> 00:21:08,287 Да у безумца окончательно крышу сорвало! 361 00:21:36,087 --> 00:21:37,427 Нехорошо получилось… 362 00:21:37,607 --> 00:21:39,937 и ведь сдерживал свои чары. 363 00:21:40,117 --> 00:21:42,317 Всё же… всё вокруг хрупкое… 364 00:21:42,957 --> 00:21:44,057 Что наш мир, 365 00:21:44,447 --> 00:21:45,627 что вы, люди… 366 00:21:46,657 --> 00:21:48,477 Вы как всегда велики, лорд! 367 00:21:48,677 --> 00:21:51,027 Предо мной слово сам бог стоит! 368 00:21:51,487 --> 00:21:53,617 Да ежели вы того пожелаете, 369 00:21:53,627 --> 00:21:56,507 то рыцарские ордена и тронуть вас не смогут! 370 00:22:00,007 --> 00:22:00,807 Что?! 371 00:23:36,487 --> 00:23:39,527 Главарь «Белой ночи»… Как там его, Лихт? 372 00:23:39,697 --> 00:23:41,187 Лоб у него не великоват? 373 00:23:41,247 --> 00:23:43,797 Мага света видно издалека! 374 00:23:43,877 --> 00:23:47,607 «Чёрный клевер», страница 35: «Карающий свет». 375 00:23:45,007 --> 00:23:51,407 Карающий свет 376 00:23:45,017 --> 00:23:51,407 {\an8}Страница 35: 377 00:23:47,647 --> 00:23:50,457 Превосходить пределы — моё волшебство!