1
00:00:03,537 --> 00:00:07,667
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:11,987 --> 00:00:16,177
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,407 --> 00:00:28,477
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:00:31,747 --> 00:00:35,067
Asta e Yami encaram o líder do
Olho do Sol da Meia-Noite, Licht
5
00:00:35,067 --> 00:00:37,027
e ficam em uma situação
de vida ou morte.
6
00:00:37,397 --> 00:00:40,657
Adeus, Yami Sukehiro.
7
00:00:40,657 --> 00:00:44,367
Magia de Luz: Raio do Castigo Divino.
8
00:00:45,377 --> 00:00:46,417
Ele veio.
9
00:00:46,417 --> 00:00:49,337
Mas, no último momento,
Finral e Gauche aparecem!
10
00:00:49,337 --> 00:00:50,297
Ele...
11
00:00:50,297 --> 00:00:53,467
Magia de Espelho: Reflexo Absoluto!
12
00:00:53,467 --> 00:00:59,307
Gauche usou um feitiço milagroso que
reverteu a magia de Licht contra ele mesmo.
13
00:00:59,307 --> 00:01:01,057
Não importa intensidade ou força...
14
00:01:01,057 --> 00:01:03,057
Qualquer luz é refletida por um espelho!
15
00:01:03,727 --> 00:01:04,807
Foi por pouco,
16
00:01:04,807 --> 00:01:08,827
mas eles conseguem finalmente derrotar
Licht, o líder do Olho do Sol da Meia-Noite.
17
00:01:23,077 --> 00:01:26,787
{\an9}Página 36
18
00:01:23,177 --> 00:01:26,787
{\an8}Três Olhos
19
00:02:48,787 --> 00:02:50,657
Foi incrível, Gauche...
20
00:02:55,137 --> 00:02:56,497
Estou vivo!
21
00:02:56,497 --> 00:03:00,257
Finral-senpai! Gauche-senpai!
O que aconteceu?!
22
00:03:00,817 --> 00:03:02,187
Eu não consegui ver, mas...
23
00:03:02,717 --> 00:03:06,337
É velocidade da luz. Eu não
conseguiria desviar de jeito nenhum.
24
00:03:06,337 --> 00:03:07,677
Tome isso, maldito!
25
00:03:09,807 --> 00:03:14,427
Que bom que você voltou, Gauche! Isso
é que é jeito de roubar a cena, canalha!
26
00:03:14,427 --> 00:03:15,607
Capitão...
27
00:03:16,337 --> 00:03:20,397
Só estou aqui porque você me
escolheu naquele dia, Capitão.
28
00:03:22,187 --> 00:03:25,937
Sei. Então a glória é minha mesmo.
29
00:03:26,367 --> 00:03:30,367
Capitão Yami, você não fez nada!
Foi o Gauche quem fez todo o trabalho!
30
00:03:30,367 --> 00:03:31,617
Cale essa boca.
31
00:03:33,297 --> 00:03:37,877
{\an8}Ai, isso dói, Capitão Yami...
32
00:03:33,297 --> 00:03:37,877
Não fique se achando só porque
bateu naquele magrelo, moleque.
33
00:03:37,877 --> 00:03:42,167
Capitão Yami, Gauche, Asta.
Todos nós trabalhamos muito.
34
00:03:42,167 --> 00:03:44,137
{\an8}Ai, ai, ai...
35
00:03:42,627 --> 00:03:44,137
Isso. Tirando você.
36
00:03:44,137 --> 00:03:45,617
O quê?! Q-Q-Q-Qual é?!
37
00:03:45,617 --> 00:03:48,227
Nada disso teria acontecido
sem a minha magia espacial!
38
00:03:48,227 --> 00:03:50,447
Ande logo, me leve de volta para a Marie.
39
00:03:50,447 --> 00:03:53,057
Já falei que eu sou seu veterano!
40
00:03:53,057 --> 00:03:54,737
{\an8}Ai, ai, ai...
41
00:03:53,867 --> 00:03:56,717
Ah, Marie... Foi seu Onii-chan.
42
00:03:56,717 --> 00:03:59,067
Eu tenho certeza de que você
vai me abraçar e me elogiar.
43
00:03:59,067 --> 00:04:01,647
Mal posso esperar! Ah, Marie!
44
00:04:02,267 --> 00:04:03,397
Ande logo.
45
00:04:03,397 --> 00:04:05,587
Eu sou seu veterano...
46
00:04:05,587 --> 00:04:09,297
E já disse que só posso usar a
minha magia uma última vez.
47
00:04:09,297 --> 00:04:11,997
Eu preciso recuperar a minha
mana primeiro. Espere.
48
00:04:13,027 --> 00:04:14,957
Você fez isso mesmo?
Você também, Capitão?!
49
00:04:14,957 --> 00:04:17,257
Não faça a Marie esperar!
50
00:04:17,257 --> 00:04:19,457
Sinceramente. Como você é inútil.
51
00:04:19,457 --> 00:04:20,877
Como você é cruel!
52
00:04:27,267 --> 00:04:31,227
Parece que o feitiço supremo
dele se virou contra ele.
53
00:04:31,227 --> 00:04:35,147
Acho que ele tinha outro inimigo natural
além de mim. Não se preocupe com isso.
54
00:04:39,457 --> 00:04:40,897
Eu não podia...
55
00:04:42,227 --> 00:04:45,537
arriscar feri-lo...
56
00:04:48,717 --> 00:04:49,947
Do que você está falando?
57
00:04:49,947 --> 00:04:51,677
O quê? Você o conhece?
58
00:04:51,677 --> 00:04:53,017
Desculpe ter arrebentado a cara dele.
59
00:04:53,017 --> 00:04:55,117
Claro que não conheço esse miserável.
60
00:04:55,117 --> 00:04:57,837
Um dia, você vai entender...
61
00:05:01,147 --> 00:05:03,627
Sim, não entendi nada,
62
00:05:03,627 --> 00:05:06,237
mas nós vamos te levar para
o QG dos Cavaleiros Mágicos
63
00:05:06,237 --> 00:05:10,797
e você vai cuspir tudinho sobre
esse Olho do Sol da Meia-Noite.
64
00:05:10,797 --> 00:05:14,217
Agora que o Esquentadinho foi vingado,
65
00:05:14,667 --> 00:05:16,427
ele pode descansar em paz.
66
00:05:17,267 --> 00:05:18,727
Ele não morreu!
67
00:05:18,727 --> 00:05:21,937
Isso é um mero detalhe.
68
00:05:21,937 --> 00:05:22,817
Detalhe?!
69
00:05:23,307 --> 00:05:27,507
Bom, vamos ver... Magia
de Prisão de Sombra...
70
00:05:27,507 --> 00:05:29,237
Era o que mesmo?
71
00:05:29,237 --> 00:05:30,607
Ah, sim.
72
00:05:31,037 --> 00:05:32,827
Restrições Sombrias.
73
00:05:39,437 --> 00:05:42,517
Ei, quando os reforços vão chegar?
74
00:05:42,517 --> 00:05:43,747
Cadê os Cavaleiros Mágicos?
75
00:05:43,747 --> 00:05:50,637
Bah-ha! Menina dos Touros Negros,
eu já falei com o seu capitão.
76
00:05:50,637 --> 00:05:52,097
O Capitão Yami?
77
00:05:52,097 --> 00:05:56,037
Bah-ha, que encrenca.
Ele não queria me dar ouvidos.
78
00:05:56,037 --> 00:05:57,997
Então, cadê o Capitão Yami?
79
00:05:57,997 --> 00:06:01,117
Ele já devia ter saído. Bah-ha!
80
00:06:01,117 --> 00:06:02,707
O quê?! Aonde ele foi?
81
00:06:02,707 --> 00:06:04,057
Ele não veio pra cá!
82
00:06:04,057 --> 00:06:04,857
Bah-ha?
83
00:06:05,667 --> 00:06:08,107
Luca, Marco...
84
00:06:15,787 --> 00:06:19,387
Bah-ha... O meu turno
está quase acabando.
85
00:06:19,387 --> 00:06:21,267
Acho que vou pra casa e deitar.
86
00:06:22,497 --> 00:06:26,747
Será que meu capitão já acordou?
Acho que vou informar a ele.
87
00:06:26,747 --> 00:06:30,667
"Por que você não me informou?
Quer ser cortado ao meio? Verme!"
88
00:06:30,667 --> 00:06:32,947
É, eu não quero isso.
89
00:06:32,947 --> 00:06:34,717
Que medo...
90
00:06:35,587 --> 00:06:36,987
Mama!
91
00:06:37,597 --> 00:06:38,727
Que bom!
92
00:06:38,727 --> 00:06:40,737
Fiquei com tanto medo!
93
00:06:40,737 --> 00:06:42,617
Se machucou? Está bem?
94
00:06:42,617 --> 00:06:43,977
Sim, estou bem.
95
00:06:45,507 --> 00:06:47,977
Pronto. Agora vai ficar tudo bem.
96
00:06:51,647 --> 00:06:53,267
As crianças da cidade!
97
00:06:53,857 --> 00:06:56,237
Estão todas a salvo...
98
00:06:56,237 --> 00:06:59,187
Os Cavaleiros Mágicos vieram nos salvar!
99
00:06:59,647 --> 00:07:01,997
Obrigada! Foi tudo graças a vocês!
100
00:07:01,997 --> 00:07:06,807
S-Sim. Nós cumprimos o
nosso dever de Cavaleiros.
101
00:07:06,807 --> 00:07:09,527
Bem, na verdade, eu só entrei
em contato com eles, mas...
102
00:07:09,527 --> 00:07:12,717
Mas por que ele foi direto,
sem passar aqui antes?
103
00:07:12,717 --> 00:07:14,757
Eu fui deixada para trás...
104
00:07:14,757 --> 00:07:19,167
A Irmã Theresa também usou
magias incríveis e nos salvou!
105
00:07:19,167 --> 00:07:23,267
Tinha um homem assustador...
Ele estava coberto de lama...
106
00:07:23,597 --> 00:07:27,127
Onde estão a Luca e o
Marco? Não estão aqui.
107
00:07:27,127 --> 00:07:31,277
Asta, Gauche... O que aconteceu
com os Cavaleiros Mágicos?
108
00:07:41,287 --> 00:07:42,157
Asta?!
109
00:07:42,157 --> 00:07:43,327
Luca! Marco!
110
00:07:43,897 --> 00:07:44,707
Rebecca!
111
00:07:47,207 --> 00:07:49,617
Que bom que vocês estão bem...
112
00:07:49,617 --> 00:07:51,077
Fiquei com muito medo!
113
00:07:51,077 --> 00:07:52,717
Pronto, pronto...
114
00:07:53,097 --> 00:07:56,967
Irmã Theresa... T-Tudo bem?
115
00:07:57,517 --> 00:08:04,727
Não se preocupe comigo. Eu ainda
tenho uns cem anos pela frente.
116
00:08:04,727 --> 00:08:08,727
Muito obrigada por salvar as crianças!
117
00:08:09,047 --> 00:08:13,857
Não fui só eu... Esses moleques...
118
00:08:13,857 --> 00:08:15,657
Irmã, por favor, pare de falar.
119
00:08:16,717 --> 00:08:18,177
Aquele manto...
120
00:08:18,177 --> 00:08:23,147
O Asta-oniichan me emprestou. Ele disse que,
se eu usasse, não ia ficar com medo.
121
00:08:23,147 --> 00:08:27,577
E ele tinha razão! Eu me senti muito
mais corajoso, e não chorei nada!
122
00:08:27,577 --> 00:08:29,827
Muito bem, Marco.
123
00:08:29,827 --> 00:08:32,547
Espera aí, cadê o Asta?
O que aconteceu com ele?
124
00:08:33,067 --> 00:08:34,827
Ele ainda está na caverna.
125
00:08:34,827 --> 00:08:35,617
Hã?
126
00:08:35,617 --> 00:08:38,547
Bom... A batalha ainda não acabou.
127
00:08:39,707 --> 00:08:41,667
Os reforços apareceram...
128
00:08:41,667 --> 00:08:42,847
Irmã!
129
00:08:43,347 --> 00:08:44,267
Reforços?
130
00:08:44,267 --> 00:08:47,517
O líder do Olho do Sol da
Meia-Noite, que se chama Licht.
131
00:08:48,247 --> 00:08:50,317
Então o Asta está enfrentando ele?
132
00:08:50,317 --> 00:08:52,617
Com um capitão chamado Yami e...
133
00:08:52,617 --> 00:08:56,527
O meu irmão voltou para ajudá-los
com um moço que usa magia espacial.
134
00:08:56,527 --> 00:09:00,277
Tenho certeza de que tudo vai ficar bem!
Eu acredito no meu irmão!
135
00:09:00,717 --> 00:09:03,077
Sim, tem razão. Vai ficar tudo bem.
136
00:09:03,077 --> 00:09:07,287
Eles não vão perder. Tenho certeza
de que eles voltarão vitoriosos.
137
00:09:09,507 --> 00:09:11,057
Finral e Gauche
138
00:09:11,057 --> 00:09:14,797
deviam ter me levado com eles
se tivessem voltado pra cidade.
139
00:09:14,797 --> 00:09:19,677
Não, não é isso! Não estou
preocupada com o Asta...
140
00:09:19,677 --> 00:09:23,057
Cavaleiros Mágicos! É porque
sou dos Cavaleiros Mágicos!
141
00:09:25,027 --> 00:09:27,307
Falando nisso...
142
00:09:27,307 --> 00:09:28,837
Quem é você?
143
00:09:28,837 --> 00:09:33,897
Hã... É uma longa história...
144
00:09:48,957 --> 00:09:50,847
Ei, está pronto?
145
00:09:50,847 --> 00:09:52,807
Por favor, só mais um pouco.
146
00:09:52,807 --> 00:09:56,417
Eu gastei toda a minha mana,
não vou recuperar fácil assim.
147
00:09:57,507 --> 00:09:58,717
De novo!
148
00:09:58,717 --> 00:10:01,897
Tsc, tsc, tsc, tsc. Não
deixa isso te aborrecer.
149
00:10:01,897 --> 00:10:03,457
Claro que aborrece!
150
00:10:03,907 --> 00:10:05,707
Pare de fazer a Marie esperar.
151
00:10:05,707 --> 00:10:08,797
Eu não recebi mana extra, que nem você!
152
00:10:08,797 --> 00:10:13,987
Espere... Quanto mais nós esperarmos,
mais feliz ela vai ficar de me ver.
153
00:10:14,867 --> 00:10:16,647
Então também não tem problema.
154
00:10:16,647 --> 00:10:18,487
Como assim?
155
00:10:18,907 --> 00:10:21,927
Eu não vou te falar nada da Marie!
156
00:10:21,927 --> 00:10:22,907
Por quê?!
157
00:10:22,907 --> 00:10:25,567
Quem se atrever a chegar
perto da Marie é meu inimigo!
158
00:10:25,567 --> 00:10:26,827
Inimigo?
159
00:10:28,187 --> 00:10:29,867
Cara, que fome.
160
00:10:30,477 --> 00:10:33,537
Não consegue nem me trazer um café
da manhã com a sua magia espacial?
161
00:10:33,537 --> 00:10:35,967
Eu não sou serviço de entregas...
162
00:10:43,787 --> 00:10:46,177
O que foi?
163
00:10:50,937 --> 00:10:52,687
Essa mana...
164
00:11:22,367 --> 00:11:24,057
Quem são esses caras?
165
00:11:24,057 --> 00:11:25,337
Parecem reforços.
166
00:11:26,157 --> 00:11:28,157
Magia espacial?
167
00:11:28,157 --> 00:11:30,867
Mas esse cara desmaiou... Por quê?
168
00:11:33,177 --> 00:11:37,377
Isso não está nada bom...
169
00:11:37,377 --> 00:11:41,647
Parece que o Licht-kun
e Val-chan estão em apuros.
170
00:11:43,037 --> 00:11:45,707
Eu costumo ter bastante preguiça, mas...
171
00:11:47,647 --> 00:11:49,387
Acho que tenho que salvar meus amigos.
172
00:11:52,047 --> 00:11:54,437
Ei, que design único.
173
00:11:54,437 --> 00:11:56,607
Não que faça diferença, mas...
174
00:11:56,607 --> 00:11:58,567
Parece que ele consegue se mover
na velocidade da luz também!
175
00:11:58,987 --> 00:12:02,217
Magia das Sombras: Corte da
Escuridão Imbuído em Trevas!
176
00:12:03,637 --> 00:12:07,157
Ai! Cara, que saco.
177
00:12:08,447 --> 00:12:11,787
Mas tudo bem, isso deve
ser fácil de consertar.
178
00:12:11,787 --> 00:12:14,957
Magia de Recuperação de Luz:
Partículas de Cura de Luz.
179
00:12:16,287 --> 00:12:19,297
Essa magia... É a mesma
do sobrancelha redonda!
180
00:12:19,677 --> 00:12:25,297
Vocês vieram. Perdão... Minhas
forças não foram o suficiente.
181
00:12:25,867 --> 00:12:27,797
Licht, está doendo?
182
00:12:28,307 --> 00:12:31,807
Fana, agora que vocês estão aqui...
183
00:12:32,667 --> 00:12:34,207
Tudo bem agora.
184
00:12:35,527 --> 00:12:40,377
Magia de Recuperação de
Fogo: Manto da Fênix.
185
00:12:49,167 --> 00:12:52,747
Eu não tenho com o que me
preocupar, agora que vocês estão aqui.
186
00:12:52,747 --> 00:12:55,617
Hã? Quem você pensa que é?
187
00:12:58,477 --> 00:13:02,957
Licht-kun... você tentando
resolver tudo sozinho é um saco.
188
00:13:03,317 --> 00:13:07,657
Como esses insetos ousam fazer
isso com os meus companheiros...?
189
00:13:07,657 --> 00:13:09,067
Imperdoável!
190
00:13:09,067 --> 00:13:13,977
Eu vou esmagá-los feito formigas e rasgá-los
no meio como quem arranca as asas de uma borboleta!
191
00:13:14,567 --> 00:13:18,227
Eu odeio quem machuca o Licht...
192
00:13:19,337 --> 00:13:20,977
Quem é essa gente?
193
00:13:22,477 --> 00:13:24,537
Permitam-me apresentá-los...
194
00:13:24,537 --> 00:13:28,487
O trio mais poderoso do
Olho do Sol da Meia-Noite.
195
00:13:28,487 --> 00:13:29,987
O trio mais poderoso?
196
00:13:30,567 --> 00:13:36,367
Sim... Em combate, me superam...
197
00:13:36,367 --> 00:13:39,377
Terceiro Olho
198
00:13:36,887 --> 00:13:38,557
{\an8}O Terceiro Olho!
199
00:13:39,887 --> 00:13:41,497
Eles são mais poderosos que você?
200
00:13:41,497 --> 00:13:44,377
Terceiro Olho?
201
00:13:45,787 --> 00:13:49,177
Isso de serem mais fortes
que ele deve ser blefe...
202
00:13:50,727 --> 00:13:53,177
Ia dar muito trabalho blefar.
203
00:13:54,027 --> 00:13:59,937
Como o nome sugere, seu reino
tem o trevo como símbolo.
204
00:14:00,457 --> 00:14:06,797
As folhas do trevo têm palavras
que não lhes caem bem.
205
00:14:07,257 --> 00:14:10,947
Fé. Esperança. Amor.
206
00:14:11,627 --> 00:14:15,447
Eu dei a eles nomes que são
antítese desses significados.
207
00:14:16,667 --> 00:14:21,457
{\an8}Aquele cujo nome é
antítese de fé. Raia, o Infiel.
208
00:14:17,597 --> 00:14:21,457
Raia, o Infiel
209
00:14:22,327 --> 00:14:26,347
{\an8}Aquele cujo nome é antítese de
esperança. Vetto, o Desespero.
210
00:14:23,477 --> 00:14:26,967
Vetto, o Desespero
211
00:14:27,407 --> 00:14:32,847
{\an8}E aquela cujo nome é antítese
de amor. Fana, o Ódio.
212
00:14:29,027 --> 00:14:32,847
Fana, o Ódio
213
00:14:32,847 --> 00:14:37,227
Eu vou matar quem machucar
o Licht. Eu vou matar vocês.
214
00:14:37,677 --> 00:14:40,167
Infidelidade, desespero e ódio...
215
00:14:41,257 --> 00:14:44,327
Os nomes soam grandiosos e tal.
216
00:14:44,327 --> 00:14:47,487
Mas seus nomes não bastam
para provar sua força.
217
00:14:47,487 --> 00:14:49,727
Bom, acho que vou ter
que provar para vocês.
218
00:14:49,727 --> 00:14:51,307
Mesmo que seja um saco.
219
00:14:53,277 --> 00:14:54,157
O que—
220
00:14:54,157 --> 00:14:55,317
Aquilo...
221
00:14:55,317 --> 00:14:57,247
É a mesma magia do Capitão Yami?
222
00:14:59,707 --> 00:15:02,747
Magia de Cópia: Corte da
Escuridão Imbuído em Trevas.
223
00:15:04,687 --> 00:15:06,867
Raia, o Infiel, não é?
224
00:15:06,867 --> 00:15:09,007
Pare de copiar a magia dos outros!
225
00:15:09,407 --> 00:15:11,507
Eu vou te processar por
infração de direitos autorais!
226
00:15:14,137 --> 00:15:15,007
Capitão!
227
00:15:15,387 --> 00:15:17,057
Atenção!
228
00:15:17,057 --> 00:15:19,887
Magia Feral: Garra de Urso!
229
00:15:25,107 --> 00:15:27,317
Maldição! A minha magia
ainda não se recuperou...
230
00:15:27,317 --> 00:15:29,627
Mosquitos e libélulas idiotas!
231
00:15:32,987 --> 00:15:33,907
Ele se esquivou!
232
00:15:35,197 --> 00:15:37,447
Esse cara leu o meu ki?!
233
00:15:45,897 --> 00:15:49,707
Magia Feral: Garra de Urso!
234
00:15:55,177 --> 00:15:59,097
Quero ver o desespero
nos seus olhos, seus ratos.
235
00:15:59,097 --> 00:16:01,847
Isso deixa vocês com gosto melhor!
236
00:16:01,847 --> 00:16:06,267
Seu miserável! Essa katana foi feita
sob medida e custou o olho da cara!
237
00:16:06,267 --> 00:16:07,567
Você vai pagar por isso, seu arrombado!
238
00:16:07,567 --> 00:16:09,067
Yami-san...
239
00:16:09,417 --> 00:16:13,357
Eu ainda nem terminei
de pagar essa porcaria...
240
00:16:20,487 --> 00:16:23,047
Eu te odeio... Eu nunca vou te perdoar...
241
00:16:23,047 --> 00:16:24,367
Eu vou te matar.
242
00:16:27,877 --> 00:16:31,127
Uma salamandra...
Deve ser magia espiritual.
243
00:16:31,127 --> 00:16:32,917
Magia Espiritual?
244
00:16:33,947 --> 00:16:36,367
Que nem... o Yuno?
245
00:16:36,927 --> 00:16:41,407
Fana, o Ódio? Ninguém gosta
de mulheres histéricas, sabia?
246
00:16:42,927 --> 00:16:44,857
Parece que você não se
desenvolveu ainda, mas...
247
00:16:44,857 --> 00:16:46,847
O espírito do fogo, um dos
quatro grandes atributos?
248
00:16:46,847 --> 00:16:47,647
Não pode ser...
249
00:16:49,257 --> 00:16:51,107
Então...
250
00:16:52,717 --> 00:16:54,607
Espero que estejam prontos...
251
00:16:54,997 --> 00:16:59,407
Eu vou devolver a dor do
Licht multiplicada por cem...
252
00:16:59,947 --> 00:17:02,637
Vocês. Pra trás.
253
00:17:02,637 --> 00:17:04,407
C-Capitão Yami?
254
00:17:09,877 --> 00:17:12,257
Lá vamos nós.
255
00:17:21,467 --> 00:17:23,767
Agora... Incinere eles.
256
00:17:23,767 --> 00:17:27,767
Ora, você está se esforçando... Mas será
que consegue aguentar muito tempo?
257
00:17:29,167 --> 00:17:30,267
Não adianta!
258
00:17:38,607 --> 00:17:40,117
Capitão!
259
00:17:40,117 --> 00:17:43,527
Essa, não. Como nós
estamos aqui, o Yami-san...
260
00:17:43,527 --> 00:17:47,247
Mas eu não recuperei mana suficiente
para usar a minha magia espacial...
261
00:17:48,747 --> 00:17:50,747
Eles estão em outro nível!
262
00:17:50,747 --> 00:17:52,247
Capitão Yami, eu vou—
263
00:17:52,247 --> 00:17:54,757
Mandei ficarem aí!
264
00:17:55,247 --> 00:17:58,727
O que foi?! Estão preocupados comigo?
265
00:17:58,727 --> 00:18:02,117
Vocês ainda têm milhares...
milhões de anos pela frente...
266
00:18:02,117 --> 00:18:03,927
Fiquem aí quietos e observem!
267
00:18:04,797 --> 00:18:08,437
Observem enquanto eu supero
os meus limites, aqui e agora!
268
00:18:10,667 --> 00:18:13,727
Como era de se esperar,
você é muito resiliente.
269
00:18:13,727 --> 00:18:15,397
Mas é inútil.
270
00:18:15,397 --> 00:18:19,817
Cada um deles é mais forte que
um capitão dos Cavaleiros Mágicos.
271
00:18:22,347 --> 00:18:24,577
Acho que já está na hora
de acabarmos com isso.
272
00:18:28,477 --> 00:18:29,607
Morram.
273
00:18:29,607 --> 00:18:32,997
Magia Espiritual: Bafo da Salamandra.
274
00:18:43,597 --> 00:18:45,337
Capitão!
275
00:19:00,637 --> 00:19:01,777
O que...?
276
00:19:11,847 --> 00:19:14,717
Parece que está se divertindo, Yami.
277
00:19:14,717 --> 00:19:16,297
Vamos brincar também.
278
00:19:16,667 --> 00:19:20,477
Mais fortes que um capitão
dos Cavaleiros Mágicos?
279
00:19:20,477 --> 00:19:23,257
Por que não colocamos
essa hipótese à prova?
280
00:19:23,667 --> 00:19:28,537
Rapaz... Alguma coisa dentro de mim ia
despertar daqui a um ou dois segundos.
281
00:19:28,537 --> 00:19:31,307
O que vocês vieram fazer aqui,
meus supostos colegas?
282
00:19:31,677 --> 00:19:35,517
Me impressiona que você seja capaz
de falar isso numa hora dessas.
283
00:19:35,517 --> 00:19:41,067
Eu vou executá-lo com as minhas próprias
mãos um dia. Prepare-se e espere, estrangeiro.
284
00:19:41,067 --> 00:19:44,277
Olha só quem fala. Olha só
esse seu cabelo ridículo.
285
00:19:44,677 --> 00:19:48,627
Sinceramente, você é
ridículo por depender de nós.
286
00:19:48,627 --> 00:19:50,577
Você sempre sutil como um elefante.
287
00:19:51,157 --> 00:19:52,397
Não pode ser...
288
00:19:53,887 --> 00:19:54,957
Quem são esses?
289
00:19:54,957 --> 00:19:58,347
Hein?! São outros capitães!
290
00:19:58,347 --> 00:19:59,197
Ah...
291
00:19:59,197 --> 00:20:01,327
Se você é um cavaleiro,
precisa se interessar por isso!
292
00:20:01,327 --> 00:20:02,717
Só a Marie me interessa.
293
00:20:02,717 --> 00:20:06,427
Então fico até surpreso que
você saiba o meu nome.
294
00:20:06,427 --> 00:20:13,497
Capitão dos Louva-a-Deus Verdes
Jack, o Estripador
295
00:20:07,287 --> 00:20:12,107
{\an8}O Capitão dos Louva-a-Deus Verdes, Jack,
o Estripador, que usa magia de estraçalhamento.
296
00:20:12,107 --> 00:20:13,677
{\an8}Ele é super sádico e tem
fetiche por destruição,
297
00:20:13,677 --> 00:20:15,977
e se gaba sempre que
corta algo ou alguém.
298
00:20:15,977 --> 00:20:20,437
Parece que ele cortou uma montanha
depois de uma discussão com o Yami-san.
299
00:20:20,437 --> 00:20:21,237
Ah.
300
00:20:21,237 --> 00:20:28,257
Capitão dos Águias Prateadas
Nozel Silva
301
00:20:22,047 --> 00:20:26,777
{\an8}O cavalo de guerra, Capitão real
dos Águias Prateadas, Nozel Silva.
302
00:20:26,777 --> 00:20:31,197
{\an8}Olha essa aura cintilante. Ele é o cara.
303
00:20:31,197 --> 00:20:31,997
Ah.
304
00:20:32,997 --> 00:20:39,747
Capitã dos Cavaleiros da Rosa Azul
Charlotte Roselei
305
00:20:33,727 --> 00:20:38,687
{\an8}A Capitã dos Cavaleiros da Rosa Azul,
a lindíssima e descoladíssima Charlotte Roselei!
306
00:20:40,537 --> 00:20:42,417
Ficou empolgadão do nada?!
307
00:20:42,417 --> 00:20:45,087
Ela é tão linda! Queria eu
ser mais próximo dela!
308
00:20:47,897 --> 00:20:51,227
Então, surgiram três Capitães Cavaleiros...
309
00:20:52,767 --> 00:20:57,857
Não importa quantos homens... aliás, quantos
vermes, apareçam. Eles não são páreo para nós.
310
00:20:58,257 --> 00:21:02,317
Eu vou matar quem machucar
o Licht... Vou matar todos...
311
00:21:02,317 --> 00:21:07,147
Vamos começar logo. Eu vou fatiar vocês.
312
00:21:07,147 --> 00:21:08,817
O Olho do Sol da Meia-Noite...
313
00:21:09,167 --> 00:21:12,327
Nós temos muitas
perguntas a fazer a vocês.
314
00:22:51,857 --> 00:22:56,167
{\an8}Petit Clover
315
00:22:52,767 --> 00:22:55,407
Petit Clover!
316
00:22:56,167 --> 00:22:59,857
{\an8}Cansaço
317
00:23:00,777 --> 00:23:05,407
Que cansaço. Primavera tem
clima bom. Posso dormir bem.
318
00:23:10,287 --> 00:23:13,817
Dormir na praia no verão é demais.
319
00:23:15,977 --> 00:23:19,877
O outono é bom pra
comer. É bom pra arte...
320
00:23:22,877 --> 00:23:24,697
No inverno, temos que hibernar.
321
00:23:26,527 --> 00:23:28,767
Ele dorme o ano todo.
322
00:23:28,767 --> 00:23:32,747
Eu tenho dificuldade de dormir.
Odeio quem dorme fácil.
323
00:23:32,747 --> 00:23:35,767
A vida é difícil.
324
00:23:36,497 --> 00:23:38,487
Cara. Que cansaço.
325
00:23:38,487 --> 00:23:40,447
Mas até que estou meio acordado.
326
00:23:40,927 --> 00:23:44,367
Afinal, três capitães dos
Cavaleiros Mágicos apareceram.
327
00:23:44,367 --> 00:23:47,787
Black Clover, Página 37:
"O Sem Magia".
328
00:23:45,507 --> 00:23:51,047
{\an8}Página 37
O Sem Magia
329
00:23:47,787 --> 00:23:50,747
Eu vou lutar com a moça espinhenta.