1 00:00:03,537 --> 00:00:07,667 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:11,987 --> 00:00:16,177 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,407 --> 00:00:28,477 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:00:31,747 --> 00:00:35,067 Asta e Yami encaram o líder do Olho do Sol da Meia-Noite, Licht 5 00:00:35,067 --> 00:00:37,027 e ficam em uma situação de vida ou morte. 6 00:00:37,397 --> 00:00:40,657 Adeus, Yami Sukehiro. 7 00:00:40,657 --> 00:00:44,367 Magia de Luz: Raio do Castigo Divino. 8 00:00:45,377 --> 00:00:46,417 Ele veio. 9 00:00:46,417 --> 00:00:49,337 Mas, no último momento, Finral e Gauche aparecem! 10 00:00:49,337 --> 00:00:50,297 Ele... 11 00:00:50,297 --> 00:00:53,467 Magia de Espelho: Reflexo Absoluto! 12 00:00:53,467 --> 00:00:59,307 Gauche usou um feitiço milagroso que reverteu a magia de Licht contra ele mesmo. 13 00:00:59,307 --> 00:01:01,057 Não importa intensidade ou força... 14 00:01:01,057 --> 00:01:03,057 Qualquer luz é refletida por um espelho! 15 00:01:03,727 --> 00:01:04,807 Foi por pouco, 16 00:01:04,807 --> 00:01:08,827 mas eles conseguem finalmente derrotar Licht, o líder do Olho do Sol da Meia-Noite. 17 00:01:23,077 --> 00:01:26,787 {\an9}Página 36 18 00:01:23,177 --> 00:01:26,787 {\an8}Três Olhos 19 00:02:48,787 --> 00:02:50,657 Foi incrível, Gauche... 20 00:02:55,137 --> 00:02:56,497 Estou vivo! 21 00:02:56,497 --> 00:03:00,257 Finral-senpai! Gauche-senpai! O que aconteceu?! 22 00:03:00,817 --> 00:03:02,187 Eu não consegui ver, mas... 23 00:03:02,717 --> 00:03:06,337 É velocidade da luz. Eu não conseguiria desviar de jeito nenhum. 24 00:03:06,337 --> 00:03:07,677 Tome isso, maldito! 25 00:03:09,807 --> 00:03:14,427 Que bom que você voltou, Gauche! Isso é que é jeito de roubar a cena, canalha! 26 00:03:14,427 --> 00:03:15,607 Capitão... 27 00:03:16,337 --> 00:03:20,397 Só estou aqui porque você me escolheu naquele dia, Capitão. 28 00:03:22,187 --> 00:03:25,937 Sei. Então a glória é minha mesmo. 29 00:03:26,367 --> 00:03:30,367 Capitão Yami, você não fez nada! Foi o Gauche quem fez todo o trabalho! 30 00:03:30,367 --> 00:03:31,617 Cale essa boca. 31 00:03:33,297 --> 00:03:37,877 {\an8}Ai, isso dói, Capitão Yami... 32 00:03:33,297 --> 00:03:37,877 Não fique se achando só porque bateu naquele magrelo, moleque. 33 00:03:37,877 --> 00:03:42,167 Capitão Yami, Gauche, Asta. Todos nós trabalhamos muito. 34 00:03:42,167 --> 00:03:44,137 {\an8}Ai, ai, ai... 35 00:03:42,627 --> 00:03:44,137 Isso. Tirando você. 36 00:03:44,137 --> 00:03:45,617 O quê?! Q-Q-Q-Qual é?! 37 00:03:45,617 --> 00:03:48,227 Nada disso teria acontecido sem a minha magia espacial! 38 00:03:48,227 --> 00:03:50,447 Ande logo, me leve de volta para a Marie. 39 00:03:50,447 --> 00:03:53,057 Já falei que eu sou seu veterano! 40 00:03:53,057 --> 00:03:54,737 {\an8}Ai, ai, ai... 41 00:03:53,867 --> 00:03:56,717 Ah, Marie... Foi seu Onii-chan. 42 00:03:56,717 --> 00:03:59,067 Eu tenho certeza de que você vai me abraçar e me elogiar. 43 00:03:59,067 --> 00:04:01,647 Mal posso esperar! Ah, Marie! 44 00:04:02,267 --> 00:04:03,397 Ande logo. 45 00:04:03,397 --> 00:04:05,587 Eu sou seu veterano... 46 00:04:05,587 --> 00:04:09,297 E já disse que só posso usar a minha magia uma última vez. 47 00:04:09,297 --> 00:04:11,997 Eu preciso recuperar a minha mana primeiro. Espere. 48 00:04:13,027 --> 00:04:14,957 Você fez isso mesmo? Você também, Capitão?! 49 00:04:14,957 --> 00:04:17,257 Não faça a Marie esperar! 50 00:04:17,257 --> 00:04:19,457 Sinceramente. Como você é inútil. 51 00:04:19,457 --> 00:04:20,877 Como você é cruel! 52 00:04:27,267 --> 00:04:31,227 Parece que o feitiço supremo dele se virou contra ele. 53 00:04:31,227 --> 00:04:35,147 Acho que ele tinha outro inimigo natural além de mim. Não se preocupe com isso. 54 00:04:39,457 --> 00:04:40,897 Eu não podia... 55 00:04:42,227 --> 00:04:45,537 arriscar feri-lo... 56 00:04:48,717 --> 00:04:49,947 Do que você está falando? 57 00:04:49,947 --> 00:04:51,677 O quê? Você o conhece? 58 00:04:51,677 --> 00:04:53,017 Desculpe ter arrebentado a cara dele. 59 00:04:53,017 --> 00:04:55,117 Claro que não conheço esse miserável. 60 00:04:55,117 --> 00:04:57,837 Um dia, você vai entender... 61 00:05:01,147 --> 00:05:03,627 Sim, não entendi nada, 62 00:05:03,627 --> 00:05:06,237 mas nós vamos te levar para o QG dos Cavaleiros Mágicos 63 00:05:06,237 --> 00:05:10,797 e você vai cuspir tudinho sobre esse Olho do Sol da Meia-Noite. 64 00:05:10,797 --> 00:05:14,217 Agora que o Esquentadinho foi vingado, 65 00:05:14,667 --> 00:05:16,427 ele pode descansar em paz. 66 00:05:17,267 --> 00:05:18,727 Ele não morreu! 67 00:05:18,727 --> 00:05:21,937 Isso é um mero detalhe. 68 00:05:21,937 --> 00:05:22,817 Detalhe?! 69 00:05:23,307 --> 00:05:27,507 Bom, vamos ver... Magia de Prisão de Sombra... 70 00:05:27,507 --> 00:05:29,237 Era o que mesmo? 71 00:05:29,237 --> 00:05:30,607 Ah, sim. 72 00:05:31,037 --> 00:05:32,827 Restrições Sombrias. 73 00:05:39,437 --> 00:05:42,517 Ei, quando os reforços vão chegar? 74 00:05:42,517 --> 00:05:43,747 Cadê os Cavaleiros Mágicos? 75 00:05:43,747 --> 00:05:50,637 Bah-ha! Menina dos Touros Negros, eu já falei com o seu capitão. 76 00:05:50,637 --> 00:05:52,097 O Capitão Yami? 77 00:05:52,097 --> 00:05:56,037 Bah-ha, que encrenca. Ele não queria me dar ouvidos. 78 00:05:56,037 --> 00:05:57,997 Então, cadê o Capitão Yami? 79 00:05:57,997 --> 00:06:01,117 Ele já devia ter saído. Bah-ha! 80 00:06:01,117 --> 00:06:02,707 O quê?! Aonde ele foi? 81 00:06:02,707 --> 00:06:04,057 Ele não veio pra cá! 82 00:06:04,057 --> 00:06:04,857 Bah-ha? 83 00:06:05,667 --> 00:06:08,107 Luca, Marco... 84 00:06:15,787 --> 00:06:19,387 Bah-ha... O meu turno está quase acabando. 85 00:06:19,387 --> 00:06:21,267 Acho que vou pra casa e deitar. 86 00:06:22,497 --> 00:06:26,747 Será que meu capitão já acordou? Acho que vou informar a ele. 87 00:06:26,747 --> 00:06:30,667 "Por que você não me informou? Quer ser cortado ao meio? Verme!" 88 00:06:30,667 --> 00:06:32,947 É, eu não quero isso. 89 00:06:32,947 --> 00:06:34,717 Que medo... 90 00:06:35,587 --> 00:06:36,987 Mama! 91 00:06:37,597 --> 00:06:38,727 Que bom! 92 00:06:38,727 --> 00:06:40,737 Fiquei com tanto medo! 93 00:06:40,737 --> 00:06:42,617 Se machucou? Está bem? 94 00:06:42,617 --> 00:06:43,977 Sim, estou bem. 95 00:06:45,507 --> 00:06:47,977 Pronto. Agora vai ficar tudo bem. 96 00:06:51,647 --> 00:06:53,267 As crianças da cidade! 97 00:06:53,857 --> 00:06:56,237 Estão todas a salvo... 98 00:06:56,237 --> 00:06:59,187 Os Cavaleiros Mágicos vieram nos salvar! 99 00:06:59,647 --> 00:07:01,997 Obrigada! Foi tudo graças a vocês! 100 00:07:01,997 --> 00:07:06,807 S-Sim. Nós cumprimos o nosso dever de Cavaleiros. 101 00:07:06,807 --> 00:07:09,527 Bem, na verdade, eu só entrei em contato com eles, mas... 102 00:07:09,527 --> 00:07:12,717 Mas por que ele foi direto, sem passar aqui antes? 103 00:07:12,717 --> 00:07:14,757 Eu fui deixada para trás... 104 00:07:14,757 --> 00:07:19,167 A Irmã Theresa também usou magias incríveis e nos salvou! 105 00:07:19,167 --> 00:07:23,267 Tinha um homem assustador... Ele estava coberto de lama... 106 00:07:23,597 --> 00:07:27,127 Onde estão a Luca e o Marco? Não estão aqui. 107 00:07:27,127 --> 00:07:31,277 Asta, Gauche... O que aconteceu com os Cavaleiros Mágicos? 108 00:07:41,287 --> 00:07:42,157 Asta?! 109 00:07:42,157 --> 00:07:43,327 Luca! Marco! 110 00:07:43,897 --> 00:07:44,707 Rebecca! 111 00:07:47,207 --> 00:07:49,617 Que bom que vocês estão bem... 112 00:07:49,617 --> 00:07:51,077 Fiquei com muito medo! 113 00:07:51,077 --> 00:07:52,717 Pronto, pronto... 114 00:07:53,097 --> 00:07:56,967 Irmã Theresa... T-Tudo bem? 115 00:07:57,517 --> 00:08:04,727 Não se preocupe comigo. Eu ainda tenho uns cem anos pela frente. 116 00:08:04,727 --> 00:08:08,727 Muito obrigada por salvar as crianças! 117 00:08:09,047 --> 00:08:13,857 Não fui só eu... Esses moleques... 118 00:08:13,857 --> 00:08:15,657 Irmã, por favor, pare de falar. 119 00:08:16,717 --> 00:08:18,177 Aquele manto... 120 00:08:18,177 --> 00:08:23,147 O Asta-oniichan me emprestou. Ele disse que, se eu usasse, não ia ficar com medo. 121 00:08:23,147 --> 00:08:27,577 E ele tinha razão! Eu me senti muito mais corajoso, e não chorei nada! 122 00:08:27,577 --> 00:08:29,827 Muito bem, Marco. 123 00:08:29,827 --> 00:08:32,547 Espera aí, cadê o Asta? O que aconteceu com ele? 124 00:08:33,067 --> 00:08:34,827 Ele ainda está na caverna. 125 00:08:34,827 --> 00:08:35,617 Hã? 126 00:08:35,617 --> 00:08:38,547 Bom... A batalha ainda não acabou. 127 00:08:39,707 --> 00:08:41,667 Os reforços apareceram... 128 00:08:41,667 --> 00:08:42,847 Irmã! 129 00:08:43,347 --> 00:08:44,267 Reforços? 130 00:08:44,267 --> 00:08:47,517 O líder do Olho do Sol da Meia-Noite, que se chama Licht. 131 00:08:48,247 --> 00:08:50,317 Então o Asta está enfrentando ele? 132 00:08:50,317 --> 00:08:52,617 Com um capitão chamado Yami e... 133 00:08:52,617 --> 00:08:56,527 O meu irmão voltou para ajudá-los com um moço que usa magia espacial. 134 00:08:56,527 --> 00:09:00,277 Tenho certeza de que tudo vai ficar bem! Eu acredito no meu irmão! 135 00:09:00,717 --> 00:09:03,077 Sim, tem razão. Vai ficar tudo bem. 136 00:09:03,077 --> 00:09:07,287 Eles não vão perder. Tenho certeza de que eles voltarão vitoriosos. 137 00:09:09,507 --> 00:09:11,057 Finral e Gauche 138 00:09:11,057 --> 00:09:14,797 deviam ter me levado com eles se tivessem voltado pra cidade. 139 00:09:14,797 --> 00:09:19,677 Não, não é isso! Não estou preocupada com o Asta... 140 00:09:19,677 --> 00:09:23,057 Cavaleiros Mágicos! É porque sou dos Cavaleiros Mágicos! 141 00:09:25,027 --> 00:09:27,307 Falando nisso... 142 00:09:27,307 --> 00:09:28,837 Quem é você? 143 00:09:28,837 --> 00:09:33,897 Hã... É uma longa história... 144 00:09:48,957 --> 00:09:50,847 Ei, está pronto? 145 00:09:50,847 --> 00:09:52,807 Por favor, só mais um pouco. 146 00:09:52,807 --> 00:09:56,417 Eu gastei toda a minha mana, não vou recuperar fácil assim. 147 00:09:57,507 --> 00:09:58,717 De novo! 148 00:09:58,717 --> 00:10:01,897 Tsc, tsc, tsc, tsc. Não deixa isso te aborrecer. 149 00:10:01,897 --> 00:10:03,457 Claro que aborrece! 150 00:10:03,907 --> 00:10:05,707 Pare de fazer a Marie esperar. 151 00:10:05,707 --> 00:10:08,797 Eu não recebi mana extra, que nem você! 152 00:10:08,797 --> 00:10:13,987 Espere... Quanto mais nós esperarmos, mais feliz ela vai ficar de me ver. 153 00:10:14,867 --> 00:10:16,647 Então também não tem problema. 154 00:10:16,647 --> 00:10:18,487 Como assim? 155 00:10:18,907 --> 00:10:21,927 Eu não vou te falar nada da Marie! 156 00:10:21,927 --> 00:10:22,907 Por quê?! 157 00:10:22,907 --> 00:10:25,567 Quem se atrever a chegar perto da Marie é meu inimigo! 158 00:10:25,567 --> 00:10:26,827 Inimigo? 159 00:10:28,187 --> 00:10:29,867 Cara, que fome. 160 00:10:30,477 --> 00:10:33,537 Não consegue nem me trazer um café da manhã com a sua magia espacial? 161 00:10:33,537 --> 00:10:35,967 Eu não sou serviço de entregas... 162 00:10:43,787 --> 00:10:46,177 O que foi? 163 00:10:50,937 --> 00:10:52,687 Essa mana... 164 00:11:22,367 --> 00:11:24,057 Quem são esses caras? 165 00:11:24,057 --> 00:11:25,337 Parecem reforços. 166 00:11:26,157 --> 00:11:28,157 Magia espacial? 167 00:11:28,157 --> 00:11:30,867 Mas esse cara desmaiou... Por quê? 168 00:11:33,177 --> 00:11:37,377 Isso não está nada bom... 169 00:11:37,377 --> 00:11:41,647 Parece que o Licht-kun e Val-chan estão em apuros. 170 00:11:43,037 --> 00:11:45,707 Eu costumo ter bastante preguiça, mas... 171 00:11:47,647 --> 00:11:49,387 Acho que tenho que salvar meus amigos. 172 00:11:52,047 --> 00:11:54,437 Ei, que design único. 173 00:11:54,437 --> 00:11:56,607 Não que faça diferença, mas... 174 00:11:56,607 --> 00:11:58,567 Parece que ele consegue se mover na velocidade da luz também! 175 00:11:58,987 --> 00:12:02,217 Magia das Sombras: Corte da Escuridão Imbuído em Trevas! 176 00:12:03,637 --> 00:12:07,157 Ai! Cara, que saco. 177 00:12:08,447 --> 00:12:11,787 Mas tudo bem, isso deve ser fácil de consertar. 178 00:12:11,787 --> 00:12:14,957 Magia de Recuperação de Luz: Partículas de Cura de Luz. 179 00:12:16,287 --> 00:12:19,297 Essa magia... É a mesma do sobrancelha redonda! 180 00:12:19,677 --> 00:12:25,297 Vocês vieram. Perdão... Minhas forças não foram o suficiente. 181 00:12:25,867 --> 00:12:27,797 Licht, está doendo? 182 00:12:28,307 --> 00:12:31,807 Fana, agora que vocês estão aqui... 183 00:12:32,667 --> 00:12:34,207 Tudo bem agora. 184 00:12:35,527 --> 00:12:40,377 Magia de Recuperação de Fogo: Manto da Fênix. 185 00:12:49,167 --> 00:12:52,747 Eu não tenho com o que me preocupar, agora que vocês estão aqui. 186 00:12:52,747 --> 00:12:55,617 Hã? Quem você pensa que é? 187 00:12:58,477 --> 00:13:02,957 Licht-kun... você tentando resolver tudo sozinho é um saco. 188 00:13:03,317 --> 00:13:07,657 Como esses insetos ousam fazer isso com os meus companheiros...? 189 00:13:07,657 --> 00:13:09,067 Imperdoável! 190 00:13:09,067 --> 00:13:13,977 Eu vou esmagá-los feito formigas e rasgá-los no meio como quem arranca as asas de uma borboleta! 191 00:13:14,567 --> 00:13:18,227 Eu odeio quem machuca o Licht... 192 00:13:19,337 --> 00:13:20,977 Quem é essa gente? 193 00:13:22,477 --> 00:13:24,537 Permitam-me apresentá-los... 194 00:13:24,537 --> 00:13:28,487 O trio mais poderoso do Olho do Sol da Meia-Noite. 195 00:13:28,487 --> 00:13:29,987 O trio mais poderoso? 196 00:13:30,567 --> 00:13:36,367 Sim... Em combate, me superam... 197 00:13:36,367 --> 00:13:39,377 Terceiro Olho 198 00:13:36,887 --> 00:13:38,557 {\an8}O Terceiro Olho! 199 00:13:39,887 --> 00:13:41,497 Eles são mais poderosos que você? 200 00:13:41,497 --> 00:13:44,377 Terceiro Olho? 201 00:13:45,787 --> 00:13:49,177 Isso de serem mais fortes que ele deve ser blefe... 202 00:13:50,727 --> 00:13:53,177 Ia dar muito trabalho blefar. 203 00:13:54,027 --> 00:13:59,937 Como o nome sugere, seu reino tem o trevo como símbolo. 204 00:14:00,457 --> 00:14:06,797 As folhas do trevo têm palavras que não lhes caem bem. 205 00:14:07,257 --> 00:14:10,947 Fé. Esperança. Amor. 206 00:14:11,627 --> 00:14:15,447 Eu dei a eles nomes que são antítese desses significados. 207 00:14:16,667 --> 00:14:21,457 {\an8}Aquele cujo nome é antítese de fé. Raia, o Infiel. 208 00:14:17,597 --> 00:14:21,457 Raia, o Infiel 209 00:14:22,327 --> 00:14:26,347 {\an8}Aquele cujo nome é antítese de esperança. Vetto, o Desespero. 210 00:14:23,477 --> 00:14:26,967 Vetto, o Desespero 211 00:14:27,407 --> 00:14:32,847 {\an8}E aquela cujo nome é antítese de amor. Fana, o Ódio. 212 00:14:29,027 --> 00:14:32,847 Fana, o Ódio 213 00:14:32,847 --> 00:14:37,227 Eu vou matar quem machucar o Licht. Eu vou matar vocês. 214 00:14:37,677 --> 00:14:40,167 Infidelidade, desespero e ódio... 215 00:14:41,257 --> 00:14:44,327 Os nomes soam grandiosos e tal. 216 00:14:44,327 --> 00:14:47,487 Mas seus nomes não bastam para provar sua força. 217 00:14:47,487 --> 00:14:49,727 Bom, acho que vou ter que provar para vocês. 218 00:14:49,727 --> 00:14:51,307 Mesmo que seja um saco. 219 00:14:53,277 --> 00:14:54,157 O que— 220 00:14:54,157 --> 00:14:55,317 Aquilo... 221 00:14:55,317 --> 00:14:57,247 É a mesma magia do Capitão Yami? 222 00:14:59,707 --> 00:15:02,747 Magia de Cópia: Corte da Escuridão Imbuído em Trevas. 223 00:15:04,687 --> 00:15:06,867 Raia, o Infiel, não é? 224 00:15:06,867 --> 00:15:09,007 Pare de copiar a magia dos outros! 225 00:15:09,407 --> 00:15:11,507 Eu vou te processar por infração de direitos autorais! 226 00:15:14,137 --> 00:15:15,007 Capitão! 227 00:15:15,387 --> 00:15:17,057 Atenção! 228 00:15:17,057 --> 00:15:19,887 Magia Feral: Garra de Urso! 229 00:15:25,107 --> 00:15:27,317 Maldição! A minha magia ainda não se recuperou... 230 00:15:27,317 --> 00:15:29,627 Mosquitos e libélulas idiotas! 231 00:15:32,987 --> 00:15:33,907 Ele se esquivou! 232 00:15:35,197 --> 00:15:37,447 Esse cara leu o meu ki?! 233 00:15:45,897 --> 00:15:49,707 Magia Feral: Garra de Urso! 234 00:15:55,177 --> 00:15:59,097 Quero ver o desespero nos seus olhos, seus ratos. 235 00:15:59,097 --> 00:16:01,847 Isso deixa vocês com gosto melhor! 236 00:16:01,847 --> 00:16:06,267 Seu miserável! Essa katana foi feita sob medida e custou o olho da cara! 237 00:16:06,267 --> 00:16:07,567 Você vai pagar por isso, seu arrombado! 238 00:16:07,567 --> 00:16:09,067 Yami-san... 239 00:16:09,417 --> 00:16:13,357 Eu ainda nem terminei de pagar essa porcaria... 240 00:16:20,487 --> 00:16:23,047 Eu te odeio... Eu nunca vou te perdoar... 241 00:16:23,047 --> 00:16:24,367 Eu vou te matar. 242 00:16:27,877 --> 00:16:31,127 Uma salamandra... Deve ser magia espiritual. 243 00:16:31,127 --> 00:16:32,917 Magia Espiritual? 244 00:16:33,947 --> 00:16:36,367 Que nem... o Yuno? 245 00:16:36,927 --> 00:16:41,407 Fana, o Ódio? Ninguém gosta de mulheres histéricas, sabia? 246 00:16:42,927 --> 00:16:44,857 Parece que você não se desenvolveu ainda, mas... 247 00:16:44,857 --> 00:16:46,847 O espírito do fogo, um dos quatro grandes atributos? 248 00:16:46,847 --> 00:16:47,647 Não pode ser... 249 00:16:49,257 --> 00:16:51,107 Então... 250 00:16:52,717 --> 00:16:54,607 Espero que estejam prontos... 251 00:16:54,997 --> 00:16:59,407 Eu vou devolver a dor do Licht multiplicada por cem... 252 00:16:59,947 --> 00:17:02,637 Vocês. Pra trás. 253 00:17:02,637 --> 00:17:04,407 C-Capitão Yami? 254 00:17:09,877 --> 00:17:12,257 Lá vamos nós. 255 00:17:21,467 --> 00:17:23,767 Agora... Incinere eles. 256 00:17:23,767 --> 00:17:27,767 Ora, você está se esforçando... Mas será que consegue aguentar muito tempo? 257 00:17:29,167 --> 00:17:30,267 Não adianta! 258 00:17:38,607 --> 00:17:40,117 Capitão! 259 00:17:40,117 --> 00:17:43,527 Essa, não. Como nós estamos aqui, o Yami-san... 260 00:17:43,527 --> 00:17:47,247 Mas eu não recuperei mana suficiente para usar a minha magia espacial... 261 00:17:48,747 --> 00:17:50,747 Eles estão em outro nível! 262 00:17:50,747 --> 00:17:52,247 Capitão Yami, eu vou— 263 00:17:52,247 --> 00:17:54,757 Mandei ficarem aí! 264 00:17:55,247 --> 00:17:58,727 O que foi?! Estão preocupados comigo? 265 00:17:58,727 --> 00:18:02,117 Vocês ainda têm milhares... milhões de anos pela frente... 266 00:18:02,117 --> 00:18:03,927 Fiquem aí quietos e observem! 267 00:18:04,797 --> 00:18:08,437 Observem enquanto eu supero os meus limites, aqui e agora! 268 00:18:10,667 --> 00:18:13,727 Como era de se esperar, você é muito resiliente. 269 00:18:13,727 --> 00:18:15,397 Mas é inútil. 270 00:18:15,397 --> 00:18:19,817 Cada um deles é mais forte que um capitão dos Cavaleiros Mágicos. 271 00:18:22,347 --> 00:18:24,577 Acho que já está na hora de acabarmos com isso. 272 00:18:28,477 --> 00:18:29,607 Morram. 273 00:18:29,607 --> 00:18:32,997 Magia Espiritual: Bafo da Salamandra. 274 00:18:43,597 --> 00:18:45,337 Capitão! 275 00:19:00,637 --> 00:19:01,777 O que...? 276 00:19:11,847 --> 00:19:14,717 Parece que está se divertindo, Yami. 277 00:19:14,717 --> 00:19:16,297 Vamos brincar também. 278 00:19:16,667 --> 00:19:20,477 Mais fortes que um capitão dos Cavaleiros Mágicos? 279 00:19:20,477 --> 00:19:23,257 Por que não colocamos essa hipótese à prova? 280 00:19:23,667 --> 00:19:28,537 Rapaz... Alguma coisa dentro de mim ia despertar daqui a um ou dois segundos. 281 00:19:28,537 --> 00:19:31,307 O que vocês vieram fazer aqui, meus supostos colegas? 282 00:19:31,677 --> 00:19:35,517 Me impressiona que você seja capaz de falar isso numa hora dessas. 283 00:19:35,517 --> 00:19:41,067 Eu vou executá-lo com as minhas próprias mãos um dia. Prepare-se e espere, estrangeiro. 284 00:19:41,067 --> 00:19:44,277 Olha só quem fala. Olha só esse seu cabelo ridículo. 285 00:19:44,677 --> 00:19:48,627 Sinceramente, você é ridículo por depender de nós. 286 00:19:48,627 --> 00:19:50,577 Você sempre sutil como um elefante. 287 00:19:51,157 --> 00:19:52,397 Não pode ser... 288 00:19:53,887 --> 00:19:54,957 Quem são esses? 289 00:19:54,957 --> 00:19:58,347 Hein?! São outros capitães! 290 00:19:58,347 --> 00:19:59,197 Ah... 291 00:19:59,197 --> 00:20:01,327 Se você é um cavaleiro, precisa se interessar por isso! 292 00:20:01,327 --> 00:20:02,717 Só a Marie me interessa. 293 00:20:02,717 --> 00:20:06,427 Então fico até surpreso que você saiba o meu nome. 294 00:20:06,427 --> 00:20:13,497 Capitão dos Louva-a-Deus Verdes Jack, o Estripador 295 00:20:07,287 --> 00:20:12,107 {\an8}O Capitão dos Louva-a-Deus Verdes, Jack, o Estripador, que usa magia de estraçalhamento. 296 00:20:12,107 --> 00:20:13,677 {\an8}Ele é super sádico e tem fetiche por destruição, 297 00:20:13,677 --> 00:20:15,977 e se gaba sempre que corta algo ou alguém. 298 00:20:15,977 --> 00:20:20,437 Parece que ele cortou uma montanha depois de uma discussão com o Yami-san. 299 00:20:20,437 --> 00:20:21,237 Ah. 300 00:20:21,237 --> 00:20:28,257 Capitão dos Águias Prateadas Nozel Silva 301 00:20:22,047 --> 00:20:26,777 {\an8}O cavalo de guerra, Capitão real dos Águias Prateadas, Nozel Silva. 302 00:20:26,777 --> 00:20:31,197 {\an8}Olha essa aura cintilante. Ele é o cara. 303 00:20:31,197 --> 00:20:31,997 Ah. 304 00:20:32,997 --> 00:20:39,747 Capitã dos Cavaleiros da Rosa Azul Charlotte Roselei 305 00:20:33,727 --> 00:20:38,687 {\an8}A Capitã dos Cavaleiros da Rosa Azul, a lindíssima e descoladíssima Charlotte Roselei! 306 00:20:40,537 --> 00:20:42,417 Ficou empolgadão do nada?! 307 00:20:42,417 --> 00:20:45,087 Ela é tão linda! Queria eu ser mais próximo dela! 308 00:20:47,897 --> 00:20:51,227 Então, surgiram três Capitães Cavaleiros... 309 00:20:52,767 --> 00:20:57,857 Não importa quantos homens... aliás, quantos vermes, apareçam. Eles não são páreo para nós. 310 00:20:58,257 --> 00:21:02,317 Eu vou matar quem machucar o Licht... Vou matar todos... 311 00:21:02,317 --> 00:21:07,147 Vamos começar logo. Eu vou fatiar vocês. 312 00:21:07,147 --> 00:21:08,817 O Olho do Sol da Meia-Noite... 313 00:21:09,167 --> 00:21:12,327 Nós temos muitas perguntas a fazer a vocês. 314 00:22:51,857 --> 00:22:56,167 {\an8}Petit Clover 315 00:22:52,767 --> 00:22:55,407 Petit Clover! 316 00:22:56,167 --> 00:22:59,857 {\an8}Cansaço 317 00:23:00,777 --> 00:23:05,407 Que cansaço. Primavera tem clima bom. Posso dormir bem. 318 00:23:10,287 --> 00:23:13,817 Dormir na praia no verão é demais. 319 00:23:15,977 --> 00:23:19,877 O outono é bom pra comer. É bom pra arte... 320 00:23:22,877 --> 00:23:24,697 No inverno, temos que hibernar. 321 00:23:26,527 --> 00:23:28,767 Ele dorme o ano todo. 322 00:23:28,767 --> 00:23:32,747 Eu tenho dificuldade de dormir. Odeio quem dorme fácil. 323 00:23:32,747 --> 00:23:35,767 A vida é difícil. 324 00:23:36,497 --> 00:23:38,487 Cara. Que cansaço. 325 00:23:38,487 --> 00:23:40,447 Mas até que estou meio acordado. 326 00:23:40,927 --> 00:23:44,367 Afinal, três capitães dos Cavaleiros Mágicos apareceram. 327 00:23:44,367 --> 00:23:47,787 Black Clover, Página 37: "O Sem Magia". 328 00:23:45,507 --> 00:23:51,047 {\an8}Página 37 O Sem Magia 329 00:23:47,787 --> 00:23:50,747 Eu vou lutar com a moça espinhenta.