1
00:00:03,537 --> 00:00:07,667
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,987 --> 00:00:16,177
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,407 --> 00:00:28,477
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:31,747 --> 00:00:35,067
يواجه أستا ويامي قائدَ عين شمس
،منتصف اللّيل، ليخت
5
00:00:35,067 --> 00:00:37,027
.وينتهي بهم الأمر في مسألة حياة أو موت
6
00:00:37,397 --> 00:00:40,657
.الوداع يا يامي سوكيهيرو
7
00:00:41,017 --> 00:00:44,367
.سحر النّور: شعاع العقاب السّماويّ
8
00:00:45,377 --> 00:00:46,417
.لقد أتى
9
00:00:46,417 --> 00:00:49,337
!لكن في تلك اللّحظة، وصل فينرال وغوش
10
00:00:49,337 --> 00:00:50,297
...إنّه
11
00:00:50,607 --> 00:00:53,467
!سحر المرايا: الانعكاس الكامل
12
00:00:53,827 --> 00:00:59,307
،استعمل غوش تعويذة رائعة
.وانعكست تعويذة ليخت عليه
13
00:00:59,307 --> 00:01:01,057
...مهما كان حجمه وقوته
14
00:01:01,057 --> 00:01:03,057
!المرايا تعكس النّور
15
00:01:03,727 --> 00:01:04,807
،ومع أنّ الأمر كان بشقّ الأنفس
16
00:01:04,807 --> 00:01:08,827
إلاّ أنّهم تمكّنوا أخيرًا من هزيمة قائد
.عين شمس منتصف اللّيل، ليخت
17
00:01:23,117 --> 00:01:26,787
{\an9}الصّفحة 36
18
00:01:23,157 --> 00:01:26,787
{\an8}ثلاثة أعين
19
00:02:48,787 --> 00:02:50,657
.مذهل يا غوش
20
00:02:55,137 --> 00:02:56,497
!أنا حيّ
21
00:02:56,497 --> 00:03:00,257
!زميلي فينرال! زميلي غوش! ما الّذي حدث للتّوّ؟
22
00:03:00,817 --> 00:03:02,187
...لم أستطع الرّؤية، لكن
23
00:03:02,717 --> 00:03:06,337
إنّها سرعة الضّوء. من المستحيل
.أن يكون قد تمكّن من تفاديها كلّها
24
00:03:06,337 --> 00:03:07,677
!تستحقّ أيّها الوغد
25
00:03:09,807 --> 00:03:14,427
!أنا سعيد لعودتك يا غوش
!أحسنت في سرقتك للأضواء أيّها الوغد
26
00:03:14,427 --> 00:03:15,607
...أيّها القائد
27
00:03:16,337 --> 00:03:20,397
أنا هنا فقط لأنّك رحّبت بي
.في ذلك اليوم أيّها القائد
28
00:03:22,187 --> 00:03:25,937
.فهمت. أظنّني من سرق الأضواء إذًا
29
00:03:26,367 --> 00:03:30,367
!أيّها القائد يامي، لم تفعل شيئًا حتّى
!زميلي غوش قام بكلّ شيء
30
00:03:30,367 --> 00:03:31,617
.اخرس
31
00:03:33,297 --> 00:03:37,877
{\an8}...هذا مؤلم أيّها القائد يامي
32
00:03:33,297 --> 00:03:37,877
لا تغترّ بنفسك فقط لأنّك هزمت
.الرّجل النّحيف يا ولد
33
00:03:37,877 --> 00:03:42,167
اهدؤوا، اهدؤوا. أيّها القائد يامي
.وغوش وأستا، جميعنا بذلنا جهودنا
34
00:03:42,627 --> 00:03:44,137
.باستثنائك أنت
35
00:03:44,137 --> 00:03:45,617
!ماذا؟! مهلاً، مهلاً، مهلاً
36
00:03:45,617 --> 00:03:48,227
ما كان ليحدث أيّ من هذا
!من دون سحري المكانيّ
37
00:03:48,227 --> 00:03:50,447
.أسرع وأعدني لماري
38
00:03:50,447 --> 00:03:53,057
!قلت لك أنّني أكبر منك
39
00:03:53,867 --> 00:03:56,717
.آهٍ يا ماري... لقد نجح أخوك
40
00:03:56,717 --> 00:03:59,067
.أنا واثق أنّك ستعانقينني وتخبريني بمدى روعتي
41
00:03:59,067 --> 00:04:01,647
!لا يمكنني الانتظار يا ماري
42
00:04:02,267 --> 00:04:03,397
.أسرع
43
00:04:03,397 --> 00:04:05,587
...مجدّدًا، أنا أكبر منك
44
00:04:05,587 --> 00:04:09,297
كما أنّني أخبرتك أنّ بإمكاني استعمال
.سحري مرّة واحدة أخرى فقط
45
00:04:09,297 --> 00:04:11,997
.عليّ أن أنعش سحري أوّلاً. انتظروا قليلاً بعد
46
00:04:13,027 --> 00:04:14,957
!هل فعلتما ذلك للتّوّ حقًّا؟! أنت أيضًا أيّها القائد؟
47
00:04:14,957 --> 00:04:17,257
!لا تجعل ماري تنتظر
48
00:04:17,257 --> 00:04:19,457
.يا إلهي... أنت عديم النّفع حقًّا
49
00:04:19,457 --> 00:04:20,877
!أنتما فظيعان
50
00:04:27,267 --> 00:04:31,227
.يبدو أنّ تعويذته المطلقة قد نالت منه أيضًا
51
00:04:31,227 --> 00:04:35,147
.أظنّ أنّه كان يملك عدوًّا لدودًا غيري
.لا تقلق حيال ذلك
52
00:04:39,457 --> 00:04:40,897
...لم أستطع
53
00:04:42,227 --> 00:04:45,537
...المجازفة بأذيّتك
54
00:04:48,717 --> 00:04:49,947
عمّاذا تتحدّث؟
55
00:04:49,947 --> 00:04:53,017
.ماذا؟ هل تعرفه؟ آسف لأنّني أبرحته ضربًا
56
00:04:53,017 --> 00:04:55,117
.بالطّبع لا أعرف هذا الوغد
57
00:04:55,117 --> 00:04:57,837
...ستفهم في النّهاية
58
00:05:01,147 --> 00:05:03,627
،لست أفهم شيئًا
59
00:05:03,627 --> 00:05:06,237
.لكنّنا سنعيدك إلى مقر فرسان السّحر
60
00:05:06,237 --> 00:05:10,797
ستبوح بكلّ شيء يتعلّق بعين شمس
.منتصف اللّيل هناك
61
00:05:10,797 --> 00:05:14,217
.ثأرنا الآن لملك الواقعيّين العنيف ذاك
62
00:05:14,667 --> 00:05:16,427
.فليرقد بسلام
63
00:05:17,267 --> 00:05:18,727
!لكنّه لم يمت بعد
64
00:05:18,727 --> 00:05:21,937
.كفّ عن القلق بشأن التّفاصيل الصّغيرة
65
00:05:21,937 --> 00:05:22,817
!صغيرة؟
66
00:05:23,307 --> 00:05:27,507
...حسنًا إذًا. لنرَ، سحر تقييد الظّلام
67
00:05:27,507 --> 00:05:29,237
أين كانت؟
68
00:05:29,237 --> 00:05:30,607
.ها هي
69
00:05:31,037 --> 00:05:32,827
.قيود الظّلام
70
00:05:39,437 --> 00:05:42,517
أنت، متى ستأتي تلك التّعزيزات إلى هنا؟
71
00:05:42,517 --> 00:05:43,747
أين فرسان السّحر؟
72
00:05:43,747 --> 00:05:50,637
.يا فتاة الثّيران السّوداء، لقد اتّصلت بقائدكم منذ مدّة
73
00:05:50,637 --> 00:05:52,097
القائد يامي؟
74
00:05:52,097 --> 00:05:56,037
.وكم كان الأمر مزعجًا. لم يستمع لكلمة قلتها
75
00:05:56,037 --> 00:05:57,997
أين القائد يامي إذًا؟
76
00:05:57,997 --> 00:06:01,117
!ينبغي أن يكون قد غادر قبل مدّة
77
00:06:01,117 --> 00:06:02,707
ماذا؟ إلى أين؟
78
00:06:02,707 --> 00:06:04,057
!لم يأتِ إلى هنا
79
00:06:04,057 --> 00:06:04,857
ماذا؟
80
00:06:05,667 --> 00:06:08,107
...لوكا، ماركو
81
00:06:17,367 --> 00:06:19,387
.انتهت دوريّتي
82
00:06:19,387 --> 00:06:21,267
.أظنّني سأعود إلى المنزل وأنام
83
00:06:22,497 --> 00:06:26,747
.أتساءل إن كان القائد قد استيقظ
.عليّ أن أعلمه بهذا
84
00:06:26,747 --> 00:06:30,667
لِمَ لم تعلمني بهذا؟ هل تريدني"
"أن أشطرك إلى نصفين؟
85
00:06:30,667 --> 00:06:32,947
.لا أريد ذلك بالتّأكيد
86
00:06:32,947 --> 00:06:34,717
.إنّه مخيف
87
00:06:35,587 --> 00:06:36,987
!ماما
88
00:06:37,597 --> 00:06:38,727
!حمدًا لله
89
00:06:39,037 --> 00:06:40,737
!كنت خائفة جدًّا
90
00:06:40,737 --> 00:06:42,617
هل تأذّيت؟ هل أنت بخير؟
91
00:06:42,617 --> 00:06:43,977
.نعم. أنا بخير
92
00:06:45,507 --> 00:06:47,977
.اهدأ. أنت بأمان الآن
93
00:06:51,647 --> 00:06:53,267
!أطفال البلدة
94
00:06:53,857 --> 00:06:56,237
.جميعهم بخير
95
00:06:56,577 --> 00:06:59,187
!أتى فرسان السّحر لإنقاذنا
96
00:06:59,647 --> 00:07:01,997
!شكرًا لكم! نحن مدينون لكم
97
00:07:01,997 --> 00:07:06,807
.نـ-نعم، قمنا بواجبنا بصفتنا فرسان سحر فحسب
98
00:07:06,807 --> 00:07:09,527
...كلّ ما فعلته هو الاتّصال بهم، لكن
99
00:07:09,527 --> 00:07:12,717
لِمَ ذهب مباشرة إلى هناك دون
المجيء إلى هنا أوّلاً؟
100
00:07:12,717 --> 00:07:14,757
.لقد تركوني
101
00:07:14,757 --> 00:07:19,167
!استعملت الأخت تيريسا تعاويذ رائعة وأنقذتنا
102
00:07:19,167 --> 00:07:23,267
.كان هناك رجل مخيف جدًّا. كان مغطّى بالوحل
103
00:07:23,597 --> 00:07:27,127
.أين لوكا وماركو؟ ليسا هنا
104
00:07:27,127 --> 00:07:31,277
أستا، غوش... ما الّذي حدث لفرسان السّحر؟
105
00:07:41,287 --> 00:07:42,157
!أستا؟
106
00:07:42,157 --> 00:07:43,327
!لوكا! ماركو
107
00:07:43,897 --> 00:07:44,707
!ريبيكا
108
00:07:47,207 --> 00:07:49,617
.حمدًا للّه
109
00:07:49,617 --> 00:07:51,077
!كنت خائفة جدًّا
110
00:07:53,097 --> 00:07:56,967
الأخت تيريسا... هـ-هل أنت بخير؟
111
00:07:57,517 --> 00:08:04,727
لا تقلقي بشأني. ما زال أمامي
.مائة سنة لأعيشها على الأقلّ
112
00:08:04,727 --> 00:08:08,727
!شكرًا جزيلاً لك على إنقاذ هؤلاء الأطفال
113
00:08:09,047 --> 00:08:13,857
...لم أكن بمفردي. ذلكما الشّقيّان
114
00:08:13,857 --> 00:08:15,657
.كفّي عن التّحدّث رجاءً أيّتها الأخت
115
00:08:16,717 --> 00:08:18,177
...ذلك الرّداء
116
00:08:18,177 --> 00:08:23,147
.أعارني إيّاه أستا. قال أنّني لن أخاف إن ارتديته
117
00:08:23,147 --> 00:08:27,577
!وقد كان محقًّا! شعرت بالشّجاعة. ولم أبكِ أبدًا
118
00:08:27,577 --> 00:08:29,827
.أحسنت يا ماركو
119
00:08:29,827 --> 00:08:32,547
أينا أستا؟ ما الّذي حدث لأستا؟
120
00:08:33,067 --> 00:08:34,827
.ما زال في الكهف
121
00:08:35,617 --> 00:08:38,547
.لم تنته المعركة بعد
122
00:08:39,707 --> 00:08:41,667
.أتت تعزيزات
123
00:08:41,667 --> 00:08:42,847
!أيّتها الأخت
124
00:08:43,347 --> 00:08:44,267
تعزيزات؟
125
00:08:44,267 --> 00:08:47,517
.قائد عين شمس منتصف اللّيل. اسمه ليخت
126
00:08:48,247 --> 00:08:50,317
أستا يقاتله إذًا؟
127
00:08:50,317 --> 00:08:52,617
...إلى جانب قائد اسمه يامي و
128
00:08:52,617 --> 00:08:56,527
ذهب أخي لمساعدتهما ومعه شخص
.يستعمل السّحر المكانيّ
129
00:08:56,527 --> 00:09:00,277
!أنا واثقة أنّ كلّ شيء سيكون بخير! أنا أؤمن بأخي
130
00:09:00,717 --> 00:09:03,077
.نعم، أنت محقّة. كلّ شيء سيكون بخير
131
00:09:03,077 --> 00:09:07,287
.لن يخسروا. أنا واثقة أنّهم سيعودون منتصرين
132
00:09:07,597 --> 00:09:08,497
!نعم
133
00:09:09,507 --> 00:09:11,057
فينرال وغوش
134
00:09:11,057 --> 00:09:14,797
كان عليهما أن يأخذانني معها
.بما أنّهما أتيا إلى البلدة
135
00:09:14,797 --> 00:09:19,677
!لا، الأمر ليس كذلك! ليس وكأنّني قلقة على أستا
136
00:09:19,677 --> 00:09:23,057
!فرسان السّحر! هذا لأنّني من فرسان السّحر
137
00:09:25,027 --> 00:09:27,307
...تبًّا، على أيّة حال
138
00:09:27,307 --> 00:09:28,837
من أنت؟
139
00:09:28,837 --> 00:09:33,897
.في الواقع... إنّها قصّة طويلة
140
00:09:48,957 --> 00:09:50,847
ألم تجهز بعد؟
141
00:09:50,847 --> 00:09:52,807
.انتظر قليلاً بعد
142
00:09:52,807 --> 00:09:56,417
.استنفدت الكثير من السّحر
.لن ينتعش بهذه السّرعة
143
00:09:57,507 --> 00:09:58,717
!فعلتماها مجدّدًا
144
00:10:00,537 --> 00:10:01,897
.لا تدع الأمر يزعجك
145
00:10:01,897 --> 00:10:03,457
!بالطّبع يزعجني
146
00:10:03,907 --> 00:10:05,707
.كفّ عن جعل ماري تنتظر
147
00:10:05,707 --> 00:10:08,797
!لم أحصل على سحر إضافيّ مثلك
148
00:10:08,797 --> 00:10:13,987
.مهلاً... كلّما انتظرنا أكثر، ستزيد سعادتها لرؤيتي
149
00:10:14,867 --> 00:10:16,647
.لن أمانع ذلك أيضًا على ما أظنّ
150
00:10:16,647 --> 00:10:18,487
لن تمانع ماذا؟
151
00:10:18,907 --> 00:10:21,927
!لن أخبرك بشيء عن ماري
152
00:10:21,927 --> 00:10:22,907
!لماذا؟
153
00:10:22,907 --> 00:10:25,567
!كلّ من يقترب من ماري هو عدوّي
154
00:10:25,567 --> 00:10:26,827
!عدوّ؟
155
00:10:28,187 --> 00:10:29,867
.أنا جائع جدًّا
156
00:10:30,477 --> 00:10:33,537
ألا يمكنك إحضار فطور لي على
الأقل بسحرك المكانيّ؟
157
00:10:33,537 --> 00:10:35,967
.أنا لست خدمة توصيل
158
00:10:44,697 --> 00:10:46,177
ما الخطب؟
159
00:10:50,937 --> 00:10:52,687
...هذه المانا
160
00:11:22,367 --> 00:11:24,057
من يكونون؟
161
00:11:24,057 --> 00:11:25,337
.يبدو أنّها تعزيزات
162
00:11:26,157 --> 00:11:28,157
سحر مكانيّ؟
163
00:11:28,157 --> 00:11:30,867
لكنّ ذلك الرّجل فاقد للوعيّ... لماذا إذًا؟
164
00:11:33,177 --> 00:11:37,377
.هذا لا يبدو جيّدًا أبدًا
165
00:11:37,377 --> 00:11:41,647
.يبدو أنّ ليخت وفال في ورطة
166
00:11:43,037 --> 00:11:45,707
...أنا كسول عادة، لكن
167
00:11:47,647 --> 00:11:49,387
.عليّ إنقاذ أصدقائي
168
00:11:52,047 --> 00:11:54,437
.عجبًا، هذا تصميم فريد من نوعه
169
00:11:54,437 --> 00:11:56,607
...ليس وكأنّ الأمر يهمّ
170
00:11:56,607 --> 00:11:58,567
!يمكنه التّحرك بسرعة الضّوء هو الآخر
171
00:11:58,987 --> 00:12:02,217
!سحر الظّلام: الضّربة القاطعة المظلمة المغطّاة بالظّلام
172
00:12:03,637 --> 00:12:07,157
.مؤلم! أنت مزعج
173
00:12:08,447 --> 00:12:11,787
.لكنّ إصلاحه سهل، لذا لا يهمّ
174
00:12:11,787 --> 00:12:14,957
.سحر النّور: جزيئات النّور الشّافية
175
00:12:16,287 --> 00:12:19,297
ذلك السّحر... إنّه نفس سحر صاحب
!الحواجب المستديرة
176
00:12:19,677 --> 00:12:21,457
...لقد أتيتم
177
00:12:21,457 --> 00:12:25,297
.أعتذر. قوّتي بمفردها لم تكن كافية
178
00:12:25,867 --> 00:12:27,797
هل تتألّم يا ليخت؟
179
00:12:28,307 --> 00:12:31,807
...بما أنّك هنا يا فانا
180
00:12:32,667 --> 00:12:34,207
.لا بأس الآن
181
00:12:35,527 --> 00:12:40,377
.سحر شفاء النّار: رداء العنقاء
182
00:12:49,167 --> 00:12:52,747
.لا شيء أقلق بشأنه بما أنّكم هنا
183
00:12:52,747 --> 00:12:55,617
ماذا؟ من تظنّون أنفسكم؟
184
00:12:58,477 --> 00:13:02,957
ليخت... محاولتك لتحمّل مسؤوليّة
.كلّ شيء مزعجة
185
00:13:03,317 --> 00:13:07,657
كيف تجرؤون على فعل ذلك
برفاقي أيّتها الحشرات؟
186
00:13:07,657 --> 00:13:09,067
!لن أسامحكم
187
00:13:09,067 --> 00:13:13,977
سأسحقكم كالنّمل وسأمزّقكم
!كما أمزّق أجنحة الفراشات
188
00:13:14,567 --> 00:13:18,227
.أكره من يؤذي ليخت
189
00:13:19,337 --> 00:13:20,977
من هؤلاء؟
190
00:13:22,477 --> 00:13:24,537
.اسمحوا لي بتقديمهم لكم
191
00:13:24,537 --> 00:13:28,487
.إنّهم أقوى ثلاثة أعضاء في عين شمس منتصف اللّيل
192
00:13:28,487 --> 00:13:29,987
الأقوى؟
193
00:13:30,567 --> 00:13:36,367
.نعم... إنّهم يتفوّقون عليّ في القتال
194
00:13:36,367 --> 00:13:39,377
العين الثّالثة
195
00:13:36,887 --> 00:13:38,557
{\an8}!العين الثّالثة
196
00:13:39,887 --> 00:13:41,497
هم أقوى منك؟
197
00:13:41,497 --> 00:13:44,377
العين الثّالثة؟
198
00:13:45,787 --> 00:13:49,177
.لا بدّ أنّه يخدعنا بقوله أنّهم أقوى منه
199
00:13:50,727 --> 00:13:53,177
.الخداع أمر مزعج جدًّا
200
00:13:54,027 --> 00:13:59,937
.كما جاء في اسمها، فمملكتكم تعتبر النّفل رمزًا لها
201
00:14:00,457 --> 00:14:06,797
.ترمز أوراق النّفل لكلمات لا تناسبكم
202
00:14:07,257 --> 00:14:10,947
.وهي الثّقة والأمل والحبّ
203
00:14:11,627 --> 00:14:15,447
.أعطيت لهؤلاء أسماء تعني عكس ذلك
204
00:14:16,667 --> 00:14:21,457
{\an8}.الاسم المضادّ للثّقة، رايا الخائن
205
00:14:17,597 --> 00:14:21,457
"رايا "الخائن
206
00:14:22,327 --> 00:14:26,347
{\an8}.الاسم المضادّ للأمل، فيتّو اليأس
207
00:14:23,477 --> 00:14:26,967
"فيتّو "اليأس
208
00:14:27,407 --> 00:14:32,847
{\an8}.الاسم المضادّ للحبّ، فانا الكراهية
209
00:14:29,027 --> 00:14:32,847
"فانا "الكراهية
210
00:14:32,847 --> 00:14:37,227
.سأقتل من آذى ليخت. سأقتلكم
211
00:14:37,677 --> 00:14:40,167
."خائن" و"يأس" و"كراهية
212
00:14:41,257 --> 00:14:44,327
،إنّها أسماء كبيرة
213
00:14:44,327 --> 00:14:47,487
لكنّ أسماءكم ليست كافية
.لمعرفة مدى قوّتكم
214
00:14:47,487 --> 00:14:49,727
،أظنّ أنّ علينا أن نثبت لك ذلك فحسب
215
00:14:49,727 --> 00:14:51,307
.مع أنّ ذلك مزعج
216
00:14:53,277 --> 00:14:54,157
—ما
217
00:14:54,157 --> 00:14:55,317
...هذا
218
00:14:55,317 --> 00:14:57,247
!إنّه يشبه سيف القائد يامي
219
00:14:59,707 --> 00:15:02,747
.سحر النّسخ: الضّربة القاطعة المظلمة المغطّاة بالظّلام
220
00:15:04,687 --> 00:15:06,867
رايا الخائن، صحيح؟
221
00:15:06,867 --> 00:15:09,007
!لا تسرق سحر الغير
222
00:15:09,407 --> 00:15:11,507
!سأقاضيك على جريمة انتهاك الحقوق
223
00:15:14,137 --> 00:15:15,007
!سيّد يامي
224
00:15:15,337 --> 00:15:17,057
!انتبه
225
00:15:17,057 --> 00:15:19,887
!سحر الوحش البرّيّ: مخلب الدّبّ
226
00:15:25,107 --> 00:15:27,317
.تبًّا. لم ينتعش سحري بعد
227
00:15:27,317 --> 00:15:29,627
!أيّتها البعوض واليعاسيب الغبيّة
228
00:15:32,987 --> 00:15:33,907
!لقد تفاداه
229
00:15:35,197 --> 00:15:37,447
!هل استشعر هذا الوغد الكي خاصّتي؟
230
00:15:45,897 --> 00:15:49,707
!سحر الوحش البرّيّ: مخلب الدّبّ
231
00:15:55,177 --> 00:15:59,097
حسنًا... دعني أرى اليأس في أعينكم
.أيّتها الفئران الصّغيرة
232
00:15:59,097 --> 00:16:01,847
!سيجعل ذلك مذاقكم في أفضل حالاته
233
00:16:01,847 --> 00:16:06,267
أيّها الوغد! هذا الكاتانا مصنوع
!حسب الطّلب وباهظ الثّمن
234
00:16:06,267 --> 00:16:07,567
!من الأفضل لك أن تدفع ثمنه
235
00:16:07,567 --> 00:16:09,067
...سيّد يامي
236
00:16:10,147 --> 00:16:13,357
.لم أُنهِ دفع ثمنه بعد
237
00:16:20,487 --> 00:16:23,047
.أكرهك... لن أسامحك أبدًا
238
00:16:23,047 --> 00:16:24,367
.سأقتلك
239
00:16:27,877 --> 00:16:31,127
.سمندل... لا بدّ أنّه سحر أرواح
240
00:16:31,127 --> 00:16:32,917
سحر أرواح؟
241
00:16:33,947 --> 00:16:36,367
مثل يونو؟
242
00:16:36,927 --> 00:16:41,407
اسمك فانا الكراهية، صحيح؟
.لا أحد يحبّ الفتيات المجنونات كما تعلمين
243
00:16:42,927 --> 00:16:44,857
...يبدو أنّه لم يتطوّر بعد، لكن
244
00:16:44,857 --> 00:16:46,847
روح النّار، أحد العناصر الأربعة العظيمة؟
245
00:16:46,847 --> 00:16:47,647
.غير معقول
246
00:16:49,257 --> 00:16:51,107
...حسنًا إذًا
247
00:16:52,717 --> 00:16:54,607
.آمل أن تكون جاهزًا
248
00:16:54,997 --> 00:16:59,407
.سأردّ ألم ليخت مضاعفًا مائة مرّة
249
00:16:59,947 --> 00:17:02,637
.لا تتحرّكوا يا رفاق
250
00:17:02,637 --> 00:17:04,407
قـ-قائد يامي؟
251
00:17:09,877 --> 00:17:12,257
.ها نحن ذا
252
00:17:21,467 --> 00:17:23,767
.هيّا... أحرقهم حتّى الموت
253
00:17:23,767 --> 00:17:27,767
أنت تعمل بجهد! لكن إلى متى ستواصل ذلك؟
254
00:17:29,167 --> 00:17:30,267
!لا فائدة
255
00:17:38,607 --> 00:17:40,117
!أيّها القائد
256
00:17:40,117 --> 00:17:43,527
...هذا سيئ. لأنّنا هنا يا سيّد يامي
257
00:17:43,527 --> 00:17:47,247
.لكنّني لم أتعافى بما يكفي لاستعمال سحري المكانيّ
258
00:17:48,747 --> 00:17:50,747
!إنّهم في مستوى آخر
259
00:17:50,747 --> 00:17:52,247
—القائد يامي، سوف
260
00:17:52,247 --> 00:17:54,757
!قلت لك ألاّ تتحرّك
261
00:17:55,247 --> 00:17:58,727
ماذا؟ هل أنت قلق عليّ؟
262
00:17:58,727 --> 00:18:02,117
!ما زال أمامك ألف... بل مليون سنة لذلك
263
00:18:02,117 --> 00:18:03,927
!ابق هناك وشاهد فحسب
264
00:18:04,797 --> 00:18:08,437
!شاهدني وأنا أتخطّى حدودي هنا والآن
265
00:18:10,667 --> 00:18:13,727
.كما توقعت، لن تسقط بسهولة
266
00:18:13,727 --> 00:18:15,397
.لكنّك تضيّع وقتك
267
00:18:15,397 --> 00:18:19,817
.كلّ منهم أقوى من قائدٍ لفرسان السّحر
268
00:18:22,347 --> 00:18:24,577
.أظنّ أنّ الوقت حان لإنهاء الأمر
269
00:18:28,477 --> 00:18:29,607
.فلتمت
270
00:18:29,607 --> 00:18:32,997
.سحر الأرواح: نفَس السّمندل
271
00:18:43,597 --> 00:18:45,337
!أيّها القائد
272
00:19:00,637 --> 00:19:01,777
...ما الّذي
273
00:19:11,847 --> 00:19:14,717
.يبدو أنّك مستمتع بوقتك يا يامي
274
00:19:14,717 --> 00:19:16,297
.دعنا نلعب نحن أيضًا
275
00:19:16,667 --> 00:19:20,477
أقوى من قائدٍ لفرسان السّحر؟
276
00:19:20,477 --> 00:19:23,257
لِمَ لا نختبر تلك النّظريّة؟
277
00:19:23,667 --> 00:19:28,537
يا إلهي... كان ليستيقظ شيء ما
.بداخلي بعد ثانية أو ثانيتين
278
00:19:28,537 --> 00:19:31,307
ما الّذي ستفعلونه حيال ذلك
أيّها الأصدقاء المزعومون الحقراء؟
279
00:19:31,677 --> 00:19:35,517
أنا مندهش من قدرتك على التّفوّه
.بتلك الكلمات بحالتك تلك
280
00:19:35,517 --> 00:19:41,067
،سأعدمك بنفسي يومًا ما
.لذا استعدّ وانتظر أيّها الغريب
281
00:19:41,067 --> 00:19:44,277
ما الّذي تقوله أنت وتسريحتك الغبيّة؟
282
00:19:44,677 --> 00:19:48,627
بصراحة، أنت مثير للشّفقة
.لأنّك مضطرّ للاعتماد علينا
283
00:19:48,627 --> 00:19:50,577
.قاسية كالعادة كما أرى
284
00:19:51,157 --> 00:19:52,397
...لا يمكن
285
00:19:53,887 --> 00:19:54,957
من يكونون؟
286
00:19:54,957 --> 00:19:58,307
!ماذا؟! إنّ قادة فرسان السّحر
287
00:19:59,107 --> 00:20:01,327
!عليك أن تهتمّ أكثر إن كنت فارس سحر
288
00:20:01,327 --> 00:20:02,717
.أنا أهتمّ بماري فحسب
289
00:20:02,717 --> 00:20:06,427
.أنا مندهش لأنّك تعرف اسمي إذًا
290
00:20:06,427 --> 00:20:13,477
قائد السّراعيف الخضراء
جاك الممزّق
291
00:20:07,287 --> 00:20:12,107
{\an8}،قائد السّراعيف الخضراء، جاك الممزّق
.الّذي يستعمل سحر القطع
292
00:20:12,107 --> 00:20:13,677
{\an8}،إنّه ساديّ للغاية، لديه ولع بالدّمار
293
00:20:13,677 --> 00:20:15,977
.ويحبّ أن يتباهى كلّما قطع شيئًا
294
00:20:15,977 --> 00:20:20,437
.في الواقع قطع جبلاً بعد خلاف مع السّيّد يامي
295
00:20:21,237 --> 00:20:28,257
قائد النّسور الفضّيّة
نوزيل سيلفا
296
00:20:22,047 --> 00:20:26,777
{\an8}المحارب المحنّك، قائد النّسور الفضّيّة
.الملكيّ، نوزيل سيلفا
297
00:20:26,777 --> 00:20:31,197
{\an8}!انظرا إلى هالته البرّاقة. إنّه جذّاب
298
00:20:32,997 --> 00:20:39,747
قائدة فرسان الوردة الزّرقاء
شارلوت روزلي
299
00:20:33,727 --> 00:20:38,687
{\an8}،قائدة فرسان الوردة الزّرقاء
!شارلوت روزلي الرّائعة والجميلة
300
00:20:40,537 --> 00:20:42,417
!أصبح متحمّسًا فجأة
301
00:20:42,417 --> 00:20:45,087
!إنّها جميلة جدًّا! أريد التّقرّب منها
302
00:20:47,897 --> 00:20:51,227
...ثلاثة قادة فرسان سحر إذًا
303
00:20:52,767 --> 00:20:57,857
لا يهمّ عدد النّاس... بل الحشرات
.الّتي تظهر. ليسوا أندادًا لنا
304
00:20:58,257 --> 00:21:02,317
.سأقتل من يؤذي ليخت... جميعهم
305
00:21:02,317 --> 00:21:07,147
.حسنًا إذًا، فلنبدأ. سأقطّعكم جميعًا
306
00:21:07,147 --> 00:21:08,817
...عين شمس منتصف اللّيل
307
00:21:09,167 --> 00:21:12,327
.لدينا أسئلة كثيرة لكم
308
00:22:51,857 --> 00:22:56,317
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
309
00:22:52,767 --> 00:22:55,407
!نفلة صغيرة
310
00:22:55,817 --> 00:22:59,857
{\an8}مرهق جدًّا
311
00:22:56,317 --> 00:22:57,577
.مرهق جدًّا
312
00:23:00,777 --> 00:23:05,407
،مرهق جدًّا. فصل الرّبيع جميل ودافئ
.ويمكنني النّوم جيّدًا
313
00:23:10,287 --> 00:23:13,817
.النّوم على الشّاطئ في الصّيف هو أفضل شيء
314
00:23:15,977 --> 00:23:19,877
...الخريف للطّعام، الخريف للفنّ
315
00:23:22,877 --> 00:23:24,697
.والشّتاء للسّبات
316
00:23:26,527 --> 00:23:28,767
.إنّه ينام طوال السّنة فحسب
317
00:23:28,767 --> 00:23:32,747
أنا أعاني مشاكل في النّوم، لذا أكره
.كلّ من يمكنهم النّوم بسهولة
318
00:23:32,747 --> 00:23:35,767
...أتمنّى أن تصمت هذه الأصوات
319
00:23:36,497 --> 00:23:38,487
.أنا متعب جدًّا
320
00:23:38,487 --> 00:23:40,447
.لكنّني مستيقظ نوعًا ما
321
00:23:40,927 --> 00:23:44,367
.فقد ظهر ثلاثة قادة لفرسان السّحر
322
00:23:44,367 --> 00:23:47,787
."بلاك كلوفر، الصّفحة 37: "الشّخص الّذي لا سحر له
323
00:23:45,367 --> 00:23:51,047
الصّفحة 37
الشّخص الّذي لا سحر له
324
00:23:47,787 --> 00:23:50,747
.سأقاتل المرأة الشّائكة