1 00:00:03,537 --> 00:00:07,667 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,987 --> 00:00:16,177 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,407 --> 00:00:28,477 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:31,747 --> 00:00:35,067 يواجه أستا ويامي قائدَ عين شمس ،منتصف اللّيل، ليخت 5 00:00:35,067 --> 00:00:37,027 .وينتهي بهم الأمر في مسألة حياة أو موت 6 00:00:37,397 --> 00:00:40,657 .الوداع يا يامي سوكيهيرو 7 00:00:41,017 --> 00:00:44,367 .سحر النّور: شعاع العقاب السّماويّ 8 00:00:45,377 --> 00:00:46,417 .لقد أتى 9 00:00:46,417 --> 00:00:49,337 !لكن في تلك اللّحظة، وصل فينرال وغوش 10 00:00:49,337 --> 00:00:50,297 ...إنّه 11 00:00:50,607 --> 00:00:53,467 !سحر المرايا: الانعكاس الكامل 12 00:00:53,827 --> 00:00:59,307 ،استعمل غوش تعويذة رائعة .وانعكست تعويذة ليخت عليه 13 00:00:59,307 --> 00:01:01,057 ...مهما كان حجمه وقوته 14 00:01:01,057 --> 00:01:03,057 !المرايا تعكس النّور 15 00:01:03,727 --> 00:01:04,807 ،ومع أنّ الأمر كان بشقّ الأنفس 16 00:01:04,807 --> 00:01:08,827 إلاّ أنّهم تمكّنوا أخيرًا من هزيمة قائد .عين شمس منتصف اللّيل، ليخت 17 00:01:23,117 --> 00:01:26,787 {\an9}الصّفحة 36 18 00:01:23,157 --> 00:01:26,787 {\an8}ثلاثة أعين 19 00:02:48,787 --> 00:02:50,657 .مذهل يا غوش 20 00:02:55,137 --> 00:02:56,497 !أنا حيّ 21 00:02:56,497 --> 00:03:00,257 !زميلي فينرال! زميلي غوش! ما الّذي حدث للتّوّ؟ 22 00:03:00,817 --> 00:03:02,187 ...لم أستطع الرّؤية، لكن 23 00:03:02,717 --> 00:03:06,337 إنّها سرعة الضّوء. من المستحيل .أن يكون قد تمكّن من تفاديها كلّها 24 00:03:06,337 --> 00:03:07,677 !تستحقّ أيّها الوغد 25 00:03:09,807 --> 00:03:14,427 !أنا سعيد لعودتك يا غوش !أحسنت في سرقتك للأضواء أيّها الوغد 26 00:03:14,427 --> 00:03:15,607 ...أيّها القائد 27 00:03:16,337 --> 00:03:20,397 أنا هنا فقط لأنّك رحّبت بي .في ذلك اليوم أيّها القائد 28 00:03:22,187 --> 00:03:25,937 .فهمت. أظنّني من سرق الأضواء إذًا 29 00:03:26,367 --> 00:03:30,367 !أيّها القائد يامي، لم تفعل شيئًا حتّى !زميلي غوش قام بكلّ شيء 30 00:03:30,367 --> 00:03:31,617 .اخرس 31 00:03:33,297 --> 00:03:37,877 {\an8}...هذا مؤلم أيّها القائد يامي 32 00:03:33,297 --> 00:03:37,877 لا تغترّ بنفسك فقط لأنّك هزمت .الرّجل النّحيف يا ولد 33 00:03:37,877 --> 00:03:42,167 اهدؤوا، اهدؤوا. أيّها القائد يامي .وغوش وأستا، جميعنا بذلنا جهودنا 34 00:03:42,627 --> 00:03:44,137 .باستثنائك أنت 35 00:03:44,137 --> 00:03:45,617 !ماذا؟! مهلاً، مهلاً، مهلاً 36 00:03:45,617 --> 00:03:48,227 ما كان ليحدث أيّ من هذا !من دون سحري المكانيّ 37 00:03:48,227 --> 00:03:50,447 .أسرع وأعدني لماري 38 00:03:50,447 --> 00:03:53,057 !قلت لك أنّني أكبر منك 39 00:03:53,867 --> 00:03:56,717 .آهٍ يا ماري... لقد نجح أخوك 40 00:03:56,717 --> 00:03:59,067 .أنا واثق أنّك ستعانقينني وتخبريني بمدى روعتي 41 00:03:59,067 --> 00:04:01,647 !لا يمكنني الانتظار يا ماري 42 00:04:02,267 --> 00:04:03,397 .أسرع 43 00:04:03,397 --> 00:04:05,587 ...مجدّدًا، أنا أكبر منك 44 00:04:05,587 --> 00:04:09,297 كما أنّني أخبرتك أنّ بإمكاني استعمال .سحري مرّة واحدة أخرى فقط 45 00:04:09,297 --> 00:04:11,997 .عليّ أن أنعش سحري أوّلاً. انتظروا قليلاً بعد 46 00:04:13,027 --> 00:04:14,957 !هل فعلتما ذلك للتّوّ حقًّا؟! أنت أيضًا أيّها القائد؟ 47 00:04:14,957 --> 00:04:17,257 !لا تجعل ماري تنتظر 48 00:04:17,257 --> 00:04:19,457 .يا إلهي... أنت عديم النّفع حقًّا 49 00:04:19,457 --> 00:04:20,877 !أنتما فظيعان 50 00:04:27,267 --> 00:04:31,227 .يبدو أنّ تعويذته المطلقة قد نالت منه أيضًا 51 00:04:31,227 --> 00:04:35,147 .أظنّ أنّه كان يملك عدوًّا لدودًا غيري .لا تقلق حيال ذلك 52 00:04:39,457 --> 00:04:40,897 ...لم أستطع 53 00:04:42,227 --> 00:04:45,537 ...المجازفة بأذيّتك 54 00:04:48,717 --> 00:04:49,947 عمّاذا تتحدّث؟ 55 00:04:49,947 --> 00:04:53,017 .ماذا؟ هل تعرفه؟ آسف لأنّني أبرحته ضربًا 56 00:04:53,017 --> 00:04:55,117 .بالطّبع لا أعرف هذا الوغد 57 00:04:55,117 --> 00:04:57,837 ...ستفهم في النّهاية 58 00:05:01,147 --> 00:05:03,627 ،لست أفهم شيئًا 59 00:05:03,627 --> 00:05:06,237 .لكنّنا سنعيدك إلى مقر فرسان السّحر 60 00:05:06,237 --> 00:05:10,797 ستبوح بكلّ شيء يتعلّق بعين شمس .منتصف اللّيل هناك 61 00:05:10,797 --> 00:05:14,217 .ثأرنا الآن لملك الواقعيّين العنيف ذاك 62 00:05:14,667 --> 00:05:16,427 .فليرقد بسلام 63 00:05:17,267 --> 00:05:18,727 !لكنّه لم يمت بعد 64 00:05:18,727 --> 00:05:21,937 .كفّ عن القلق بشأن التّفاصيل الصّغيرة 65 00:05:21,937 --> 00:05:22,817 !صغيرة؟ 66 00:05:23,307 --> 00:05:27,507 ...حسنًا إذًا. لنرَ، سحر تقييد الظّلام 67 00:05:27,507 --> 00:05:29,237 أين كانت؟ 68 00:05:29,237 --> 00:05:30,607 .ها هي 69 00:05:31,037 --> 00:05:32,827 .قيود الظّلام 70 00:05:39,437 --> 00:05:42,517 أنت، متى ستأتي تلك التّعزيزات إلى هنا؟ 71 00:05:42,517 --> 00:05:43,747 أين فرسان السّحر؟ 72 00:05:43,747 --> 00:05:50,637 .يا فتاة الثّيران السّوداء، لقد اتّصلت بقائدكم منذ مدّة 73 00:05:50,637 --> 00:05:52,097 القائد يامي؟ 74 00:05:52,097 --> 00:05:56,037 .وكم كان الأمر مزعجًا. لم يستمع لكلمة قلتها 75 00:05:56,037 --> 00:05:57,997 أين القائد يامي إذًا؟ 76 00:05:57,997 --> 00:06:01,117 !ينبغي أن يكون قد غادر قبل مدّة 77 00:06:01,117 --> 00:06:02,707 ماذا؟ إلى أين؟ 78 00:06:02,707 --> 00:06:04,057 !لم يأتِ إلى هنا 79 00:06:04,057 --> 00:06:04,857 ماذا؟ 80 00:06:05,667 --> 00:06:08,107 ...لوكا، ماركو 81 00:06:17,367 --> 00:06:19,387 .انتهت دوريّتي 82 00:06:19,387 --> 00:06:21,267 .أظنّني سأعود إلى المنزل وأنام 83 00:06:22,497 --> 00:06:26,747 .أتساءل إن كان القائد قد استيقظ .عليّ أن أعلمه بهذا 84 00:06:26,747 --> 00:06:30,667 لِمَ لم تعلمني بهذا؟ هل تريدني" "أن أشطرك إلى نصفين؟ 85 00:06:30,667 --> 00:06:32,947 .لا أريد ذلك بالتّأكيد 86 00:06:32,947 --> 00:06:34,717 .إنّه مخيف 87 00:06:35,587 --> 00:06:36,987 !ماما 88 00:06:37,597 --> 00:06:38,727 !حمدًا لله 89 00:06:39,037 --> 00:06:40,737 !كنت خائفة جدًّا 90 00:06:40,737 --> 00:06:42,617 هل تأذّيت؟ هل أنت بخير؟ 91 00:06:42,617 --> 00:06:43,977 .نعم. أنا بخير 92 00:06:45,507 --> 00:06:47,977 .اهدأ. أنت بأمان الآن 93 00:06:51,647 --> 00:06:53,267 !أطفال البلدة 94 00:06:53,857 --> 00:06:56,237 .جميعهم بخير 95 00:06:56,577 --> 00:06:59,187 !أتى فرسان السّحر لإنقاذنا 96 00:06:59,647 --> 00:07:01,997 !شكرًا لكم! نحن مدينون لكم 97 00:07:01,997 --> 00:07:06,807 .نـ-نعم، قمنا بواجبنا بصفتنا فرسان سحر فحسب 98 00:07:06,807 --> 00:07:09,527 ...كلّ ما فعلته هو الاتّصال بهم، لكن 99 00:07:09,527 --> 00:07:12,717 لِمَ ذهب مباشرة إلى هناك دون المجيء إلى هنا أوّلاً؟ 100 00:07:12,717 --> 00:07:14,757 .لقد تركوني 101 00:07:14,757 --> 00:07:19,167 !استعملت الأخت تيريسا تعاويذ رائعة وأنقذتنا 102 00:07:19,167 --> 00:07:23,267 .كان هناك رجل مخيف جدًّا. كان مغطّى بالوحل 103 00:07:23,597 --> 00:07:27,127 .أين لوكا وماركو؟ ليسا هنا 104 00:07:27,127 --> 00:07:31,277 أستا، غوش... ما الّذي حدث لفرسان السّحر؟ 105 00:07:41,287 --> 00:07:42,157 !أستا؟ 106 00:07:42,157 --> 00:07:43,327 !لوكا! ماركو 107 00:07:43,897 --> 00:07:44,707 !ريبيكا 108 00:07:47,207 --> 00:07:49,617 .حمدًا للّه 109 00:07:49,617 --> 00:07:51,077 !كنت خائفة جدًّا 110 00:07:53,097 --> 00:07:56,967 الأخت تيريسا... هـ-هل أنت بخير؟ 111 00:07:57,517 --> 00:08:04,727 لا تقلقي بشأني. ما زال أمامي .مائة سنة لأعيشها على الأقلّ 112 00:08:04,727 --> 00:08:08,727 !شكرًا جزيلاً لك على إنقاذ هؤلاء الأطفال 113 00:08:09,047 --> 00:08:13,857 ...لم أكن بمفردي. ذلكما الشّقيّان 114 00:08:13,857 --> 00:08:15,657 .كفّي عن التّحدّث رجاءً أيّتها الأخت 115 00:08:16,717 --> 00:08:18,177 ...ذلك الرّداء 116 00:08:18,177 --> 00:08:23,147 .أعارني إيّاه أستا. قال أنّني لن أخاف إن ارتديته 117 00:08:23,147 --> 00:08:27,577 !وقد كان محقًّا! شعرت بالشّجاعة. ولم أبكِ أبدًا 118 00:08:27,577 --> 00:08:29,827 .أحسنت يا ماركو 119 00:08:29,827 --> 00:08:32,547 أينا أستا؟ ما الّذي حدث لأستا؟ 120 00:08:33,067 --> 00:08:34,827 .ما زال في الكهف 121 00:08:35,617 --> 00:08:38,547 .لم تنته المعركة بعد 122 00:08:39,707 --> 00:08:41,667 .أتت تعزيزات 123 00:08:41,667 --> 00:08:42,847 !أيّتها الأخت 124 00:08:43,347 --> 00:08:44,267 تعزيزات؟ 125 00:08:44,267 --> 00:08:47,517 .قائد عين شمس منتصف اللّيل. اسمه ليخت 126 00:08:48,247 --> 00:08:50,317 أستا يقاتله إذًا؟ 127 00:08:50,317 --> 00:08:52,617 ...إلى جانب قائد اسمه يامي و 128 00:08:52,617 --> 00:08:56,527 ذهب أخي لمساعدتهما ومعه شخص .يستعمل السّحر المكانيّ 129 00:08:56,527 --> 00:09:00,277 !أنا واثقة أنّ كلّ شيء سيكون بخير! أنا أؤمن بأخي 130 00:09:00,717 --> 00:09:03,077 .نعم، أنت محقّة. كلّ شيء سيكون بخير 131 00:09:03,077 --> 00:09:07,287 .لن يخسروا. أنا واثقة أنّهم سيعودون منتصرين 132 00:09:07,597 --> 00:09:08,497 !نعم 133 00:09:09,507 --> 00:09:11,057 فينرال وغوش 134 00:09:11,057 --> 00:09:14,797 كان عليهما أن يأخذانني معها .بما أنّهما أتيا إلى البلدة 135 00:09:14,797 --> 00:09:19,677 !لا، الأمر ليس كذلك! ليس وكأنّني قلقة على أستا 136 00:09:19,677 --> 00:09:23,057 !فرسان السّحر! هذا لأنّني من فرسان السّحر 137 00:09:25,027 --> 00:09:27,307 ...تبًّا، على أيّة حال 138 00:09:27,307 --> 00:09:28,837 من أنت؟ 139 00:09:28,837 --> 00:09:33,897 .في الواقع... إنّها قصّة طويلة 140 00:09:48,957 --> 00:09:50,847 ألم تجهز بعد؟ 141 00:09:50,847 --> 00:09:52,807 .انتظر قليلاً بعد 142 00:09:52,807 --> 00:09:56,417 .استنفدت الكثير من السّحر .لن ينتعش بهذه السّرعة 143 00:09:57,507 --> 00:09:58,717 !فعلتماها مجدّدًا 144 00:10:00,537 --> 00:10:01,897 .لا تدع الأمر يزعجك 145 00:10:01,897 --> 00:10:03,457 !بالطّبع يزعجني 146 00:10:03,907 --> 00:10:05,707 .كفّ عن جعل ماري تنتظر 147 00:10:05,707 --> 00:10:08,797 !لم أحصل على سحر إضافيّ مثلك 148 00:10:08,797 --> 00:10:13,987 .مهلاً... كلّما انتظرنا أكثر، ستزيد سعادتها لرؤيتي 149 00:10:14,867 --> 00:10:16,647 .لن أمانع ذلك أيضًا على ما أظنّ 150 00:10:16,647 --> 00:10:18,487 لن تمانع ماذا؟ 151 00:10:18,907 --> 00:10:21,927 !لن أخبرك بشيء عن ماري 152 00:10:21,927 --> 00:10:22,907 !لماذا؟ 153 00:10:22,907 --> 00:10:25,567 !كلّ من يقترب من ماري هو عدوّي 154 00:10:25,567 --> 00:10:26,827 !عدوّ؟ 155 00:10:28,187 --> 00:10:29,867 .أنا جائع جدًّا 156 00:10:30,477 --> 00:10:33,537 ألا يمكنك إحضار فطور لي على الأقل بسحرك المكانيّ؟ 157 00:10:33,537 --> 00:10:35,967 .أنا لست خدمة توصيل 158 00:10:44,697 --> 00:10:46,177 ما الخطب؟ 159 00:10:50,937 --> 00:10:52,687 ...هذه المانا 160 00:11:22,367 --> 00:11:24,057 من يكونون؟ 161 00:11:24,057 --> 00:11:25,337 .يبدو أنّها تعزيزات 162 00:11:26,157 --> 00:11:28,157 سحر مكانيّ؟ 163 00:11:28,157 --> 00:11:30,867 لكنّ ذلك الرّجل فاقد للوعيّ... لماذا إذًا؟ 164 00:11:33,177 --> 00:11:37,377 .هذا لا يبدو جيّدًا أبدًا 165 00:11:37,377 --> 00:11:41,647 .يبدو أنّ ليخت وفال في ورطة 166 00:11:43,037 --> 00:11:45,707 ...أنا كسول عادة، لكن 167 00:11:47,647 --> 00:11:49,387 .عليّ إنقاذ أصدقائي 168 00:11:52,047 --> 00:11:54,437 .عجبًا، هذا تصميم فريد من نوعه 169 00:11:54,437 --> 00:11:56,607 ...ليس وكأنّ الأمر يهمّ 170 00:11:56,607 --> 00:11:58,567 !يمكنه التّحرك بسرعة الضّوء هو الآخر 171 00:11:58,987 --> 00:12:02,217 !سحر الظّلام: الضّربة القاطعة المظلمة المغطّاة بالظّلام 172 00:12:03,637 --> 00:12:07,157 .مؤلم! أنت مزعج 173 00:12:08,447 --> 00:12:11,787 .لكنّ إصلاحه سهل، لذا لا يهمّ 174 00:12:11,787 --> 00:12:14,957 .سحر النّور: جزيئات النّور الشّافية 175 00:12:16,287 --> 00:12:19,297 ذلك السّحر... إنّه نفس سحر صاحب !الحواجب المستديرة 176 00:12:19,677 --> 00:12:21,457 ...لقد أتيتم 177 00:12:21,457 --> 00:12:25,297 .أعتذر. قوّتي بمفردها لم تكن كافية 178 00:12:25,867 --> 00:12:27,797 هل تتألّم يا ليخت؟ 179 00:12:28,307 --> 00:12:31,807 ...بما أنّك هنا يا فانا 180 00:12:32,667 --> 00:12:34,207 .لا بأس الآن 181 00:12:35,527 --> 00:12:40,377 .سحر شفاء النّار: رداء العنقاء 182 00:12:49,167 --> 00:12:52,747 .لا شيء أقلق بشأنه بما أنّكم هنا 183 00:12:52,747 --> 00:12:55,617 ماذا؟ من تظنّون أنفسكم؟ 184 00:12:58,477 --> 00:13:02,957 ليخت... محاولتك لتحمّل مسؤوليّة .كلّ شيء مزعجة 185 00:13:03,317 --> 00:13:07,657 كيف تجرؤون على فعل ذلك برفاقي أيّتها الحشرات؟ 186 00:13:07,657 --> 00:13:09,067 !لن أسامحكم 187 00:13:09,067 --> 00:13:13,977 سأسحقكم كالنّمل وسأمزّقكم !كما أمزّق أجنحة الفراشات 188 00:13:14,567 --> 00:13:18,227 .أكره من يؤذي ليخت 189 00:13:19,337 --> 00:13:20,977 من هؤلاء؟ 190 00:13:22,477 --> 00:13:24,537 .اسمحوا لي بتقديمهم لكم 191 00:13:24,537 --> 00:13:28,487 .إنّهم أقوى ثلاثة أعضاء في عين شمس منتصف اللّيل 192 00:13:28,487 --> 00:13:29,987 الأقوى؟ 193 00:13:30,567 --> 00:13:36,367 .نعم... إنّهم يتفوّقون عليّ في القتال 194 00:13:36,367 --> 00:13:39,377 العين الثّالثة 195 00:13:36,887 --> 00:13:38,557 {\an8}!العين الثّالثة 196 00:13:39,887 --> 00:13:41,497 هم أقوى منك؟ 197 00:13:41,497 --> 00:13:44,377 العين الثّالثة؟ 198 00:13:45,787 --> 00:13:49,177 .لا بدّ أنّه يخدعنا بقوله أنّهم أقوى منه 199 00:13:50,727 --> 00:13:53,177 .الخداع أمر مزعج جدًّا 200 00:13:54,027 --> 00:13:59,937 .كما جاء في اسمها، فمملكتكم تعتبر النّفل رمزًا لها 201 00:14:00,457 --> 00:14:06,797 .ترمز أوراق النّفل لكلمات لا تناسبكم 202 00:14:07,257 --> 00:14:10,947 .وهي الثّقة والأمل والحبّ 203 00:14:11,627 --> 00:14:15,447 .أعطيت لهؤلاء أسماء تعني عكس ذلك 204 00:14:16,667 --> 00:14:21,457 {\an8}.الاسم المضادّ للثّقة، رايا الخائن 205 00:14:17,597 --> 00:14:21,457 "رايا "الخائن 206 00:14:22,327 --> 00:14:26,347 {\an8}.الاسم المضادّ للأمل، فيتّو اليأس 207 00:14:23,477 --> 00:14:26,967 "فيتّو "اليأس 208 00:14:27,407 --> 00:14:32,847 {\an8}.الاسم المضادّ للحبّ، فانا الكراهية 209 00:14:29,027 --> 00:14:32,847 "فانا "الكراهية 210 00:14:32,847 --> 00:14:37,227 .سأقتل من آذى ليخت. سأقتلكم 211 00:14:37,677 --> 00:14:40,167 ."خائن" و"يأس" و"كراهية 212 00:14:41,257 --> 00:14:44,327 ،إنّها أسماء كبيرة 213 00:14:44,327 --> 00:14:47,487 لكنّ أسماءكم ليست كافية .لمعرفة مدى قوّتكم 214 00:14:47,487 --> 00:14:49,727 ،أظنّ أنّ علينا أن نثبت لك ذلك فحسب 215 00:14:49,727 --> 00:14:51,307 .مع أنّ ذلك مزعج 216 00:14:53,277 --> 00:14:54,157 —ما 217 00:14:54,157 --> 00:14:55,317 ...هذا 218 00:14:55,317 --> 00:14:57,247 !إنّه يشبه سيف القائد يامي 219 00:14:59,707 --> 00:15:02,747 .سحر النّسخ: الضّربة القاطعة المظلمة المغطّاة بالظّلام 220 00:15:04,687 --> 00:15:06,867 رايا الخائن، صحيح؟ 221 00:15:06,867 --> 00:15:09,007 !لا تسرق سحر الغير 222 00:15:09,407 --> 00:15:11,507 !سأقاضيك على جريمة انتهاك الحقوق 223 00:15:14,137 --> 00:15:15,007 !سيّد يامي 224 00:15:15,337 --> 00:15:17,057 !انتبه 225 00:15:17,057 --> 00:15:19,887 !سحر الوحش البرّيّ: مخلب الدّبّ 226 00:15:25,107 --> 00:15:27,317 .تبًّا. لم ينتعش سحري بعد 227 00:15:27,317 --> 00:15:29,627 !أيّتها البعوض واليعاسيب الغبيّة 228 00:15:32,987 --> 00:15:33,907 !لقد تفاداه 229 00:15:35,197 --> 00:15:37,447 !هل استشعر هذا الوغد الكي خاصّتي؟ 230 00:15:45,897 --> 00:15:49,707 !سحر الوحش البرّيّ: مخلب الدّبّ 231 00:15:55,177 --> 00:15:59,097 حسنًا... دعني أرى اليأس في أعينكم .أيّتها الفئران الصّغيرة 232 00:15:59,097 --> 00:16:01,847 !سيجعل ذلك مذاقكم في أفضل حالاته 233 00:16:01,847 --> 00:16:06,267 أيّها الوغد! هذا الكاتانا مصنوع !حسب الطّلب وباهظ الثّمن 234 00:16:06,267 --> 00:16:07,567 !من الأفضل لك أن تدفع ثمنه 235 00:16:07,567 --> 00:16:09,067 ...سيّد يامي 236 00:16:10,147 --> 00:16:13,357 .لم أُنهِ دفع ثمنه بعد 237 00:16:20,487 --> 00:16:23,047 .أكرهك... لن أسامحك أبدًا 238 00:16:23,047 --> 00:16:24,367 .سأقتلك 239 00:16:27,877 --> 00:16:31,127 .سمندل... لا بدّ أنّه سحر أرواح 240 00:16:31,127 --> 00:16:32,917 سحر أرواح؟ 241 00:16:33,947 --> 00:16:36,367 مثل يونو؟ 242 00:16:36,927 --> 00:16:41,407 اسمك فانا الكراهية، صحيح؟ .لا أحد يحبّ الفتيات المجنونات كما تعلمين 243 00:16:42,927 --> 00:16:44,857 ...يبدو أنّه لم يتطوّر بعد، لكن 244 00:16:44,857 --> 00:16:46,847 روح النّار، أحد العناصر الأربعة العظيمة؟ 245 00:16:46,847 --> 00:16:47,647 .غير معقول 246 00:16:49,257 --> 00:16:51,107 ...حسنًا إذًا 247 00:16:52,717 --> 00:16:54,607 .آمل أن تكون جاهزًا 248 00:16:54,997 --> 00:16:59,407 .سأردّ ألم ليخت مضاعفًا مائة مرّة 249 00:16:59,947 --> 00:17:02,637 .لا تتحرّكوا يا رفاق 250 00:17:02,637 --> 00:17:04,407 قـ-قائد يامي؟ 251 00:17:09,877 --> 00:17:12,257 .ها نحن ذا 252 00:17:21,467 --> 00:17:23,767 .هيّا... أحرقهم حتّى الموت 253 00:17:23,767 --> 00:17:27,767 أنت تعمل بجهد! لكن إلى متى ستواصل ذلك؟ 254 00:17:29,167 --> 00:17:30,267 !لا فائدة 255 00:17:38,607 --> 00:17:40,117 !أيّها القائد 256 00:17:40,117 --> 00:17:43,527 ...هذا سيئ. لأنّنا هنا يا سيّد يامي 257 00:17:43,527 --> 00:17:47,247 .لكنّني لم أتعافى بما يكفي لاستعمال سحري المكانيّ 258 00:17:48,747 --> 00:17:50,747 !إنّهم في مستوى آخر 259 00:17:50,747 --> 00:17:52,247 —القائد يامي، سوف 260 00:17:52,247 --> 00:17:54,757 !قلت لك ألاّ تتحرّك 261 00:17:55,247 --> 00:17:58,727 ماذا؟ هل أنت قلق عليّ؟ 262 00:17:58,727 --> 00:18:02,117 !ما زال أمامك ألف... بل مليون سنة لذلك 263 00:18:02,117 --> 00:18:03,927 !ابق هناك وشاهد فحسب 264 00:18:04,797 --> 00:18:08,437 !شاهدني وأنا أتخطّى حدودي هنا والآن 265 00:18:10,667 --> 00:18:13,727 .كما توقعت، لن تسقط بسهولة 266 00:18:13,727 --> 00:18:15,397 .لكنّك تضيّع وقتك 267 00:18:15,397 --> 00:18:19,817 .كلّ منهم أقوى من قائدٍ لفرسان السّحر 268 00:18:22,347 --> 00:18:24,577 .أظنّ أنّ الوقت حان لإنهاء الأمر 269 00:18:28,477 --> 00:18:29,607 .فلتمت 270 00:18:29,607 --> 00:18:32,997 .سحر الأرواح: نفَس السّمندل 271 00:18:43,597 --> 00:18:45,337 !أيّها القائد 272 00:19:00,637 --> 00:19:01,777 ...ما الّذي 273 00:19:11,847 --> 00:19:14,717 .يبدو أنّك مستمتع بوقتك يا يامي 274 00:19:14,717 --> 00:19:16,297 .دعنا نلعب نحن أيضًا 275 00:19:16,667 --> 00:19:20,477 أقوى من قائدٍ لفرسان السّحر؟ 276 00:19:20,477 --> 00:19:23,257 لِمَ لا نختبر تلك النّظريّة؟ 277 00:19:23,667 --> 00:19:28,537 يا إلهي... كان ليستيقظ شيء ما .بداخلي بعد ثانية أو ثانيتين 278 00:19:28,537 --> 00:19:31,307 ما الّذي ستفعلونه حيال ذلك أيّها الأصدقاء المزعومون الحقراء؟ 279 00:19:31,677 --> 00:19:35,517 أنا مندهش من قدرتك على التّفوّه .بتلك الكلمات بحالتك تلك 280 00:19:35,517 --> 00:19:41,067 ،سأعدمك بنفسي يومًا ما .لذا استعدّ وانتظر أيّها الغريب 281 00:19:41,067 --> 00:19:44,277 ما الّذي تقوله أنت وتسريحتك الغبيّة؟ 282 00:19:44,677 --> 00:19:48,627 بصراحة، أنت مثير للشّفقة .لأنّك مضطرّ للاعتماد علينا 283 00:19:48,627 --> 00:19:50,577 .قاسية كالعادة كما أرى 284 00:19:51,157 --> 00:19:52,397 ...لا يمكن 285 00:19:53,887 --> 00:19:54,957 من يكونون؟ 286 00:19:54,957 --> 00:19:58,307 !ماذا؟! إنّ قادة فرسان السّحر 287 00:19:59,107 --> 00:20:01,327 !عليك أن تهتمّ أكثر إن كنت فارس سحر 288 00:20:01,327 --> 00:20:02,717 .أنا أهتمّ بماري فحسب 289 00:20:02,717 --> 00:20:06,427 .أنا مندهش لأنّك تعرف اسمي إذًا 290 00:20:06,427 --> 00:20:13,477 قائد السّراعيف الخضراء جاك الممزّق 291 00:20:07,287 --> 00:20:12,107 {\an8}،قائد السّراعيف الخضراء، جاك الممزّق .الّذي يستعمل سحر القطع 292 00:20:12,107 --> 00:20:13,677 {\an8}،إنّه ساديّ للغاية، لديه ولع بالدّمار 293 00:20:13,677 --> 00:20:15,977 .ويحبّ أن يتباهى كلّما قطع شيئًا 294 00:20:15,977 --> 00:20:20,437 .في الواقع قطع جبلاً بعد خلاف مع السّيّد يامي 295 00:20:21,237 --> 00:20:28,257 قائد النّسور الفضّيّة نوزيل سيلفا 296 00:20:22,047 --> 00:20:26,777 {\an8}المحارب المحنّك، قائد النّسور الفضّيّة .الملكيّ، نوزيل سيلفا 297 00:20:26,777 --> 00:20:31,197 {\an8}!انظرا إلى هالته البرّاقة. إنّه جذّاب 298 00:20:32,997 --> 00:20:39,747 قائدة فرسان الوردة الزّرقاء شارلوت روزلي 299 00:20:33,727 --> 00:20:38,687 {\an8}،قائدة فرسان الوردة الزّرقاء !شارلوت روزلي الرّائعة والجميلة 300 00:20:40,537 --> 00:20:42,417 !أصبح متحمّسًا فجأة 301 00:20:42,417 --> 00:20:45,087 !إنّها جميلة جدًّا! أريد التّقرّب منها 302 00:20:47,897 --> 00:20:51,227 ...ثلاثة قادة فرسان سحر إذًا 303 00:20:52,767 --> 00:20:57,857 لا يهمّ عدد النّاس... بل الحشرات .الّتي تظهر. ليسوا أندادًا لنا 304 00:20:58,257 --> 00:21:02,317 .سأقتل من يؤذي ليخت... جميعهم 305 00:21:02,317 --> 00:21:07,147 .حسنًا إذًا، فلنبدأ. سأقطّعكم جميعًا 306 00:21:07,147 --> 00:21:08,817 ...عين شمس منتصف اللّيل 307 00:21:09,167 --> 00:21:12,327 .لدينا أسئلة كثيرة لكم 308 00:22:51,857 --> 00:22:56,317 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 309 00:22:52,767 --> 00:22:55,407 !نفلة صغيرة 310 00:22:55,817 --> 00:22:59,857 {\an8}مرهق جدًّا 311 00:22:56,317 --> 00:22:57,577 .مرهق جدًّا 312 00:23:00,777 --> 00:23:05,407 ،مرهق جدًّا. فصل الرّبيع جميل ودافئ .ويمكنني النّوم جيّدًا 313 00:23:10,287 --> 00:23:13,817 .النّوم على الشّاطئ في الصّيف هو أفضل شيء 314 00:23:15,977 --> 00:23:19,877 ...الخريف للطّعام، الخريف للفنّ 315 00:23:22,877 --> 00:23:24,697 .والشّتاء للسّبات 316 00:23:26,527 --> 00:23:28,767 .إنّه ينام طوال السّنة فحسب 317 00:23:28,767 --> 00:23:32,747 أنا أعاني مشاكل في النّوم، لذا أكره .كلّ من يمكنهم النّوم بسهولة 318 00:23:32,747 --> 00:23:35,767 ...أتمنّى أن تصمت هذه الأصوات 319 00:23:36,497 --> 00:23:38,487 .أنا متعب جدًّا 320 00:23:38,487 --> 00:23:40,447 .لكنّني مستيقظ نوعًا ما 321 00:23:40,927 --> 00:23:44,367 .فقد ظهر ثلاثة قادة لفرسان السّحر 322 00:23:44,367 --> 00:23:47,787 ."بلاك كلوفر، الصّفحة 37: "الشّخص الّذي لا سحر له 323 00:23:45,367 --> 00:23:51,047 الصّفحة 37 الشّخص الّذي لا سحر له 324 00:23:47,787 --> 00:23:50,747 .سأقاتل المرأة الشّائكة