1
00:00:03,597 --> 00:00:08,007
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,907 --> 00:00:16,177
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,377 --> 00:00:28,477
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:31,387 --> 00:00:35,237
.يبدو أنّ تعويذته المطلقة قد نالت منه أيضًا
5
00:00:35,237 --> 00:00:38,007
تمكّن أستا والبقيّة من هزيمة قائد
6
00:00:38,007 --> 00:00:39,617
.عين شمس منتصف اللّيل، ليخت
7
00:00:39,617 --> 00:00:42,877
لكن بعدها، ظهر أقوى ثلاثة أفراد
،في عين شمس منتصف اللّيل
8
00:00:42,877 --> 00:00:44,827
.المعروفون بالعين الثّالثة
9
00:00:44,827 --> 00:00:48,627
.هذا لا يبدو جيّدًا أبدًا
10
00:00:48,627 --> 00:00:51,337
كيف تجرؤون على فعل ذلك لرفاقي أيّتها الحشرات؟
11
00:00:51,647 --> 00:00:54,967
.أكره من يؤذي ليخت
12
00:00:54,967 --> 00:00:59,517
.رايا الخائن وفيتو اليأس وفانا الكراهية
13
00:00:59,517 --> 00:01:03,187
.لا يوجد شيء أقلق بشأنه بما أنّكم هنا الآن
14
00:01:03,597 --> 00:01:06,897
.يضعهم الفرق في القوّة في موقف حياة أو موت آخر
15
00:01:06,897 --> 00:01:09,497
.أظنّ أنّ وقت إنهاء الأمر قد حان
16
00:01:09,977 --> 00:01:13,697
.سحر الأرواح: نفس السّمندل
17
00:01:14,567 --> 00:01:17,537
،لكن حينها وصل قائد السّراعيف الخضراء
18
00:01:17,537 --> 00:01:21,197
جاك الممزّق وقائدة فرسان الوردة
،الزّرقاء، شارلوت روزلي
19
00:01:21,617 --> 00:01:25,327
.وقائد النّسور الفضّيّة، نوزيل سيلفا
20
00:01:26,207 --> 00:01:29,387
.يبدو أنّك مستمتع بوقتك يا يامي
21
00:01:43,097 --> 00:01:46,807
{\an9}الصّفحة 37
22
00:01:43,137 --> 00:01:46,807
{\an8}الشّخص الّذي لا سحر له
23
00:03:04,317 --> 00:03:06,787
.أنا سعيدة لأنّكما بخير
24
00:03:07,367 --> 00:03:11,787
.بعدها تحوّل أخي بارو إلى طين
25
00:03:12,427 --> 00:03:17,797
أي أنّ عين شمس منتصف اللّيل
كانت تستغلّكما أيضًا، صحيح؟
26
00:03:19,467 --> 00:03:25,677
لكنّ اختطافي وأخي للأطفال
.وسرقتنا لسحرهم أمر صحيح
27
00:03:26,327 --> 00:03:30,647
.لذا أخطّط للتّكفير عن ذنوبي وذنوب أخي
28
00:03:32,207 --> 00:03:34,097
.سوف أصبح فارس سحر
29
00:03:35,227 --> 00:03:37,597
...بعدها أستا
30
00:03:37,597 --> 00:03:39,897
...لقد أخبرني
31
00:03:40,277 --> 00:03:44,287
.نعم. لنصبح صديقين بعد أن تنتهي من ذلك
32
00:03:44,287 --> 00:03:48,397
،يمكنك استعمال سحر رائع
!لذا أنا واثق أنّك ستكون محبوبًا
33
00:03:49,147 --> 00:03:50,287
.هذا ما قاله
34
00:03:50,847 --> 00:03:52,367
.أنا آسف للغاية
35
00:03:53,017 --> 00:03:55,567
.لا فائدة من الاعتذار لي
36
00:03:55,567 --> 00:03:56,967
ستصبح صديقًا لأستا
37
00:03:56,967 --> 00:03:59,327
بمجرّد أن تكفّر عن جرائمك، صحيح؟
38
00:03:59,327 --> 00:04:04,007
.عليك أيضًا إذًا أن تدعو لعودة أستا بأمان
39
00:04:04,717 --> 00:04:05,797
.هذا صحيح
40
00:04:06,587 --> 00:04:09,647
ما الّذي تفعله يا أستا؟
41
00:04:09,647 --> 00:04:11,307
.عد بسرعة
42
00:04:12,987 --> 00:04:15,097
.فلتكن بأمان يا أستا
43
00:04:16,557 --> 00:04:21,667
.لـ-ليس وكأنّ ما يحدث لغبيّستا يهمّني
44
00:04:21,667 --> 00:04:23,027
!لا أكترث على الإطلاق
45
00:04:23,027 --> 00:04:26,497
!لِمَ يحدث هذا كثيرًا مؤخّرًا؟
46
00:04:26,497 --> 00:04:30,247
{\an8}!وأيضًا، لمن أمنح الأعذار؟
47
00:04:27,067 --> 00:04:30,247
...فهمت. هي أيضًا
48
00:04:30,247 --> 00:04:33,657
.أتساءل إن كانت الفتاة الّذي منح أستا قلبه لها
49
00:04:34,007 --> 00:04:37,667
.من المستحيل أن يتفرّغ لي بوجود شخصٍ مثلها
50
00:04:38,327 --> 00:04:41,907
.لا، لا ينبغي عليّ التّفكير في ذلك الآن
51
00:04:41,907 --> 00:04:46,317
.عليّ بذل ما يمكنني استعدادًا لعودة أستا والآخرين
52
00:04:47,677 --> 00:04:48,677
!حسنًا
53
00:04:50,387 --> 00:04:52,847
تعزيزات؟
54
00:04:52,847 --> 00:04:58,727
ليس عدلاً يا يامي، كنت مستحوذًا
.على كلّ هؤلاء الأعداء الممتعين لنفسك
55
00:04:59,077 --> 00:05:02,477
ما رأيك؟ هل يستحقّون القطع؟
56
00:05:02,477 --> 00:05:04,957
.لا، إطلاقًا
57
00:05:04,957 --> 00:05:07,127
.إنّهم كالورق تقريبًا
58
00:05:07,127 --> 00:05:10,527
كنت على وشك القضاء عليهم
.قبل أن تتدخّلوا يا أوغاد
59
00:05:12,127 --> 00:05:16,087
.هراء. انظر إلى حالتك المزرية
60
00:05:16,087 --> 00:05:18,287
حالة مزرية؟ عمّن تتحدّث؟
61
00:05:19,847 --> 00:05:23,087
في الواقع، لِمَ لا أستغلّ هذه الفرصة
وأقطّعك أنت الآخر؟
62
00:05:23,087 --> 00:05:25,557
.وأنفّس عن كلّ ضغائني القديمة
63
00:05:25,557 --> 00:05:27,677
.ها قد ظهرت حقيقتك. يا لك من غبيّ
64
00:05:28,187 --> 00:05:30,687
.أنا آسف. ارحمني رجاءً
65
00:05:32,077 --> 00:05:34,387
.أحمق. من المستحيل أن أفعل ذلك
66
00:05:34,877 --> 00:05:38,917
.سأفعل ذلك فقط عندما تكون في أفضل حالاتك
67
00:05:38,917 --> 00:05:41,187
.وإلّا فلن يكون هناك فائدة
68
00:05:41,187 --> 00:05:43,917
إلى متى ستبقى جالسًا هناك؟
69
00:05:44,447 --> 00:05:47,157
.أنت رجل مثير للشّفقة
70
00:05:47,157 --> 00:05:51,907
غبيّة. الأرض تحبّني كثيرًا لدرجة
.أنّها لا تريد إفلات مؤخّرتي
71
00:05:52,447 --> 00:05:54,287
.أنت الغبيّ هنا
72
00:05:54,287 --> 00:05:58,047
.من المستحيل أن تحبّ الأرض جانحًا مثلك
73
00:05:58,647 --> 00:06:03,747
يا للقسوة. لن تعثري على رجل
.يتزوّجك بهذا السّلوك
74
00:06:06,457 --> 00:06:08,687
!لست بحاجة للزّواج من أحد
75
00:06:08,687 --> 00:06:10,467
!ساحة القتال هي شريكي
76
00:06:10,467 --> 00:06:14,557
.ساحة القتال هي شريكك؟ يا للبؤس
77
00:06:17,657 --> 00:06:20,257
لِمَ أهنته مجدّدًا؟
78
00:06:20,257 --> 00:06:25,317
والأهمّ من ذلك هو لِمَ أُغرمت بشخص مثله؟
79
00:06:25,317 --> 00:06:29,257
.مع ذلك لا يمكنني التّوقّف عن التّفكير به
80
00:06:29,777 --> 00:06:32,777
.لـ-لا يمكنني أن أعلن إعجابي به الآن
81
00:06:32,777 --> 00:06:36,657
ما الّذي سيقوله فرساني عن الأمر؟
82
00:06:36,657 --> 00:06:38,667
!هل أنت جادّة يا أختي؟
83
00:06:38,667 --> 00:06:41,887
!إنّه رجل! هل أنت جادّة؟
84
00:06:42,807 --> 00:06:46,547
.ما الّذي أفكّر به؟ هذا ليس وقت ذلك
85
00:06:46,937 --> 00:06:48,857
...عين شمس منتصف الّليل
86
00:06:48,857 --> 00:06:50,547
...قائدهم وكبار سحرتهم
87
00:06:51,587 --> 00:06:55,557
.كبار الخونة الّذين هاجموا بلادنا واحدًا تلو الآخر
88
00:06:55,557 --> 00:06:57,697
.يا لها من فرصة مثاليّة
89
00:06:57,697 --> 00:06:59,717
.سأدفنهم بيديّ هاتين
90
00:06:59,717 --> 00:07:01,977
.مذهل، أنت رائع
91
00:07:01,977 --> 00:07:04,917
.اختفِ من أمام ناظريّ أيّها الغريب
92
00:07:04,917 --> 00:07:09,787
.شكرًا على اهتمامك يا كرة الكبرياء
93
00:07:09,787 --> 00:07:13,867
.أتساءل عن كيفية تسريحه لشعره بتلك الطّريقة
94
00:07:13,867 --> 00:07:18,217
ألا يأمر أحد خدمه بذلك
بما أنّه من العائلة الملكيّة؟
95
00:07:18,217 --> 00:07:21,447
.أنا واثق أنّ لديه مسرّح شعر خاصّ به
96
00:07:21,447 --> 00:07:24,207
لديه شخص يقوم بذلك من أجله؟
!لكنّ تلك قلّة حيلة
97
00:07:24,207 --> 00:07:27,957
هل يقوم بتلك الضّفيرة بنفسه؟
98
00:07:29,247 --> 00:07:31,007
.هذا أمر مقزز أيضًا
99
00:07:31,007 --> 00:07:35,457
هل أدفنكم أنتم أوّلاً؟
100
00:07:35,457 --> 00:07:37,807
.لا، لا تضيّع سحرك على غريب
101
00:07:39,147 --> 00:07:40,477
.لن أتهاون
102
00:07:45,867 --> 00:07:47,927
!بدأت أشتعل حماسًا
103
00:07:47,927 --> 00:07:50,187
!ما زال بإمكاني القتال أيضًا
104
00:07:50,187 --> 00:07:51,947
.لا تتدخّل أيّها الحثالة
105
00:07:53,197 --> 00:07:55,987
،عندما يخرج القادة إلى ساحة المعركة
106
00:07:55,987 --> 00:07:59,407
.فالمقاتلون العاديّون سيبطئوننا فحسب
107
00:07:59,407 --> 00:08:02,967
.خاصّة فتى من العامّة لا سحر له من أمثالك
108
00:08:03,537 --> 00:08:08,967
لا بأس! اليأس الحقيقيّ يوجد
!في نهاية معركة لا نهاية لها
109
00:08:08,967 --> 00:08:12,917
!يأس أقوى المقاتلين هو أفضل البهارات
110
00:08:13,507 --> 00:08:15,177
ما الّذي يتحدّث عنه بالضّبط؟
111
00:08:15,707 --> 00:08:17,797
.سنصطاد بعض الجرذان. هيّا بنا
112
00:08:19,437 --> 00:08:23,867
.تبدو متحمّسًا يا فيدو. يا للإزعاج
113
00:08:26,187 --> 00:08:27,337
.لا يهمّ
114
00:08:28,057 --> 00:08:31,567
.أظنّني سأبذل جهدي من أجل ليخت
115
00:08:32,897 --> 00:08:36,697
!حسنًا. الآنسة الجميلة لي
116
00:08:36,697 --> 00:08:39,367
!إن فزت، سنذهب لاحتساء شراب معًا
117
00:08:39,367 --> 00:08:41,047
إن فزت؟
118
00:08:41,047 --> 00:08:44,117
.في تلك الحالة، لن نرفع أيّ كأسٍ معًا
119
00:08:44,827 --> 00:08:47,627
سحر تشكيل الورد البرّيّ: أشجار الورد
!البرّيّة صائدة الجثث
120
00:08:48,367 --> 00:08:49,167
!خذي
121
00:09:00,807 --> 00:09:04,617
!سحر القطع: منجل الموت
122
00:09:07,727 --> 00:09:10,857
!أنا هو خصمك أيّها الضّخم
123
00:09:11,357 --> 00:09:13,997
.ماذا؟ فارس السّرعوف
124
00:09:13,997 --> 00:09:17,197
أتجرؤ على قتالي أيّها الحشرة؟
125
00:09:18,617 --> 00:09:20,447
!لا تستخفّ بالحشرات
126
00:09:21,787 --> 00:09:23,077
!أنت مجرّد سرعوف
127
00:09:23,547 --> 00:09:26,957
!سأمزّق أطرافك وأجنحتك حيًّا
128
00:09:26,957 --> 00:09:28,957
!مخلب الدّب
129
00:09:29,517 --> 00:09:32,247
.الشّخص الّذي يهمّني هو أنت
130
00:09:32,247 --> 00:09:35,007
!سحر الزّئبق: رماح الفضّة
131
00:09:40,507 --> 00:09:43,937
هل تريد أذيّة ليخت أنت أيضًا؟
132
00:09:49,277 --> 00:09:51,067
.أكرهك. فلتمت
133
00:09:54,347 --> 00:09:57,557
!أذابت نيرانها زئبقك
134
00:09:57,557 --> 00:10:00,427
هل تريد أن تبادلني أيّها البرّاق؟
135
00:10:00,427 --> 00:10:01,587
.اخرس
136
00:10:01,587 --> 00:10:04,377
.وكأنّ هذه النّيران ستؤذيني
137
00:10:04,377 --> 00:10:07,747
!مع من تظنّني كنت أتنافس لسنوات؟
138
00:10:37,637 --> 00:10:39,667
!ماذا؟
139
00:10:39,667 --> 00:10:41,427
ما هذا؟
140
00:10:41,427 --> 00:10:43,627
!إنّهم في مستوى كارثة طبيعيّة
141
00:10:43,627 --> 00:10:45,247
!لا يمكنني رؤية شيء مع كلّ هذا الغبار
142
00:10:46,667 --> 00:10:49,617
.مذهل. إنّهم يعملون بجدّ
143
00:10:49,617 --> 00:10:53,237
.مهلاً يا جاك، هذا وشيك للغاية
144
00:10:53,997 --> 00:10:56,087
.لست سيّئة يا شارلوت
145
00:10:56,087 --> 00:10:58,307
.أنا مندهش لأنّ ضفيرة نوزيل لا تزال مكانها
146
00:10:58,797 --> 00:11:00,097
هل يمكنك رؤيتهم؟
147
00:11:00,097 --> 00:11:03,817
،أنا أستعمل الكي. جرّب الأمر
.حتّى وإن لم تستطع رؤيتهم
148
00:11:04,417 --> 00:11:06,397
.يا فينرال
149
00:11:06,397 --> 00:11:07,727
نعم؟
150
00:11:08,177 --> 00:11:12,367
استرجعت ما يكفي من السّحر المكانيّ
لرحلة واحدة، صحيح؟
151
00:11:12,367 --> 00:11:14,867
!هل سنعود؟ نعم، لنفعل ذلك
152
00:11:14,867 --> 00:11:16,977
—لندعهم يتولّون الأمر و
153
00:11:21,827 --> 00:11:24,497
.صحيح أنّ فرسان السّحر أقوياء
154
00:11:25,277 --> 00:11:28,167
...لكنّهم لا يستطيعون هزيمة العين الثّالثة
155
00:11:28,847 --> 00:11:32,387
.لأنّ المانا تحبّنا
156
00:11:32,387 --> 00:11:33,887
...لذا
157
00:11:34,597 --> 00:11:36,507
.لا بدّ أنّ هذا خطأ ما
158
00:11:37,557 --> 00:11:42,457
كيف لذلك البشريّ الّذي لا قوى
،سحريّة له والّذي لا تحبّه المانا
159
00:11:42,457 --> 00:11:44,977
...أن يمتلك كتاب التّعاويذ ذاك
160
00:11:45,437 --> 00:11:48,027
.عليّ أنّ أستعيده بسرعة
161
00:11:49,987 --> 00:11:53,947
،أضعفته أخيرًا إلى هذا الحدّ
!لذا لا يمكن أن أدعه يهرب
162
00:11:53,947 --> 00:11:56,827
!علمت أنّك ستحاول فعل ذلك
163
00:11:58,197 --> 00:12:00,207
!هل سيردّ الهجوم؟ هذا سيّئ
164
00:12:00,207 --> 00:12:01,237
!سيّد يامي
165
00:12:01,237 --> 00:12:05,367
.يا إلهي. يبدو أنّك استخففت بزعيمنا أكثر من اللّازم
166
00:12:07,777 --> 00:12:09,167
.الوداع
167
00:12:11,077 --> 00:12:12,107
...ليخت
168
00:12:12,107 --> 00:12:15,047
أنت تسعى إلى رأس القائد أيضًا، صحيح؟
169
00:12:15,047 --> 00:12:17,557
!هيّا. تعال
170
00:12:17,557 --> 00:12:18,547
—ما
171
00:12:19,377 --> 00:12:21,887
!ما الّذي يفعله هناك؟
172
00:12:22,227 --> 00:12:25,147
كيف عبر الدّخان وسط هذا القتال؟
173
00:12:25,147 --> 00:12:28,647
.الأمر ليس مستحيلاً إنّ كنت تستطيع قراءة الكي
174
00:12:28,647 --> 00:12:31,397
.لم نلاحظه. لم يلاحظ أيّ منّا
175
00:12:31,397 --> 00:12:33,257
.لم نستطع استشعاره
176
00:12:33,257 --> 00:12:35,637
!لأنّ لا سحر... له
177
00:12:35,637 --> 00:12:37,657
...عدم الاستسلام
178
00:12:38,367 --> 00:12:41,657
.شكرًا لأنّك وثقت في هجومي عليك
179
00:12:41,657 --> 00:12:46,667
!أمّا أنا فقد وثقت في غبيّنا عديم السّحر
180
00:12:46,667 --> 00:12:50,547
!هو سحري...
181
00:13:05,827 --> 00:13:09,267
!ما رأيك؟ لا يوجد سحر في ذلك الهجوم
182
00:13:10,177 --> 00:13:12,147
.نفس الشّيء ينطبق على هجومي
183
00:13:12,917 --> 00:13:14,007
!القائد
184
00:13:14,007 --> 00:13:17,067
.لقد تخطّيت حدودك يا فتى
185
00:13:17,377 --> 00:13:18,617
!أجل
186
00:13:22,117 --> 00:13:22,917
!ليخت
187
00:13:22,917 --> 00:13:23,827
!ليخت
188
00:13:23,827 --> 00:13:26,537
!لا تجرؤ على النّظر بعيدًا
189
00:13:27,827 --> 00:13:30,167
.نال منّا ذلك القزم
190
00:13:31,427 --> 00:13:33,377
!لقد سرق كلّ الأضواء
191
00:13:34,917 --> 00:13:37,647
.لا يمكننا أن نتخلّف عنه
192
00:13:37,647 --> 00:13:39,637
!لنقض على بقيّتهم
193
00:13:40,117 --> 00:13:41,137
!سيّد يامي
194
00:13:41,717 --> 00:13:44,567
لن تظهر أيّ تعزيزات أخرى، صحيح؟
195
00:13:44,567 --> 00:13:45,967
.هذا حماسيّ
196
00:13:44,867 --> 00:13:45,977
!ماذا؟ مستحيل
197
00:13:46,337 --> 00:13:50,277
!لنقض عليه بينما الآخرون مشغولون
198
00:13:50,277 --> 00:13:51,267
.نعم
199
00:13:56,527 --> 00:13:58,177
...ما
200
00:13:58,177 --> 00:13:59,527
ما هذا؟
201
00:14:00,197 --> 00:14:01,357
!تبًّا
202
00:14:01,357 --> 00:14:03,727
كُسِر سحر الختم الّذي على ليخت
203
00:14:03,727 --> 00:14:07,287
!بسبب هجوم ذلك الفتى الملغي للسّحر
204
00:14:07,877 --> 00:14:08,747
.تبًّا
205
00:14:09,747 --> 00:14:12,997
...تلك القوّة كانت مخبّأة لليوم الموعود
206
00:14:16,457 --> 00:14:17,257
لماذا؟
207
00:14:18,207 --> 00:14:21,047
لماذا تملك كتاب التّعاويذ ذاك؟
208
00:14:21,717 --> 00:14:23,317
...لِمَ تملك
209
00:14:23,957 --> 00:14:27,347
السّيف قاتل الشّيطان والسّيف
مستوطن الشّيطان؟
210
00:14:29,587 --> 00:14:30,977
عمّاذا يتحدّث؟
211
00:14:30,977 --> 00:14:34,687
!ذلكما السّيفان ملك لذلك الشّخص
212
00:14:35,697 --> 00:14:37,357
ذلك الشّخص"؟"
213
00:14:37,357 --> 00:14:38,837
،وفقًا لمعلوماتنا
214
00:14:38,837 --> 00:14:42,327
ينبغي أن يشير "ذلك الشّخص" لقائد
!عين شمس منتصف اللّيل
215
00:14:42,867 --> 00:14:45,827
هل يعني ذلك أنّه ليس هو؟
216
00:14:46,577 --> 00:14:49,557
كلّ كلامك عن استعادة شيء ما
...وأنّه ملك لذلك الشّخص أو أيًّا يكن
217
00:14:49,557 --> 00:14:52,357
عمّ تتحدّث أساسًا؟
218
00:14:52,997 --> 00:14:56,837
كتاب التّعاويذ القذر هذا وهذان
!السّيفان القذران ملك لي
219
00:14:57,327 --> 00:15:00,177
!كفّ عن اتّهاماتك الباطلة أيّها الوغد المجنون
220
00:15:00,577 --> 00:15:03,177
.لا... أعده
221
00:15:05,187 --> 00:15:07,307
...كتاب التّعاويذ ذاك
222
00:15:10,387 --> 00:15:14,477
...كتاب تعاويذ وسيفا ذلك الشّخص
223
00:15:14,477 --> 00:15:15,647
!ماذا؟
224
00:15:16,567 --> 00:15:17,427
!أيّها القائد
225
00:15:17,117 --> 00:15:22,947
{\an8}.لا ينبغي على بشريّ مثلك امتلاكها
226
00:15:17,427 --> 00:15:19,817
.هذا سيّئ نوعًا ما
227
00:15:20,787 --> 00:15:22,197
!مثير للاهتمام
228
00:15:22,197 --> 00:15:24,677
!منجل الموت
229
00:15:23,697 --> 00:15:29,457
{\an8}.لماذا؟ عليّ استعادتها
230
00:15:26,927 --> 00:15:29,457
!لقد ابتلع سحري القاطع
231
00:15:29,907 --> 00:15:32,667
!يا له من تركيز سحريّ مدهش
232
00:15:32,667 --> 00:15:35,127
...إن أطلق ذلك
233
00:15:35,127 --> 00:15:37,787
!فسيفجّر هذه المنطقة بأكملها
234
00:15:37,787 --> 00:15:41,507
!حتّى نحن لن نستطيع إيقافه
235
00:15:41,507 --> 00:15:43,997
ما هذا السّحر؟
236
00:15:43,997 --> 00:15:47,717
انتهى أمرنا. أكان سحره محصورًا من قبل؟
237
00:15:49,747 --> 00:15:52,937
!علمت أنّه ما كان ينبغي عليّ المجيء
238
00:15:53,387 --> 00:15:57,087
!في الواقع، أتمنّى لو أنّني لم أنضمّ لهذه الفرقة أبدًا
239
00:15:57,087 --> 00:15:59,437
.كفّ عن تذمّرك
240
00:16:00,147 --> 00:16:02,197
.هذه فرصتنا في الواقع
241
00:16:02,657 --> 00:16:07,197
،إن هزمناه هو وهذه القوّة
!سنتخطّى حدودنا بمراحل
242
00:16:08,097 --> 00:16:09,867
!حسنًا
243
00:16:09,867 --> 00:16:13,487
!مستحيل! أنتما مجنونان
244
00:16:13,487 --> 00:16:16,627
!أنت! إيّاك والاستسلام يا فينرال
245
00:16:16,627 --> 00:16:18,297
!أنا أكبر منك
246
00:16:19,107 --> 00:16:21,087
.لم أستعد سحري كاملاً بعد
247
00:16:21,087 --> 00:16:23,427
هل يمكنني عكس هجومه بما بقي لي من سحر؟
248
00:16:25,327 --> 00:16:26,587
.يا آنسة
249
00:16:27,457 --> 00:16:29,177
.أنا آسف، لكن سننهي هذا في المرّة المقبلة
250
00:16:29,597 --> 00:16:32,937
!إن استمرّ هذا، فلن تصمد يا ليخت
251
00:16:34,437 --> 00:16:37,437
!سحر الختم الثّلاثيّ
252
00:16:44,847 --> 00:16:46,987
هل يحاولون ختم ذلك حقًّا؟
253
00:16:46,987 --> 00:16:48,677
...ذلك السّحر
254
00:16:54,637 --> 00:16:55,707
...مذهل
255
00:16:56,177 --> 00:16:58,837
.لقد بذلك مجهودًا كبيرًا يا ليخت
256
00:16:59,877 --> 00:17:01,127
.استرح
257
00:17:01,597 --> 00:17:02,977
.إنّه بخير
258
00:17:02,977 --> 00:17:04,337
.تبًّا
259
00:17:08,607 --> 00:17:10,387
.هيا بنا يا فال
260
00:17:14,207 --> 00:17:18,857
.زعيمنا ليس بحالة جيّدة، لذا سنعود أدراجنا اليوم
261
00:17:19,167 --> 00:17:26,607
،خسرنا اليوم. لكن في المرّة المقبلة
!سأريكم اليأس الحقيقيّ
262
00:17:26,917 --> 00:17:30,377
.ستقع القوارض فرائسًا للّواحم
263
00:17:30,377 --> 00:17:32,867
.وستكون تلك اللّحظة نهايتكم
264
00:17:32,867 --> 00:17:37,517
.نحن عين شمس منتصف اللّيل نراقبكم دائمًا
265
00:17:45,187 --> 00:17:49,887
...يا له من كمّ هائل من السّحر
.وقد تمكّنوا من ختمه بكلّ سهولة
266
00:17:49,887 --> 00:17:52,387
.لم يقاتلونا بكلّ ما لديهم
267
00:17:52,387 --> 00:17:56,447
،لا يملكون كمًّا هائلاً من المانا فحسب
268
00:17:56,447 --> 00:17:59,707
.تحكّمهم في المانا الطّبيعيّة كان من مستوى آخر
269
00:17:59,707 --> 00:18:02,397
.يبدو أنّ المانا تحبّهم
270
00:18:02,737 --> 00:18:05,187
.يستحقّون القطع بالتّأكيد
271
00:18:06,207 --> 00:18:07,657
.لقد هربوا
272
00:18:08,237 --> 00:18:12,227
.لكنّني من سيثأر لك
273
00:18:12,227 --> 00:18:13,697
!مهما كلّف الأمر
274
00:18:13,697 --> 00:18:15,707
هـ-هل فزنا؟
275
00:18:15,707 --> 00:18:19,537
.لست واثقًا أنّنا فزنا أم أنّهم هربوا
276
00:18:20,837 --> 00:18:25,317
.واثق أنّ بإمكاننا القول أنّنا فزنا بما أنّهم هربوا
277
00:18:25,317 --> 00:18:27,277
.كما أنّهم اعترفوا بالهزيمة
278
00:18:28,427 --> 00:18:32,127
!مـ-مرحى
279
00:18:32,127 --> 00:18:36,117
!لقد نجحنا يا زميلاي فينرال وغوش
280
00:18:36,117 --> 00:18:37,197
!أجل! لقد نجحنا
281
00:18:37,197 --> 00:18:38,727
.أنت لم تفعل شيئًا
282
00:18:38,727 --> 00:18:39,527
!مهلاً
283
00:18:39,527 --> 00:18:43,517
!أجل! لقد نجحنا! لقد نجحنا
284
00:18:41,507 --> 00:18:45,797
إذًا يا يامي... أليس هناك ما تودّ قوله؟
285
00:18:45,797 --> 00:18:46,897
.أنا جائع
286
00:18:48,397 --> 00:18:52,397
ليس ذلك. ماذا عن شكرنا؟
287
00:18:52,397 --> 00:18:55,607
ما كان ليحدث لو لم نأت؟
288
00:18:55,607 --> 00:18:59,917
،ما كنت لأدعهم يهربون مثلكم
.وكنت لأهزمهم جميعًا
289
00:19:01,137 --> 00:19:03,547
.وأنا أخبرتك أنّ ذلك مستحيل
290
00:19:03,547 --> 00:19:05,127
.يا لك من رجل مثير للشّفقة
291
00:19:05,537 --> 00:19:08,797
.لا أصدّق أنّهم سبّبوا لك الكثير من المشاكل
292
00:19:08,797 --> 00:19:11,177
.يا إلهي. قاسية كالعادة
293
00:19:11,617 --> 00:19:15,777
مذهل... لا أصدّق أنّه كان يقاتل
.أولئك الثّلاثة بمفرده
294
00:19:15,777 --> 00:19:19,177
.لا عجب أنّني أُ-أُغرمت به على ما أظنّ
295
00:19:19,487 --> 00:19:23,667
إن لم تتعلّمي كيف تكونين ألطف
.من هذا، فستبقين بمفردك للأبد
296
00:19:23,667 --> 00:19:25,187
!قلت لك أنا لا أهتمّ لذلك
297
00:19:25,757 --> 00:19:27,657
!شريكي هو ساحة المعركة
298
00:19:27,657 --> 00:19:30,557
!عليك أن تقلق بشأن شريكك
299
00:19:32,117 --> 00:19:37,257
،إن انتهى بنا الأمر بمفردنا في كبرنا
هل تودين أن نعتني ببعضنا؟
300
00:19:37,257 --> 00:19:40,537
!ما— لا بدّ أنّك تمزح
!لِمَ سأكون معك؟
301
00:19:40,537 --> 00:19:44,497
!لِمَ لا يمكنني أن أكون صريحة فحسب؟
302
00:19:46,837 --> 00:19:48,307
!أستا
303
00:19:48,307 --> 00:19:50,287
.لست متفاجئًا لأنّه بلغ حدّه
304
00:19:50,287 --> 00:19:53,647
.ما باليد حيلة. اذهب وعالجه يا فينرال
305
00:19:53,647 --> 00:19:54,527
!أنا؟
306
00:19:54,527 --> 00:19:56,097
.عليك أن تكون ذا فائدة
307
00:19:56,097 --> 00:19:58,497
!أنا واثق أنّني كنت مفيدًا طوال الوقت
308
00:20:01,107 --> 00:20:05,037
أستا... من الثّيران السّوداء؟
309
00:20:12,527 --> 00:20:16,227
.لقد أجهد ليخت نفسه أكثر من اللّازم هذه المرّة
310
00:20:16,227 --> 00:20:19,357
.يمكنه أن يستريح الآن
311
00:20:19,357 --> 00:20:20,397
...ليخت
312
00:20:21,507 --> 00:20:25,057
.ما هذا؟ جلبتم العار للعين الثّالثة
313
00:20:25,057 --> 00:20:26,497
ماذا قلت؟
314
00:20:27,247 --> 00:20:28,917
ما الّذي سنفعله الآن؟
315
00:20:29,617 --> 00:20:31,877
،بما أنّ هويّة ليخت قد عُرفت الآن
316
00:20:31,877 --> 00:20:34,677
.سيبذل إمبراطور السّحر كلّ ما لديه في هذا التّحقيق
317
00:20:34,677 --> 00:20:38,537
.ما زال غيورك وكاثرين سجينين أيضًا
318
00:20:38,537 --> 00:20:41,307
،إن حصلوا على أيّ معلومة منهما
...فهذا المكان
319
00:20:41,727 --> 00:20:44,097
...وهويّة ليخت الحقيقيّة سـ
320
00:20:46,037 --> 00:20:48,837
.راديس محقّ
321
00:20:48,837 --> 00:20:49,857
.ما زال الوقت مبكّرًا
322
00:20:50,387 --> 00:20:55,377
اكتشافهم للأمور في هذا الوقت المبكر
.سيكون أمرًا سيّئًا جدًّا
323
00:20:56,277 --> 00:20:59,337
ما العمل يا ترى؟
324
00:20:59,337 --> 00:21:04,257
،ما باليد حيلة. أفضّل عدم الذّهاب
.لكن لا خيار أمامي
325
00:22:38,337 --> 00:22:42,847
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
326
00:22:39,217 --> 00:22:41,557
!نفلة صغيرة
327
00:22:42,347 --> 00:22:46,307
{\an8}أختي تتصرّف بغرابة
328
00:22:43,397 --> 00:22:45,007
.أختي تتصرّف بغرابة
329
00:22:47,247 --> 00:22:51,047
يا إلهي، لِمَ أُغرمت بذلك الرّجل
330
00:22:51,047 --> 00:22:55,057
المتعجرف الفظّ الّذي لا يبدو
!أنّه في الثّامنة والعشرين؟
331
00:22:55,057 --> 00:22:57,787
.أريد أن أعانقه... بوردي البرّيّ
332
00:22:57,787 --> 00:22:58,697
!يامي
333
00:22:58,697 --> 00:23:01,317
ما خطب القائد يامي يا أختي؟
334
00:23:02,357 --> 00:23:04,207
!لـ-لا شيء إطلاقًا
335
00:23:04,207 --> 00:23:06,457
!لا تناديني بقائد! ناديني أختي
336
00:23:06,457 --> 00:23:07,497
.مهلاً، أقصد العكس
337
00:23:07,877 --> 00:23:10,497
.ظننت أنّني سمعت شيئًا عن الورد البرّيّ
338
00:23:11,237 --> 00:23:13,557
!الورد البرّيّ؟ نعم، الورد البرّيّ
339
00:23:13,557 --> 00:23:17,297
كنت أفكرّ برغبتي في تقييد يامي
!ذاك بوردي البرّيّ بإحكام
340
00:23:17,297 --> 00:23:20,767
فهمت! تريدين تعذيبه، صحيح؟
341
00:23:20,767 --> 00:23:25,617
!لا بدّ أنّك تكرهين القائد يامي كرهًا جمًّا يا أختي
342
00:23:25,617 --> 00:23:28,197
!نـ-نعم! أنا أمقت ذلك الرّجل تمامًا
343
00:23:28,197 --> 00:23:32,207
إنّه رجل! من قد يرغب برؤية وجهه؟
344
00:23:32,207 --> 00:23:35,087
.نعم... لا أريد رؤية وجهه
345
00:23:35,087 --> 00:23:37,327
!أريد أن أضربه بسوط الورد البرّيّ خاصّتي
346
00:23:37,327 --> 00:23:41,317
!لِمَ لا يمكنني أن أكون صريحة أكثر؟
347
00:23:41,887 --> 00:23:44,447
أكرهكم. كيف لكم أن تؤذوا ليخت؟
348
00:23:44,797 --> 00:23:47,917
.لن أسامحكم يا فرسان السّحر
349
00:23:47,917 --> 00:23:52,827
."بلاك كلوفر، الصّفحة 38: "اجتماع قادة فرسان السّحر
350
00:23:48,997 --> 00:23:56,677
الصّفحة 38
اجتماع قادة فرسان السّحر
351
00:23:52,827 --> 00:23:56,247
.يا مملكة كلوفر... اقتربت نهايتك