1 00:00:03,597 --> 00:00:08,007 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,907 --> 00:00:16,177 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,377 --> 00:00:28,477 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:31,387 --> 00:00:35,237 .يبدو أنّ تعويذته المطلقة قد نالت منه أيضًا 5 00:00:35,237 --> 00:00:38,007 تمكّن أستا والبقيّة من هزيمة قائد 6 00:00:38,007 --> 00:00:39,617 .عين شمس منتصف اللّيل، ليخت 7 00:00:39,617 --> 00:00:42,877 لكن بعدها، ظهر أقوى ثلاثة أفراد ،في عين شمس منتصف اللّيل 8 00:00:42,877 --> 00:00:44,827 .المعروفون بالعين الثّالثة 9 00:00:44,827 --> 00:00:48,627 .هذا لا يبدو جيّدًا أبدًا 10 00:00:48,627 --> 00:00:51,337 كيف تجرؤون على فعل ذلك لرفاقي أيّتها الحشرات؟ 11 00:00:51,647 --> 00:00:54,967 .أكره من يؤذي ليخت 12 00:00:54,967 --> 00:00:59,517 .رايا الخائن وفيتو اليأس وفانا الكراهية 13 00:00:59,517 --> 00:01:03,187 .لا يوجد شيء أقلق بشأنه بما أنّكم هنا الآن 14 00:01:03,597 --> 00:01:06,897 .يضعهم الفرق في القوّة في موقف حياة أو موت آخر 15 00:01:06,897 --> 00:01:09,497 .أظنّ أنّ وقت إنهاء الأمر قد حان 16 00:01:09,977 --> 00:01:13,697 .سحر الأرواح: نفس السّمندل 17 00:01:14,567 --> 00:01:17,537 ،لكن حينها وصل قائد السّراعيف الخضراء 18 00:01:17,537 --> 00:01:21,197 جاك الممزّق وقائدة فرسان الوردة ،الزّرقاء، شارلوت روزلي 19 00:01:21,617 --> 00:01:25,327 .وقائد النّسور الفضّيّة، نوزيل سيلفا 20 00:01:26,207 --> 00:01:29,387 .يبدو أنّك مستمتع بوقتك يا يامي 21 00:01:43,097 --> 00:01:46,807 {\an9}الصّفحة 37 22 00:01:43,137 --> 00:01:46,807 {\an8}الشّخص الّذي لا سحر له 23 00:03:04,317 --> 00:03:06,787 .أنا سعيدة لأنّكما بخير 24 00:03:07,367 --> 00:03:11,787 .بعدها تحوّل أخي بارو إلى طين 25 00:03:12,427 --> 00:03:17,797 أي أنّ عين شمس منتصف اللّيل كانت تستغلّكما أيضًا، صحيح؟ 26 00:03:19,467 --> 00:03:25,677 لكنّ اختطافي وأخي للأطفال .وسرقتنا لسحرهم أمر صحيح 27 00:03:26,327 --> 00:03:30,647 .لذا أخطّط للتّكفير عن ذنوبي وذنوب أخي 28 00:03:32,207 --> 00:03:34,097 .سوف أصبح فارس سحر 29 00:03:35,227 --> 00:03:37,597 ...بعدها أستا 30 00:03:37,597 --> 00:03:39,897 ...لقد أخبرني 31 00:03:40,277 --> 00:03:44,287 .نعم. لنصبح صديقين بعد أن تنتهي من ذلك 32 00:03:44,287 --> 00:03:48,397 ،يمكنك استعمال سحر رائع !لذا أنا واثق أنّك ستكون محبوبًا 33 00:03:49,147 --> 00:03:50,287 .هذا ما قاله 34 00:03:50,847 --> 00:03:52,367 .أنا آسف للغاية 35 00:03:53,017 --> 00:03:55,567 .لا فائدة من الاعتذار لي 36 00:03:55,567 --> 00:03:56,967 ستصبح صديقًا لأستا 37 00:03:56,967 --> 00:03:59,327 بمجرّد أن تكفّر عن جرائمك، صحيح؟ 38 00:03:59,327 --> 00:04:04,007 .عليك أيضًا إذًا أن تدعو لعودة أستا بأمان 39 00:04:04,717 --> 00:04:05,797 .هذا صحيح 40 00:04:06,587 --> 00:04:09,647 ما الّذي تفعله يا أستا؟ 41 00:04:09,647 --> 00:04:11,307 .عد بسرعة 42 00:04:12,987 --> 00:04:15,097 .فلتكن بأمان يا أستا 43 00:04:16,557 --> 00:04:21,667 .لـ-ليس وكأنّ ما يحدث لغبيّستا يهمّني 44 00:04:21,667 --> 00:04:23,027 !لا أكترث على الإطلاق 45 00:04:23,027 --> 00:04:26,497 !لِمَ يحدث هذا كثيرًا مؤخّرًا؟ 46 00:04:26,497 --> 00:04:30,247 {\an8}!وأيضًا، لمن أمنح الأعذار؟ 47 00:04:27,067 --> 00:04:30,247 ...فهمت. هي أيضًا 48 00:04:30,247 --> 00:04:33,657 .أتساءل إن كانت الفتاة الّذي منح أستا قلبه لها 49 00:04:34,007 --> 00:04:37,667 .من المستحيل أن يتفرّغ لي بوجود شخصٍ مثلها 50 00:04:38,327 --> 00:04:41,907 .لا، لا ينبغي عليّ التّفكير في ذلك الآن 51 00:04:41,907 --> 00:04:46,317 .عليّ بذل ما يمكنني استعدادًا لعودة أستا والآخرين 52 00:04:47,677 --> 00:04:48,677 !حسنًا 53 00:04:50,387 --> 00:04:52,847 تعزيزات؟ 54 00:04:52,847 --> 00:04:58,727 ليس عدلاً يا يامي، كنت مستحوذًا .على كلّ هؤلاء الأعداء الممتعين لنفسك 55 00:04:59,077 --> 00:05:02,477 ما رأيك؟ هل يستحقّون القطع؟ 56 00:05:02,477 --> 00:05:04,957 .لا، إطلاقًا 57 00:05:04,957 --> 00:05:07,127 .إنّهم كالورق تقريبًا 58 00:05:07,127 --> 00:05:10,527 كنت على وشك القضاء عليهم .قبل أن تتدخّلوا يا أوغاد 59 00:05:12,127 --> 00:05:16,087 .هراء. انظر إلى حالتك المزرية 60 00:05:16,087 --> 00:05:18,287 حالة مزرية؟ عمّن تتحدّث؟ 61 00:05:19,847 --> 00:05:23,087 في الواقع، لِمَ لا أستغلّ هذه الفرصة وأقطّعك أنت الآخر؟ 62 00:05:23,087 --> 00:05:25,557 .وأنفّس عن كلّ ضغائني القديمة 63 00:05:25,557 --> 00:05:27,677 .ها قد ظهرت حقيقتك. يا لك من غبيّ 64 00:05:28,187 --> 00:05:30,687 .أنا آسف. ارحمني رجاءً 65 00:05:32,077 --> 00:05:34,387 .أحمق. من المستحيل أن أفعل ذلك 66 00:05:34,877 --> 00:05:38,917 .سأفعل ذلك فقط عندما تكون في أفضل حالاتك 67 00:05:38,917 --> 00:05:41,187 .وإلّا فلن يكون هناك فائدة 68 00:05:41,187 --> 00:05:43,917 إلى متى ستبقى جالسًا هناك؟ 69 00:05:44,447 --> 00:05:47,157 .أنت رجل مثير للشّفقة 70 00:05:47,157 --> 00:05:51,907 غبيّة. الأرض تحبّني كثيرًا لدرجة .أنّها لا تريد إفلات مؤخّرتي 71 00:05:52,447 --> 00:05:54,287 .أنت الغبيّ هنا 72 00:05:54,287 --> 00:05:58,047 .من المستحيل أن تحبّ الأرض جانحًا مثلك 73 00:05:58,647 --> 00:06:03,747 يا للقسوة. لن تعثري على رجل .يتزوّجك بهذا السّلوك 74 00:06:06,457 --> 00:06:08,687 !لست بحاجة للزّواج من أحد 75 00:06:08,687 --> 00:06:10,467 !ساحة القتال هي شريكي 76 00:06:10,467 --> 00:06:14,557 .ساحة القتال هي شريكك؟ يا للبؤس 77 00:06:17,657 --> 00:06:20,257 لِمَ أهنته مجدّدًا؟ 78 00:06:20,257 --> 00:06:25,317 والأهمّ من ذلك هو لِمَ أُغرمت بشخص مثله؟ 79 00:06:25,317 --> 00:06:29,257 .مع ذلك لا يمكنني التّوقّف عن التّفكير به 80 00:06:29,777 --> 00:06:32,777 .لـ-لا يمكنني أن أعلن إعجابي به الآن 81 00:06:32,777 --> 00:06:36,657 ما الّذي سيقوله فرساني عن الأمر؟ 82 00:06:36,657 --> 00:06:38,667 !هل أنت جادّة يا أختي؟ 83 00:06:38,667 --> 00:06:41,887 !إنّه رجل! هل أنت جادّة؟ 84 00:06:42,807 --> 00:06:46,547 .ما الّذي أفكّر به؟ هذا ليس وقت ذلك 85 00:06:46,937 --> 00:06:48,857 ...عين شمس منتصف الّليل 86 00:06:48,857 --> 00:06:50,547 ...قائدهم وكبار سحرتهم 87 00:06:51,587 --> 00:06:55,557 .كبار الخونة الّذين هاجموا بلادنا واحدًا تلو الآخر 88 00:06:55,557 --> 00:06:57,697 .يا لها من فرصة مثاليّة 89 00:06:57,697 --> 00:06:59,717 .سأدفنهم بيديّ هاتين 90 00:06:59,717 --> 00:07:01,977 .مذهل، أنت رائع 91 00:07:01,977 --> 00:07:04,917 .اختفِ من أمام ناظريّ أيّها الغريب 92 00:07:04,917 --> 00:07:09,787 .شكرًا على اهتمامك يا كرة الكبرياء 93 00:07:09,787 --> 00:07:13,867 .أتساءل عن كيفية تسريحه لشعره بتلك الطّريقة 94 00:07:13,867 --> 00:07:18,217 ألا يأمر أحد خدمه بذلك بما أنّه من العائلة الملكيّة؟ 95 00:07:18,217 --> 00:07:21,447 .أنا واثق أنّ لديه مسرّح شعر خاصّ به 96 00:07:21,447 --> 00:07:24,207 لديه شخص يقوم بذلك من أجله؟ !لكنّ تلك قلّة حيلة 97 00:07:24,207 --> 00:07:27,957 هل يقوم بتلك الضّفيرة بنفسه؟ 98 00:07:29,247 --> 00:07:31,007 .هذا أمر مقزز أيضًا 99 00:07:31,007 --> 00:07:35,457 هل أدفنكم أنتم أوّلاً؟ 100 00:07:35,457 --> 00:07:37,807 .لا، لا تضيّع سحرك على غريب 101 00:07:39,147 --> 00:07:40,477 .لن أتهاون 102 00:07:45,867 --> 00:07:47,927 !بدأت أشتعل حماسًا 103 00:07:47,927 --> 00:07:50,187 !ما زال بإمكاني القتال أيضًا 104 00:07:50,187 --> 00:07:51,947 .لا تتدخّل أيّها الحثالة 105 00:07:53,197 --> 00:07:55,987 ،عندما يخرج القادة إلى ساحة المعركة 106 00:07:55,987 --> 00:07:59,407 .فالمقاتلون العاديّون سيبطئوننا فحسب 107 00:07:59,407 --> 00:08:02,967 .خاصّة فتى من العامّة لا سحر له من أمثالك 108 00:08:03,537 --> 00:08:08,967 لا بأس! اليأس الحقيقيّ يوجد !في نهاية معركة لا نهاية لها 109 00:08:08,967 --> 00:08:12,917 !يأس أقوى المقاتلين هو أفضل البهارات 110 00:08:13,507 --> 00:08:15,177 ما الّذي يتحدّث عنه بالضّبط؟ 111 00:08:15,707 --> 00:08:17,797 .سنصطاد بعض الجرذان. هيّا بنا 112 00:08:19,437 --> 00:08:23,867 .تبدو متحمّسًا يا فيدو. يا للإزعاج 113 00:08:26,187 --> 00:08:27,337 .لا يهمّ 114 00:08:28,057 --> 00:08:31,567 .أظنّني سأبذل جهدي من أجل ليخت 115 00:08:32,897 --> 00:08:36,697 !حسنًا. الآنسة الجميلة لي 116 00:08:36,697 --> 00:08:39,367 !إن فزت، سنذهب لاحتساء شراب معًا 117 00:08:39,367 --> 00:08:41,047 إن فزت؟ 118 00:08:41,047 --> 00:08:44,117 .في تلك الحالة، لن نرفع أيّ كأسٍ معًا 119 00:08:44,827 --> 00:08:47,627 سحر تشكيل الورد البرّيّ: أشجار الورد !البرّيّة صائدة الجثث 120 00:08:48,367 --> 00:08:49,167 !خذي 121 00:09:00,807 --> 00:09:04,617 !سحر القطع: منجل الموت 122 00:09:07,727 --> 00:09:10,857 !أنا هو خصمك أيّها الضّخم 123 00:09:11,357 --> 00:09:13,997 .ماذا؟ فارس السّرعوف 124 00:09:13,997 --> 00:09:17,197 أتجرؤ على قتالي أيّها الحشرة؟ 125 00:09:18,617 --> 00:09:20,447 !لا تستخفّ بالحشرات 126 00:09:21,787 --> 00:09:23,077 !أنت مجرّد سرعوف 127 00:09:23,547 --> 00:09:26,957 !سأمزّق أطرافك وأجنحتك حيًّا 128 00:09:26,957 --> 00:09:28,957 !مخلب الدّب 129 00:09:29,517 --> 00:09:32,247 .الشّخص الّذي يهمّني هو أنت 130 00:09:32,247 --> 00:09:35,007 !سحر الزّئبق: رماح الفضّة 131 00:09:40,507 --> 00:09:43,937 هل تريد أذيّة ليخت أنت أيضًا؟ 132 00:09:49,277 --> 00:09:51,067 .أكرهك. فلتمت 133 00:09:54,347 --> 00:09:57,557 !أذابت نيرانها زئبقك 134 00:09:57,557 --> 00:10:00,427 هل تريد أن تبادلني أيّها البرّاق؟ 135 00:10:00,427 --> 00:10:01,587 .اخرس 136 00:10:01,587 --> 00:10:04,377 .وكأنّ هذه النّيران ستؤذيني 137 00:10:04,377 --> 00:10:07,747 !مع من تظنّني كنت أتنافس لسنوات؟ 138 00:10:37,637 --> 00:10:39,667 !ماذا؟ 139 00:10:39,667 --> 00:10:41,427 ما هذا؟ 140 00:10:41,427 --> 00:10:43,627 !إنّهم في مستوى كارثة طبيعيّة 141 00:10:43,627 --> 00:10:45,247 !لا يمكنني رؤية شيء مع كلّ هذا الغبار 142 00:10:46,667 --> 00:10:49,617 .مذهل. إنّهم يعملون بجدّ 143 00:10:49,617 --> 00:10:53,237 .مهلاً يا جاك، هذا وشيك للغاية 144 00:10:53,997 --> 00:10:56,087 .لست سيّئة يا شارلوت 145 00:10:56,087 --> 00:10:58,307 .أنا مندهش لأنّ ضفيرة نوزيل لا تزال مكانها 146 00:10:58,797 --> 00:11:00,097 هل يمكنك رؤيتهم؟ 147 00:11:00,097 --> 00:11:03,817 ،أنا أستعمل الكي. جرّب الأمر .حتّى وإن لم تستطع رؤيتهم 148 00:11:04,417 --> 00:11:06,397 .يا فينرال 149 00:11:06,397 --> 00:11:07,727 نعم؟ 150 00:11:08,177 --> 00:11:12,367 استرجعت ما يكفي من السّحر المكانيّ لرحلة واحدة، صحيح؟ 151 00:11:12,367 --> 00:11:14,867 !هل سنعود؟ نعم، لنفعل ذلك 152 00:11:14,867 --> 00:11:16,977 —لندعهم يتولّون الأمر و 153 00:11:21,827 --> 00:11:24,497 .صحيح أنّ فرسان السّحر أقوياء 154 00:11:25,277 --> 00:11:28,167 ...لكنّهم لا يستطيعون هزيمة العين الثّالثة 155 00:11:28,847 --> 00:11:32,387 .لأنّ المانا تحبّنا 156 00:11:32,387 --> 00:11:33,887 ...لذا 157 00:11:34,597 --> 00:11:36,507 .لا بدّ أنّ هذا خطأ ما 158 00:11:37,557 --> 00:11:42,457 كيف لذلك البشريّ الّذي لا قوى ،سحريّة له والّذي لا تحبّه المانا 159 00:11:42,457 --> 00:11:44,977 ...أن يمتلك كتاب التّعاويذ ذاك 160 00:11:45,437 --> 00:11:48,027 .عليّ أنّ أستعيده بسرعة 161 00:11:49,987 --> 00:11:53,947 ،أضعفته أخيرًا إلى هذا الحدّ !لذا لا يمكن أن أدعه يهرب 162 00:11:53,947 --> 00:11:56,827 !علمت أنّك ستحاول فعل ذلك 163 00:11:58,197 --> 00:12:00,207 !هل سيردّ الهجوم؟ هذا سيّئ 164 00:12:00,207 --> 00:12:01,237 !سيّد يامي 165 00:12:01,237 --> 00:12:05,367 .يا إلهي. يبدو أنّك استخففت بزعيمنا أكثر من اللّازم 166 00:12:07,777 --> 00:12:09,167 .الوداع 167 00:12:11,077 --> 00:12:12,107 ...ليخت 168 00:12:12,107 --> 00:12:15,047 أنت تسعى إلى رأس القائد أيضًا، صحيح؟ 169 00:12:15,047 --> 00:12:17,557 !هيّا. تعال 170 00:12:17,557 --> 00:12:18,547 —ما 171 00:12:19,377 --> 00:12:21,887 !ما الّذي يفعله هناك؟ 172 00:12:22,227 --> 00:12:25,147 كيف عبر الدّخان وسط هذا القتال؟ 173 00:12:25,147 --> 00:12:28,647 .الأمر ليس مستحيلاً إنّ كنت تستطيع قراءة الكي 174 00:12:28,647 --> 00:12:31,397 .لم نلاحظه. لم يلاحظ أيّ منّا 175 00:12:31,397 --> 00:12:33,257 .لم نستطع استشعاره 176 00:12:33,257 --> 00:12:35,637 !لأنّ لا سحر... له 177 00:12:35,637 --> 00:12:37,657 ...عدم الاستسلام 178 00:12:38,367 --> 00:12:41,657 .شكرًا لأنّك وثقت في هجومي عليك 179 00:12:41,657 --> 00:12:46,667 !أمّا أنا فقد وثقت في غبيّنا عديم السّحر 180 00:12:46,667 --> 00:12:50,547 !هو سحري... 181 00:13:05,827 --> 00:13:09,267 !ما رأيك؟ لا يوجد سحر في ذلك الهجوم 182 00:13:10,177 --> 00:13:12,147 .نفس الشّيء ينطبق على هجومي 183 00:13:12,917 --> 00:13:14,007 !القائد 184 00:13:14,007 --> 00:13:17,067 .لقد تخطّيت حدودك يا فتى 185 00:13:17,377 --> 00:13:18,617 !أجل 186 00:13:22,117 --> 00:13:22,917 !ليخت 187 00:13:22,917 --> 00:13:23,827 !ليخت 188 00:13:23,827 --> 00:13:26,537 !لا تجرؤ على النّظر بعيدًا 189 00:13:27,827 --> 00:13:30,167 .نال منّا ذلك القزم 190 00:13:31,427 --> 00:13:33,377 !لقد سرق كلّ الأضواء 191 00:13:34,917 --> 00:13:37,647 .لا يمكننا أن نتخلّف عنه 192 00:13:37,647 --> 00:13:39,637 !لنقض على بقيّتهم 193 00:13:40,117 --> 00:13:41,137 !سيّد يامي 194 00:13:41,717 --> 00:13:44,567 لن تظهر أيّ تعزيزات أخرى، صحيح؟ 195 00:13:44,567 --> 00:13:45,967 .هذا حماسيّ 196 00:13:44,867 --> 00:13:45,977 !ماذا؟ مستحيل 197 00:13:46,337 --> 00:13:50,277 !لنقض عليه بينما الآخرون مشغولون 198 00:13:50,277 --> 00:13:51,267 .نعم 199 00:13:56,527 --> 00:13:58,177 ...ما 200 00:13:58,177 --> 00:13:59,527 ما هذا؟ 201 00:14:00,197 --> 00:14:01,357 !تبًّا 202 00:14:01,357 --> 00:14:03,727 كُسِر سحر الختم الّذي على ليخت 203 00:14:03,727 --> 00:14:07,287 !بسبب هجوم ذلك الفتى الملغي للسّحر 204 00:14:07,877 --> 00:14:08,747 .تبًّا 205 00:14:09,747 --> 00:14:12,997 ...تلك القوّة كانت مخبّأة لليوم الموعود 206 00:14:16,457 --> 00:14:17,257 لماذا؟ 207 00:14:18,207 --> 00:14:21,047 لماذا تملك كتاب التّعاويذ ذاك؟ 208 00:14:21,717 --> 00:14:23,317 ...لِمَ تملك 209 00:14:23,957 --> 00:14:27,347 السّيف قاتل الشّيطان والسّيف مستوطن الشّيطان؟ 210 00:14:29,587 --> 00:14:30,977 عمّاذا يتحدّث؟ 211 00:14:30,977 --> 00:14:34,687 !ذلكما السّيفان ملك لذلك الشّخص 212 00:14:35,697 --> 00:14:37,357 ذلك الشّخص"؟" 213 00:14:37,357 --> 00:14:38,837 ،وفقًا لمعلوماتنا 214 00:14:38,837 --> 00:14:42,327 ينبغي أن يشير "ذلك الشّخص" لقائد !عين شمس منتصف اللّيل 215 00:14:42,867 --> 00:14:45,827 هل يعني ذلك أنّه ليس هو؟ 216 00:14:46,577 --> 00:14:49,557 كلّ كلامك عن استعادة شيء ما ...وأنّه ملك لذلك الشّخص أو أيًّا يكن 217 00:14:49,557 --> 00:14:52,357 عمّ تتحدّث أساسًا؟ 218 00:14:52,997 --> 00:14:56,837 كتاب التّعاويذ القذر هذا وهذان !السّيفان القذران ملك لي 219 00:14:57,327 --> 00:15:00,177 !كفّ عن اتّهاماتك الباطلة أيّها الوغد المجنون 220 00:15:00,577 --> 00:15:03,177 .لا... أعده 221 00:15:05,187 --> 00:15:07,307 ...كتاب التّعاويذ ذاك 222 00:15:10,387 --> 00:15:14,477 ...كتاب تعاويذ وسيفا ذلك الشّخص 223 00:15:14,477 --> 00:15:15,647 !ماذا؟ 224 00:15:16,567 --> 00:15:17,427 !أيّها القائد 225 00:15:17,117 --> 00:15:22,947 {\an8}.لا ينبغي على بشريّ مثلك امتلاكها 226 00:15:17,427 --> 00:15:19,817 .هذا سيّئ نوعًا ما 227 00:15:20,787 --> 00:15:22,197 !مثير للاهتمام 228 00:15:22,197 --> 00:15:24,677 !منجل الموت 229 00:15:23,697 --> 00:15:29,457 {\an8}.لماذا؟ عليّ استعادتها 230 00:15:26,927 --> 00:15:29,457 !لقد ابتلع سحري القاطع 231 00:15:29,907 --> 00:15:32,667 !يا له من تركيز سحريّ مدهش 232 00:15:32,667 --> 00:15:35,127 ...إن أطلق ذلك 233 00:15:35,127 --> 00:15:37,787 !فسيفجّر هذه المنطقة بأكملها 234 00:15:37,787 --> 00:15:41,507 !حتّى نحن لن نستطيع إيقافه 235 00:15:41,507 --> 00:15:43,997 ما هذا السّحر؟ 236 00:15:43,997 --> 00:15:47,717 انتهى أمرنا. أكان سحره محصورًا من قبل؟ 237 00:15:49,747 --> 00:15:52,937 !علمت أنّه ما كان ينبغي عليّ المجيء 238 00:15:53,387 --> 00:15:57,087 !في الواقع، أتمنّى لو أنّني لم أنضمّ لهذه الفرقة أبدًا 239 00:15:57,087 --> 00:15:59,437 .كفّ عن تذمّرك 240 00:16:00,147 --> 00:16:02,197 .هذه فرصتنا في الواقع 241 00:16:02,657 --> 00:16:07,197 ،إن هزمناه هو وهذه القوّة !سنتخطّى حدودنا بمراحل 242 00:16:08,097 --> 00:16:09,867 !حسنًا 243 00:16:09,867 --> 00:16:13,487 !مستحيل! أنتما مجنونان 244 00:16:13,487 --> 00:16:16,627 !أنت! إيّاك والاستسلام يا فينرال 245 00:16:16,627 --> 00:16:18,297 !أنا أكبر منك 246 00:16:19,107 --> 00:16:21,087 .لم أستعد سحري كاملاً بعد 247 00:16:21,087 --> 00:16:23,427 هل يمكنني عكس هجومه بما بقي لي من سحر؟ 248 00:16:25,327 --> 00:16:26,587 .يا آنسة 249 00:16:27,457 --> 00:16:29,177 .أنا آسف، لكن سننهي هذا في المرّة المقبلة 250 00:16:29,597 --> 00:16:32,937 !إن استمرّ هذا، فلن تصمد يا ليخت 251 00:16:34,437 --> 00:16:37,437 !سحر الختم الثّلاثيّ 252 00:16:44,847 --> 00:16:46,987 هل يحاولون ختم ذلك حقًّا؟ 253 00:16:46,987 --> 00:16:48,677 ...ذلك السّحر 254 00:16:54,637 --> 00:16:55,707 ...مذهل 255 00:16:56,177 --> 00:16:58,837 .لقد بذلك مجهودًا كبيرًا يا ليخت 256 00:16:59,877 --> 00:17:01,127 .استرح 257 00:17:01,597 --> 00:17:02,977 .إنّه بخير 258 00:17:02,977 --> 00:17:04,337 .تبًّا 259 00:17:08,607 --> 00:17:10,387 .هيا بنا يا فال 260 00:17:14,207 --> 00:17:18,857 .زعيمنا ليس بحالة جيّدة، لذا سنعود أدراجنا اليوم 261 00:17:19,167 --> 00:17:26,607 ،خسرنا اليوم. لكن في المرّة المقبلة !سأريكم اليأس الحقيقيّ 262 00:17:26,917 --> 00:17:30,377 .ستقع القوارض فرائسًا للّواحم 263 00:17:30,377 --> 00:17:32,867 .وستكون تلك اللّحظة نهايتكم 264 00:17:32,867 --> 00:17:37,517 .نحن عين شمس منتصف اللّيل نراقبكم دائمًا 265 00:17:45,187 --> 00:17:49,887 ...يا له من كمّ هائل من السّحر .وقد تمكّنوا من ختمه بكلّ سهولة 266 00:17:49,887 --> 00:17:52,387 .لم يقاتلونا بكلّ ما لديهم 267 00:17:52,387 --> 00:17:56,447 ،لا يملكون كمًّا هائلاً من المانا فحسب 268 00:17:56,447 --> 00:17:59,707 .تحكّمهم في المانا الطّبيعيّة كان من مستوى آخر 269 00:17:59,707 --> 00:18:02,397 .يبدو أنّ المانا تحبّهم 270 00:18:02,737 --> 00:18:05,187 .يستحقّون القطع بالتّأكيد 271 00:18:06,207 --> 00:18:07,657 .لقد هربوا 272 00:18:08,237 --> 00:18:12,227 .لكنّني من سيثأر لك 273 00:18:12,227 --> 00:18:13,697 !مهما كلّف الأمر 274 00:18:13,697 --> 00:18:15,707 هـ-هل فزنا؟ 275 00:18:15,707 --> 00:18:19,537 .لست واثقًا أنّنا فزنا أم أنّهم هربوا 276 00:18:20,837 --> 00:18:25,317 .واثق أنّ بإمكاننا القول أنّنا فزنا بما أنّهم هربوا 277 00:18:25,317 --> 00:18:27,277 .كما أنّهم اعترفوا بالهزيمة 278 00:18:28,427 --> 00:18:32,127 !مـ-مرحى 279 00:18:32,127 --> 00:18:36,117 !لقد نجحنا يا زميلاي فينرال وغوش 280 00:18:36,117 --> 00:18:37,197 !أجل! لقد نجحنا 281 00:18:37,197 --> 00:18:38,727 .أنت لم تفعل شيئًا 282 00:18:38,727 --> 00:18:39,527 !مهلاً 283 00:18:39,527 --> 00:18:43,517 !أجل! لقد نجحنا! لقد نجحنا 284 00:18:41,507 --> 00:18:45,797 إذًا يا يامي... أليس هناك ما تودّ قوله؟ 285 00:18:45,797 --> 00:18:46,897 .أنا جائع 286 00:18:48,397 --> 00:18:52,397 ليس ذلك. ماذا عن شكرنا؟ 287 00:18:52,397 --> 00:18:55,607 ما كان ليحدث لو لم نأت؟ 288 00:18:55,607 --> 00:18:59,917 ،ما كنت لأدعهم يهربون مثلكم .وكنت لأهزمهم جميعًا 289 00:19:01,137 --> 00:19:03,547 .وأنا أخبرتك أنّ ذلك مستحيل 290 00:19:03,547 --> 00:19:05,127 .يا لك من رجل مثير للشّفقة 291 00:19:05,537 --> 00:19:08,797 .لا أصدّق أنّهم سبّبوا لك الكثير من المشاكل 292 00:19:08,797 --> 00:19:11,177 .يا إلهي. قاسية كالعادة 293 00:19:11,617 --> 00:19:15,777 مذهل... لا أصدّق أنّه كان يقاتل .أولئك الثّلاثة بمفرده 294 00:19:15,777 --> 00:19:19,177 .لا عجب أنّني أُ-أُغرمت به على ما أظنّ 295 00:19:19,487 --> 00:19:23,667 إن لم تتعلّمي كيف تكونين ألطف .من هذا، فستبقين بمفردك للأبد 296 00:19:23,667 --> 00:19:25,187 !قلت لك أنا لا أهتمّ لذلك 297 00:19:25,757 --> 00:19:27,657 !شريكي هو ساحة المعركة 298 00:19:27,657 --> 00:19:30,557 !عليك أن تقلق بشأن شريكك 299 00:19:32,117 --> 00:19:37,257 ،إن انتهى بنا الأمر بمفردنا في كبرنا هل تودين أن نعتني ببعضنا؟ 300 00:19:37,257 --> 00:19:40,537 !ما— لا بدّ أنّك تمزح !لِمَ سأكون معك؟ 301 00:19:40,537 --> 00:19:44,497 !لِمَ لا يمكنني أن أكون صريحة فحسب؟ 302 00:19:46,837 --> 00:19:48,307 !أستا 303 00:19:48,307 --> 00:19:50,287 .لست متفاجئًا لأنّه بلغ حدّه 304 00:19:50,287 --> 00:19:53,647 .ما باليد حيلة. اذهب وعالجه يا فينرال 305 00:19:53,647 --> 00:19:54,527 !أنا؟ 306 00:19:54,527 --> 00:19:56,097 .عليك أن تكون ذا فائدة 307 00:19:56,097 --> 00:19:58,497 !أنا واثق أنّني كنت مفيدًا طوال الوقت 308 00:20:01,107 --> 00:20:05,037 أستا... من الثّيران السّوداء؟ 309 00:20:12,527 --> 00:20:16,227 .لقد أجهد ليخت نفسه أكثر من اللّازم هذه المرّة 310 00:20:16,227 --> 00:20:19,357 .يمكنه أن يستريح الآن 311 00:20:19,357 --> 00:20:20,397 ...ليخت 312 00:20:21,507 --> 00:20:25,057 .ما هذا؟ جلبتم العار للعين الثّالثة 313 00:20:25,057 --> 00:20:26,497 ماذا قلت؟ 314 00:20:27,247 --> 00:20:28,917 ما الّذي سنفعله الآن؟ 315 00:20:29,617 --> 00:20:31,877 ،بما أنّ هويّة ليخت قد عُرفت الآن 316 00:20:31,877 --> 00:20:34,677 .سيبذل إمبراطور السّحر كلّ ما لديه في هذا التّحقيق 317 00:20:34,677 --> 00:20:38,537 .ما زال غيورك وكاثرين سجينين أيضًا 318 00:20:38,537 --> 00:20:41,307 ،إن حصلوا على أيّ معلومة منهما ...فهذا المكان 319 00:20:41,727 --> 00:20:44,097 ...وهويّة ليخت الحقيقيّة سـ 320 00:20:46,037 --> 00:20:48,837 .راديس محقّ 321 00:20:48,837 --> 00:20:49,857 .ما زال الوقت مبكّرًا 322 00:20:50,387 --> 00:20:55,377 اكتشافهم للأمور في هذا الوقت المبكر .سيكون أمرًا سيّئًا جدًّا 323 00:20:56,277 --> 00:20:59,337 ما العمل يا ترى؟ 324 00:20:59,337 --> 00:21:04,257 ،ما باليد حيلة. أفضّل عدم الذّهاب .لكن لا خيار أمامي 325 00:22:38,337 --> 00:22:42,847 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 326 00:22:39,217 --> 00:22:41,557 !نفلة صغيرة 327 00:22:42,347 --> 00:22:46,307 {\an8}أختي تتصرّف بغرابة 328 00:22:43,397 --> 00:22:45,007 .أختي تتصرّف بغرابة 329 00:22:47,247 --> 00:22:51,047 يا إلهي، لِمَ أُغرمت بذلك الرّجل 330 00:22:51,047 --> 00:22:55,057 المتعجرف الفظّ الّذي لا يبدو !أنّه في الثّامنة والعشرين؟ 331 00:22:55,057 --> 00:22:57,787 .أريد أن أعانقه... بوردي البرّيّ 332 00:22:57,787 --> 00:22:58,697 !يامي 333 00:22:58,697 --> 00:23:01,317 ما خطب القائد يامي يا أختي؟ 334 00:23:02,357 --> 00:23:04,207 !لـ-لا شيء إطلاقًا 335 00:23:04,207 --> 00:23:06,457 !لا تناديني بقائد! ناديني أختي 336 00:23:06,457 --> 00:23:07,497 .مهلاً، أقصد العكس 337 00:23:07,877 --> 00:23:10,497 .ظننت أنّني سمعت شيئًا عن الورد البرّيّ 338 00:23:11,237 --> 00:23:13,557 !الورد البرّيّ؟ نعم، الورد البرّيّ 339 00:23:13,557 --> 00:23:17,297 كنت أفكرّ برغبتي في تقييد يامي !ذاك بوردي البرّيّ بإحكام 340 00:23:17,297 --> 00:23:20,767 فهمت! تريدين تعذيبه، صحيح؟ 341 00:23:20,767 --> 00:23:25,617 !لا بدّ أنّك تكرهين القائد يامي كرهًا جمًّا يا أختي 342 00:23:25,617 --> 00:23:28,197 !نـ-نعم! أنا أمقت ذلك الرّجل تمامًا 343 00:23:28,197 --> 00:23:32,207 إنّه رجل! من قد يرغب برؤية وجهه؟ 344 00:23:32,207 --> 00:23:35,087 .نعم... لا أريد رؤية وجهه 345 00:23:35,087 --> 00:23:37,327 !أريد أن أضربه بسوط الورد البرّيّ خاصّتي 346 00:23:37,327 --> 00:23:41,317 !لِمَ لا يمكنني أن أكون صريحة أكثر؟ 347 00:23:41,887 --> 00:23:44,447 أكرهكم. كيف لكم أن تؤذوا ليخت؟ 348 00:23:44,797 --> 00:23:47,917 .لن أسامحكم يا فرسان السّحر 349 00:23:47,917 --> 00:23:52,827 ."بلاك كلوفر، الصّفحة 38: "اجتماع قادة فرسان السّحر 350 00:23:48,997 --> 00:23:56,677 الصّفحة 38 اجتماع قادة فرسان السّحر 351 00:23:52,827 --> 00:23:56,247 .يا مملكة كلوفر... اقتربت نهايتك