1
00:00:03,667 --> 00:00:07,917
Die Menschheit stand kurz davor,
durch die Dämonen vernichtet zu werden.
2
00:00:11,967 --> 00:00:16,177
Doch ein einzelner Zauberer
rettete die Menschheit.
3
00:00:23,347 --> 00:00:28,477
Sie nannten ihn den König der Magier
und er wurde zur Legende.
4
00:00:33,047 --> 00:00:35,627
Das ist aber schön.
5
00:00:35,627 --> 00:00:37,007
Wo bin ich hier?
6
00:00:39,487 --> 00:00:40,617
Doch nicht etwa …
7
00:00:41,127 --> 00:00:41,997
Im Himmel?!
8
00:00:41,997 --> 00:00:44,697
Ah! Ich kann doch
nicht einfach sterben!
9
00:00:45,287 --> 00:00:46,167
Entschuldigung.
10
00:00:46,167 --> 00:00:47,527
Asta!
11
00:00:47,527 --> 00:00:48,167
Oh …
12
00:00:48,167 --> 00:00:50,557
Was laberst du da im Halbschlaf?
13
00:00:50,557 --> 00:00:52,887
Als ob du je sterben würdest.
14
00:00:53,887 --> 00:00:56,177
Yuno?! Und auch noch Mimosa?!
15
00:00:56,177 --> 00:00:58,207
Und auch noch Meister Brille.
16
00:00:58,747 --> 00:00:59,677
Wir haben uns Sorgen gemacht.
17
00:00:59,677 --> 00:01:00,667
So ein Glück.
18
00:01:00,667 --> 00:01:04,387
Ich wüsste nicht, was ich getan hätte,
wenn du nicht wieder aufgewacht wärst.
19
00:01:06,197 --> 00:01:07,937
Wie lang willst du dich
noch an ihn klammern?!
20
00:01:09,187 --> 00:01:10,727
Ich bin doch verletzt?!
21
00:01:11,287 --> 00:01:12,427
Oh.
22
00:01:12,677 --> 00:01:13,297
Oh?
23
00:01:13,707 --> 00:01:14,907
Püh!
24
00:01:28,127 --> 00:01:31,797
{\an7}Seite
25
00:01:28,217 --> 00:01:31,797
{\an8}Versammlung der Ordensführer der magischen Ritterorden
26
00:02:46,197 --> 00:02:47,037
Was?!
27
00:02:47,037 --> 00:02:49,447
Ich habe einen ganzen Tag geschlafen?!
28
00:02:49,447 --> 00:02:53,667
Genau, glucksend wie ein Baby.
Du hattest die Ruhe weg.
29
00:02:53,667 --> 00:02:56,627
Das heißt, dass er entsprechend
viel Kraft eingesetzt hat.
30
00:02:57,557 --> 00:03:02,847
Wir wollten auch helfen, aber als wir ankamen,
war der Feind bereits verschwunden.
31
00:03:04,317 --> 00:03:06,277
Wir wurden zu spät benachrichtigt.
32
00:03:06,277 --> 00:03:10,387
Und dann habe ich dich gepflegt,
nachdem sie dich zur Kirche brachten.
33
00:03:10,747 --> 00:03:13,537
Danke für deine Heilmagie, Mimosa.
34
00:03:14,357 --> 00:03:16,937
Ach, das war doch nicht der Rede wert.
35
00:03:17,887 --> 00:03:22,067
Am intensivsten hat sich
Herr Klaus um dich gekümmert.
36
00:03:22,067 --> 00:03:23,737
Ähem …
37
00:03:24,167 --> 00:03:28,867
Ach übrigens …
Dank euch sind alle entführten Kinder wohlauf.
38
00:03:28,867 --> 00:03:32,517
Bezüglich des Täters, Neige …
39
00:03:32,517 --> 00:03:34,877
Wir befragen ihn derzeit im Hauptquartier.
40
00:03:35,267 --> 00:03:38,557
Wahrscheinlich wird er nichts über
das Kalte Auge der Weißen Nacht wissen.
41
00:03:38,557 --> 00:03:42,377
Er sagte, dass es ihm sehr leidtut
und dass er keine bösen Absichten hatte.
42
00:03:42,377 --> 00:03:46,787
Er soll seine Strafe wohl
hier in der Kirche abarbeiten.
43
00:03:46,787 --> 00:03:49,507
Verstehe. Das würde perfekt zu ihm passen.
44
00:03:49,507 --> 00:03:51,547
Auf jeden Fall war das auch
diesmal eine überragende Leistung.
45
00:03:51,547 --> 00:03:52,637
Wenn ich dort gewesen wäre, …
46
00:03:53,357 --> 00:03:56,057
wären die nicht davongekommen.
47
00:03:56,057 --> 00:03:58,527
Nächstes Mal werde ich
sie auf jeden Fall schnappen!
48
00:03:58,527 --> 00:04:01,437
Yuno! Ich werd auf keinen Fall
gegen dich verlieren!
49
00:04:01,437 --> 00:04:04,717
Ich werde weiterhin noch stärker werden!
50
00:04:04,717 --> 00:04:08,857
Ich werde noch viel viel stärker als du!
51
00:04:08,857 --> 00:04:12,567
Dann werde ich noch viel viel viel
stärker werden als du!
52
00:04:13,077 --> 00:04:15,327
Und eines Tages werde ich …
53
00:04:15,327 --> 00:04:17,077
… der König der Magier!
54
00:04:18,887 --> 00:04:22,347
Ihr beiden seid echt die besten Freunde.
55
00:04:22,347 --> 00:04:23,087
Huch?
56
00:04:23,457 --> 00:04:24,927
Als ob.
57
00:04:24,927 --> 00:04:27,437
Wir sollten uns dann aufmachen.
58
00:04:27,437 --> 00:04:28,287
Jawohl.
59
00:04:30,107 --> 00:04:34,457
Ah, Schwester Theresia
ist vorhin auch aufgewacht.
60
00:04:34,457 --> 00:04:35,307
Oh?
61
00:04:35,307 --> 00:04:37,327
Gauche sollte bei ihr sein.
62
00:04:37,847 --> 00:04:41,977
Ich mach einen Krankenbesuch,
alte, sterbeunwillige Hexe.
63
00:04:41,977 --> 00:04:48,277
Sagt man so was, wenn man Kranke besucht?
Das musst du noch üben, verdammter Siscon.
64
00:04:48,277 --> 00:04:51,487
Wie bitte?! Soll ich dir beim Hoppsgehen helfen,
halbtote, alte Hexe.
65
00:04:51,967 --> 00:04:55,247
Versuch’s doch.
Dann landest du sofort wieder im Knast.
66
00:04:55,247 --> 00:04:57,287
Unheilbarer Siscon.
67
00:04:58,007 --> 00:04:59,747
Bruder! Nicht streiten!
68
00:05:00,647 --> 00:05:02,767
Wenn du das sagst,
habe ich keine Wahl, Marie.
69
00:05:03,307 --> 00:05:08,137
Na ja, ich bin dir zumindest dankbar,
dass du dich um Marie gekümmert hast.
70
00:05:08,547 --> 00:05:09,897
Verdammte, alte Hexe.
71
00:05:10,527 --> 00:05:14,117
Zumindest hast du gelernt,
„Danke“ zu sagen.
72
00:05:14,117 --> 00:05:14,677
Huch?
73
00:05:15,707 --> 00:05:16,597
Und …
74
00:05:18,207 --> 00:05:19,457
ich bin froh, …
75
00:05:20,197 --> 00:05:21,627
dass du noch lebst.
76
00:05:26,067 --> 00:05:28,067
Verstehe.
77
00:05:29,447 --> 00:05:34,697
Und nun, mein Engel Marie, lobe mich dafür,
dass ich keinen Streit angefangen habe.
78
00:05:35,247 --> 00:05:36,327
Entschuldigt die Störung!
79
00:05:36,327 --> 00:05:37,037
Oh?
80
00:05:37,037 --> 00:05:39,367
Ah! Asta!
81
00:05:40,077 --> 00:05:42,087
Juhuu!
82
00:05:46,267 --> 00:05:48,077
Ich hab mir Sorgen gemacht.
83
00:05:48,077 --> 00:05:49,587
So einfach geh ich nicht drauf.
84
00:05:50,067 --> 00:05:52,127
Dich muss ich wohl doch umbringen!
85
00:05:52,127 --> 00:05:53,887
Er hat wohl noch viel zu lernen.
86
00:05:54,387 --> 00:05:56,767
Oma, was macht deine Verletzung?
87
00:05:56,767 --> 00:05:59,867
Für wen hältst du mich?
88
00:05:59,867 --> 00:06:00,767
Viel wichtiger ist doch,
89
00:06:00,767 --> 00:06:05,197
dass sich Schwester Lily daheim
sicher darüber freuen wird,
90
00:06:05,197 --> 00:06:07,167
wenn sie hört,
was du diesmal geleistet hast.
91
00:06:07,167 --> 00:06:09,277
Oh! Da hast du recht!
92
00:06:09,277 --> 00:06:13,657
Schwester Lily! Bald bin ich
der König der Magier und dann hol ich dich ab!
93
00:06:14,127 --> 00:06:17,427
Asta, wir müssen auch alsbald los.
94
00:06:17,797 --> 00:06:20,037
Nein, ich muss noch kurz wo hin.
95
00:06:20,037 --> 00:06:21,577
Hm?
96
00:06:22,537 --> 00:06:24,887
Lecker!
97
00:06:25,357 --> 00:06:26,857
Das ist so lecker!
98
00:06:26,857 --> 00:06:28,327
A-Ach, wirklich?
99
00:06:28,327 --> 00:06:33,297
Ich wollte, dass Asta zu essen hat, wenn er
aufwacht. Ich hab wohl etwas viel gekocht.
100
00:06:33,297 --> 00:06:34,467
Was ist denn das?
101
00:06:34,467 --> 00:06:36,427
Das ist doch viel zu lecker.
102
00:06:36,427 --> 00:06:38,057
Ich bring ihn um. Ich bring ihn um.
103
00:06:38,057 --> 00:06:39,957
Ach, Bruder!
104
00:06:38,757 --> 00:06:43,437
{\an8}Ich bring ihn um. Ich bring ihn um.
105
00:06:39,957 --> 00:06:43,437
Ich kann noch weiter essen!
106
00:06:44,327 --> 00:06:48,557
Ob Männer doch lieber Frauen mögen,
die kochen können?
107
00:06:48,557 --> 00:06:50,897
Asta! Danke für die Robe!
108
00:06:50,897 --> 00:06:53,777
Ja. Du hast sie auch
nicht dreckig gemacht, oder?
109
00:06:53,777 --> 00:06:54,987
Natürlich nicht.
110
00:06:57,197 --> 00:07:00,667
Der Robe ist nichts passiert,
aber du wurdest in die Mangel genommen.
111
00:07:00,667 --> 00:07:03,467
Anscheinend bist du
ohne mich nicht sicher.
112
00:07:03,467 --> 00:07:04,127
Hm?
113
00:07:04,147 --> 00:07:06,797
Auch wenn du dabei bist,
werd ich in die Mangel genommen.
114
00:07:06,027 --> 00:07:09,257
Jemand, der ihm im Kampf beistehen kann …
115
00:07:06,797 --> 00:07:08,497
Sei still, Nerv-Asta.
116
00:07:08,497 --> 00:07:11,897
Ich kann halt keine Heilmagie
benutzen wie Mimosa.
117
00:07:09,767 --> 00:07:11,827
Ich hab wohl keine Chance gegen sie.
118
00:07:11,897 --> 00:07:12,967
Stimmt.
119
00:07:12,967 --> 00:07:14,337
Asta!
120
00:07:19,547 --> 00:07:22,727
Entschuldige,
aber der erste Kuss gehört mir!
121
00:07:25,017 --> 00:07:29,057
Danke, dass du Luca
und Marco gerettet hast, Asta.
122
00:07:29,547 --> 00:07:30,647
Äh …
123
00:07:30,647 --> 00:07:31,187
Äh?!
124
00:07:31,187 --> 00:07:33,657
A-Aber gerne doch!
125
00:07:33,657 --> 00:07:35,607
Wa-Wa-Wa…?
126
00:07:35,607 --> 00:07:37,657
A-A-AHHH!
127
00:07:43,077 --> 00:07:46,217
Tach! Hast du dein Frühstück
schon verdaut?!
128
00:07:46,217 --> 00:07:46,787
Jawohl!
129
00:07:46,787 --> 00:07:48,097
Gut!
130
00:07:48,097 --> 00:07:52,477
Heute steigt zur Feier deiner Genesung das
traditionelle Wettessen des Schwarzen Stiers!
131
00:07:52,477 --> 00:07:55,317
Diesmal essen wir Duffelkuchen!
132
00:07:55,317 --> 00:07:56,237
Danke!
133
00:07:56,237 --> 00:07:58,387
Ich hab echt Hunger.
134
00:07:59,147 --> 00:08:01,637
Gab es wirklich eine solche Tradition?
135
00:08:01,637 --> 00:08:02,687
Gab’s nicht.
136
00:08:02,687 --> 00:08:06,687
Aber kämpf lieber gegen mich. Ich wäre echt
gerne gegen das Dritte Auge angetreten!
137
00:08:06,687 --> 00:08:09,627
Marie … Nun habe ich dich schon
einen halben Tag nicht gesehen.
138
00:08:09,627 --> 00:08:12,267
Ich möchte auch eine Überraschungsfeier
für Asta ausrichten.
139
00:08:14,527 --> 00:08:19,207
Ah, ich passe. Ich läge danach sicher
mit Magenverstimmung im Bett.
140
00:08:19,207 --> 00:08:23,457
Ich passe auch. Wieso sollte jemand
von Hochadel bei so was mitmachen?
141
00:08:23,457 --> 00:08:25,417
Das ist alles kein Problem!
142
00:08:25,417 --> 00:08:27,867
Teilnahme ist verpflichtend! Danke!
143
00:08:27,867 --> 00:08:30,917
Herr Yami! Bitte walten Sie
Ihres Amtes als Schiedsrichter!
144
00:08:32,427 --> 00:08:34,667
So, und jetzt ohne Gejammer.
145
00:08:34,667 --> 00:08:36,337
Auf die Plätze.
146
00:08:36,337 --> 00:08:37,607
Los!
147
00:08:39,807 --> 00:08:42,217
Lecker!
148
00:08:44,057 --> 00:08:46,697
Das saugt einem alle Feuchtigkeit aus …
149
00:08:50,647 --> 00:08:54,067
Oh, ich hab doch gar nichts
gegessen und bin schon voll.
150
00:08:54,067 --> 00:08:57,327
Und hopp. Und hopp. Und hopp.
151
00:08:54,827 --> 00:08:59,807
Finral, du Sack. Pack das nicht
mit Raummagie in Lucks Magen.
152
00:08:59,807 --> 00:09:00,877
Er hat’s gemerkt.
153
00:09:00,877 --> 00:09:04,757
Ach, auch wenn es die Mädels erfreut hätte,
würde ich das nicht schaffen.
154
00:09:04,757 --> 00:09:05,577
Du bist durchgefallen.
155
00:09:05,577 --> 00:09:13,047
Flammenmagie:
Tödliches Wiederaufwärmen!
156
00:09:19,207 --> 00:09:23,387
Ich dachte, es würde besser werden, wenn es
noch mal gebraten würde. Ich hab’s übertrieben.
157
00:09:23,387 --> 00:09:24,267
Du bist durchgefallen.
158
00:09:24,267 --> 00:09:28,767
Ich kann noch eine Portion essen!
159
00:09:29,307 --> 00:09:30,017
Hallo.
160
00:09:31,467 --> 00:09:33,947
Meister Gordon?
Warum sind Sie da drin?!
161
00:09:33,947 --> 00:09:35,327
Los, du darfst mich auch essen.
162
00:09:35,327 --> 00:09:37,027
Irgendwie widerlich.
Du bist durchgefallen.
163
00:09:37,027 --> 00:09:40,357
Ah, ich bevorzuge Marie
vor diesem Blödsinn.
164
00:09:40,357 --> 00:09:43,007
Ihr habt noch gar nichts gegessen.
Durchgefallen.
165
00:09:44,037 --> 00:09:46,507
Wasser … Wasser …
166
00:09:49,677 --> 00:09:53,627
Die hier ist schon
’ne Weile außer Gefecht.
167
00:09:55,467 --> 00:09:57,377
Asta gegen Charmy im direkten Duell!
168
00:10:05,807 --> 00:10:12,167
Ich zeig dir, wie man ohne Magie gewinnt!
169
00:10:13,607 --> 00:10:15,147
{\an8}Endstand
170
00:10:13,607 --> 00:10:15,147
Das Ergebnis ist …
171
00:10:15,147 --> 00:10:18,347
Charmy siegt ohne den Einsatz von Magie.
172
00:10:15,147 --> 00:10:18,647
{\an8}Siegerin
Charmy
173
00:10:19,047 --> 00:10:21,687
Fang noch mal bei null an, kleiner Mann.
174
00:10:22,837 --> 00:10:25,277
Meine Ansage wird infrage gestellt!
175
00:10:25,277 --> 00:10:26,367
Stimmt.
176
00:10:32,597 --> 00:10:33,627
Dieses Siegel …
177
00:10:33,627 --> 00:10:35,797
Das ist ein Brief aus der Hauptstadt, oder?!
178
00:10:35,797 --> 00:10:37,957
Ist was passiert?
Müssen wir ausrücken?
179
00:10:37,957 --> 00:10:40,177
Sei still und ruh dich aus.
180
00:10:40,177 --> 00:10:42,137
Würde ich gerne sagen, aber …
181
00:10:42,137 --> 00:10:44,397
Der König der Magier will was von dir.
182
00:10:44,397 --> 00:10:46,217
Der König der Magier?!
183
00:10:46,217 --> 00:10:51,087
Morgen gibt’s eine Ordensführerversammlung.
Ich soll dich mitbringen.
184
00:10:51,087 --> 00:10:53,757
Oh! Was will er denn von mir?
185
00:10:53,757 --> 00:10:54,647
Kein Plan.
186
00:10:55,147 --> 00:10:57,477
Das wirst du erfahren, wenn wir da sind.
187
00:10:59,907 --> 00:11:01,057
König der Magier …
188
00:11:02,127 --> 00:11:06,417
Wir haben allen Ordensführern mitgeteilt,
dass morgen eine Versammlung stattfindet.
189
00:11:06,997 --> 00:11:08,827
Danke, Marx.
190
00:11:09,547 --> 00:11:16,837
Es ist kaum zu glauben, aber einer von uns ist
ein Verräter, der für das Kalte Auge arbeitet.
191
00:11:16,837 --> 00:11:20,327
Morgen werde ich herausfinden, wer es ist.
192
00:11:20,967 --> 00:11:21,927
Aber …
193
00:11:22,367 --> 00:11:24,337
Wird das so einfach werden?
194
00:11:25,087 --> 00:11:26,467
Das kommt ganz auf …
195
00:11:26,997 --> 00:11:29,887
Asta an.
196
00:11:36,537 --> 00:11:38,237
Entschuldigen Sie die Verspätung.
197
00:11:38,797 --> 00:11:42,397
Ordensführer des Schwarzen Stiers,
Yami Sukehiro, und …
198
00:11:42,847 --> 00:11:43,997
Asta.
199
00:11:43,997 --> 00:11:46,807
Ähm? Und du bist?
200
00:11:46,807 --> 00:11:51,087
Stimmt. Es ist das erste Mal,
dass wir uns richtig unterhalten. Ich bin …
201
00:11:51,087 --> 00:11:52,577
Pilzköpfchen.
202
00:11:52,577 --> 00:11:55,127
Genau, ich bin Pilzköpfchen.
203
00:11:55,127 --> 00:11:57,217
Sagen Sie doch so was Gemeines nicht!
204
00:11:57,217 --> 00:12:01,767
Assistent des Königs der Magier
Marx Francois
205
00:11:57,877 --> 00:12:01,767
Mein Name ist Marx.
Ich diene dem König der Magier.
206
00:12:01,767 --> 00:12:05,237
Dem König der Magier!
Krass, Pilzköpfchen!
207
00:12:05,237 --> 00:12:07,607
Na ja, ich leide deswegen jeden Tag.
208
00:12:07,607 --> 00:12:10,877
Und mein Name ist nicht Pilzköpfchen,
sondern Marx.
209
00:12:10,877 --> 00:12:13,987
Wo machen wir die Versammlung,
Pilzköpfchen?
210
00:12:14,617 --> 00:12:17,557
M-A-R-X ist mein Name.
211
00:12:17,937 --> 00:12:23,207
Die Vorbereitungen sind noch nicht abgeschlossen.
Warten Sie mit den anderen Ordensführern.
212
00:12:23,897 --> 00:12:26,657
Kommst du bitte mit mir, Asta?
213
00:12:30,017 --> 00:12:33,047
Du hast die Tage
Hervorragendes geleistet.
214
00:12:33,607 --> 00:12:36,577
Der König der Magier wird
dir sicher 10 Sterne verleihen.
215
00:12:37,197 --> 00:12:40,457
Oh? Im Ernst?! Juhuu!
216
00:12:40,457 --> 00:12:42,727
Und? Wo sind wir hier?
217
00:12:43,437 --> 00:12:46,947
Es ist ein Geheimgang,
den nur wenige in der Hauptstadt kennen.
218
00:12:46,947 --> 00:12:49,937
Hierher haben wir
wichtige Gefangene gebracht.
219
00:12:49,937 --> 00:12:51,647
Wichtige Gefangene?
220
00:12:52,607 --> 00:12:58,067
Du weißt doch, dass wir während des Angriffs
Kämpfer des Feindes gefangengenommen haben?
221
00:12:58,067 --> 00:12:59,987
Dann sind hier unten die …
222
00:13:00,567 --> 00:13:01,907
Genau.
223
00:13:01,907 --> 00:13:04,317
Sie wurden mit einem
Gedächtnisschutzzauber belegt.
224
00:13:04,317 --> 00:13:07,667
Wir haben von ihnen noch keine
Informationen über das Kalte Auge erhalten.
225
00:13:07,667 --> 00:13:10,737
Aber deine Anti-Magie-Schwerter
226
00:13:10,737 --> 00:13:14,697
können wohl diesen Schutzzauber entfernen.
So zumindest glaubt der König der Magier.
227
00:13:15,487 --> 00:13:16,967
Beim dem Angriff auf die Hauptstadt …
228
00:13:17,327 --> 00:13:20,257
wussten sie bereits,
wie wir agieren würden.
229
00:13:21,057 --> 00:13:25,887
So etwas wäre nicht möglich
ohne einen Helfer in der Hauptstadt.
230
00:13:26,407 --> 00:13:32,257
Wahrscheinlich ist unter uns ein Verräter.
Und dieser sitzt womöglich sehr weit oben.
231
00:13:32,837 --> 00:13:35,267
Auf dem Level eines Ordensführers
eines magischen Ritterordens.
232
00:13:35,807 --> 00:13:37,437
D-Das kann doch nicht …
233
00:13:38,157 --> 00:13:42,297
Ich möchte es auch nicht glauben,
aber wir müssen es überprüfen.
234
00:13:45,287 --> 00:13:46,467
Wir sind da.
235
00:13:47,647 --> 00:13:48,497
Hallo?
236
00:13:49,857 --> 00:13:50,837
Guten Tag?
237
00:13:51,217 --> 00:13:54,507
Ah, Asta! Gute Arbeit!
238
00:13:54,887 --> 00:13:57,717
Der König der Magier!
Auch Sie leisten tolle Arbeit!
239
00:13:57,717 --> 00:14:00,317
Entschuldige, dass du so kurz
nach einem Einsatz herkommen musstest.
240
00:14:00,317 --> 00:14:04,127
Niemand außer dir kann
das Anti-Magie-Schwert benutzen.
241
00:14:04,127 --> 00:14:08,097
Ich habe gehört, dass ihr gegen
die Anführer des Kalten Auges gekämpft habt!
242
00:14:08,887 --> 00:14:10,437
Was haben sie für Magie benutzt?!
243
00:14:10,817 --> 00:14:13,317
W-Was für Magie?
244
00:14:13,477 --> 00:14:18,317
Imitationsmagie?! Er konnte
die Magie anderer kopieren? Was ein Ding!
245
00:14:19,067 --> 00:14:22,087
Biestmagie?!
Davon habe ich noch nie gehört!
246
00:14:22,087 --> 00:14:25,677
Was?! Geistermagie?!
Feuer? Salamander?!
247
00:14:25,677 --> 00:14:28,287
Die hätte ich alles gern gesehen.
248
00:14:28,657 --> 00:14:29,957
Ähm?
249
00:14:29,957 --> 00:14:30,787
König der Magier!
250
00:14:30,787 --> 00:14:33,727
Ah, entschuldige.
251
00:14:33,727 --> 00:14:37,297
Könntest du dann zur Tat schreiten, Asta?
Klappt das?
252
00:14:37,967 --> 00:14:41,297
Natürlich. Wie der König der Magier wünscht.
253
00:14:41,297 --> 00:14:42,047
Juhuu!
254
00:14:42,047 --> 00:14:44,857
Was soll der Bengel denn ausrichten?
255
00:14:44,857 --> 00:14:45,847
Gar nicht gut.
256
00:14:45,847 --> 00:14:49,017
Das ist der Knirps,
der Anti-Magie benutzen kann.
257
00:14:49,017 --> 00:14:53,227
Sie wollen den Gedankenschutzzauber aufheben,
der auf uns gewirkt wurde.
258
00:14:55,847 --> 00:14:56,727
Hör auf!
259
00:14:56,727 --> 00:14:59,057
I-Ich hab gesagt, du sollst aufhören!
Du Scheißbengel!
260
00:14:59,057 --> 00:15:00,107
Nimm das.
261
00:15:03,737 --> 00:15:05,637
Jetzt, Marx.
262
00:15:05,637 --> 00:15:06,407
Jawohl.
263
00:15:06,407 --> 00:15:08,157
Gedankenlesemagie:
264
00:15:08,687 --> 00:15:10,437
Memoire Absolute.
265
00:15:12,377 --> 00:15:13,997
W-Was ist das?!
266
00:15:14,977 --> 00:15:20,547
Mit dieser Magie kann ich in den Kopf des
Zieles eindringen und Erinnerungen auslesen.
267
00:15:20,547 --> 00:15:23,527
Nun können sie nichts
mehr vor uns verbergen.
268
00:15:23,527 --> 00:15:24,777
Krass.
269
00:15:24,777 --> 00:15:28,187
Stimmt. Diese Magie ist krass.
Echt heftig, oder?!
270
00:15:28,187 --> 00:15:29,067
J-Ja!
271
00:15:29,067 --> 00:15:31,627
Ihr seid zu laut. Seid mal still.
272
00:15:31,627 --> 00:15:32,667
Jawohl.
273
00:15:33,687 --> 00:15:37,777
Ich werde euch einige Fragen stellen.
Antwortet wahrheitsgemäß.
274
00:15:38,677 --> 00:15:39,527
Verstanden?
275
00:15:40,557 --> 00:15:41,387
Ja.
276
00:15:44,867 --> 00:15:47,867
Ordensführer des Violetten Schwertwals
Gueldre Poizot
277
00:15:47,317 --> 00:15:49,867
Ich hab gehört,
was ihr in Nairn gemacht habt.
278
00:15:49,867 --> 00:15:53,787
Mit vier Ordensführern habt ihr tatsächlich
die Terroristen entkommen lassen?
279
00:15:53,787 --> 00:15:56,787
Ordensführer der Grünen Gottesanbeterin
Jack the Ripper
280
00:15:56,537 --> 00:16:01,797
Währenddessen habt ihr euch mit den Wichten der
Königreiche Diamond und Spade herumgeschlagen.
281
00:16:01,797 --> 00:16:04,187
Das war ein ganz anderes Niveau.
282
00:16:05,237 --> 00:16:08,997
Uns so was sagt jemand, dessen Orden
weniger Sterne hat als der meinige.
283
00:16:09,737 --> 00:16:13,667
Sammle bloß nicht hinter unserem Rücken mit
irgendeinem Schwachsinn mehr Punkte, du Sack.
284
00:16:16,517 --> 00:16:19,567
Ordensführer des Schwarzen Stiers
Yami Sukehiro
285
00:16:17,057 --> 00:16:20,667
Nagelneue Katana glänzen
irgendwie anders, oder?
286
00:16:20,667 --> 00:16:23,097
10 Jahre den Kredit dafür abzustottern
wird etwas wehtun.
287
00:16:23,097 --> 00:16:24,637
Aber kommt mal wieder runter.
288
00:16:24,637 --> 00:16:29,287
Spargeltarzan mit Streifengesicht der ersten
Generation. Der alte Knödel hat recht.
289
00:16:29,287 --> 00:16:30,457
Gueldre!
290
00:16:30,457 --> 00:16:34,327
Das lass ich mir von jemandem
ohne Sterne nicht sagen, Yami.
291
00:16:34,327 --> 00:16:37,207
Ich hab doch eine Menge schwarzer Sterne.
292
00:16:34,327 --> 00:16:37,337
Ordensführerin des Rosa Pfaus
Dorothy Unsworth
293
00:16:37,207 --> 00:16:40,087
Das sind negative Sterne!
Damit kann man nicht angeben!
294
00:16:40,087 --> 00:16:41,857
Meine Ohren tun mir schon weh.
295
00:16:40,087 --> 00:16:43,087
Ordensführer des Silbernen Adlers
Nozel Silva
296
00:16:41,857 --> 00:16:44,587
Du ehemaliger Bauer und der Ausländer,
seid mal ein wenig still.
297
00:16:44,587 --> 00:16:47,297
Willste mitmachen, Herr Hochadel?
298
00:16:47,297 --> 00:16:49,117
So ein Blödsinn.
299
00:16:47,297 --> 00:16:50,307
Ordensführer der Blauen Rose
Charlotte Roseley
300
00:16:49,117 --> 00:16:53,387
Weil ihr Männer immer rumschreien müsst,
kommen wir nicht voran.
301
00:16:53,387 --> 00:16:57,797
Warum sitzt Yami ausgerechnet neben mir?!
Beruhig dich, Charlotte!
302
00:16:57,797 --> 00:16:59,767
Ruhigbleiben. Ruhigbleiben.
303
00:16:59,767 --> 00:17:02,817
Ordensführer des Himmelblauen Hirschs
Rill Boismortier
304
00:17:01,217 --> 00:17:06,207
Der neue Ordensführer des Roten Löwen
wurde immer noch nicht festgelegt?
305
00:17:06,207 --> 00:17:10,577
Wenn Herr Fuegoleon hier wäre,
würde mehr Ordnung herrschen.
306
00:17:14,117 --> 00:17:15,677
Upps. Die Stimmung ist gekippt.
307
00:17:15,677 --> 00:17:18,787
Das hätte ich als der Jüngste hier
wohl nicht erwähnen sollen.
308
00:17:18,787 --> 00:17:20,597
Schaut her!
309
00:17:21,087 --> 00:17:23,837
So schaut der Herr Fuegoleon immer!
310
00:17:23,837 --> 00:17:26,287
Was soll das?!
311
00:17:26,287 --> 00:17:30,097
Bild dir bloß nichts darauf ein, dass du
so jung schon Ordensführer geworden bist.
312
00:17:30,517 --> 00:17:31,557
Was?!
313
00:17:32,927 --> 00:17:35,107
Der war lustig, Kleiner.
314
00:17:35,607 --> 00:17:37,457
Entschuldigt, dass ihr warten musstet.
315
00:17:37,437 --> 00:17:40,477
Ordensführer der Goldenen Morgendämmerung
William Vangeance
316
00:17:38,897 --> 00:17:40,477
Es tut mir leid, dass ich so spät dran bin.
317
00:17:40,477 --> 00:17:43,167
Was hast du getrieben, Vangeance?
318
00:17:43,167 --> 00:17:46,797
Es gab da etwas,
um das ich mich unbedingt kümmern musste.
319
00:17:47,657 --> 00:17:49,637
Du bist doch bestimmt sehr beschäftigt.
320
00:17:49,637 --> 00:17:54,497
So als charismatischer Ordensführer
des Ordens mit den aktuell meisten Sternen.
321
00:17:54,497 --> 00:17:57,097
Eines würde ich gerne wissen.
322
00:17:57,097 --> 00:18:01,997
Das Geheimnis, wie ihr so schnell zum
„besten aller Orden“ aufsteigen konntet.
323
00:18:02,487 --> 00:18:07,637
Ich habe gehört, dass jeder, der deinem Orden
beitritt, über herausragendes Talent verfügt.
324
00:18:07,637 --> 00:18:11,537
Besitzt ihr etwa eine Magie, mit der ihr
das Potenzial der Kandidaten erkennen könnt?
325
00:18:11,537 --> 00:18:14,487
Eine solch nützliche Kraft
besitze ich nicht.
326
00:18:14,487 --> 00:18:17,237
Unsere Mitglieder strengen sich einfach an.
327
00:18:17,637 --> 00:18:19,017
Ich würde auch gerne wissen,
328
00:18:19,017 --> 00:18:23,037
wie man so viel Geld verdient wie du.
329
00:18:24,657 --> 00:18:27,127
Das ist ein Betriebsgeheimnis.
330
00:18:27,127 --> 00:18:29,037
Ich hab das schon immer gedacht, …
331
00:18:29,417 --> 00:18:32,107
aber dein Lachen ist echt fies.
332
00:18:32,617 --> 00:18:35,037
Warum sagst du das auf einmal?
333
00:18:35,037 --> 00:18:38,467
Außerdem sieht du aus
wie ein Schinken ohne Knochen.
334
00:18:38,847 --> 00:18:40,117
Vangeance?
335
00:18:40,647 --> 00:18:44,187
Was hast du am Tag
der Ordensverleihung getrieben?
336
00:18:44,717 --> 00:18:50,177
Wenn Ordensmitglieder ausgezeichnet werden,
muss der Ordensführer immer anwesend sein.
337
00:18:50,767 --> 00:18:54,387
Gab es da auch etwas,
das unbedingt erledigt werden musste?
338
00:18:54,387 --> 00:19:00,157
Ich war im Rotlichtviertel.
All mein Geld ist fort. Tut mir leid.
339
00:19:00,597 --> 00:19:02,397
Dich hab ich nicht gefragt.
340
00:19:04,397 --> 00:19:07,937
Die Stimmung ist schon
wieder im Keller. Diesmal …
341
00:19:07,937 --> 00:19:12,277
Und du … Falls du vorhast,
mich zu imitiere,
342
00:19:12,277 --> 00:19:14,937
erwarte ich,
dass du auf die Antwort vorbereitet bist.
343
00:19:14,937 --> 00:19:16,737
Ah, stimmt!
344
00:19:16,737 --> 00:19:21,247
Diese Tolle bekomme
ich so einfach nicht hin!
345
00:19:23,367 --> 00:19:25,577
Du bist echt lustig.
346
00:19:25,577 --> 00:19:28,837
Bohr doch nicht so am Goldenen rum.
347
00:19:28,837 --> 00:19:31,947
Du kannst doch gar
keine Lichtmagie benutzen, oder?
348
00:19:33,637 --> 00:19:34,747
Genau.
349
00:19:39,057 --> 00:19:41,437
Die Stimmung ist wirklich im Keller!
350
00:19:41,437 --> 00:19:43,397
Schaut her!
351
00:19:43,397 --> 00:19:45,107
Ich bin Herr Yami!
352
00:19:45,567 --> 00:19:48,327
Sei still, Fusselkopf!
353
00:19:48,327 --> 00:19:49,067
Was?!
354
00:19:49,477 --> 00:19:53,127
Dir haben sie wohl nie
den Arsch versohlt, Bürschchen.
355
00:19:53,127 --> 00:19:55,527
Ich werd das anders handhaben.
356
00:19:55,527 --> 00:19:57,577
Gerade hat er noch gelacht,
plötzlich rastet er aus?!
357
00:19:57,577 --> 00:20:00,407
Und du hörst auf, dauernd zu schlafen!
358
00:20:01,807 --> 00:20:04,387
Sind die Schnarchlaute
etwa eine Unterhaltung?
359
00:20:05,057 --> 00:20:07,457
Ich hab keine Ahnung, was du sagst.
360
00:20:08,317 --> 00:20:12,217
Wo ist überhaupt der alte Julius,
der uns hergerufen hat?!
361
00:20:12,217 --> 00:20:17,777
Der hat sich doch etwa nicht irgendwohin
verpisst und lässt uns nun warten?!
362
00:20:18,367 --> 00:20:19,907
Gut möglich …
363
00:20:19,907 --> 00:20:22,227
Meine Damen und Herren,
ich entschuldige mich für die Verspätung.
364
00:20:22,757 --> 00:20:26,477
Wir sind nun bereit. Die Versammlung
wird an einem anderen Ort fortgesetzt.
365
00:20:26,477 --> 00:20:28,477
Was?! Ihr kommt gefälligst her!
366
00:20:28,477 --> 00:20:31,237
Was?! Warum ist der denn auf 180?
367
00:20:37,737 --> 00:20:40,947
Ah, Bürschchen,
arbeitest du auch richtig?
368
00:20:41,727 --> 00:20:44,617
Ja. Gute Arbeit.
369
00:20:45,007 --> 00:20:47,437
Steckt dir etwa ein Kackstift quer?
370
00:20:48,157 --> 00:20:50,837
Was gibt es denn, König der Magier?
371
00:20:51,447 --> 00:20:54,707
Diese beiden sind doch …
vom Kalten Auge der Weißen Nacht.
372
00:20:55,327 --> 00:20:57,177
Konnten Sie etwas herausfinden?
373
00:20:57,177 --> 00:21:01,557
Ja, wir haben einiges erfahren.
Durch Marx’ und Astas Hilfe.
374
00:21:02,037 --> 00:21:04,267
Die wichtigste Information wäre Folgendes …
375
00:21:04,977 --> 00:21:10,857
Ich weiß nun, dass der Verräter, der mit dem
Kalten Auge zusammenarbeitet, einer von euch ist.
376
00:22:45,947 --> 00:22:50,407
{\an8}Petit Clover
377
00:22:46,917 --> 00:22:49,717
Petit Clover!
378
00:22:49,907 --> 00:22:53,917
{\an8}Gedankenlesemagie!!
379
00:22:51,057 --> 00:22:52,917
„Gedenkenlesemagie“.
380
00:22:53,917 --> 00:22:55,957
Memoire Absolute!
381
00:23:01,297 --> 00:23:05,477
Ich werde Euch einige Fragen stellen.
Antwortet wahrheitsgemäß.
382
00:23:05,477 --> 00:23:06,457
Ja.
383
00:23:06,457 --> 00:23:10,837
Die Arbeit als König der Magier und Eure
Magie-Verrücktheit … Was würdet Ihr bevorzugen?
384
00:23:10,837 --> 00:23:11,727
Die Magie-Verrücktheit.
385
00:23:11,727 --> 00:23:12,697
Ich wusste es doch!
386
00:23:12,697 --> 00:23:13,857
U-Und …
387
00:23:14,437 --> 00:23:17,537
Was denkt Ihr über mich?
388
00:23:17,537 --> 00:23:23,107
Du kannst manchmal nervig sein. Aber du
machst gute Arbeit und ich bin dir dankbar.
389
00:23:23,517 --> 00:23:24,427
Oh …
390
00:23:25,457 --> 00:23:26,327
So war das also.
391
00:23:26,327 --> 00:23:31,917
Dank dir kann ich die Arbeit auch mal
liegen lassen und meiner Verrücktheit frönen.
392
00:23:32,367 --> 00:23:33,427
Was?!
393
00:23:36,577 --> 00:23:38,797
Unter den Ordensführern
ist ein Verräter?!
394
00:23:38,797 --> 00:23:42,977
Die Menschen des Königreichs müssen sich doch
immer auf die magischen Ritter verlassen können!
395
00:23:42,977 --> 00:23:45,047
Ich werd euch die schlechte
Angewohnheit ausprügeln!
396
00:23:45,047 --> 00:23:47,387
Black Clover, Seite 39:
397
00:23:46,387 --> 00:23:50,977
Seite 39
398
00:23:46,387 --> 00:23:50,977
Der dreiblättrige Salut
399
00:23:47,387 --> 00:23:48,517
„Der dreiblättrige Salut“.
400
00:23:48,517 --> 00:23:50,807
Ich werde keinem Verräter verzeihen!