1 00:00:03,667 --> 00:00:07,917 Die Menschheit stand kurz davor, durch die Dämonen vernichtet zu werden. 2 00:00:11,967 --> 00:00:16,177 Doch ein einzelner Zauberer rettete die Menschheit. 3 00:00:23,347 --> 00:00:28,477 Sie nannten ihn den König der Magier und er wurde zur Legende. 4 00:00:33,047 --> 00:00:35,627 Das ist aber schön. 5 00:00:35,627 --> 00:00:37,007 Wo bin ich hier? 6 00:00:39,487 --> 00:00:40,617 Doch nicht etwa … 7 00:00:41,127 --> 00:00:41,997 Im Himmel?! 8 00:00:41,997 --> 00:00:44,697 Ah! Ich kann doch nicht einfach sterben! 9 00:00:45,287 --> 00:00:46,167 Entschuldigung. 10 00:00:46,167 --> 00:00:47,527 Asta! 11 00:00:47,527 --> 00:00:48,167 Oh … 12 00:00:48,167 --> 00:00:50,557 Was laberst du da im Halbschlaf? 13 00:00:50,557 --> 00:00:52,887 Als ob du je sterben würdest. 14 00:00:53,887 --> 00:00:56,177 Yuno?! Und auch noch Mimosa?! 15 00:00:56,177 --> 00:00:58,207 Und auch noch Meister Brille. 16 00:00:58,747 --> 00:00:59,677 Wir haben uns Sorgen gemacht. 17 00:00:59,677 --> 00:01:00,667 So ein Glück. 18 00:01:00,667 --> 00:01:04,387 Ich wüsste nicht, was ich getan hätte, wenn du nicht wieder aufgewacht wärst. 19 00:01:06,197 --> 00:01:07,937 Wie lang willst du dich noch an ihn klammern?! 20 00:01:09,187 --> 00:01:10,727 Ich bin doch verletzt?! 21 00:01:11,287 --> 00:01:12,427 Oh. 22 00:01:12,677 --> 00:01:13,297 Oh? 23 00:01:13,707 --> 00:01:14,907 Püh! 24 00:01:28,127 --> 00:01:31,797 {\an7}Seite 25 00:01:28,217 --> 00:01:31,797 {\an8}Versammlung der Ordensführer der magischen Ritterorden 26 00:02:46,197 --> 00:02:47,037 Was?! 27 00:02:47,037 --> 00:02:49,447 Ich habe einen ganzen Tag geschlafen?! 28 00:02:49,447 --> 00:02:53,667 Genau, glucksend wie ein Baby. Du hattest die Ruhe weg. 29 00:02:53,667 --> 00:02:56,627 Das heißt, dass er entsprechend viel Kraft eingesetzt hat. 30 00:02:57,557 --> 00:03:02,847 Wir wollten auch helfen, aber als wir ankamen, war der Feind bereits verschwunden. 31 00:03:04,317 --> 00:03:06,277 Wir wurden zu spät benachrichtigt. 32 00:03:06,277 --> 00:03:10,387 Und dann habe ich dich gepflegt, nachdem sie dich zur Kirche brachten. 33 00:03:10,747 --> 00:03:13,537 Danke für deine Heilmagie, Mimosa. 34 00:03:14,357 --> 00:03:16,937 Ach, das war doch nicht der Rede wert. 35 00:03:17,887 --> 00:03:22,067 Am intensivsten hat sich Herr Klaus um dich gekümmert. 36 00:03:22,067 --> 00:03:23,737 Ähem … 37 00:03:24,167 --> 00:03:28,867 Ach übrigens … Dank euch sind alle entführten Kinder wohlauf. 38 00:03:28,867 --> 00:03:32,517 Bezüglich des Täters, Neige … 39 00:03:32,517 --> 00:03:34,877 Wir befragen ihn derzeit im Hauptquartier. 40 00:03:35,267 --> 00:03:38,557 Wahrscheinlich wird er nichts über das Kalte Auge der Weißen Nacht wissen. 41 00:03:38,557 --> 00:03:42,377 Er sagte, dass es ihm sehr leidtut und dass er keine bösen Absichten hatte. 42 00:03:42,377 --> 00:03:46,787 Er soll seine Strafe wohl hier in der Kirche abarbeiten. 43 00:03:46,787 --> 00:03:49,507 Verstehe. Das würde perfekt zu ihm passen. 44 00:03:49,507 --> 00:03:51,547 Auf jeden Fall war das auch diesmal eine überragende Leistung. 45 00:03:51,547 --> 00:03:52,637 Wenn ich dort gewesen wäre, … 46 00:03:53,357 --> 00:03:56,057 wären die nicht davongekommen. 47 00:03:56,057 --> 00:03:58,527 Nächstes Mal werde ich sie auf jeden Fall schnappen! 48 00:03:58,527 --> 00:04:01,437 Yuno! Ich werd auf keinen Fall gegen dich verlieren! 49 00:04:01,437 --> 00:04:04,717 Ich werde weiterhin noch stärker werden! 50 00:04:04,717 --> 00:04:08,857 Ich werde noch viel viel stärker als du! 51 00:04:08,857 --> 00:04:12,567 Dann werde ich noch viel viel viel stärker werden als du! 52 00:04:13,077 --> 00:04:15,327 Und eines Tages werde ich … 53 00:04:15,327 --> 00:04:17,077 … der König der Magier! 54 00:04:18,887 --> 00:04:22,347 Ihr beiden seid echt die besten Freunde. 55 00:04:22,347 --> 00:04:23,087 Huch? 56 00:04:23,457 --> 00:04:24,927 Als ob. 57 00:04:24,927 --> 00:04:27,437 Wir sollten uns dann aufmachen. 58 00:04:27,437 --> 00:04:28,287 Jawohl. 59 00:04:30,107 --> 00:04:34,457 Ah, Schwester Theresia ist vorhin auch aufgewacht. 60 00:04:34,457 --> 00:04:35,307 Oh? 61 00:04:35,307 --> 00:04:37,327 Gauche sollte bei ihr sein. 62 00:04:37,847 --> 00:04:41,977 Ich mach einen Krankenbesuch, alte, sterbeunwillige Hexe. 63 00:04:41,977 --> 00:04:48,277 Sagt man so was, wenn man Kranke besucht? Das musst du noch üben, verdammter Siscon. 64 00:04:48,277 --> 00:04:51,487 Wie bitte?! Soll ich dir beim Hoppsgehen helfen, halbtote, alte Hexe. 65 00:04:51,967 --> 00:04:55,247 Versuch’s doch. Dann landest du sofort wieder im Knast. 66 00:04:55,247 --> 00:04:57,287 Unheilbarer Siscon. 67 00:04:58,007 --> 00:04:59,747 Bruder! Nicht streiten! 68 00:05:00,647 --> 00:05:02,767 Wenn du das sagst, habe ich keine Wahl, Marie. 69 00:05:03,307 --> 00:05:08,137 Na ja, ich bin dir zumindest dankbar, dass du dich um Marie gekümmert hast. 70 00:05:08,547 --> 00:05:09,897 Verdammte, alte Hexe. 71 00:05:10,527 --> 00:05:14,117 Zumindest hast du gelernt, „Danke“ zu sagen. 72 00:05:14,117 --> 00:05:14,677 Huch? 73 00:05:15,707 --> 00:05:16,597 Und … 74 00:05:18,207 --> 00:05:19,457 ich bin froh, … 75 00:05:20,197 --> 00:05:21,627 dass du noch lebst. 76 00:05:26,067 --> 00:05:28,067 Verstehe. 77 00:05:29,447 --> 00:05:34,697 Und nun, mein Engel Marie, lobe mich dafür, dass ich keinen Streit angefangen habe. 78 00:05:35,247 --> 00:05:36,327 Entschuldigt die Störung! 79 00:05:36,327 --> 00:05:37,037 Oh? 80 00:05:37,037 --> 00:05:39,367 Ah! Asta! 81 00:05:40,077 --> 00:05:42,087 Juhuu! 82 00:05:46,267 --> 00:05:48,077 Ich hab mir Sorgen gemacht. 83 00:05:48,077 --> 00:05:49,587 So einfach geh ich nicht drauf. 84 00:05:50,067 --> 00:05:52,127 Dich muss ich wohl doch umbringen! 85 00:05:52,127 --> 00:05:53,887 Er hat wohl noch viel zu lernen. 86 00:05:54,387 --> 00:05:56,767 Oma, was macht deine Verletzung? 87 00:05:56,767 --> 00:05:59,867 Für wen hältst du mich? 88 00:05:59,867 --> 00:06:00,767 Viel wichtiger ist doch, 89 00:06:00,767 --> 00:06:05,197 dass sich Schwester Lily daheim sicher darüber freuen wird, 90 00:06:05,197 --> 00:06:07,167 wenn sie hört, was du diesmal geleistet hast. 91 00:06:07,167 --> 00:06:09,277 Oh! Da hast du recht! 92 00:06:09,277 --> 00:06:13,657 Schwester Lily! Bald bin ich der König der Magier und dann hol ich dich ab! 93 00:06:14,127 --> 00:06:17,427 Asta, wir müssen auch alsbald los. 94 00:06:17,797 --> 00:06:20,037 Nein, ich muss noch kurz wo hin. 95 00:06:20,037 --> 00:06:21,577 Hm? 96 00:06:22,537 --> 00:06:24,887 Lecker! 97 00:06:25,357 --> 00:06:26,857 Das ist so lecker! 98 00:06:26,857 --> 00:06:28,327 A-Ach, wirklich? 99 00:06:28,327 --> 00:06:33,297 Ich wollte, dass Asta zu essen hat, wenn er aufwacht. Ich hab wohl etwas viel gekocht. 100 00:06:33,297 --> 00:06:34,467 Was ist denn das? 101 00:06:34,467 --> 00:06:36,427 Das ist doch viel zu lecker. 102 00:06:36,427 --> 00:06:38,057 Ich bring ihn um. Ich bring ihn um. 103 00:06:38,057 --> 00:06:39,957 Ach, Bruder! 104 00:06:38,757 --> 00:06:43,437 {\an8}Ich bring ihn um. Ich bring ihn um. 105 00:06:39,957 --> 00:06:43,437 Ich kann noch weiter essen! 106 00:06:44,327 --> 00:06:48,557 Ob Männer doch lieber Frauen mögen, die kochen können? 107 00:06:48,557 --> 00:06:50,897 Asta! Danke für die Robe! 108 00:06:50,897 --> 00:06:53,777 Ja. Du hast sie auch nicht dreckig gemacht, oder? 109 00:06:53,777 --> 00:06:54,987 Natürlich nicht. 110 00:06:57,197 --> 00:07:00,667 Der Robe ist nichts passiert, aber du wurdest in die Mangel genommen. 111 00:07:00,667 --> 00:07:03,467 Anscheinend bist du ohne mich nicht sicher. 112 00:07:03,467 --> 00:07:04,127 Hm? 113 00:07:04,147 --> 00:07:06,797 Auch wenn du dabei bist, werd ich in die Mangel genommen. 114 00:07:06,027 --> 00:07:09,257 Jemand, der ihm im Kampf beistehen kann … 115 00:07:06,797 --> 00:07:08,497 Sei still, Nerv-Asta. 116 00:07:08,497 --> 00:07:11,897 Ich kann halt keine Heilmagie benutzen wie Mimosa. 117 00:07:09,767 --> 00:07:11,827 Ich hab wohl keine Chance gegen sie. 118 00:07:11,897 --> 00:07:12,967 Stimmt. 119 00:07:12,967 --> 00:07:14,337 Asta! 120 00:07:19,547 --> 00:07:22,727 Entschuldige, aber der erste Kuss gehört mir! 121 00:07:25,017 --> 00:07:29,057 Danke, dass du Luca und Marco gerettet hast, Asta. 122 00:07:29,547 --> 00:07:30,647 Äh … 123 00:07:30,647 --> 00:07:31,187 Äh?! 124 00:07:31,187 --> 00:07:33,657 A-Aber gerne doch! 125 00:07:33,657 --> 00:07:35,607 Wa-Wa-Wa…? 126 00:07:35,607 --> 00:07:37,657 A-A-AHHH! 127 00:07:43,077 --> 00:07:46,217 Tach! Hast du dein Frühstück schon verdaut?! 128 00:07:46,217 --> 00:07:46,787 Jawohl! 129 00:07:46,787 --> 00:07:48,097 Gut! 130 00:07:48,097 --> 00:07:52,477 Heute steigt zur Feier deiner Genesung das traditionelle Wettessen des Schwarzen Stiers! 131 00:07:52,477 --> 00:07:55,317 Diesmal essen wir Duffelkuchen! 132 00:07:55,317 --> 00:07:56,237 Danke! 133 00:07:56,237 --> 00:07:58,387 Ich hab echt Hunger. 134 00:07:59,147 --> 00:08:01,637 Gab es wirklich eine solche Tradition? 135 00:08:01,637 --> 00:08:02,687 Gab’s nicht. 136 00:08:02,687 --> 00:08:06,687 Aber kämpf lieber gegen mich. Ich wäre echt gerne gegen das Dritte Auge angetreten! 137 00:08:06,687 --> 00:08:09,627 Marie … Nun habe ich dich schon einen halben Tag nicht gesehen. 138 00:08:09,627 --> 00:08:12,267 Ich möchte auch eine Überraschungsfeier für Asta ausrichten. 139 00:08:14,527 --> 00:08:19,207 Ah, ich passe. Ich läge danach sicher mit Magenverstimmung im Bett. 140 00:08:19,207 --> 00:08:23,457 Ich passe auch. Wieso sollte jemand von Hochadel bei so was mitmachen? 141 00:08:23,457 --> 00:08:25,417 Das ist alles kein Problem! 142 00:08:25,417 --> 00:08:27,867 Teilnahme ist verpflichtend! Danke! 143 00:08:27,867 --> 00:08:30,917 Herr Yami! Bitte walten Sie Ihres Amtes als Schiedsrichter! 144 00:08:32,427 --> 00:08:34,667 So, und jetzt ohne Gejammer. 145 00:08:34,667 --> 00:08:36,337 Auf die Plätze. 146 00:08:36,337 --> 00:08:37,607 Los! 147 00:08:39,807 --> 00:08:42,217 Lecker! 148 00:08:44,057 --> 00:08:46,697 Das saugt einem alle Feuchtigkeit aus … 149 00:08:50,647 --> 00:08:54,067 Oh, ich hab doch gar nichts gegessen und bin schon voll. 150 00:08:54,067 --> 00:08:57,327 Und hopp. Und hopp. Und hopp. 151 00:08:54,827 --> 00:08:59,807 Finral, du Sack. Pack das nicht mit Raummagie in Lucks Magen. 152 00:08:59,807 --> 00:09:00,877 Er hat’s gemerkt. 153 00:09:00,877 --> 00:09:04,757 Ach, auch wenn es die Mädels erfreut hätte, würde ich das nicht schaffen. 154 00:09:04,757 --> 00:09:05,577 Du bist durchgefallen. 155 00:09:05,577 --> 00:09:13,047 Flammenmagie: Tödliches Wiederaufwärmen! 156 00:09:19,207 --> 00:09:23,387 Ich dachte, es würde besser werden, wenn es noch mal gebraten würde. Ich hab’s übertrieben. 157 00:09:23,387 --> 00:09:24,267 Du bist durchgefallen. 158 00:09:24,267 --> 00:09:28,767 Ich kann noch eine Portion essen! 159 00:09:29,307 --> 00:09:30,017 Hallo. 160 00:09:31,467 --> 00:09:33,947 Meister Gordon? Warum sind Sie da drin?! 161 00:09:33,947 --> 00:09:35,327 Los, du darfst mich auch essen. 162 00:09:35,327 --> 00:09:37,027 Irgendwie widerlich. Du bist durchgefallen. 163 00:09:37,027 --> 00:09:40,357 Ah, ich bevorzuge Marie vor diesem Blödsinn. 164 00:09:40,357 --> 00:09:43,007 Ihr habt noch gar nichts gegessen. Durchgefallen. 165 00:09:44,037 --> 00:09:46,507 Wasser … Wasser … 166 00:09:49,677 --> 00:09:53,627 Die hier ist schon ’ne Weile außer Gefecht. 167 00:09:55,467 --> 00:09:57,377 Asta gegen Charmy im direkten Duell! 168 00:10:05,807 --> 00:10:12,167 Ich zeig dir, wie man ohne Magie gewinnt! 169 00:10:13,607 --> 00:10:15,147 {\an8}Endstand 170 00:10:13,607 --> 00:10:15,147 Das Ergebnis ist … 171 00:10:15,147 --> 00:10:18,347 Charmy siegt ohne den Einsatz von Magie. 172 00:10:15,147 --> 00:10:18,647 {\an8}Siegerin Charmy 173 00:10:19,047 --> 00:10:21,687 Fang noch mal bei null an, kleiner Mann. 174 00:10:22,837 --> 00:10:25,277 Meine Ansage wird infrage gestellt! 175 00:10:25,277 --> 00:10:26,367 Stimmt. 176 00:10:32,597 --> 00:10:33,627 Dieses Siegel … 177 00:10:33,627 --> 00:10:35,797 Das ist ein Brief aus der Hauptstadt, oder?! 178 00:10:35,797 --> 00:10:37,957 Ist was passiert? Müssen wir ausrücken? 179 00:10:37,957 --> 00:10:40,177 Sei still und ruh dich aus. 180 00:10:40,177 --> 00:10:42,137 Würde ich gerne sagen, aber … 181 00:10:42,137 --> 00:10:44,397 Der König der Magier will was von dir. 182 00:10:44,397 --> 00:10:46,217 Der König der Magier?! 183 00:10:46,217 --> 00:10:51,087 Morgen gibt’s eine Ordensführerversammlung. Ich soll dich mitbringen. 184 00:10:51,087 --> 00:10:53,757 Oh! Was will er denn von mir? 185 00:10:53,757 --> 00:10:54,647 Kein Plan. 186 00:10:55,147 --> 00:10:57,477 Das wirst du erfahren, wenn wir da sind. 187 00:10:59,907 --> 00:11:01,057 König der Magier … 188 00:11:02,127 --> 00:11:06,417 Wir haben allen Ordensführern mitgeteilt, dass morgen eine Versammlung stattfindet. 189 00:11:06,997 --> 00:11:08,827 Danke, Marx. 190 00:11:09,547 --> 00:11:16,837 Es ist kaum zu glauben, aber einer von uns ist ein Verräter, der für das Kalte Auge arbeitet. 191 00:11:16,837 --> 00:11:20,327 Morgen werde ich herausfinden, wer es ist. 192 00:11:20,967 --> 00:11:21,927 Aber … 193 00:11:22,367 --> 00:11:24,337 Wird das so einfach werden? 194 00:11:25,087 --> 00:11:26,467 Das kommt ganz auf … 195 00:11:26,997 --> 00:11:29,887 Asta an. 196 00:11:36,537 --> 00:11:38,237 Entschuldigen Sie die Verspätung. 197 00:11:38,797 --> 00:11:42,397 Ordensführer des Schwarzen Stiers, Yami Sukehiro, und … 198 00:11:42,847 --> 00:11:43,997 Asta. 199 00:11:43,997 --> 00:11:46,807 Ähm? Und du bist? 200 00:11:46,807 --> 00:11:51,087 Stimmt. Es ist das erste Mal, dass wir uns richtig unterhalten. Ich bin … 201 00:11:51,087 --> 00:11:52,577 Pilzköpfchen. 202 00:11:52,577 --> 00:11:55,127 Genau, ich bin Pilzköpfchen. 203 00:11:55,127 --> 00:11:57,217 Sagen Sie doch so was Gemeines nicht! 204 00:11:57,217 --> 00:12:01,767 Assistent des Königs der Magier Marx Francois 205 00:11:57,877 --> 00:12:01,767 Mein Name ist Marx. Ich diene dem König der Magier. 206 00:12:01,767 --> 00:12:05,237 Dem König der Magier! Krass, Pilzköpfchen! 207 00:12:05,237 --> 00:12:07,607 Na ja, ich leide deswegen jeden Tag. 208 00:12:07,607 --> 00:12:10,877 Und mein Name ist nicht Pilzköpfchen, sondern Marx. 209 00:12:10,877 --> 00:12:13,987 Wo machen wir die Versammlung, Pilzköpfchen? 210 00:12:14,617 --> 00:12:17,557 M-A-R-X ist mein Name. 211 00:12:17,937 --> 00:12:23,207 Die Vorbereitungen sind noch nicht abgeschlossen. Warten Sie mit den anderen Ordensführern. 212 00:12:23,897 --> 00:12:26,657 Kommst du bitte mit mir, Asta? 213 00:12:30,017 --> 00:12:33,047 Du hast die Tage Hervorragendes geleistet. 214 00:12:33,607 --> 00:12:36,577 Der König der Magier wird dir sicher 10 Sterne verleihen. 215 00:12:37,197 --> 00:12:40,457 Oh? Im Ernst?! Juhuu! 216 00:12:40,457 --> 00:12:42,727 Und? Wo sind wir hier? 217 00:12:43,437 --> 00:12:46,947 Es ist ein Geheimgang, den nur wenige in der Hauptstadt kennen. 218 00:12:46,947 --> 00:12:49,937 Hierher haben wir wichtige Gefangene gebracht. 219 00:12:49,937 --> 00:12:51,647 Wichtige Gefangene? 220 00:12:52,607 --> 00:12:58,067 Du weißt doch, dass wir während des Angriffs Kämpfer des Feindes gefangengenommen haben? 221 00:12:58,067 --> 00:12:59,987 Dann sind hier unten die … 222 00:13:00,567 --> 00:13:01,907 Genau. 223 00:13:01,907 --> 00:13:04,317 Sie wurden mit einem Gedächtnisschutzzauber belegt. 224 00:13:04,317 --> 00:13:07,667 Wir haben von ihnen noch keine Informationen über das Kalte Auge erhalten. 225 00:13:07,667 --> 00:13:10,737 Aber deine Anti-Magie-Schwerter 226 00:13:10,737 --> 00:13:14,697 können wohl diesen Schutzzauber entfernen. So zumindest glaubt der König der Magier. 227 00:13:15,487 --> 00:13:16,967 Beim dem Angriff auf die Hauptstadt … 228 00:13:17,327 --> 00:13:20,257 wussten sie bereits, wie wir agieren würden. 229 00:13:21,057 --> 00:13:25,887 So etwas wäre nicht möglich ohne einen Helfer in der Hauptstadt. 230 00:13:26,407 --> 00:13:32,257 Wahrscheinlich ist unter uns ein Verräter. Und dieser sitzt womöglich sehr weit oben. 231 00:13:32,837 --> 00:13:35,267 Auf dem Level eines Ordensführers eines magischen Ritterordens. 232 00:13:35,807 --> 00:13:37,437 D-Das kann doch nicht … 233 00:13:38,157 --> 00:13:42,297 Ich möchte es auch nicht glauben, aber wir müssen es überprüfen. 234 00:13:45,287 --> 00:13:46,467 Wir sind da. 235 00:13:47,647 --> 00:13:48,497 Hallo? 236 00:13:49,857 --> 00:13:50,837 Guten Tag? 237 00:13:51,217 --> 00:13:54,507 Ah, Asta! Gute Arbeit! 238 00:13:54,887 --> 00:13:57,717 Der König der Magier! Auch Sie leisten tolle Arbeit! 239 00:13:57,717 --> 00:14:00,317 Entschuldige, dass du so kurz nach einem Einsatz herkommen musstest. 240 00:14:00,317 --> 00:14:04,127 Niemand außer dir kann das Anti-Magie-Schwert benutzen. 241 00:14:04,127 --> 00:14:08,097 Ich habe gehört, dass ihr gegen die Anführer des Kalten Auges gekämpft habt! 242 00:14:08,887 --> 00:14:10,437 Was haben sie für Magie benutzt?! 243 00:14:10,817 --> 00:14:13,317 W-Was für Magie? 244 00:14:13,477 --> 00:14:18,317 Imitationsmagie?! Er konnte die Magie anderer kopieren? Was ein Ding! 245 00:14:19,067 --> 00:14:22,087 Biestmagie?! Davon habe ich noch nie gehört! 246 00:14:22,087 --> 00:14:25,677 Was?! Geistermagie?! Feuer? Salamander?! 247 00:14:25,677 --> 00:14:28,287 Die hätte ich alles gern gesehen. 248 00:14:28,657 --> 00:14:29,957 Ähm? 249 00:14:29,957 --> 00:14:30,787 König der Magier! 250 00:14:30,787 --> 00:14:33,727 Ah, entschuldige. 251 00:14:33,727 --> 00:14:37,297 Könntest du dann zur Tat schreiten, Asta? Klappt das? 252 00:14:37,967 --> 00:14:41,297 Natürlich. Wie der König der Magier wünscht. 253 00:14:41,297 --> 00:14:42,047 Juhuu! 254 00:14:42,047 --> 00:14:44,857 Was soll der Bengel denn ausrichten? 255 00:14:44,857 --> 00:14:45,847 Gar nicht gut. 256 00:14:45,847 --> 00:14:49,017 Das ist der Knirps, der Anti-Magie benutzen kann. 257 00:14:49,017 --> 00:14:53,227 Sie wollen den Gedankenschutzzauber aufheben, der auf uns gewirkt wurde. 258 00:14:55,847 --> 00:14:56,727 Hör auf! 259 00:14:56,727 --> 00:14:59,057 I-Ich hab gesagt, du sollst aufhören! Du Scheißbengel! 260 00:14:59,057 --> 00:15:00,107 Nimm das. 261 00:15:03,737 --> 00:15:05,637 Jetzt, Marx. 262 00:15:05,637 --> 00:15:06,407 Jawohl. 263 00:15:06,407 --> 00:15:08,157 Gedankenlesemagie: 264 00:15:08,687 --> 00:15:10,437 Memoire Absolute. 265 00:15:12,377 --> 00:15:13,997 W-Was ist das?! 266 00:15:14,977 --> 00:15:20,547 Mit dieser Magie kann ich in den Kopf des Zieles eindringen und Erinnerungen auslesen. 267 00:15:20,547 --> 00:15:23,527 Nun können sie nichts mehr vor uns verbergen. 268 00:15:23,527 --> 00:15:24,777 Krass. 269 00:15:24,777 --> 00:15:28,187 Stimmt. Diese Magie ist krass. Echt heftig, oder?! 270 00:15:28,187 --> 00:15:29,067 J-Ja! 271 00:15:29,067 --> 00:15:31,627 Ihr seid zu laut. Seid mal still. 272 00:15:31,627 --> 00:15:32,667 Jawohl. 273 00:15:33,687 --> 00:15:37,777 Ich werde euch einige Fragen stellen. Antwortet wahrheitsgemäß. 274 00:15:38,677 --> 00:15:39,527 Verstanden? 275 00:15:40,557 --> 00:15:41,387 Ja. 276 00:15:44,867 --> 00:15:47,867 Ordensführer des Violetten Schwertwals Gueldre Poizot 277 00:15:47,317 --> 00:15:49,867 Ich hab gehört, was ihr in Nairn gemacht habt. 278 00:15:49,867 --> 00:15:53,787 Mit vier Ordensführern habt ihr tatsächlich die Terroristen entkommen lassen? 279 00:15:53,787 --> 00:15:56,787 Ordensführer der Grünen Gottesanbeterin Jack the Ripper 280 00:15:56,537 --> 00:16:01,797 Währenddessen habt ihr euch mit den Wichten der Königreiche Diamond und Spade herumgeschlagen. 281 00:16:01,797 --> 00:16:04,187 Das war ein ganz anderes Niveau. 282 00:16:05,237 --> 00:16:08,997 Uns so was sagt jemand, dessen Orden weniger Sterne hat als der meinige. 283 00:16:09,737 --> 00:16:13,667 Sammle bloß nicht hinter unserem Rücken mit irgendeinem Schwachsinn mehr Punkte, du Sack. 284 00:16:16,517 --> 00:16:19,567 Ordensführer des Schwarzen Stiers Yami Sukehiro 285 00:16:17,057 --> 00:16:20,667 Nagelneue Katana glänzen irgendwie anders, oder? 286 00:16:20,667 --> 00:16:23,097 10 Jahre den Kredit dafür abzustottern wird etwas wehtun. 287 00:16:23,097 --> 00:16:24,637 Aber kommt mal wieder runter. 288 00:16:24,637 --> 00:16:29,287 Spargeltarzan mit Streifengesicht der ersten Generation. Der alte Knödel hat recht. 289 00:16:29,287 --> 00:16:30,457 Gueldre! 290 00:16:30,457 --> 00:16:34,327 Das lass ich mir von jemandem ohne Sterne nicht sagen, Yami. 291 00:16:34,327 --> 00:16:37,207 Ich hab doch eine Menge schwarzer Sterne. 292 00:16:34,327 --> 00:16:37,337 Ordensführerin des Rosa Pfaus Dorothy Unsworth 293 00:16:37,207 --> 00:16:40,087 Das sind negative Sterne! Damit kann man nicht angeben! 294 00:16:40,087 --> 00:16:41,857 Meine Ohren tun mir schon weh. 295 00:16:40,087 --> 00:16:43,087 Ordensführer des Silbernen Adlers Nozel Silva 296 00:16:41,857 --> 00:16:44,587 Du ehemaliger Bauer und der Ausländer, seid mal ein wenig still. 297 00:16:44,587 --> 00:16:47,297 Willste mitmachen, Herr Hochadel? 298 00:16:47,297 --> 00:16:49,117 So ein Blödsinn. 299 00:16:47,297 --> 00:16:50,307 Ordensführer der Blauen Rose Charlotte Roseley 300 00:16:49,117 --> 00:16:53,387 Weil ihr Männer immer rumschreien müsst, kommen wir nicht voran. 301 00:16:53,387 --> 00:16:57,797 Warum sitzt Yami ausgerechnet neben mir?! Beruhig dich, Charlotte! 302 00:16:57,797 --> 00:16:59,767 Ruhigbleiben. Ruhigbleiben. 303 00:16:59,767 --> 00:17:02,817 Ordensführer des Himmelblauen Hirschs Rill Boismortier 304 00:17:01,217 --> 00:17:06,207 Der neue Ordensführer des Roten Löwen wurde immer noch nicht festgelegt? 305 00:17:06,207 --> 00:17:10,577 Wenn Herr Fuegoleon hier wäre, würde mehr Ordnung herrschen. 306 00:17:14,117 --> 00:17:15,677 Upps. Die Stimmung ist gekippt. 307 00:17:15,677 --> 00:17:18,787 Das hätte ich als der Jüngste hier wohl nicht erwähnen sollen. 308 00:17:18,787 --> 00:17:20,597 Schaut her! 309 00:17:21,087 --> 00:17:23,837 So schaut der Herr Fuegoleon immer! 310 00:17:23,837 --> 00:17:26,287 Was soll das?! 311 00:17:26,287 --> 00:17:30,097 Bild dir bloß nichts darauf ein, dass du so jung schon Ordensführer geworden bist. 312 00:17:30,517 --> 00:17:31,557 Was?! 313 00:17:32,927 --> 00:17:35,107 Der war lustig, Kleiner. 314 00:17:35,607 --> 00:17:37,457 Entschuldigt, dass ihr warten musstet. 315 00:17:37,437 --> 00:17:40,477 Ordensführer der Goldenen Morgendämmerung William Vangeance 316 00:17:38,897 --> 00:17:40,477 Es tut mir leid, dass ich so spät dran bin. 317 00:17:40,477 --> 00:17:43,167 Was hast du getrieben, Vangeance? 318 00:17:43,167 --> 00:17:46,797 Es gab da etwas, um das ich mich unbedingt kümmern musste. 319 00:17:47,657 --> 00:17:49,637 Du bist doch bestimmt sehr beschäftigt. 320 00:17:49,637 --> 00:17:54,497 So als charismatischer Ordensführer des Ordens mit den aktuell meisten Sternen. 321 00:17:54,497 --> 00:17:57,097 Eines würde ich gerne wissen. 322 00:17:57,097 --> 00:18:01,997 Das Geheimnis, wie ihr so schnell zum „besten aller Orden“ aufsteigen konntet. 323 00:18:02,487 --> 00:18:07,637 Ich habe gehört, dass jeder, der deinem Orden beitritt, über herausragendes Talent verfügt. 324 00:18:07,637 --> 00:18:11,537 Besitzt ihr etwa eine Magie, mit der ihr das Potenzial der Kandidaten erkennen könnt? 325 00:18:11,537 --> 00:18:14,487 Eine solch nützliche Kraft besitze ich nicht. 326 00:18:14,487 --> 00:18:17,237 Unsere Mitglieder strengen sich einfach an. 327 00:18:17,637 --> 00:18:19,017 Ich würde auch gerne wissen, 328 00:18:19,017 --> 00:18:23,037 wie man so viel Geld verdient wie du. 329 00:18:24,657 --> 00:18:27,127 Das ist ein Betriebsgeheimnis. 330 00:18:27,127 --> 00:18:29,037 Ich hab das schon immer gedacht, … 331 00:18:29,417 --> 00:18:32,107 aber dein Lachen ist echt fies. 332 00:18:32,617 --> 00:18:35,037 Warum sagst du das auf einmal? 333 00:18:35,037 --> 00:18:38,467 Außerdem sieht du aus wie ein Schinken ohne Knochen. 334 00:18:38,847 --> 00:18:40,117 Vangeance? 335 00:18:40,647 --> 00:18:44,187 Was hast du am Tag der Ordensverleihung getrieben? 336 00:18:44,717 --> 00:18:50,177 Wenn Ordensmitglieder ausgezeichnet werden, muss der Ordensführer immer anwesend sein. 337 00:18:50,767 --> 00:18:54,387 Gab es da auch etwas, das unbedingt erledigt werden musste? 338 00:18:54,387 --> 00:19:00,157 Ich war im Rotlichtviertel. All mein Geld ist fort. Tut mir leid. 339 00:19:00,597 --> 00:19:02,397 Dich hab ich nicht gefragt. 340 00:19:04,397 --> 00:19:07,937 Die Stimmung ist schon wieder im Keller. Diesmal … 341 00:19:07,937 --> 00:19:12,277 Und du … Falls du vorhast, mich zu imitiere, 342 00:19:12,277 --> 00:19:14,937 erwarte ich, dass du auf die Antwort vorbereitet bist. 343 00:19:14,937 --> 00:19:16,737 Ah, stimmt! 344 00:19:16,737 --> 00:19:21,247 Diese Tolle bekomme ich so einfach nicht hin! 345 00:19:23,367 --> 00:19:25,577 Du bist echt lustig. 346 00:19:25,577 --> 00:19:28,837 Bohr doch nicht so am Goldenen rum. 347 00:19:28,837 --> 00:19:31,947 Du kannst doch gar keine Lichtmagie benutzen, oder? 348 00:19:33,637 --> 00:19:34,747 Genau. 349 00:19:39,057 --> 00:19:41,437 Die Stimmung ist wirklich im Keller! 350 00:19:41,437 --> 00:19:43,397 Schaut her! 351 00:19:43,397 --> 00:19:45,107 Ich bin Herr Yami! 352 00:19:45,567 --> 00:19:48,327 Sei still, Fusselkopf! 353 00:19:48,327 --> 00:19:49,067 Was?! 354 00:19:49,477 --> 00:19:53,127 Dir haben sie wohl nie den Arsch versohlt, Bürschchen. 355 00:19:53,127 --> 00:19:55,527 Ich werd das anders handhaben. 356 00:19:55,527 --> 00:19:57,577 Gerade hat er noch gelacht, plötzlich rastet er aus?! 357 00:19:57,577 --> 00:20:00,407 Und du hörst auf, dauernd zu schlafen! 358 00:20:01,807 --> 00:20:04,387 Sind die Schnarchlaute etwa eine Unterhaltung? 359 00:20:05,057 --> 00:20:07,457 Ich hab keine Ahnung, was du sagst. 360 00:20:08,317 --> 00:20:12,217 Wo ist überhaupt der alte Julius, der uns hergerufen hat?! 361 00:20:12,217 --> 00:20:17,777 Der hat sich doch etwa nicht irgendwohin verpisst und lässt uns nun warten?! 362 00:20:18,367 --> 00:20:19,907 Gut möglich … 363 00:20:19,907 --> 00:20:22,227 Meine Damen und Herren, ich entschuldige mich für die Verspätung. 364 00:20:22,757 --> 00:20:26,477 Wir sind nun bereit. Die Versammlung wird an einem anderen Ort fortgesetzt. 365 00:20:26,477 --> 00:20:28,477 Was?! Ihr kommt gefälligst her! 366 00:20:28,477 --> 00:20:31,237 Was?! Warum ist der denn auf 180? 367 00:20:37,737 --> 00:20:40,947 Ah, Bürschchen, arbeitest du auch richtig? 368 00:20:41,727 --> 00:20:44,617 Ja. Gute Arbeit. 369 00:20:45,007 --> 00:20:47,437 Steckt dir etwa ein Kackstift quer? 370 00:20:48,157 --> 00:20:50,837 Was gibt es denn, König der Magier? 371 00:20:51,447 --> 00:20:54,707 Diese beiden sind doch … vom Kalten Auge der Weißen Nacht. 372 00:20:55,327 --> 00:20:57,177 Konnten Sie etwas herausfinden? 373 00:20:57,177 --> 00:21:01,557 Ja, wir haben einiges erfahren. Durch Marx’ und Astas Hilfe. 374 00:21:02,037 --> 00:21:04,267 Die wichtigste Information wäre Folgendes … 375 00:21:04,977 --> 00:21:10,857 Ich weiß nun, dass der Verräter, der mit dem Kalten Auge zusammenarbeitet, einer von euch ist. 376 00:22:45,947 --> 00:22:50,407 {\an8}Petit Clover 377 00:22:46,917 --> 00:22:49,717 Petit Clover! 378 00:22:49,907 --> 00:22:53,917 {\an8}Gedankenlesemagie!! 379 00:22:51,057 --> 00:22:52,917 „Gedenkenlesemagie“. 380 00:22:53,917 --> 00:22:55,957 Memoire Absolute! 381 00:23:01,297 --> 00:23:05,477 Ich werde Euch einige Fragen stellen. Antwortet wahrheitsgemäß. 382 00:23:05,477 --> 00:23:06,457 Ja. 383 00:23:06,457 --> 00:23:10,837 Die Arbeit als König der Magier und Eure Magie-Verrücktheit … Was würdet Ihr bevorzugen? 384 00:23:10,837 --> 00:23:11,727 Die Magie-Verrücktheit. 385 00:23:11,727 --> 00:23:12,697 Ich wusste es doch! 386 00:23:12,697 --> 00:23:13,857 U-Und … 387 00:23:14,437 --> 00:23:17,537 Was denkt Ihr über mich? 388 00:23:17,537 --> 00:23:23,107 Du kannst manchmal nervig sein. Aber du machst gute Arbeit und ich bin dir dankbar. 389 00:23:23,517 --> 00:23:24,427 Oh … 390 00:23:25,457 --> 00:23:26,327 So war das also. 391 00:23:26,327 --> 00:23:31,917 Dank dir kann ich die Arbeit auch mal liegen lassen und meiner Verrücktheit frönen. 392 00:23:32,367 --> 00:23:33,427 Was?! 393 00:23:36,577 --> 00:23:38,797 Unter den Ordensführern ist ein Verräter?! 394 00:23:38,797 --> 00:23:42,977 Die Menschen des Königreichs müssen sich doch immer auf die magischen Ritter verlassen können! 395 00:23:42,977 --> 00:23:45,047 Ich werd euch die schlechte Angewohnheit ausprügeln! 396 00:23:45,047 --> 00:23:47,387 Black Clover, Seite 39: 397 00:23:46,387 --> 00:23:50,977 Seite 39 398 00:23:46,387 --> 00:23:50,977 Der dreiblättrige Salut 399 00:23:47,387 --> 00:23:48,517 „Der dreiblättrige Salut“. 400 00:23:48,517 --> 00:23:50,807 Ich werde keinem Verräter verzeihen!