1
00:00:03,707 --> 00:00:07,497
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:11,927 --> 00:00:15,987
Но один единственный волшебник всех спас.
3
00:00:23,477 --> 00:00:27,977
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он стал легендой.
4
00:00:33,137 --> 00:00:35,037
Красота-то какая…
5
00:00:35,767 --> 00:00:37,717
Но где… это я?
6
00:00:39,637 --> 00:00:40,617
Неужели…
7
00:00:41,187 --> 00:00:42,277
На небесах?!
8
00:00:42,437 --> 00:00:44,487
Чёрта с два я помру-у-у!
9
00:00:45,617 --> 00:00:46,327
Извини!
10
00:00:46,467 --> 00:00:47,337
Аста!
11
00:00:48,967 --> 00:00:50,527
Ты чего дуришь?!
12
00:00:50,717 --> 00:00:52,547
Помер бы ты, как же.
13
00:00:53,977 --> 00:00:54,837
Юно?!
14
00:00:54,937 --> 00:00:56,167
И Ноэль с Мимозой!
15
00:00:56,537 --> 00:00:58,027
И даже сам Очкарик!
16
00:00:58,667 --> 00:00:59,837
Переживал за тебя.
17
00:00:59,837 --> 00:01:00,757
Как же славно!
18
00:01:00,757 --> 00:01:01,827
А я всё боялась…
19
00:01:02,037 --> 00:01:04,827
как бы я жила,
если бы ты не открыл глаз!
20
00:01:06,237 --> 00:01:08,497
Долго ты к ней липнуть собираешься?!
21
00:01:09,317 --> 00:01:10,737
Я вообще-то раненный!
22
00:01:24,747 --> 00:01:27,147
{\an8}Чёрный клевер
23
00:01:28,107 --> 00:01:31,797
{\an8}Совещание капитанов
24
00:02:47,337 --> 00:02:49,477
Я что, целый день проспал?!
25
00:02:49,617 --> 00:02:50,327
Проспал.
26
00:02:50,607 --> 00:02:52,367
Ещё и похрапывал довольно…
27
00:02:52,367 --> 00:02:53,557
Хорошо устроился.
28
00:02:53,747 --> 00:02:56,807
Это говорит о том,
что бросил все силы на бой.
29
00:02:57,697 --> 00:02:59,547
Мы и сами хотели
помочь вам…
30
00:02:59,627 --> 00:03:02,557
Но когда примчались,
«Дурной глаз» уже сматывался.
31
00:03:04,387 --> 00:03:05,837
Поздно весть пришла.
32
00:03:06,327 --> 00:03:10,397
Поэтому, когда тебя принесли в церковь,
я взялась врачевать!
33
00:03:10,857 --> 00:03:13,527
Мимоза!
Спасибо, что вылечила!
34
00:03:14,437 --> 00:03:15,367
Что ты!
35
00:03:15,497 --> 00:03:16,837
Не стоит, право…
36
00:03:17,957 --> 00:03:20,697
Ведь больше всех о тебе заботился…
37
00:03:20,967 --> 00:03:22,257
Клаус, и никто иной.
38
00:03:24,377 --> 00:03:25,117
Подумаешь!
39
00:03:25,307 --> 00:03:28,727
А вот с вашей помощью,
вроде бы, все детки спаслись!
40
00:03:29,167 --> 00:03:32,047
И пара слов про преступника — Нэйжа.
41
00:03:32,627 --> 00:03:34,627
Сейчас его допрашивают в штабе.
42
00:03:35,297 --> 00:03:38,267
Но вряд ли он в курсе о «Дурном глазе».
43
00:03:38,677 --> 00:03:42,717
Раскаяние и отсутствие злого умысла
были приняты к сведению —
44
00:03:42,847 --> 00:03:46,827
за свои грехи он расплатится
работой в местной церкви.
45
00:03:46,907 --> 00:03:47,697
Понятно!
46
00:03:47,827 --> 00:03:49,547
Занятие как раз для него!
47
00:03:49,547 --> 00:03:51,857
В общем, ты снова показал класс…
48
00:03:51,857 --> 00:03:52,627
Будь тут я,
49
00:03:53,367 --> 00:03:56,057
так не позволил бы
«Дурному глазу» уйти.
50
00:03:56,487 --> 00:03:58,457
В следующий раз я их схвачу!
51
00:03:58,587 --> 00:03:59,347
Юно!
52
00:03:59,597 --> 00:04:01,577
Я ни за что не проиграю!
53
00:04:01,577 --> 00:04:04,667
Я ещё стану
намного, намного сильнее!
54
00:04:04,767 --> 00:04:08,427
Ну а я стану ещё сильнее
и превзойду тебя!
55
00:04:08,987 --> 00:04:13,017
Я же тогда достигну
совсем уж намного больших высот!
56
00:04:13,117 --> 00:04:15,017
И затем однажды стану…
57
00:04:15,447 --> 00:04:16,897
Королём-чародеем!
58
00:04:18,977 --> 00:04:22,267
Вот, что ни говори,
а как же хорошо вы ладите!
59
00:04:23,607 --> 00:04:24,427
Бредни…
60
00:04:25,027 --> 00:04:27,207
Что ж, нам, пожалуй, пора.
61
00:04:27,517 --> 00:04:28,037
Да.
62
00:04:30,267 --> 00:04:31,507
Ах, чуть не забыла!
63
00:04:31,507 --> 00:04:34,537
Сестра Терезия тоже пришла в себя!
64
00:04:35,367 --> 00:04:37,197
Гош, вроде,
пошёл проведать.
65
00:04:38,207 --> 00:04:38,937
Эй.
66
00:04:38,997 --> 00:04:40,377
Проведать тебя пришёл,
67
00:04:40,537 --> 00:04:42,137
старуха недобитая.
68
00:04:42,377 --> 00:04:45,597
По-твоему, так надо больных навещать?
69
00:04:45,897 --> 00:04:48,277
Выйди и попробуй снова, сестролюбище.
70
00:04:48,277 --> 00:04:49,317
Чего сказала?
71
00:04:49,317 --> 00:04:51,497
Тебя может добить, а, карга?
72
00:04:52,077 --> 00:04:53,107
А ты рискни.
73
00:04:53,167 --> 00:04:55,487
Едва тронешь
и назад за решётку,
74
00:04:55,487 --> 00:04:57,457
рецидивист-сестролюбчик.
75
00:04:58,027 --> 00:05:00,217
Братик, ссориться нельзя!
76
00:05:00,757 --> 00:05:02,507
Раз уж ты так говоришь…
77
00:05:03,407 --> 00:05:04,137
Впрочем…
78
00:05:04,767 --> 00:05:07,047
За то, что приглядывала за Мари…
79
00:05:07,327 --> 00:05:09,397
я своё «спасибо» скажу, карга.
80
00:05:10,577 --> 00:05:14,017
Раз благодарить научился, то,
видать, подрос немного.
81
00:05:15,817 --> 00:05:16,597
И ещё кое-что…
82
00:05:18,337 --> 00:05:19,107
хорошо…
83
00:05:20,307 --> 00:05:21,437
что ты выжила.
84
00:05:26,187 --> 00:05:27,497
Вон оно как…
85
00:05:29,807 --> 00:05:30,407
Что ж!
86
00:05:30,867 --> 00:05:32,347
Ангелочек мой, Мари!
87
00:05:32,577 --> 00:05:34,847
Похвали братика,
что он не ругался!
88
00:05:35,277 --> 00:05:36,337
Разрешите войти!
89
00:05:37,797 --> 00:05:38,717
Ух ты, Аста!
90
00:05:40,137 --> 00:05:41,367
Весело!
91
00:05:46,367 --> 00:05:47,857
А я переживала за тебя!
92
00:05:48,277 --> 00:05:49,597
Я ни за что не помру!
93
00:05:50,187 --> 00:05:52,187
И всё-таки я тебя порешу…
94
00:05:52,187 --> 00:05:53,577
Ещё расти и расти…
95
00:05:54,517 --> 00:05:55,287
Бабуль!
96
00:05:55,387 --> 00:05:56,717
На поправку идёте?
97
00:05:57,147 --> 00:05:59,427
Ну а за кого ты меня держишь?
98
00:05:59,937 --> 00:06:00,767
Я вот думаю,
99
00:06:00,997 --> 00:06:07,107
если о твоём подвиге узнают на родине,
то сестра Лили наверняка порадуется.
100
00:06:08,437 --> 00:06:09,397
И правда!
101
00:06:09,557 --> 00:06:10,627
Сестра Лили!
102
00:06:10,687 --> 00:06:13,947
Скоро я стану Королём-чародеем
и прилечу за тобой!
103
00:06:14,207 --> 00:06:15,017
Аста!
104
00:06:15,147 --> 00:06:17,157
Надо бы и нам собираться.
105
00:06:17,897 --> 00:06:20,037
Нет, мне ещё надо
кое-куда зайти.
106
00:06:22,687 --> 00:06:24,697
Вкуснятина-а-а-а-а!
107
00:06:25,247 --> 00:06:26,967
Просто объедение!
108
00:06:26,967 --> 00:06:28,217
П-правда?
109
00:06:28,367 --> 00:06:31,737
Я хотела тебя хорошенько
накормить, когда очнёшься…
110
00:06:31,737 --> 00:06:33,627
и немножечко перестаралась.
111
00:06:33,627 --> 00:06:34,777
Что за чудеса?
112
00:06:34,867 --> 00:06:36,407
На вкус бесподобно!
113
00:06:36,617 --> 00:06:37,467
Убью…
114
00:06:37,647 --> 00:06:38,477
Порешу…
115
00:06:38,537 --> 00:06:40,197
Братик, прекращай!
116
00:06:40,727 --> 00:06:42,627
А я ещё далеко не наелся!
117
00:06:44,237 --> 00:06:45,097
Всё-таки…
118
00:06:45,307 --> 00:06:48,657
мужчины предпочитают девушек,
что умеют готовить?
119
00:06:48,777 --> 00:06:49,577
Аста!
120
00:06:49,907 --> 00:06:51,117
Спасибо за накидку!
121
00:06:51,907 --> 00:06:53,767
Не запачкал, как и обещал?
122
00:06:54,157 --> 00:06:54,637
Ага!
123
00:06:57,307 --> 00:07:00,557
Накидка, может, и целая,
но сам-то изрядно побит…
124
00:07:00,787 --> 00:07:03,397
Похоже, никак тебе без меня не обойтись.
125
00:07:04,267 --> 00:07:06,527
{\an8}Но меня и с тобой вместе калечат?
126
00:07:06,137 --> 00:07:08,057
Она с ним бок о бок в бою…
127
00:07:07,077 --> 00:07:08,667
{\an8}Молчал бы ты, Дураста!
128
00:07:08,557 --> 00:07:09,097
Эх…
129
00:07:08,737 --> 00:07:11,927
{\an8}Да, да, не владею я,
как Мимоза, целебной магией!
130
00:07:09,887 --> 00:07:11,417
Мне её не победить…
131
00:07:11,927 --> 00:07:12,787
{\an8}Вот уж точно!
132
00:07:12,867 --> 00:07:13,587
Аста!
133
00:07:19,677 --> 00:07:20,607
Ты уж извини,
134
00:07:20,607 --> 00:07:22,397
но первый поцелуй — мой.
135
00:07:25,427 --> 00:07:28,837
Спасибо тебе, Аста, что спас
моих Люцию с Марко!
136
00:07:32,757 --> 00:07:33,797
Не за что-о-о!
137
00:07:33,797 --> 00:07:35,487
Что… что… что…
138
00:07:43,167 --> 00:07:46,217
Коротыста, обед переварить успел?!
139
00:07:46,217 --> 00:07:46,957
Так точно!
140
00:07:47,127 --> 00:07:48,137
Отлично!
141
00:07:48,217 --> 00:07:52,557
В честь твоего выздоровления
традиционно проверим, кто больше съест!
142
00:07:52,557 --> 00:07:55,317
И у нас в меню —
пироги из картопалин!
143
00:07:55,367 --> 00:07:56,107
Спасибо!
144
00:07:56,387 --> 00:07:58,707
В животике-то моём
пустым-пусто!
145
00:07:59,227 --> 00:08:01,467
Разве была такая традиция?
146
00:08:01,747 --> 00:08:02,537
Не было!
147
00:08:02,757 --> 00:08:04,617
Давай лучше сразимся!
148
00:08:04,617 --> 00:08:07,057
Мне бы с «Третьим глазом» подраться!
149
00:08:07,057 --> 00:08:09,677
Мари, мы уже разлучены целых полдня…
150
00:08:08,957 --> 00:08:11,967
{\an8}Хотел бы и я устроить
Асте сюрприз…
151
00:08:14,617 --> 00:08:16,307
А я, пожалуй, воздержусь.
152
00:08:16,497 --> 00:08:18,987
Съешь столько —
живот разболится.
153
00:08:19,277 --> 00:08:20,607
Я тоже не буду.
154
00:08:20,977 --> 00:08:23,467
И вообще, я из царской семьи, а вы!
155
00:08:23,797 --> 00:08:25,397
Возражения не принимаются!
156
00:08:25,687 --> 00:08:27,877
Участвуют все!
Хоть насильно!
157
00:08:27,987 --> 00:08:28,857
Да, капитан?!
158
00:08:28,857 --> 00:08:30,917
Прошу, судите нас честно!
159
00:08:32,537 --> 00:08:34,647
Итак, все причитания отставить!
160
00:08:35,097 --> 00:08:36,347
На старт…
161
00:08:36,637 --> 00:08:37,317
и гонг!
162
00:08:39,977 --> 00:08:41,867
Вкуснота-а-а-а!
163
00:08:44,297 --> 00:08:46,267
Ничего себе как рот сушит…
164
00:08:46,387 --> 00:08:47,417
Ну-ка…
165
00:08:50,767 --> 00:08:51,397
Странно…
166
00:08:51,397 --> 00:08:54,037
я и укусить не успел, а живот полный!
167
00:08:54,287 --> 00:08:56,527
{\an8}В мусор… мусор… мусор…
168
00:08:54,847 --> 00:08:56,507
Финрал, сволочь ты эдакая.
169
00:08:56,527 --> 00:08:56,857
Я?!
170
00:08:56,857 --> 00:08:59,707
Не смей порталами
еду в Лака переправлять!
171
00:08:59,847 --> 00:09:00,887
Меня раскрыли!
172
00:09:00,927 --> 00:09:05,327
Пока меня красотка не попросит
ротик открыть, я такое не съем.
173
00:09:04,857 --> 00:09:05,577
{\an8}Вылетел!
174
00:09:05,967 --> 00:09:07,587
Получа-а-а-ай!
175
00:09:07,587 --> 00:09:09,817
Магия огня:
Разрывной!
176
00:09:09,957 --> 00:09:12,777
Повторный ро-о-о-о-озжиг!
177
00:09:19,167 --> 00:09:23,577
Думал, поджарю ещё немножко,
так вкуснее станет, но перестарался…
178
00:09:23,577 --> 00:09:24,257
Вылетел.
179
00:09:24,617 --> 00:09:27,387
А в меня ещё много
добавки влезет!
180
00:09:30,137 --> 00:09:34,027
Ого-го, ничего себе,
Гордон, почему ты там?!
181
00:09:33,897 --> 00:09:36,277
{\an8}Можешь меня скушать,
открой ротик…
182
00:09:35,397 --> 00:09:37,027
Вылетел ибо мерзко.
183
00:09:37,407 --> 00:09:38,237
Э-эх…
184
00:09:38,237 --> 00:09:41,287
{\an8}я бы лучше вместо этой мути
Мари на вкус…
185
00:09:40,327 --> 00:09:42,867
И вы не жрёте ни чёрта,
так что провал!
186
00:09:44,457 --> 00:09:46,217
Водичка… водичка…
187
00:09:49,757 --> 00:09:52,187
А девчонки уже давно сдались…
188
00:09:52,397 --> 00:09:53,647
Остались только…
189
00:09:55,527 --> 00:09:57,967
Дуэль между Астой и Чарми!
190
00:10:05,787 --> 00:10:07,137
Вот увидите!
191
00:10:07,137 --> 00:10:11,797
Я всем докажу, что можно
и без помощи магии побежда-а-ать!
192
00:10:13,597 --> 00:10:15,167
Результат!
193
00:10:14,127 --> 00:10:14,817
Результат!
194
00:10:15,167 --> 00:10:18,667
{\an8}Победитель: Чарми Папитсон
195
00:10:15,467 --> 00:10:18,067
Чарми победила
без помощи волшебства!
196
00:10:19,177 --> 00:10:21,237
Возвращайся, как возмужаешь.
197
00:10:21,237 --> 00:10:22,747
Ой-ой-ой-ой-ой!
198
00:10:22,867 --> 00:10:25,417
Это же я тут главный едок!
199
00:10:25,417 --> 00:10:26,377
Ну ещё бы…
200
00:10:32,587 --> 00:10:33,637
Знакомая печать…
201
00:10:33,947 --> 00:10:35,787
это ведь из столицы письмо?
202
00:10:36,097 --> 00:10:38,027
Случилось что?!
Выдвигаемся?!
203
00:10:38,027 --> 00:10:39,637
Заткнись и отдыхай.
204
00:10:40,277 --> 00:10:41,917
…Хотел бы я так сказать.
205
00:10:42,457 --> 00:10:44,457
У Короля-чародея к тебе дело.
206
00:10:44,707 --> 00:10:46,007
У Короля-чародея?!
207
00:10:46,477 --> 00:10:51,187
Завтра будет совещание у капитанов
и он сказал захватить тебя.
208
00:10:51,187 --> 00:10:52,457
Ого-го-о-о!
209
00:10:52,457 --> 00:10:53,867
Но по какому делу?!
210
00:10:53,867 --> 00:10:54,687
Что б я знал.
211
00:10:55,107 --> 00:10:57,447
Придёшь в замок и узнаешь.
212
00:10:59,977 --> 00:11:00,817
Король-чародей,
213
00:11:02,157 --> 00:11:03,737
Я передал всем капитанам,
214
00:11:03,937 --> 00:11:06,227
о чём завтра будет совещание.
215
00:11:07,177 --> 00:11:08,757
Благодарю, Маркус.
216
00:11:09,567 --> 00:11:11,177
Хоть и не хочется верить…
217
00:11:11,347 --> 00:11:16,287
но нет сомнений, что в наши ряды
закрался предатель «Дурного глаза».
218
00:11:17,257 --> 00:11:20,337
И завтра я выведу его на чистую воду.
219
00:11:21,077 --> 00:11:21,857
И всё же…
220
00:11:22,537 --> 00:11:24,287
получится ли это у нас?
221
00:11:25,267 --> 00:11:26,407
Всё зависит…
222
00:11:27,107 --> 00:11:28,077
только от Асты…
223
00:11:28,687 --> 00:11:29,697
только от него.
224
00:11:36,587 --> 00:11:37,787
Мы вас ожидали,
225
00:11:38,857 --> 00:11:41,307
капитан «Чёрных быков»
Ями Сукехиро,
226
00:11:41,447 --> 00:11:42,217
а также —
227
00:11:42,937 --> 00:11:43,697
Аста.
228
00:11:43,987 --> 00:11:45,397
Извините…
229
00:11:45,397 --> 00:11:46,637
а вы кто?
230
00:11:46,767 --> 00:11:47,627
И вправду,
231
00:11:47,867 --> 00:11:50,367
разговариваем мы с тобой
в первый раз.
232
00:11:50,637 --> 00:11:51,097
А я…
233
00:11:51,337 --> 00:11:52,537
Грибоголовчик.
234
00:11:52,747 --> 00:11:53,257
Да.
235
00:11:53,487 --> 00:11:54,757
Я Грибоголовчик.
236
00:11:55,217 --> 00:11:57,387
Нет!
Не оскорбляйте меня!
237
00:11:57,217 --> 00:12:01,767
Правая рука Короля-чародея: Маркус Франсоа
238
00:11:57,997 --> 00:11:59,287
Меня зовут Маркус.
239
00:11:59,507 --> 00:12:01,637
Я служу лично Королю-чародею.
240
00:12:02,127 --> 00:12:03,167
Лично ему?!
241
00:12:03,317 --> 00:12:05,257
Ничего себе Грибоголовчик!
242
00:12:05,257 --> 00:12:07,467
Ну да… каждый день полон забот…
243
00:12:07,737 --> 00:12:08,287
Кстати,
244
00:12:08,357 --> 00:12:10,797
я не Грибоголовчик, а Маркус.
245
00:12:11,027 --> 00:12:11,627
Ну и?
246
00:12:11,627 --> 00:12:13,127
Где совещание будет…
247
00:12:13,127 --> 00:12:13,987
Грибоголовчик?
248
00:12:14,747 --> 00:12:17,377
Ме-ня зо-вут Маркус!
249
00:12:18,017 --> 00:12:20,627
До его начала ещё есть
немного времени,
250
00:12:20,967 --> 00:12:22,757
ждите с другими капитанами.
251
00:12:23,997 --> 00:12:26,397
Аста, не пройдёшь пока со мной?
252
00:12:30,157 --> 00:12:33,037
Ты показал себя
с лучшей стороны, Аста.
253
00:12:33,697 --> 00:12:36,597
Уверен, заработал не менее
десяти звёздочек.
254
00:12:37,277 --> 00:12:40,387
Ого-о! Правда, что ли?! Ура!
255
00:12:40,567 --> 00:12:41,257
А вот…
256
00:12:41,507 --> 00:12:43,057
где это мы?
257
00:12:43,477 --> 00:12:46,477
Подземная темница,
про которую мало кто знает.
258
00:12:47,027 --> 00:12:49,407
Здесь мы держим
важных пленников.
259
00:12:49,407 --> 00:12:49,827
Вот.
260
00:12:50,257 --> 00:12:51,647
Важных пленников?
261
00:12:52,707 --> 00:12:57,317
Ты ведь знаешь, что мы схватили
нескольких из тех, кто штурмовал город?
262
00:12:58,187 --> 00:13:00,267
Так получается, что там…
263
00:13:00,597 --> 00:13:01,087
Да.
264
00:13:01,637 --> 00:13:04,057
На их память нанесены
защитные чары.
265
00:13:04,507 --> 00:13:07,377
Мы ещё ничего не выяснили
о «Дурном глазе».
266
00:13:07,957 --> 00:13:08,677
Однако
267
00:13:08,997 --> 00:13:13,167
с твоим антимагическим мечом…
можно ведь и оберег развеять?
268
00:13:13,257 --> 00:13:14,667
Так подумал Король.
269
00:13:15,567 --> 00:13:16,757
Во время штурма…
270
00:13:17,387 --> 00:13:20,247
они всегда действовали
на шаг впереди нас.
271
00:13:21,437 --> 00:13:22,427
Это невозможно,
272
00:13:22,887 --> 00:13:25,877
если только в городе нет сообщников…
273
00:13:26,607 --> 00:13:27,447
Скорее всего…
274
00:13:27,697 --> 00:13:29,647
среди нас есть предатель.
275
00:13:29,887 --> 00:13:30,647
К тому же…
276
00:13:30,767 --> 00:13:32,547
далеко не последний человек.
277
00:13:32,877 --> 00:13:35,067
Кто-то уровня капитана Ордена…
278
00:13:35,877 --> 00:13:36,187
Но…
279
00:13:36,397 --> 00:13:37,707
но как же…
280
00:13:38,327 --> 00:13:40,047
Нам тоже не хочется верить…
281
00:13:40,467 --> 00:13:42,167
а потому выясним наверняка.
282
00:13:45,407 --> 00:13:46,087
Мы пришли.
283
00:13:47,807 --> 00:13:48,597
А-ага…
284
00:13:49,967 --> 00:13:51,017
Здравствуйте?
285
00:13:51,347 --> 00:13:52,817
Здравствуй, Аста!
286
00:13:52,987 --> 00:13:54,347
Ты снова молодец.
287
00:13:55,317 --> 00:13:57,707
Король-чародей, спасибо за ваши труды!
288
00:13:58,057 --> 00:14:00,097
Извини, что отдохнуть не дал.
289
00:14:00,427 --> 00:14:03,737
Антимагическим мечом
только ты можешь пользоваться.
290
00:14:04,187 --> 00:14:08,327
Кстати говоря, ты ведь сражался
с командирами «Дурного глаза»?
291
00:14:08,977 --> 00:14:10,867
Какая у них магия была?!
292
00:14:10,947 --> 00:14:12,857
Ну даже не знаю…
293
00:14:13,847 --> 00:14:15,667
Магия подражания, правда?!
294
00:14:15,667 --> 00:14:18,277
Позволяет чужие заклятья
копировать?!
295
00:14:19,177 --> 00:14:21,997
Звериная магия?!
Я про такую и не слышал!
296
00:14:22,237 --> 00:14:22,887
Да ну!
297
00:14:22,977 --> 00:14:23,877
Магия духов?!
298
00:14:23,987 --> 00:14:25,467
И огня?!
Саламандра?!
299
00:14:25,907 --> 00:14:28,167
Эх, на все бы посмотрел…
300
00:14:28,687 --> 00:14:30,157
Извините…
301
00:14:30,157 --> 00:14:30,777
Король!
302
00:14:32,157 --> 00:14:33,457
Извиняюсь, увлёкся.
303
00:14:33,847 --> 00:14:36,447
Ну что ж, Аста,
поможешь немножко?
304
00:14:36,717 --> 00:14:37,427
Справишься?
305
00:14:38,107 --> 00:14:39,147
Скорее всего!
306
00:14:39,177 --> 00:14:41,097
Как пожелаете, Король-чародей!
307
00:14:42,467 --> 00:14:44,657
И что, подумаешь, малец какой-то?
308
00:14:45,077 --> 00:14:45,857
Дело дрянь.
309
00:14:46,227 --> 00:14:48,947
Он тот самый парнишка с антимагией.
310
00:14:49,347 --> 00:14:52,947
Они собираются развеять оберег,
стерегущий нашу память!
311
00:14:55,997 --> 00:14:56,717
Не смей!
312
00:14:56,987 --> 00:14:57,317
Нет…
313
00:14:57,507 --> 00:14:59,457
А ну не смей, паршивец!
314
00:14:58,987 --> 00:15:00,427
{\an8}Ну-ка разок…
315
00:15:03,947 --> 00:15:05,507
Пора, Маркус.
316
00:15:05,697 --> 00:15:06,157
Есть!
317
00:15:06,737 --> 00:15:08,057
Магия обмена памятью!
318
00:15:08,737 --> 00:15:10,137
Полные мемуары!
319
00:15:12,837 --> 00:15:14,227
Ч-что за чудеса?
320
00:15:14,997 --> 00:15:17,387
Я создал прямую связь
с их мыслями,
321
00:15:17,637 --> 00:15:20,477
которая позволяет
читать только правду.
322
00:15:20,957 --> 00:15:23,447
И теперь…
они ничего не смогут скрыть.
323
00:15:23,477 --> 00:15:24,907
Ничего себе!
324
00:15:24,907 --> 00:15:28,197
Вот-вот! Крутая магия, правда?!
Шикарная!
325
00:15:28,437 --> 00:15:29,167
Так точно!
326
00:15:29,167 --> 00:15:29,907
Не шумите.
327
00:15:30,027 --> 00:15:31,277
Ведите себя тихо.
328
00:15:31,727 --> 00:15:32,447
Хорошо…
329
00:15:34,097 --> 00:15:36,117
Я задам вам несколько вопросов.
330
00:15:36,447 --> 00:15:37,767
Отвечайте честно.
331
00:15:38,767 --> 00:15:39,397
Понятно?
332
00:15:40,567 --> 00:15:41,297
Да…
333
00:15:44,877 --> 00:15:47,887
Капитан «Лиловых касаток» Гелдот Пойзот
334
00:15:47,297 --> 00:15:49,947
Слыхал про ваши
свершения в городе Неане.
335
00:15:49,947 --> 00:15:54,397
Кто бы подумал, четверо капитанов
сумели упустить лидера террористов.
336
00:15:53,787 --> 00:15:56,817
Капитан «Изумрудных богомолов» Джек Зариппа
337
00:15:56,707 --> 00:16:02,097
Ну так они и были не того уровня,
что мелюзга из королевств Бубен да Пик,
338
00:16:02,097 --> 00:16:03,867
с которыми возились вы!
339
00:16:05,227 --> 00:16:08,797
Сильные слова от Ордена,
что заработал меньше звёзд.
340
00:16:09,807 --> 00:16:13,377
Уродец, ты, случаем, не хитришь
да втихую их добываешь?
341
00:16:16,507 --> 00:16:19,587
Капитан «Чёрных быков» Ями Сукехиро
342
00:16:17,077 --> 00:16:20,467
Да-а, новая катана
совсем по-иному сверкает!
343
00:16:20,777 --> 00:16:23,127
Но десять лет выплат кусаются…
344
00:16:23,227 --> 00:16:24,537
А ты не дёргайся,
345
00:16:24,727 --> 00:16:26,437
худолицый нападающий.
346
00:16:26,697 --> 00:16:29,417
Старик Геродол ведь правду говорит.
347
00:16:29,417 --> 00:16:30,517
Гердол я.
348
00:16:30,517 --> 00:16:34,317
Вот уж от тебя, беззвёздного,
я этого слышать не хочу!
349
00:16:34,337 --> 00:16:37,347
Капитан «Коралловых павлинов» Дороти Анзворт
350
00:16:34,977 --> 00:16:37,327
У меня их навалом, чёрненьких.
351
00:16:37,327 --> 00:16:38,967
Так они в минус идут!
352
00:16:38,967 --> 00:16:40,097
Тоже мне, хвастун!
353
00:16:40,087 --> 00:16:43,107
Капитан «Среброкрылых орлов» Нозель Сильва
354
00:16:40,307 --> 00:16:41,797
Вы оскорбляете мой слух.
355
00:16:41,857 --> 00:16:44,707
Закройте рот, бывший простолюдин
и чужеземец.
356
00:16:44,717 --> 00:16:47,687
Что такое?
С нами хочешь, царевич дорогой?
357
00:16:47,307 --> 00:16:50,317
Капитан «Голубых Роз» Шарлотта Роузлей
358
00:16:47,737 --> 00:16:48,917
Глупости какие…
359
00:16:49,087 --> 00:16:53,187
По вине голосящих мужланов
разговор зашёл в тупик.
360
00:16:53,487 --> 00:16:56,207
И почему именно Ями рядом сидит?!
361
00:16:56,287 --> 00:16:57,787
Спокойствие, Шарлотта!
362
00:16:57,867 --> 00:16:59,747
Спокойнее, спокойней!
363
00:16:59,777 --> 00:17:02,837
Капитан «Бирюзовых оленей» Рил Буамортье
364
00:17:01,327 --> 00:17:06,087
Я погляжу, так и не определились,
кто будет временным капитаном «Львов».
365
00:17:06,227 --> 00:17:11,117
А будь здесь сейчас Фуэголеон,
так все бы и сидели спокойные.
366
00:17:14,127 --> 00:17:15,507
Что-то мрачно стало!
367
00:17:15,707 --> 00:17:18,507
Тут надо мне, молодому,
развеселить народ!
368
00:17:19,207 --> 00:17:20,767
Минутку внимания!
369
00:17:21,097 --> 00:17:23,517
Как вам мой Фуэголеон…
370
00:17:24,187 --> 00:17:26,227
Ты что вытворяешь, смерд?
371
00:17:26,367 --> 00:17:30,607
Подумаешь, самый молодой капитан,
не наглей, сопляк!
372
00:17:33,297 --> 00:17:34,827
А ты забавный парень!
373
00:17:35,647 --> 00:17:37,227
Не люблю опаздывать…
374
00:17:37,447 --> 00:17:40,477
Капитан «Златого рассвета» Уильям Вандженс
375
00:17:38,847 --> 00:17:40,447
Простите, что так долго.
376
00:17:40,767 --> 00:17:42,867
Чем ты был занят, Вандженс?
377
00:17:43,307 --> 00:17:44,017
Да так…
378
00:17:44,237 --> 00:17:46,497
было тут одно важное дело.
379
00:17:47,777 --> 00:17:49,527
Ох, занятой вы человек!
380
00:17:49,717 --> 00:17:54,447
Вы — главное лицо Ордена,
что вновь набрал больше всех звёзд.
381
00:17:54,777 --> 00:17:57,067
Так и подмывает у вас спросить…
382
00:17:57,117 --> 00:18:02,157
секрет, что в кратчайшие сроки
превратил вас в сильнейший из всех Орденов.
383
00:18:02,537 --> 00:18:07,337
Слышал, что все ваши новички
достигают самых невообразимых высот.
384
00:18:07,697 --> 00:18:11,607
Быть может, у вас есть
заклятье, что открывает будущее людей?
385
00:18:11,707 --> 00:18:14,087
Нет у меня столь великой силы.
386
00:18:14,657 --> 00:18:17,097
Просто у меня старательные подчинённые.
387
00:18:17,727 --> 00:18:18,967
Просить в пору мне.
388
00:18:19,277 --> 00:18:22,757
Откройте тайну, как
зарабатывать столь много денег?
389
00:18:24,697 --> 00:18:26,797
А это уже коммерческая тайна.
390
00:18:27,147 --> 00:18:28,817
Я вот всё думал:
391
00:18:29,627 --> 00:18:31,747
как же мерзко ты смеёшься!
392
00:18:32,727 --> 00:18:34,827
Так чего же сказал только сейчас?
393
00:18:35,417 --> 00:18:38,197
А ещё ты похож
на ветчинку без косточек.
394
00:18:38,907 --> 00:18:39,967
Вандженс.
395
00:18:40,727 --> 00:18:44,087
Чем ты занимался в день
вручения наград?
396
00:18:44,717 --> 00:18:47,577
Если рыцарю твоего Ордена
вручают награду,
397
00:18:47,587 --> 00:18:50,157
то и ты, капитан,
обязан присутствовать.
398
00:18:50,797 --> 00:18:53,807
А у тебя и тогда было
очень важное дело…
399
00:18:54,087 --> 00:18:54,407
да?
400
00:18:54,717 --> 00:18:58,597
Я ходил сражаться, как настоящий мужик…
и потерял все деньги.
401
00:18:58,667 --> 00:18:59,657
Извините.
402
00:19:00,657 --> 00:19:02,237
Тебя я и не спрашиваю.
403
00:19:04,707 --> 00:19:06,237
И снова стало мрачно!
404
00:19:06,867 --> 00:19:07,807
Но я смогу!
405
00:19:08,297 --> 00:19:09,557
Ну а ты, смерд,
406
00:19:09,797 --> 00:19:12,537
если пытаешься изобразить меня,
407
00:19:12,667 --> 00:19:14,767
то будь готов к худшему.
408
00:19:15,777 --> 00:19:16,707
И вправду!
409
00:19:17,197 --> 00:19:20,427
Я же так легко себе
не сплету столь путаную чёлку!
410
00:19:23,667 --> 00:19:25,627
Не, ты точно смешной малой!
411
00:19:25,677 --> 00:19:27,857
Но не обижай ты так Золотого.
412
00:19:28,667 --> 00:19:29,607
Я ведь прав…
413
00:19:29,757 --> 00:19:31,737
ты магией света не владеешь?
414
00:19:33,747 --> 00:19:34,587
Так и есть.
415
00:19:39,297 --> 00:19:41,367
Ну вот, говорю же, мрачно тут!
416
00:19:41,857 --> 00:19:43,397
Поглядите!
417
00:19:43,547 --> 00:19:45,117
Притворюсь немного Ями…
418
00:19:45,657 --> 00:19:48,407
А ты варежку не разевай, Пушистик!
419
00:19:49,607 --> 00:19:53,067
Что, в детстве баловали много,
а, богатейчик?
420
00:19:53,067 --> 00:19:55,607
А я тебя, гада, баловать не буду!
421
00:19:55,607 --> 00:19:57,577
Смеялся ведь, а тут взорвался?!
422
00:19:58,077 --> 00:20:01,057
А ты там, давай,
кончай уже дрыхнуть!
423
00:20:01,917 --> 00:20:03,947
Ты что, храпом разговариваешь?
424
00:20:05,227 --> 00:20:07,467
Да только не понятно ни черта!
425
00:20:08,337 --> 00:20:09,307
И вообще!
426
00:20:09,407 --> 00:20:12,207
Нас сюда Юлиус вызвал,
так где он пропал?!
427
00:20:12,657 --> 00:20:14,717
Он про нас, случаем, не позабыл
428
00:20:14,807 --> 00:20:17,397
и не умчался куда-нибудь вдаль, а?!
429
00:20:18,477 --> 00:20:19,517
А ведь мог…
430
00:20:20,007 --> 00:20:22,217
Уважаемые, простите за ожидание!
431
00:20:22,907 --> 00:20:24,397
Мы всё подготовили.
432
00:20:24,577 --> 00:20:26,657
Совещание капитанов
пройдёт в…
433
00:20:27,377 --> 00:20:28,477
А ну сюда, живо!
434
00:20:29,807 --> 00:20:31,427
Чего он злой-то?!
435
00:20:38,167 --> 00:20:40,567
О, малой, ну что, хорошо работаешь?
436
00:20:42,357 --> 00:20:43,067
Да…
437
00:20:43,227 --> 00:20:44,617
спасибо за ваши труды…
438
00:20:45,067 --> 00:20:47,187
Ему что, на клапан давит?
439
00:20:48,297 --> 00:20:50,597
По какому делу вы нас собрали?
440
00:20:51,547 --> 00:20:52,827
А ведь эта парочка…
441
00:20:53,387 --> 00:20:54,837
из «Дурного глаза»…
442
00:20:55,417 --> 00:20:56,907
Вы что-нибудь узнали?
443
00:20:57,307 --> 00:20:59,517
Да, много самых разных вещей.
444
00:20:59,517 --> 00:21:01,947
И всё благодаря Маркусу да Асте.
445
00:21:02,097 --> 00:21:04,267
Но главное, наверное, вот это?
446
00:21:05,067 --> 00:21:10,837
Я узнал, что среди вас есть предатель,
что помог «Дурному глазу белой ночи».
447
00:22:45,967 --> 00:22:50,267
{\an8}Клеверочек
448
00:22:46,887 --> 00:22:49,397
Клеверочек!
449
00:22:49,937 --> 00:22:53,937
{\an8}Магия обмена памятью
450
00:22:51,057 --> 00:22:52,657
Магия обмена памятью.
451
00:22:54,107 --> 00:22:55,647
Полные мемуары!
452
00:23:01,567 --> 00:23:03,777
Я задам несколько вопросов.
453
00:23:03,887 --> 00:23:05,237
Отвечай честно.
454
00:23:05,627 --> 00:23:06,077
Хорошо.
455
00:23:06,577 --> 00:23:10,837
Что вам дороже,
работа Короля-чародея или увлечение магией?
456
00:23:10,907 --> 00:23:11,717
Увлечение.
457
00:23:11,837 --> 00:23:12,757
Так и думал!
458
00:23:12,937 --> 00:23:13,867
Ну… ну что ж…
459
00:23:14,407 --> 00:23:17,287
Что вы… думаете про меня?
460
00:23:17,617 --> 00:23:19,947
Пусть и ворчлив немножко,
461
00:23:19,947 --> 00:23:22,887
но работаешь хорошо
и за это спасибо.
462
00:23:25,477 --> 00:23:26,527
Вы так считаете?!
463
00:23:26,717 --> 00:23:31,907
Потому я могу быть немного Королём
и много любителем разной магии!
464
00:23:32,437 --> 00:23:33,167
Что?!
465
00:23:36,557 --> 00:23:38,807
Кто бы подумал,
капитан-предатель!
466
00:23:38,967 --> 00:23:43,007
А ведь Ордена должны быть
гордостью всех жителей царства!
467
00:23:43,007 --> 00:23:45,067
Уж я-то наставлю на верный путь!
468
00:23:45,187 --> 00:23:48,627
«Чёрный клевер», страница 39:
«Трёхлистное приветствие».
469
00:23:46,407 --> 00:23:54,447
{\an8}Страница 39:
470
00:23:46,407 --> 00:23:54,447
Трёхлистное приветствие
471
00:23:48,627 --> 00:23:50,517
Я не прощу изменников!