1 00:00:03,707 --> 00:00:07,497 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:11,927 --> 00:00:15,987 Но один единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,477 --> 00:00:27,977 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он стал легендой. 4 00:00:33,137 --> 00:00:35,037 Красота-то какая… 5 00:00:35,767 --> 00:00:37,717 Но где… это я? 6 00:00:39,637 --> 00:00:40,617 Неужели… 7 00:00:41,187 --> 00:00:42,277 На небесах?! 8 00:00:42,437 --> 00:00:44,487 Чёрта с два я помру-у-у! 9 00:00:45,617 --> 00:00:46,327 Извини! 10 00:00:46,467 --> 00:00:47,337 Аста! 11 00:00:48,967 --> 00:00:50,527 Ты чего дуришь?! 12 00:00:50,717 --> 00:00:52,547 Помер бы ты, как же. 13 00:00:53,977 --> 00:00:54,837 Юно?! 14 00:00:54,937 --> 00:00:56,167 И Ноэль с Мимозой! 15 00:00:56,537 --> 00:00:58,027 И даже сам Очкарик! 16 00:00:58,667 --> 00:00:59,837 Переживал за тебя. 17 00:00:59,837 --> 00:01:00,757 Как же славно! 18 00:01:00,757 --> 00:01:01,827 А я всё боялась… 19 00:01:02,037 --> 00:01:04,827 как бы я жила, если бы ты не открыл глаз! 20 00:01:06,237 --> 00:01:08,497 Долго ты к ней липнуть собираешься?! 21 00:01:09,317 --> 00:01:10,737 Я вообще-то раненный! 22 00:01:24,747 --> 00:01:27,147 {\an8}Чёрный клевер 23 00:01:28,107 --> 00:01:31,797 {\an8}Совещание капитанов 24 00:02:47,337 --> 00:02:49,477 Я что, целый день проспал?! 25 00:02:49,617 --> 00:02:50,327 Проспал. 26 00:02:50,607 --> 00:02:52,367 Ещё и похрапывал довольно… 27 00:02:52,367 --> 00:02:53,557 Хорошо устроился. 28 00:02:53,747 --> 00:02:56,807 Это говорит о том, что бросил все силы на бой. 29 00:02:57,697 --> 00:02:59,547 Мы и сами хотели помочь вам… 30 00:02:59,627 --> 00:03:02,557 Но когда примчались, «Дурной глаз» уже сматывался. 31 00:03:04,387 --> 00:03:05,837 Поздно весть пришла. 32 00:03:06,327 --> 00:03:10,397 Поэтому, когда тебя принесли в церковь, я взялась врачевать! 33 00:03:10,857 --> 00:03:13,527 Мимоза! Спасибо, что вылечила! 34 00:03:14,437 --> 00:03:15,367 Что ты! 35 00:03:15,497 --> 00:03:16,837 Не стоит, право… 36 00:03:17,957 --> 00:03:20,697 Ведь больше всех о тебе заботился… 37 00:03:20,967 --> 00:03:22,257 Клаус, и никто иной. 38 00:03:24,377 --> 00:03:25,117 Подумаешь! 39 00:03:25,307 --> 00:03:28,727 А вот с вашей помощью, вроде бы, все детки спаслись! 40 00:03:29,167 --> 00:03:32,047 И пара слов про преступника — Нэйжа. 41 00:03:32,627 --> 00:03:34,627 Сейчас его допрашивают в штабе. 42 00:03:35,297 --> 00:03:38,267 Но вряд ли он в курсе о «Дурном глазе». 43 00:03:38,677 --> 00:03:42,717 Раскаяние и отсутствие злого умысла были приняты к сведению — 44 00:03:42,847 --> 00:03:46,827 за свои грехи он расплатится работой в местной церкви. 45 00:03:46,907 --> 00:03:47,697 Понятно! 46 00:03:47,827 --> 00:03:49,547 Занятие как раз для него! 47 00:03:49,547 --> 00:03:51,857 В общем, ты снова показал класс… 48 00:03:51,857 --> 00:03:52,627 Будь тут я, 49 00:03:53,367 --> 00:03:56,057 так не позволил бы «Дурному глазу» уйти. 50 00:03:56,487 --> 00:03:58,457 В следующий раз я их схвачу! 51 00:03:58,587 --> 00:03:59,347 Юно! 52 00:03:59,597 --> 00:04:01,577 Я ни за что не проиграю! 53 00:04:01,577 --> 00:04:04,667 Я ещё стану намного, намного сильнее! 54 00:04:04,767 --> 00:04:08,427 Ну а я стану ещё сильнее и превзойду тебя! 55 00:04:08,987 --> 00:04:13,017 Я же тогда достигну совсем уж намного больших высот! 56 00:04:13,117 --> 00:04:15,017 И затем однажды стану… 57 00:04:15,447 --> 00:04:16,897 Королём-чародеем! 58 00:04:18,977 --> 00:04:22,267 Вот, что ни говори, а как же хорошо вы ладите! 59 00:04:23,607 --> 00:04:24,427 Бредни… 60 00:04:25,027 --> 00:04:27,207 Что ж, нам, пожалуй, пора. 61 00:04:27,517 --> 00:04:28,037 Да. 62 00:04:30,267 --> 00:04:31,507 Ах, чуть не забыла! 63 00:04:31,507 --> 00:04:34,537 Сестра Терезия тоже пришла в себя! 64 00:04:35,367 --> 00:04:37,197 Гош, вроде, пошёл проведать. 65 00:04:38,207 --> 00:04:38,937 Эй. 66 00:04:38,997 --> 00:04:40,377 Проведать тебя пришёл, 67 00:04:40,537 --> 00:04:42,137 старуха недобитая. 68 00:04:42,377 --> 00:04:45,597 По-твоему, так надо больных навещать? 69 00:04:45,897 --> 00:04:48,277 Выйди и попробуй снова, сестролюбище. 70 00:04:48,277 --> 00:04:49,317 Чего сказала? 71 00:04:49,317 --> 00:04:51,497 Тебя может добить, а, карга? 72 00:04:52,077 --> 00:04:53,107 А ты рискни. 73 00:04:53,167 --> 00:04:55,487 Едва тронешь и назад за решётку, 74 00:04:55,487 --> 00:04:57,457 рецидивист-сестролюбчик. 75 00:04:58,027 --> 00:05:00,217 Братик, ссориться нельзя! 76 00:05:00,757 --> 00:05:02,507 Раз уж ты так говоришь… 77 00:05:03,407 --> 00:05:04,137 Впрочем… 78 00:05:04,767 --> 00:05:07,047 За то, что приглядывала за Мари… 79 00:05:07,327 --> 00:05:09,397 я своё «спасибо» скажу, карга. 80 00:05:10,577 --> 00:05:14,017 Раз благодарить научился, то, видать, подрос немного. 81 00:05:15,817 --> 00:05:16,597 И ещё кое-что… 82 00:05:18,337 --> 00:05:19,107 хорошо… 83 00:05:20,307 --> 00:05:21,437 что ты выжила. 84 00:05:26,187 --> 00:05:27,497 Вон оно как… 85 00:05:29,807 --> 00:05:30,407 Что ж! 86 00:05:30,867 --> 00:05:32,347 Ангелочек мой, Мари! 87 00:05:32,577 --> 00:05:34,847 Похвали братика, что он не ругался! 88 00:05:35,277 --> 00:05:36,337 Разрешите войти! 89 00:05:37,797 --> 00:05:38,717 Ух ты, Аста! 90 00:05:40,137 --> 00:05:41,367 Весело! 91 00:05:46,367 --> 00:05:47,857 А я переживала за тебя! 92 00:05:48,277 --> 00:05:49,597 Я ни за что не помру! 93 00:05:50,187 --> 00:05:52,187 И всё-таки я тебя порешу… 94 00:05:52,187 --> 00:05:53,577 Ещё расти и расти… 95 00:05:54,517 --> 00:05:55,287 Бабуль! 96 00:05:55,387 --> 00:05:56,717 На поправку идёте? 97 00:05:57,147 --> 00:05:59,427 Ну а за кого ты меня держишь? 98 00:05:59,937 --> 00:06:00,767 Я вот думаю, 99 00:06:00,997 --> 00:06:07,107 если о твоём подвиге узнают на родине, то сестра Лили наверняка порадуется. 100 00:06:08,437 --> 00:06:09,397 И правда! 101 00:06:09,557 --> 00:06:10,627 Сестра Лили! 102 00:06:10,687 --> 00:06:13,947 Скоро я стану Королём-чародеем и прилечу за тобой! 103 00:06:14,207 --> 00:06:15,017 Аста! 104 00:06:15,147 --> 00:06:17,157 Надо бы и нам собираться. 105 00:06:17,897 --> 00:06:20,037 Нет, мне ещё надо кое-куда зайти. 106 00:06:22,687 --> 00:06:24,697 Вкуснятина-а-а-а-а! 107 00:06:25,247 --> 00:06:26,967 Просто объедение! 108 00:06:26,967 --> 00:06:28,217 П-правда? 109 00:06:28,367 --> 00:06:31,737 Я хотела тебя хорошенько накормить, когда очнёшься… 110 00:06:31,737 --> 00:06:33,627 и немножечко перестаралась. 111 00:06:33,627 --> 00:06:34,777 Что за чудеса? 112 00:06:34,867 --> 00:06:36,407 На вкус бесподобно! 113 00:06:36,617 --> 00:06:37,467 Убью… 114 00:06:37,647 --> 00:06:38,477 Порешу… 115 00:06:38,537 --> 00:06:40,197 Братик, прекращай! 116 00:06:40,727 --> 00:06:42,627 А я ещё далеко не наелся! 117 00:06:44,237 --> 00:06:45,097 Всё-таки… 118 00:06:45,307 --> 00:06:48,657 мужчины предпочитают девушек, что умеют готовить? 119 00:06:48,777 --> 00:06:49,577 Аста! 120 00:06:49,907 --> 00:06:51,117 Спасибо за накидку! 121 00:06:51,907 --> 00:06:53,767 Не запачкал, как и обещал? 122 00:06:54,157 --> 00:06:54,637 Ага! 123 00:06:57,307 --> 00:07:00,557 Накидка, может, и целая, но сам-то изрядно побит… 124 00:07:00,787 --> 00:07:03,397 Похоже, никак тебе без меня не обойтись. 125 00:07:04,267 --> 00:07:06,527 {\an8}Но меня и с тобой вместе калечат? 126 00:07:06,137 --> 00:07:08,057 Она с ним бок о бок в бою… 127 00:07:07,077 --> 00:07:08,667 {\an8}Молчал бы ты, Дураста! 128 00:07:08,557 --> 00:07:09,097 Эх… 129 00:07:08,737 --> 00:07:11,927 {\an8}Да, да, не владею я, как Мимоза, целебной магией! 130 00:07:09,887 --> 00:07:11,417 Мне её не победить… 131 00:07:11,927 --> 00:07:12,787 {\an8}Вот уж точно! 132 00:07:12,867 --> 00:07:13,587 Аста! 133 00:07:19,677 --> 00:07:20,607 Ты уж извини, 134 00:07:20,607 --> 00:07:22,397 но первый поцелуй — мой. 135 00:07:25,427 --> 00:07:28,837 Спасибо тебе, Аста, что спас моих Люцию с Марко! 136 00:07:32,757 --> 00:07:33,797 Не за что-о-о! 137 00:07:33,797 --> 00:07:35,487 Что… что… что… 138 00:07:43,167 --> 00:07:46,217 Коротыста, обед переварить успел?! 139 00:07:46,217 --> 00:07:46,957 Так точно! 140 00:07:47,127 --> 00:07:48,137 Отлично! 141 00:07:48,217 --> 00:07:52,557 В честь твоего выздоровления традиционно проверим, кто больше съест! 142 00:07:52,557 --> 00:07:55,317 И у нас в меню — пироги из картопалин! 143 00:07:55,367 --> 00:07:56,107 Спасибо! 144 00:07:56,387 --> 00:07:58,707 В животике-то моём пустым-пусто! 145 00:07:59,227 --> 00:08:01,467 Разве была такая традиция? 146 00:08:01,747 --> 00:08:02,537 Не было! 147 00:08:02,757 --> 00:08:04,617 Давай лучше сразимся! 148 00:08:04,617 --> 00:08:07,057 Мне бы с «Третьим глазом» подраться! 149 00:08:07,057 --> 00:08:09,677 Мари, мы уже разлучены целых полдня… 150 00:08:08,957 --> 00:08:11,967 {\an8}Хотел бы и я устроить Асте сюрприз… 151 00:08:14,617 --> 00:08:16,307 А я, пожалуй, воздержусь. 152 00:08:16,497 --> 00:08:18,987 Съешь столько — живот разболится. 153 00:08:19,277 --> 00:08:20,607 Я тоже не буду. 154 00:08:20,977 --> 00:08:23,467 И вообще, я из царской семьи, а вы! 155 00:08:23,797 --> 00:08:25,397 Возражения не принимаются! 156 00:08:25,687 --> 00:08:27,877 Участвуют все! Хоть насильно! 157 00:08:27,987 --> 00:08:28,857 Да, капитан?! 158 00:08:28,857 --> 00:08:30,917 Прошу, судите нас честно! 159 00:08:32,537 --> 00:08:34,647 Итак, все причитания отставить! 160 00:08:35,097 --> 00:08:36,347 На старт… 161 00:08:36,637 --> 00:08:37,317 и гонг! 162 00:08:39,977 --> 00:08:41,867 Вкуснота-а-а-а! 163 00:08:44,297 --> 00:08:46,267 Ничего себе как рот сушит… 164 00:08:46,387 --> 00:08:47,417 Ну-ка… 165 00:08:50,767 --> 00:08:51,397 Странно… 166 00:08:51,397 --> 00:08:54,037 я и укусить не успел, а живот полный! 167 00:08:54,287 --> 00:08:56,527 {\an8}В мусор… мусор… мусор… 168 00:08:54,847 --> 00:08:56,507 Финрал, сволочь ты эдакая. 169 00:08:56,527 --> 00:08:56,857 Я?! 170 00:08:56,857 --> 00:08:59,707 Не смей порталами еду в Лака переправлять! 171 00:08:59,847 --> 00:09:00,887 Меня раскрыли! 172 00:09:00,927 --> 00:09:05,327 Пока меня красотка не попросит ротик открыть, я такое не съем. 173 00:09:04,857 --> 00:09:05,577 {\an8}Вылетел! 174 00:09:05,967 --> 00:09:07,587 Получа-а-а-ай! 175 00:09:07,587 --> 00:09:09,817 Магия огня: Разрывной! 176 00:09:09,957 --> 00:09:12,777 Повторный ро-о-о-о-озжиг! 177 00:09:19,167 --> 00:09:23,577 Думал, поджарю ещё немножко, так вкуснее станет, но перестарался… 178 00:09:23,577 --> 00:09:24,257 Вылетел. 179 00:09:24,617 --> 00:09:27,387 А в меня ещё много добавки влезет! 180 00:09:30,137 --> 00:09:34,027 Ого-го, ничего себе, Гордон, почему ты там?! 181 00:09:33,897 --> 00:09:36,277 {\an8}Можешь меня скушать, открой ротик… 182 00:09:35,397 --> 00:09:37,027 Вылетел ибо мерзко. 183 00:09:37,407 --> 00:09:38,237 Э-эх… 184 00:09:38,237 --> 00:09:41,287 {\an8}я бы лучше вместо этой мути Мари на вкус… 185 00:09:40,327 --> 00:09:42,867 И вы не жрёте ни чёрта, так что провал! 186 00:09:44,457 --> 00:09:46,217 Водичка… водичка… 187 00:09:49,757 --> 00:09:52,187 А девчонки уже давно сдались… 188 00:09:52,397 --> 00:09:53,647 Остались только… 189 00:09:55,527 --> 00:09:57,967 Дуэль между Астой и Чарми! 190 00:10:05,787 --> 00:10:07,137 Вот увидите! 191 00:10:07,137 --> 00:10:11,797 Я всем докажу, что можно и без помощи магии побежда-а-ать! 192 00:10:13,597 --> 00:10:15,167 Результат! 193 00:10:14,127 --> 00:10:14,817 Результат! 194 00:10:15,167 --> 00:10:18,667 {\an8}Победитель: Чарми Папитсон 195 00:10:15,467 --> 00:10:18,067 Чарми победила без помощи волшебства! 196 00:10:19,177 --> 00:10:21,237 Возвращайся, как возмужаешь. 197 00:10:21,237 --> 00:10:22,747 Ой-ой-ой-ой-ой! 198 00:10:22,867 --> 00:10:25,417 Это же я тут главный едок! 199 00:10:25,417 --> 00:10:26,377 Ну ещё бы… 200 00:10:32,587 --> 00:10:33,637 Знакомая печать… 201 00:10:33,947 --> 00:10:35,787 это ведь из столицы письмо? 202 00:10:36,097 --> 00:10:38,027 Случилось что?! Выдвигаемся?! 203 00:10:38,027 --> 00:10:39,637 Заткнись и отдыхай. 204 00:10:40,277 --> 00:10:41,917 …Хотел бы я так сказать. 205 00:10:42,457 --> 00:10:44,457 У Короля-чародея к тебе дело. 206 00:10:44,707 --> 00:10:46,007 У Короля-чародея?! 207 00:10:46,477 --> 00:10:51,187 Завтра будет совещание у капитанов и он сказал захватить тебя. 208 00:10:51,187 --> 00:10:52,457 Ого-го-о-о! 209 00:10:52,457 --> 00:10:53,867 Но по какому делу?! 210 00:10:53,867 --> 00:10:54,687 Что б я знал. 211 00:10:55,107 --> 00:10:57,447 Придёшь в замок и узнаешь. 212 00:10:59,977 --> 00:11:00,817 Король-чародей, 213 00:11:02,157 --> 00:11:03,737 Я передал всем капитанам, 214 00:11:03,937 --> 00:11:06,227 о чём завтра будет совещание. 215 00:11:07,177 --> 00:11:08,757 Благодарю, Маркус. 216 00:11:09,567 --> 00:11:11,177 Хоть и не хочется верить… 217 00:11:11,347 --> 00:11:16,287 но нет сомнений, что в наши ряды закрался предатель «Дурного глаза». 218 00:11:17,257 --> 00:11:20,337 И завтра я выведу его на чистую воду. 219 00:11:21,077 --> 00:11:21,857 И всё же… 220 00:11:22,537 --> 00:11:24,287 получится ли это у нас? 221 00:11:25,267 --> 00:11:26,407 Всё зависит… 222 00:11:27,107 --> 00:11:28,077 только от Асты… 223 00:11:28,687 --> 00:11:29,697 только от него. 224 00:11:36,587 --> 00:11:37,787 Мы вас ожидали, 225 00:11:38,857 --> 00:11:41,307 капитан «Чёрных быков» Ями Сукехиро, 226 00:11:41,447 --> 00:11:42,217 а также — 227 00:11:42,937 --> 00:11:43,697 Аста. 228 00:11:43,987 --> 00:11:45,397 Извините… 229 00:11:45,397 --> 00:11:46,637 а вы кто? 230 00:11:46,767 --> 00:11:47,627 И вправду, 231 00:11:47,867 --> 00:11:50,367 разговариваем мы с тобой в первый раз. 232 00:11:50,637 --> 00:11:51,097 А я… 233 00:11:51,337 --> 00:11:52,537 Грибоголовчик. 234 00:11:52,747 --> 00:11:53,257 Да. 235 00:11:53,487 --> 00:11:54,757 Я Грибоголовчик. 236 00:11:55,217 --> 00:11:57,387 Нет! Не оскорбляйте меня! 237 00:11:57,217 --> 00:12:01,767 Правая рука Короля-чародея: Маркус Франсоа 238 00:11:57,997 --> 00:11:59,287 Меня зовут Маркус. 239 00:11:59,507 --> 00:12:01,637 Я служу лично Королю-чародею. 240 00:12:02,127 --> 00:12:03,167 Лично ему?! 241 00:12:03,317 --> 00:12:05,257 Ничего себе Грибоголовчик! 242 00:12:05,257 --> 00:12:07,467 Ну да… каждый день полон забот… 243 00:12:07,737 --> 00:12:08,287 Кстати, 244 00:12:08,357 --> 00:12:10,797 я не Грибоголовчик, а Маркус. 245 00:12:11,027 --> 00:12:11,627 Ну и? 246 00:12:11,627 --> 00:12:13,127 Где совещание будет… 247 00:12:13,127 --> 00:12:13,987 Грибоголовчик? 248 00:12:14,747 --> 00:12:17,377 Ме-ня зо-вут Маркус! 249 00:12:18,017 --> 00:12:20,627 До его начала ещё есть немного времени, 250 00:12:20,967 --> 00:12:22,757 ждите с другими капитанами. 251 00:12:23,997 --> 00:12:26,397 Аста, не пройдёшь пока со мной? 252 00:12:30,157 --> 00:12:33,037 Ты показал себя с лучшей стороны, Аста. 253 00:12:33,697 --> 00:12:36,597 Уверен, заработал не менее десяти звёздочек. 254 00:12:37,277 --> 00:12:40,387 Ого-о! Правда, что ли?! Ура! 255 00:12:40,567 --> 00:12:41,257 А вот… 256 00:12:41,507 --> 00:12:43,057 где это мы? 257 00:12:43,477 --> 00:12:46,477 Подземная темница, про которую мало кто знает. 258 00:12:47,027 --> 00:12:49,407 Здесь мы держим важных пленников. 259 00:12:49,407 --> 00:12:49,827 Вот. 260 00:12:50,257 --> 00:12:51,647 Важных пленников? 261 00:12:52,707 --> 00:12:57,317 Ты ведь знаешь, что мы схватили нескольких из тех, кто штурмовал город? 262 00:12:58,187 --> 00:13:00,267 Так получается, что там… 263 00:13:00,597 --> 00:13:01,087 Да. 264 00:13:01,637 --> 00:13:04,057 На их память нанесены защитные чары. 265 00:13:04,507 --> 00:13:07,377 Мы ещё ничего не выяснили о «Дурном глазе». 266 00:13:07,957 --> 00:13:08,677 Однако 267 00:13:08,997 --> 00:13:13,167 с твоим антимагическим мечом… можно ведь и оберег развеять? 268 00:13:13,257 --> 00:13:14,667 Так подумал Король. 269 00:13:15,567 --> 00:13:16,757 Во время штурма… 270 00:13:17,387 --> 00:13:20,247 они всегда действовали на шаг впереди нас. 271 00:13:21,437 --> 00:13:22,427 Это невозможно, 272 00:13:22,887 --> 00:13:25,877 если только в городе нет сообщников… 273 00:13:26,607 --> 00:13:27,447 Скорее всего… 274 00:13:27,697 --> 00:13:29,647 среди нас есть предатель. 275 00:13:29,887 --> 00:13:30,647 К тому же… 276 00:13:30,767 --> 00:13:32,547 далеко не последний человек. 277 00:13:32,877 --> 00:13:35,067 Кто-то уровня капитана Ордена… 278 00:13:35,877 --> 00:13:36,187 Но… 279 00:13:36,397 --> 00:13:37,707 но как же… 280 00:13:38,327 --> 00:13:40,047 Нам тоже не хочется верить… 281 00:13:40,467 --> 00:13:42,167 а потому выясним наверняка. 282 00:13:45,407 --> 00:13:46,087 Мы пришли. 283 00:13:47,807 --> 00:13:48,597 А-ага… 284 00:13:49,967 --> 00:13:51,017 Здравствуйте? 285 00:13:51,347 --> 00:13:52,817 Здравствуй, Аста! 286 00:13:52,987 --> 00:13:54,347 Ты снова молодец. 287 00:13:55,317 --> 00:13:57,707 Король-чародей, спасибо за ваши труды! 288 00:13:58,057 --> 00:14:00,097 Извини, что отдохнуть не дал. 289 00:14:00,427 --> 00:14:03,737 Антимагическим мечом только ты можешь пользоваться. 290 00:14:04,187 --> 00:14:08,327 Кстати говоря, ты ведь сражался с командирами «Дурного глаза»? 291 00:14:08,977 --> 00:14:10,867 Какая у них магия была?! 292 00:14:10,947 --> 00:14:12,857 Ну даже не знаю… 293 00:14:13,847 --> 00:14:15,667 Магия подражания, правда?! 294 00:14:15,667 --> 00:14:18,277 Позволяет чужие заклятья копировать?! 295 00:14:19,177 --> 00:14:21,997 Звериная магия?! Я про такую и не слышал! 296 00:14:22,237 --> 00:14:22,887 Да ну! 297 00:14:22,977 --> 00:14:23,877 Магия духов?! 298 00:14:23,987 --> 00:14:25,467 И огня?! Саламандра?! 299 00:14:25,907 --> 00:14:28,167 Эх, на все бы посмотрел… 300 00:14:28,687 --> 00:14:30,157 Извините… 301 00:14:30,157 --> 00:14:30,777 Король! 302 00:14:32,157 --> 00:14:33,457 Извиняюсь, увлёкся. 303 00:14:33,847 --> 00:14:36,447 Ну что ж, Аста, поможешь немножко? 304 00:14:36,717 --> 00:14:37,427 Справишься? 305 00:14:38,107 --> 00:14:39,147 Скорее всего! 306 00:14:39,177 --> 00:14:41,097 Как пожелаете, Король-чародей! 307 00:14:42,467 --> 00:14:44,657 И что, подумаешь, малец какой-то? 308 00:14:45,077 --> 00:14:45,857 Дело дрянь. 309 00:14:46,227 --> 00:14:48,947 Он тот самый парнишка с антимагией. 310 00:14:49,347 --> 00:14:52,947 Они собираются развеять оберег, стерегущий нашу память! 311 00:14:55,997 --> 00:14:56,717 Не смей! 312 00:14:56,987 --> 00:14:57,317 Нет… 313 00:14:57,507 --> 00:14:59,457 А ну не смей, паршивец! 314 00:14:58,987 --> 00:15:00,427 {\an8}Ну-ка разок… 315 00:15:03,947 --> 00:15:05,507 Пора, Маркус. 316 00:15:05,697 --> 00:15:06,157 Есть! 317 00:15:06,737 --> 00:15:08,057 Магия обмена памятью! 318 00:15:08,737 --> 00:15:10,137 Полные мемуары! 319 00:15:12,837 --> 00:15:14,227 Ч-что за чудеса? 320 00:15:14,997 --> 00:15:17,387 Я создал прямую связь с их мыслями, 321 00:15:17,637 --> 00:15:20,477 которая позволяет читать только правду. 322 00:15:20,957 --> 00:15:23,447 И теперь… они ничего не смогут скрыть. 323 00:15:23,477 --> 00:15:24,907 Ничего себе! 324 00:15:24,907 --> 00:15:28,197 Вот-вот! Крутая магия, правда?! Шикарная! 325 00:15:28,437 --> 00:15:29,167 Так точно! 326 00:15:29,167 --> 00:15:29,907 Не шумите. 327 00:15:30,027 --> 00:15:31,277 Ведите себя тихо. 328 00:15:31,727 --> 00:15:32,447 Хорошо… 329 00:15:34,097 --> 00:15:36,117 Я задам вам несколько вопросов. 330 00:15:36,447 --> 00:15:37,767 Отвечайте честно. 331 00:15:38,767 --> 00:15:39,397 Понятно? 332 00:15:40,567 --> 00:15:41,297 Да… 333 00:15:44,877 --> 00:15:47,887 Капитан «Лиловых касаток» Гелдот Пойзот 334 00:15:47,297 --> 00:15:49,947 Слыхал про ваши свершения в городе Неане. 335 00:15:49,947 --> 00:15:54,397 Кто бы подумал, четверо капитанов сумели упустить лидера террористов. 336 00:15:53,787 --> 00:15:56,817 Капитан «Изумрудных богомолов» Джек Зариппа 337 00:15:56,707 --> 00:16:02,097 Ну так они и были не того уровня, что мелюзга из королевств Бубен да Пик, 338 00:16:02,097 --> 00:16:03,867 с которыми возились вы! 339 00:16:05,227 --> 00:16:08,797 Сильные слова от Ордена, что заработал меньше звёзд. 340 00:16:09,807 --> 00:16:13,377 Уродец, ты, случаем, не хитришь да втихую их добываешь? 341 00:16:16,507 --> 00:16:19,587 Капитан «Чёрных быков» Ями Сукехиро 342 00:16:17,077 --> 00:16:20,467 Да-а, новая катана совсем по-иному сверкает! 343 00:16:20,777 --> 00:16:23,127 Но десять лет выплат кусаются… 344 00:16:23,227 --> 00:16:24,537 А ты не дёргайся, 345 00:16:24,727 --> 00:16:26,437 худолицый нападающий. 346 00:16:26,697 --> 00:16:29,417 Старик Геродол ведь правду говорит. 347 00:16:29,417 --> 00:16:30,517 Гердол я. 348 00:16:30,517 --> 00:16:34,317 Вот уж от тебя, беззвёздного, я этого слышать не хочу! 349 00:16:34,337 --> 00:16:37,347 Капитан «Коралловых павлинов» Дороти Анзворт 350 00:16:34,977 --> 00:16:37,327 У меня их навалом, чёрненьких. 351 00:16:37,327 --> 00:16:38,967 Так они в минус идут! 352 00:16:38,967 --> 00:16:40,097 Тоже мне, хвастун! 353 00:16:40,087 --> 00:16:43,107 Капитан «Среброкрылых орлов» Нозель Сильва 354 00:16:40,307 --> 00:16:41,797 Вы оскорбляете мой слух. 355 00:16:41,857 --> 00:16:44,707 Закройте рот, бывший простолюдин и чужеземец. 356 00:16:44,717 --> 00:16:47,687 Что такое? С нами хочешь, царевич дорогой? 357 00:16:47,307 --> 00:16:50,317 Капитан «Голубых Роз» Шарлотта Роузлей 358 00:16:47,737 --> 00:16:48,917 Глупости какие… 359 00:16:49,087 --> 00:16:53,187 По вине голосящих мужланов разговор зашёл в тупик. 360 00:16:53,487 --> 00:16:56,207 И почему именно Ями рядом сидит?! 361 00:16:56,287 --> 00:16:57,787 Спокойствие, Шарлотта! 362 00:16:57,867 --> 00:16:59,747 Спокойнее, спокойней! 363 00:16:59,777 --> 00:17:02,837 Капитан «Бирюзовых оленей» Рил Буамортье 364 00:17:01,327 --> 00:17:06,087 Я погляжу, так и не определились, кто будет временным капитаном «Львов». 365 00:17:06,227 --> 00:17:11,117 А будь здесь сейчас Фуэголеон, так все бы и сидели спокойные. 366 00:17:14,127 --> 00:17:15,507 Что-то мрачно стало! 367 00:17:15,707 --> 00:17:18,507 Тут надо мне, молодому, развеселить народ! 368 00:17:19,207 --> 00:17:20,767 Минутку внимания! 369 00:17:21,097 --> 00:17:23,517 Как вам мой Фуэголеон… 370 00:17:24,187 --> 00:17:26,227 Ты что вытворяешь, смерд? 371 00:17:26,367 --> 00:17:30,607 Подумаешь, самый молодой капитан, не наглей, сопляк! 372 00:17:33,297 --> 00:17:34,827 А ты забавный парень! 373 00:17:35,647 --> 00:17:37,227 Не люблю опаздывать… 374 00:17:37,447 --> 00:17:40,477 Капитан «Златого рассвета» Уильям Вандженс 375 00:17:38,847 --> 00:17:40,447 Простите, что так долго. 376 00:17:40,767 --> 00:17:42,867 Чем ты был занят, Вандженс? 377 00:17:43,307 --> 00:17:44,017 Да так… 378 00:17:44,237 --> 00:17:46,497 было тут одно важное дело. 379 00:17:47,777 --> 00:17:49,527 Ох, занятой вы человек! 380 00:17:49,717 --> 00:17:54,447 Вы — главное лицо Ордена, что вновь набрал больше всех звёзд. 381 00:17:54,777 --> 00:17:57,067 Так и подмывает у вас спросить… 382 00:17:57,117 --> 00:18:02,157 секрет, что в кратчайшие сроки превратил вас в сильнейший из всех Орденов. 383 00:18:02,537 --> 00:18:07,337 Слышал, что все ваши новички достигают самых невообразимых высот. 384 00:18:07,697 --> 00:18:11,607 Быть может, у вас есть заклятье, что открывает будущее людей? 385 00:18:11,707 --> 00:18:14,087 Нет у меня столь великой силы. 386 00:18:14,657 --> 00:18:17,097 Просто у меня старательные подчинённые. 387 00:18:17,727 --> 00:18:18,967 Просить в пору мне. 388 00:18:19,277 --> 00:18:22,757 Откройте тайну, как зарабатывать столь много денег? 389 00:18:24,697 --> 00:18:26,797 А это уже коммерческая тайна. 390 00:18:27,147 --> 00:18:28,817 Я вот всё думал: 391 00:18:29,627 --> 00:18:31,747 как же мерзко ты смеёшься! 392 00:18:32,727 --> 00:18:34,827 Так чего же сказал только сейчас? 393 00:18:35,417 --> 00:18:38,197 А ещё ты похож на ветчинку без косточек. 394 00:18:38,907 --> 00:18:39,967 Вандженс. 395 00:18:40,727 --> 00:18:44,087 Чем ты занимался в день вручения наград? 396 00:18:44,717 --> 00:18:47,577 Если рыцарю твоего Ордена вручают награду, 397 00:18:47,587 --> 00:18:50,157 то и ты, капитан, обязан присутствовать. 398 00:18:50,797 --> 00:18:53,807 А у тебя и тогда было очень важное дело… 399 00:18:54,087 --> 00:18:54,407 да? 400 00:18:54,717 --> 00:18:58,597 Я ходил сражаться, как настоящий мужик… и потерял все деньги. 401 00:18:58,667 --> 00:18:59,657 Извините. 402 00:19:00,657 --> 00:19:02,237 Тебя я и не спрашиваю. 403 00:19:04,707 --> 00:19:06,237 И снова стало мрачно! 404 00:19:06,867 --> 00:19:07,807 Но я смогу! 405 00:19:08,297 --> 00:19:09,557 Ну а ты, смерд, 406 00:19:09,797 --> 00:19:12,537 если пытаешься изобразить меня, 407 00:19:12,667 --> 00:19:14,767 то будь готов к худшему. 408 00:19:15,777 --> 00:19:16,707 И вправду! 409 00:19:17,197 --> 00:19:20,427 Я же так легко себе не сплету столь путаную чёлку! 410 00:19:23,667 --> 00:19:25,627 Не, ты точно смешной малой! 411 00:19:25,677 --> 00:19:27,857 Но не обижай ты так Золотого. 412 00:19:28,667 --> 00:19:29,607 Я ведь прав… 413 00:19:29,757 --> 00:19:31,737 ты магией света не владеешь? 414 00:19:33,747 --> 00:19:34,587 Так и есть. 415 00:19:39,297 --> 00:19:41,367 Ну вот, говорю же, мрачно тут! 416 00:19:41,857 --> 00:19:43,397 Поглядите! 417 00:19:43,547 --> 00:19:45,117 Притворюсь немного Ями… 418 00:19:45,657 --> 00:19:48,407 А ты варежку не разевай, Пушистик! 419 00:19:49,607 --> 00:19:53,067 Что, в детстве баловали много, а, богатейчик? 420 00:19:53,067 --> 00:19:55,607 А я тебя, гада, баловать не буду! 421 00:19:55,607 --> 00:19:57,577 Смеялся ведь, а тут взорвался?! 422 00:19:58,077 --> 00:20:01,057 А ты там, давай, кончай уже дрыхнуть! 423 00:20:01,917 --> 00:20:03,947 Ты что, храпом разговариваешь? 424 00:20:05,227 --> 00:20:07,467 Да только не понятно ни черта! 425 00:20:08,337 --> 00:20:09,307 И вообще! 426 00:20:09,407 --> 00:20:12,207 Нас сюда Юлиус вызвал, так где он пропал?! 427 00:20:12,657 --> 00:20:14,717 Он про нас, случаем, не позабыл 428 00:20:14,807 --> 00:20:17,397 и не умчался куда-нибудь вдаль, а?! 429 00:20:18,477 --> 00:20:19,517 А ведь мог… 430 00:20:20,007 --> 00:20:22,217 Уважаемые, простите за ожидание! 431 00:20:22,907 --> 00:20:24,397 Мы всё подготовили. 432 00:20:24,577 --> 00:20:26,657 Совещание капитанов пройдёт в… 433 00:20:27,377 --> 00:20:28,477 А ну сюда, живо! 434 00:20:29,807 --> 00:20:31,427 Чего он злой-то?! 435 00:20:38,167 --> 00:20:40,567 О, малой, ну что, хорошо работаешь? 436 00:20:42,357 --> 00:20:43,067 Да… 437 00:20:43,227 --> 00:20:44,617 спасибо за ваши труды… 438 00:20:45,067 --> 00:20:47,187 Ему что, на клапан давит? 439 00:20:48,297 --> 00:20:50,597 По какому делу вы нас собрали? 440 00:20:51,547 --> 00:20:52,827 А ведь эта парочка… 441 00:20:53,387 --> 00:20:54,837 из «Дурного глаза»… 442 00:20:55,417 --> 00:20:56,907 Вы что-нибудь узнали? 443 00:20:57,307 --> 00:20:59,517 Да, много самых разных вещей. 444 00:20:59,517 --> 00:21:01,947 И всё благодаря Маркусу да Асте. 445 00:21:02,097 --> 00:21:04,267 Но главное, наверное, вот это? 446 00:21:05,067 --> 00:21:10,837 Я узнал, что среди вас есть предатель, что помог «Дурному глазу белой ночи». 447 00:22:45,967 --> 00:22:50,267 {\an8}Клеверочек 448 00:22:46,887 --> 00:22:49,397 Клеверочек! 449 00:22:49,937 --> 00:22:53,937 {\an8}Магия обмена памятью 450 00:22:51,057 --> 00:22:52,657 Магия обмена памятью. 451 00:22:54,107 --> 00:22:55,647 Полные мемуары! 452 00:23:01,567 --> 00:23:03,777 Я задам несколько вопросов. 453 00:23:03,887 --> 00:23:05,237 Отвечай честно. 454 00:23:05,627 --> 00:23:06,077 Хорошо. 455 00:23:06,577 --> 00:23:10,837 Что вам дороже, работа Короля-чародея или увлечение магией? 456 00:23:10,907 --> 00:23:11,717 Увлечение. 457 00:23:11,837 --> 00:23:12,757 Так и думал! 458 00:23:12,937 --> 00:23:13,867 Ну… ну что ж… 459 00:23:14,407 --> 00:23:17,287 Что вы… думаете про меня? 460 00:23:17,617 --> 00:23:19,947 Пусть и ворчлив немножко, 461 00:23:19,947 --> 00:23:22,887 но работаешь хорошо и за это спасибо. 462 00:23:25,477 --> 00:23:26,527 Вы так считаете?! 463 00:23:26,717 --> 00:23:31,907 Потому я могу быть немного Королём и много любителем разной магии! 464 00:23:32,437 --> 00:23:33,167 Что?! 465 00:23:36,557 --> 00:23:38,807 Кто бы подумал, капитан-предатель! 466 00:23:38,967 --> 00:23:43,007 А ведь Ордена должны быть гордостью всех жителей царства! 467 00:23:43,007 --> 00:23:45,067 Уж я-то наставлю на верный путь! 468 00:23:45,187 --> 00:23:48,627 «Чёрный клевер», страница 39: «Трёхлистное приветствие». 469 00:23:46,407 --> 00:23:54,447 {\an8}Страница 39: 470 00:23:46,407 --> 00:23:54,447 Трёхлистное приветствие 471 00:23:48,627 --> 00:23:50,517 Я не прощу изменников!