1
00:00:03,707 --> 00:00:07,497
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:11,927 --> 00:00:15,987
Но один единственный волшебник всех спас.
3
00:00:23,477 --> 00:00:27,977
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он стал легендой.
4
00:00:34,747 --> 00:00:36,557
В «Дурном глазе белой ночи»
5
00:00:36,647 --> 00:00:41,347
во главе стоит колдун Лихт
и его гримуар —Четырёхлистник.
6
00:00:41,677 --> 00:00:46,617
Шесть лет назад он создал его,
чтобы разрушить царство Клевер.
7
00:00:47,507 --> 00:00:49,957
В группировке числится
около 50 магов.
8
00:00:50,447 --> 00:00:52,367
Среди них, кроме главы Лихта,
9
00:00:52,457 --> 00:00:58,817
особенно выделяются Райя, Бетт, Фана —
командиры, именуемые «Третьим глазом».
10
00:00:59,177 --> 00:01:03,527
Все они питают
глубокую ненависть к царству Клевера.
11
00:01:03,567 --> 00:01:06,037
Она же подталкивает
их к террору.
12
00:01:06,147 --> 00:01:10,027
Их главная цель —
создать независимое государство.
13
00:01:10,457 --> 00:01:12,217
Я ведь нигде не ошибся?
14
00:01:13,307 --> 00:01:13,947
Да.
15
00:01:14,357 --> 00:01:15,347
Ну и пожалуй…
16
00:01:15,467 --> 00:01:17,667
самое важное, что мы узнали.
17
00:01:19,257 --> 00:01:24,577
Мы выяснили, что среди вас, капитанов,
есть предатель, пособник «Белой ночи».
18
00:01:26,877 --> 00:01:28,267
С-с-среди капитанов?!
19
00:01:30,007 --> 00:01:31,257
Как я и думал.
20
00:01:31,257 --> 00:01:32,437
Но только кто?!
21
00:01:41,187 --> 00:01:42,427
Это всё ты виноват…
22
00:01:42,877 --> 00:01:44,427
что капитан Фуэголеон…
23
00:01:44,777 --> 00:01:45,807
Но почему?!
24
00:01:45,997 --> 00:01:47,617
Почему ты нас предал?!
25
00:01:57,817 --> 00:02:00,247
{\an8}Чёрный клевер
26
00:02:01,167 --> 00:02:04,867
{\an8}Трёхлистное приветствие
27
00:03:18,697 --> 00:03:20,817
Ну что ж, ответите на мой вопрос?
28
00:03:21,307 --> 00:03:26,417
Как зовут предателя — капитана,
что помог вам, «Дурному глазу»?
29
00:03:29,457 --> 00:03:30,257
Ну же…
30
00:03:30,497 --> 00:03:31,537
назовите имя.
31
00:03:33,057 --> 00:03:33,947
Это был…
32
00:03:35,617 --> 00:03:37,627
капитан «Лиловых касаток»…
33
00:03:38,207 --> 00:03:39,827
Гелдор Пойзот.
34
00:03:42,327 --> 00:03:44,317
Безумие!
Что они несут?!
35
00:03:44,877 --> 00:03:45,297
Да…
36
00:03:45,367 --> 00:03:48,307
да они же террористы,
восставшие против царства!
37
00:03:48,637 --> 00:03:51,587
И вы что, готовы поверить их брехне?!
38
00:03:51,847 --> 00:03:55,197
Да никогда в жизни
я не предал бы Клевер!
39
00:03:55,257 --> 00:03:57,107
Не хочется говорить, но…
40
00:03:58,217 --> 00:04:01,637
до меня доходила пара слухов
о твоих тёмных делах.
41
00:04:01,807 --> 00:04:03,387
Далеко не пара.
42
00:04:03,587 --> 00:04:05,447
Разве что пара сотен.
43
00:04:06,497 --> 00:04:07,417
Что, правда?!
44
00:04:08,497 --> 00:04:12,457
Что правда, то правда,
слухов таких я с лихвой наслушался…
45
00:04:13,727 --> 00:04:16,067
Выходит, это были не выдумки.
46
00:04:16,617 --> 00:04:20,327
Я всегда подозревал,
что ты вертишь грязные делишки…
47
00:04:20,327 --> 00:04:21,777
Но чтоб такие, гадина!
48
00:04:21,817 --> 00:04:23,467
Совсем обнаглели, глупцы?!
49
00:04:23,467 --> 00:04:25,297
Это… это какая-то ошибка!
50
00:04:25,457 --> 00:04:25,967
Точно!
51
00:04:26,237 --> 00:04:29,757
Они лишь пытаются выставить
меня предателем!
52
00:04:29,927 --> 00:04:33,977
Сейчас пленники не могут
соврать о том, что знают.
53
00:04:35,167 --> 00:04:38,697
Моя магия обмена памятью
даёт лишь надёжную информацию.
54
00:04:39,897 --> 00:04:41,327
Слыхал, ветчинка?
55
00:04:41,327 --> 00:04:42,707
Никакая я не ветчинка!
56
00:04:43,257 --> 00:04:44,657
Да не дёргайся ты так.
57
00:04:45,257 --> 00:04:48,097
Можно ведь просто с помощью Грибоголова
58
00:04:48,457 --> 00:04:51,137
прочитать твою память — и дело с концом…
59
00:04:51,497 --> 00:04:54,137
При условии,
что ты не порченая ветчинка.
60
00:04:54,817 --> 00:04:57,207
Поддерживаю всё,
кроме своей клички.
61
00:04:57,597 --> 00:05:00,487
Если он и правда чист…
так и стоит поступить.
62
00:05:00,757 --> 00:05:01,537
Но-о…
63
00:05:01,747 --> 00:05:02,777
как бы сказать…
64
00:05:02,957 --> 00:05:05,007
Что такое?
Засмущался?
65
00:05:05,147 --> 00:05:06,777
Как дитё малое, ей-богу.
66
00:05:06,777 --> 00:05:08,507
Смотреть тошно, Гелдор.
67
00:05:08,717 --> 00:05:10,787
Грех за то,
что предал царство…
68
00:05:10,937 --> 00:05:12,977
ты оплатишь своей кровью.
69
00:05:12,977 --> 00:05:15,017
Так это и правда… был ты?!
70
00:05:15,317 --> 00:05:16,617
И по твоей вине…
71
00:05:16,897 --> 00:05:18,437
пострадал Фуэголеон!..
72
00:05:20,157 --> 00:05:22,067
Бросьте!
Они всё подстроили!
73
00:05:22,487 --> 00:05:24,087
Я смою позор с имени!
74
00:05:24,227 --> 00:05:26,297
А сейчас стратегически отступлю!
75
00:05:26,667 --> 00:05:30,267
Магия созидания, невидимость:
Незримый великий чародей!
76
00:05:35,497 --> 00:05:36,217
Пропал?!
77
00:05:36,357 --> 00:05:38,157
Тьфу! Бежать собрался?
78
00:05:38,517 --> 00:05:40,547
Эх, беда, дело-то серьёзное.
79
00:05:41,227 --> 00:05:41,937
Проклятье!
80
00:05:42,057 --> 00:05:45,277
Это заклятье временно
делает его невидимым,
81
00:05:45,357 --> 00:05:47,237
а вся магия проходит насквозь!
82
00:05:47,737 --> 00:05:52,457
Иными словами, пока он невидимый,
волшебством его не сразить.
83
00:05:53,577 --> 00:05:55,187
Так он же непобедим!
84
00:05:55,497 --> 00:05:59,367
Магия созидания, невидимость:
Незримое войско!
85
00:06:00,407 --> 00:06:02,887
Не дайте им ступить и шагу дальше!
86
00:06:11,007 --> 00:06:13,007
Нам нельзя его упустить!
87
00:06:19,907 --> 00:06:22,777
Дороти, уважаемая,
сейчас не время спать!
88
00:06:26,747 --> 00:06:30,187
И что делать будем,
за невидимым не угонишься!
89
00:06:32,447 --> 00:06:33,047
Ями.
90
00:06:34,077 --> 00:06:35,467
Всё под контролем.
91
00:06:37,947 --> 00:06:39,037
Презренные…
92
00:06:39,197 --> 00:06:41,117
чёрта с два вы меня схватите!
93
00:06:41,357 --> 00:06:43,257
Моя магия не знает равных!
94
00:06:43,537 --> 00:06:47,247
С её помощью я взобрался
до титула капитана Ордена!
95
00:06:47,977 --> 00:06:52,477
А со своим огромным талантом к торговле
заработал несметные богатства!
96
00:06:52,877 --> 00:06:57,197
Я великий чародей,
в руках которого и сила, и злато!
97
00:07:00,587 --> 00:07:03,497
И я ни за что не слягу
в этой дыре!
98
00:07:05,387 --> 00:07:07,187
Меня никогда не сломить!
99
00:07:07,247 --> 00:07:09,617
Не с моим богатством и магией!
100
00:07:12,527 --> 00:07:14,207
Вот ты где!
101
00:07:14,967 --> 00:07:16,277
Что за дьявол…
102
00:07:18,777 --> 00:07:19,197
Но…
103
00:07:19,287 --> 00:07:22,187
Но ты ведь не должен меня видеть…
104
00:07:22,287 --> 00:07:23,137
так как же?!
105
00:07:23,687 --> 00:07:25,447
Как смог меня ударить?!
106
00:07:26,217 --> 00:07:28,037
Волшебство у ветчинки…
107
00:07:28,187 --> 00:07:31,867
чары, может, и скрывает,
но с ки история другая…
108
00:07:32,287 --> 00:07:36,837
К тому же антимагический меч
бьёт не маной, а значит сработает.
109
00:07:37,817 --> 00:07:40,287
Антимагический коротыш,
что читает ки…
110
00:07:40,937 --> 00:07:43,607
пожалуй, худший для него противник.
111
00:07:46,537 --> 00:07:47,837
За дурака держишь?!
112
00:07:47,837 --> 00:07:49,687
Я вообще-то капитан!
113
00:07:49,977 --> 00:07:52,537
Грязный простолюдин
без намёка на чары!
114
00:08:04,567 --> 00:08:08,027
Тебе, червю, крайне к лицу
целовать мордой землю.
115
00:08:08,027 --> 00:08:08,937
Ещё не всё!
116
00:08:10,947 --> 00:08:12,317
Не упущу!
117
00:08:12,417 --> 00:08:14,757
Капитаны, которых я уважаю…
118
00:08:15,137 --> 00:08:17,087
по такой мелочи не побегут!
119
00:08:17,927 --> 00:08:19,127
Так уж и быть.
120
00:08:19,207 --> 00:08:21,467
Раз уж так торопишься на тот свет,
121
00:08:21,707 --> 00:08:23,857
то я исполню твоё желание!
122
00:08:25,977 --> 00:08:27,507
Ой, дяденька Пойзот!
123
00:08:29,937 --> 00:08:32,067
Будьте добры, не двигайтесь!
124
00:08:56,067 --> 00:08:59,157
Магия живописи:
Оковывающий пруд!
125
00:09:03,357 --> 00:09:06,067
Дяденька Пойзот,
вы не человек, а картина!
126
00:09:06,107 --> 00:09:07,127
Назовём её…
127
00:09:07,627 --> 00:09:09,177
«Утопающий капитан».
128
00:09:09,607 --> 00:09:10,377
Что скажете?
129
00:09:11,337 --> 00:09:12,907
Что за магия такая?!
130
00:09:15,937 --> 00:09:16,467
Рил…
131
00:09:16,847 --> 00:09:19,147
презренный, чего с ним нежничать?
132
00:09:19,307 --> 00:09:22,057
Ну так, если б не я его…
133
00:09:22,127 --> 00:09:24,857
вы бы здесь всё с землёй сравняли.
134
00:09:25,067 --> 00:09:28,777
Его магия позволяет
пропускать сквозь себя все заклятья.
135
00:09:28,847 --> 00:09:32,207
А значит достаточно атаковать
физическими объектами.
136
00:09:32,517 --> 00:09:36,447
Ну а здания пускай народ
отстраивает заново.
137
00:09:36,697 --> 00:09:37,247
Тьфу!
138
00:09:37,567 --> 00:09:41,297
Упустил свой шанс всерьёз
сразиться с капитаном.
139
00:09:41,577 --> 00:09:45,467
А он как раз на ветчинку похож,
хорошо рубить бы было!
140
00:09:45,917 --> 00:09:50,807
Не может же капитан рыцарского Ордена
просто стоять и смотреть.
141
00:09:51,097 --> 00:09:53,147
Надо хоть для вида потрудиться…
142
00:09:54,587 --> 00:09:56,477
А ты всё ещё дрыхнешь?!
143
00:09:56,727 --> 00:09:59,017
И ведь всё равно погналась!
144
00:09:59,017 --> 00:10:01,097
Вроде и спит, а своих не бросает!
145
00:10:01,857 --> 00:10:04,007
Чтобы мужик да побежал…
146
00:10:04,477 --> 00:10:05,937
ни стыда, ни совести.
147
00:10:06,327 --> 00:10:09,107
Предал или нет,
а капитан из него никакой.
148
00:10:10,397 --> 00:10:13,247
Н-но почему Ями всё о Дороти говорит?!
149
00:10:13,417 --> 00:10:15,607
Ему что, нравятся такие?!
150
00:10:15,947 --> 00:10:16,737
Товарищи,
151
00:10:17,127 --> 00:10:18,427
мне кажется, хватит.
152
00:10:19,187 --> 00:10:20,297
Есть вероятность,
153
00:10:20,297 --> 00:10:22,867
что он под действием
чьих-то чар.
154
00:10:23,207 --> 00:10:24,057
Эх!
155
00:10:24,257 --> 00:10:27,497
Хорошо, что раскрыл
предательство при всех.
156
00:10:27,907 --> 00:10:30,497
А то я совсем силу сдерживать не умею…
157
00:10:30,917 --> 00:10:33,037
Да они же все ненормальные!
158
00:10:33,257 --> 00:10:37,027
И это капитаны магических Орденов,
элита нашего царства?!
159
00:10:37,497 --> 00:10:40,137
Слушай, а ты меня прямо поразил!
160
00:10:40,347 --> 00:10:44,487
Как ты догадался, где дядя Пойзот?!
Как заклятье его развеял?!
161
00:10:44,787 --> 00:10:46,437
Н-ну… как бы…
162
00:10:47,307 --> 00:10:50,367
Ну да ладно, я Рил,
мне девятнадцать, а кто ты?
163
00:10:50,427 --> 00:10:52,157
А я Аста, мне пятнадцать!
164
00:10:52,157 --> 00:10:54,337
Стоп, девятнадцать и уже капитан?!
165
00:10:55,447 --> 00:10:56,917
Так ты младше меня!
166
00:10:56,917 --> 00:10:59,397
Слушай, Аста,
будь моим другом!
167
00:10:59,567 --> 00:11:01,137
Что, с капитаном?!
168
00:11:01,897 --> 00:11:03,297
Впрочем ладно, давай!
169
00:11:03,297 --> 00:11:04,237
Ура-а-а!
170
00:11:04,287 --> 00:11:09,667
По секрету скажу, но тут все старше,
замучился уже за языком следить!
171
00:11:10,347 --> 00:11:11,527
Понятно!
172
00:11:11,527 --> 00:11:13,997
Тут ведь ещё и странные все!
173
00:11:14,077 --> 00:11:16,147
Эй, мелюзга,
мы вас слышим.
174
00:11:16,737 --> 00:11:19,387
Да и вообще, вы сами
те ещё чудаки.
175
00:11:20,937 --> 00:11:21,697
Ну что ж,
176
00:11:21,977 --> 00:11:24,967
настало время задавать вопросы.
177
00:11:25,507 --> 00:11:26,587
Правда, Гелдор?
178
00:11:33,377 --> 00:11:34,247
Гелдор.
179
00:11:35,027 --> 00:11:38,877
Скажи, в своих ответах…
не ошибся ли ты где-то?
180
00:11:39,377 --> 00:11:39,877
Нет.
181
00:11:42,107 --> 00:11:45,697
А вот и полезло всякое:
издевательства над подчинёнными,
182
00:11:45,957 --> 00:11:49,717
присвоение особо важных артефактов,
сбыт на чёрном рынке…
183
00:11:49,857 --> 00:11:52,547
контрабанда запрещённых
зелий и лекарств,
184
00:11:52,657 --> 00:11:55,037
он и без предательства весь чёрный…
185
00:11:55,597 --> 00:11:59,137
Не думаете, «Чёрный бык»
ему больше бы подошёл?
186
00:11:59,347 --> 00:12:02,527
Хотя нет, лучше уж
«Начерно подгоревшая ветчинка».
187
00:12:02,527 --> 00:12:03,017
Тьфу!
188
00:12:03,147 --> 00:12:05,517
Что за ересь ты несёшь?
189
00:12:05,707 --> 00:12:09,057
Вот он и не хотел,
чтобы память читали…
190
00:12:09,847 --> 00:12:11,267
И что самое главное,
191
00:12:11,557 --> 00:12:13,477
похищение чародеев барьера.
192
00:12:13,977 --> 00:12:17,097
И это можно назвать
помощью «Дурному глазу».
193
00:12:17,237 --> 00:12:20,807
Доказательство того,
как они пролезли в столицу.
194
00:12:21,127 --> 00:12:24,997
Повёлся на редкий артефакт
и заключил с ними сделку…
195
00:12:25,247 --> 00:12:26,357
Каков же глупец.
196
00:12:28,397 --> 00:12:29,887
Да, грустно всё это.
197
00:12:30,117 --> 00:12:32,147
Были у него такие заскоки, были.
198
00:12:32,477 --> 00:12:34,577
А похищенные чародеи барьера…
199
00:12:34,677 --> 00:12:37,557
наверняка уже убиты
«Белой ночью».
200
00:12:38,467 --> 00:12:41,477
Такого позора…
Ордена ещё не знавали.
201
00:12:42,257 --> 00:12:46,577
Те, кто должны были оберегать подданных
царства… по сути, их продали.
202
00:12:47,487 --> 00:12:52,037
Чтобы не волновать массы…
публичной огласки не будет.
203
00:12:52,437 --> 00:12:54,567
И во избежание повторения —
204
00:12:54,917 --> 00:12:58,997
проверьте всех подчинённых,
не связаны ли они с бунтарями.
205
00:12:59,107 --> 00:13:00,147
Так точно!
206
00:13:06,417 --> 00:13:07,477
Дела-а…
207
00:13:11,017 --> 00:13:13,227
эх, хорошо-о я роль отыграл.
208
00:13:13,447 --> 00:13:16,787
Нет того, кто раскусил бы
моё перевоплощение.
209
00:13:17,077 --> 00:13:20,517
А теперь вопрос:
кем же я притворялся?
210
00:13:20,877 --> 00:13:24,377
Теперь тебя временно
перестанут подозревать.
211
00:13:31,967 --> 00:13:33,347
Вы уж простите.
212
00:13:33,787 --> 00:13:36,007
Оставил только вас двоих.
213
00:13:36,967 --> 00:13:38,227
И ведь печально…
214
00:13:38,527 --> 00:13:42,007
когда предаёт товарищ,
с которым вместе сражался.
215
00:13:43,187 --> 00:13:45,597
Я мчался вперёд, что есть сил…
216
00:13:46,097 --> 00:13:49,837
а оттого, возможно,
совершил множество ошибок.
217
00:13:50,537 --> 00:13:53,177
Если мы здесь
для грустных историй…
218
00:13:53,547 --> 00:13:56,787
то ты явно не тех людей
выбрал, старик Юлиус.
219
00:13:57,237 --> 00:14:02,997
Сказать по правде, от наших пленников
я узнал ещё кое-что интересное…
220
00:14:03,567 --> 00:14:06,547
Аста, помнишь тот раз,
когда тебя похитили,
221
00:14:06,887 --> 00:14:09,557
в их убежище была каменная плита?
222
00:14:10,627 --> 00:14:11,477
Та самая!
223
00:14:11,797 --> 00:14:16,017
Камни, что были вставлены в плиту,
они называют магическими.
224
00:14:16,227 --> 00:14:21,487
И как соберут их все, то перевоплотятся
в свою истинную, излюбленную маной сущность.
225
00:14:21,747 --> 00:14:24,657
Они верят, что обретут
великую силу.
226
00:14:25,457 --> 00:14:30,447
И на Фуэголеона они напали
как раз из-за камня, что он носил.
227
00:14:32,297 --> 00:14:34,227
Перевоплотятся, говоришь?
228
00:14:34,427 --> 00:14:37,427
А не перечитали ли они
сказочных книжек?
229
00:14:37,797 --> 00:14:42,197
Истины я, к сожалению, не знаю,
но веруют они серьёзно.
230
00:14:42,367 --> 00:14:45,037
И камни отдавать им ни за что нельзя.
231
00:14:45,227 --> 00:14:46,657
О-о, и что же дальше?
232
00:14:46,837 --> 00:14:48,867
Камней осталось всего три.
233
00:14:49,317 --> 00:14:52,757
И они выяснили, где находится
один из них.
234
00:14:52,867 --> 00:14:53,577
О-о…
235
00:14:53,697 --> 00:14:54,617
и где же?
236
00:14:55,447 --> 00:14:57,067
В Зачарованных землях,
237
00:14:57,167 --> 00:14:58,527
в Подводном храме.
238
00:14:59,457 --> 00:15:00,407
Зачарованные…
239
00:15:00,967 --> 00:15:01,947
земли?!
240
00:15:02,597 --> 00:15:03,617
А что это такое?
241
00:15:04,067 --> 00:15:08,587
Малой, вижу, башка тебе не нужна,
давай-ка раздавлю.
242
00:15:06,277 --> 00:15:09,967
{\an8}Извините, пожалуйста! Молчу!
Спасите, помогите!
243
00:15:10,347 --> 00:15:11,797
Зачарованные земли —
244
00:15:11,957 --> 00:15:14,737
это местность,
где особенно сильны чары.
245
00:15:14,787 --> 00:15:19,087
Там происходят магические феномены,
не позволяющие проникнуть внутрь.
246
00:15:19,217 --> 00:15:22,217
И одно из наиболее опасных
таких мест…
247
00:15:22,567 --> 00:15:24,457
именно Подводный храм.
248
00:15:24,797 --> 00:15:29,227
Подземелье, которое вы недавно
зачистили — начальный уровень.
249
00:15:30,777 --> 00:15:33,687
Получается, там мощнее,
чем в подземелье?!
250
00:15:34,367 --> 00:15:38,037
А нам надо добраться туда
раньше «Белой ночи»
251
00:15:38,037 --> 00:15:41,097
и утянуть с собой магический камень?
252
00:15:41,567 --> 00:15:42,317
Верно.
253
00:15:42,457 --> 00:15:46,037
Среди всех рыцарей чар
на это задание подходит Орден,
254
00:15:46,037 --> 00:15:48,647
где мало кто заботится
о знатности рода,
255
00:15:48,647 --> 00:15:51,787
«Чёрные быки», которыми ты
заправляешь, Ями.
256
00:15:52,687 --> 00:15:56,227
Есть шанс, что среди рыцарей
ещё остались предатели…
257
00:15:57,127 --> 00:15:58,587
Ну как, возьмёшься?
258
00:15:59,527 --> 00:16:01,167
Ты Король-чародей.
259
00:16:01,567 --> 00:16:04,277
Если что-то решил,
то просто прикажи.
260
00:16:04,837 --> 00:16:10,237
Да уж, это точно, во мне
никакого такого благородства нет вовсе…
261
00:16:14,557 --> 00:16:17,727
Поговаривают, он родился
не на нашей земле…
262
00:16:17,727 --> 00:16:21,797
Он попал к нам из далёкой страны,
а теперь один живёт на пляже.
263
00:16:22,117 --> 00:16:24,237
На вид опасный какой-то…
264
00:16:24,737 --> 00:16:27,237
Хорошо бы он свалил из нашего царства…
265
00:16:35,107 --> 00:16:38,587
Глазам не верю!
За что ему, чужестранцу, гримуар?!
266
00:16:39,067 --> 00:16:41,397
Наверняка магия у него никудышная…
267
00:16:41,517 --> 00:16:44,467
Потом зададим ему жару
нашим волшебством.
268
00:16:48,667 --> 00:16:50,287
Что за чародейство такое?
269
00:16:50,747 --> 00:16:51,877
Жуть какая…
270
00:16:52,647 --> 00:16:54,197
Даже на вид мерзко!
271
00:16:57,377 --> 00:16:58,567
Именно…
272
00:16:58,767 --> 00:17:03,677
Даже заполучив гримуар…
я не перестал быть чужеземцем.
273
00:17:04,037 --> 00:17:07,587
И вместо благородства
меня ожидает лишь одиночество.
274
00:17:07,637 --> 00:17:08,847
Так я считал.
275
00:17:10,677 --> 00:17:13,337
Ого! Это у тебя магия тьмы?!
276
00:17:16,227 --> 00:17:18,737
Ну ничего себе!
Первый раз вижу!
277
00:17:18,787 --> 00:17:19,677
Стой-стой-стой!
278
00:17:19,817 --> 00:17:21,377
Покажи мне её поближе!
279
00:17:21,807 --> 00:17:23,437
Нет.
Ты кто, старик?
280
00:17:23,927 --> 00:17:25,127
Что… старик?
281
00:17:25,397 --> 00:17:27,447
Не подумай, я не маньяк какой!
282
00:17:27,447 --> 00:17:31,057
А капитан рыцарского Ордена
и сейчас тайком путешествую!
283
00:17:31,297 --> 00:17:33,017
Что ещё за рыцарский Орден?
284
00:17:33,647 --> 00:17:34,567
Ты не знаешь?!
285
00:17:39,617 --> 00:17:41,687
Может, сам посмотришь,
как у нас?
286
00:17:41,687 --> 00:17:43,297
Уверен, у тебя талант!
287
00:17:43,297 --> 00:17:43,957
Не хочу.
288
00:17:45,077 --> 00:17:46,877
Ой, да ладно тебе!
289
00:17:46,877 --> 00:17:47,517
Нет уж.
290
00:17:47,517 --> 00:17:48,907
Я тебя обедом угощу!
291
00:17:48,907 --> 00:17:49,667
Я согласен.
292
00:17:49,967 --> 00:17:51,707
Ясно, не хочешь всё же…
293
00:17:52,067 --> 00:17:53,107
Что, пойдёшь?!
294
00:17:53,347 --> 00:17:55,817
Если едой угостите,
то ещё как пойду.
295
00:17:55,817 --> 00:17:56,867
Точно пойду.
296
00:18:02,017 --> 00:18:03,487
А ты забавный парень!
297
00:18:04,487 --> 00:18:07,887
Как раз тогда началась…
наша с тобой дружба.
298
00:18:17,397 --> 00:18:20,327
Я лишь хочу доказать
собственной силой,
299
00:18:20,757 --> 00:18:22,727
что ты ни в чём не ошибся…
300
00:18:24,707 --> 00:18:26,857
Чтоб Ями да воинское приветствие…
301
00:18:27,607 --> 00:18:29,167
Полагаюсь на тебя, Ями.
302
00:18:29,397 --> 00:18:30,447
И на тебя, Аста.
303
00:18:31,137 --> 00:18:31,797
Да!
304
00:18:33,457 --> 00:18:36,877
Интересное совпадение,
что ты попал как раз к Ями…
305
00:18:37,387 --> 00:18:41,907
Из-за сильного воздействия маны
в Зачарованные земли извне не попасть.
306
00:18:42,277 --> 00:18:45,557
И без твоего антимагического
меча пусть не открыть.
307
00:18:46,267 --> 00:18:50,837
Да и твой опыт сражений
с «Дурным глазом» очень пригодится.
308
00:18:51,167 --> 00:18:52,437
Полагаюсь на тебя.
309
00:18:53,447 --> 00:18:53,977
Есть!
310
00:18:58,937 --> 00:19:02,607
{\an8}Перестарался с силой
и по солнечному сплетению долбанул!
311
00:19:00,757 --> 00:19:03,527
Первый раз вижу, чтоб
от приветствия страдали…
312
00:19:04,847 --> 00:19:08,287
Да, забавный парнишка,
сразу видно, кто его выбирал.
313
00:19:09,217 --> 00:19:11,247
А ты там едва не трясся весь…
314
00:19:11,307 --> 00:19:13,397
Не думал, что шуты нервничают.
315
00:19:13,787 --> 00:19:15,927
Я вам не шут, вообще-то!
316
00:19:17,017 --> 00:19:17,737
Просто…
317
00:19:17,737 --> 00:19:23,777
непривычно мне, что сам Король-чародей
может возлагать на меня надежды…
318
00:19:24,247 --> 00:19:27,857
Ты колдовать-то не умеешь,
какой там Орден рыцарей чар?!
319
00:19:28,197 --> 00:19:29,847
Не выйдет у тебя ничего!
320
00:19:30,437 --> 00:19:34,547
Да и вообще никто никогда
ничего от меня не ждал.
321
00:19:37,787 --> 00:19:40,817
В «Быки» я тебя взял,
ибо решил, что справишься.
322
00:19:41,837 --> 00:19:43,557
Так трудись хорошенько.
323
00:19:46,357 --> 00:19:47,207
Так точно!
324
00:19:49,657 --> 00:19:51,677
Ура!
325
00:19:53,847 --> 00:19:55,277
Море! Морюшко!
326
00:19:55,277 --> 00:19:59,727
Пишем «море» — думаем «мужик»!
Мужик и море! Что-то я аж загорелся!
327
00:19:59,727 --> 00:20:03,117
Точно! А ведь, кстати,
я моря-то и не видел ни разу!
328
00:20:03,117 --> 00:20:05,237
И я тоже, Коротыста!
329
00:20:05,237 --> 00:20:12,697
{\an8}Море! Море! Море! Море! Море! Море!
Море! Море! Море! Море! Море! Море!
330
00:20:07,397 --> 00:20:12,147
Под лучами жаркого солнышка
что-нибудь прохладненькое — просто класс!
331
00:20:12,857 --> 00:20:16,597
Трясём-да-потрясем!
Напиток по личному рецепту!
332
00:20:16,597 --> 00:20:19,127
Вперёд за красотками в купальниках!
333
00:20:19,127 --> 00:20:20,417
Ку-купальник?!
334
00:20:20,577 --> 00:20:23,307
А может, а может,
раз мы на море…
335
00:20:24,037 --> 00:20:26,437
значит и я наряжусь в купальник?!
336
00:20:28,307 --> 00:20:31,517
Креветочки, крабики,
неведомые морские дары…
337
00:20:31,517 --> 00:20:34,047
Ждите, я поджарю вас на пляжике!
338
00:20:34,047 --> 00:20:37,557
Хочется… на море… крем от загара
друг дружке… мазать…
339
00:20:38,697 --> 00:20:39,397
Капитан!
340
00:20:40,537 --> 00:20:42,997
Какой лучше купить подарок Мари?!
341
00:20:43,157 --> 00:20:45,647
А ведь акулы-то, они сильные?!
342
00:20:45,777 --> 00:20:47,477
Вот и покормите их вдвоём.
343
00:20:47,757 --> 00:20:50,467
Ку… купа… купальник…
344
00:20:50,467 --> 00:20:52,447
Если своего нет, я одолжу.
345
00:20:54,167 --> 00:20:56,387
{\an8}Море! Море! Море!
346
00:20:56,837 --> 00:20:57,997
А ну молчать!
347
00:21:02,867 --> 00:21:05,817
Мы не отдыхать едем, а работать.
348
00:21:06,457 --> 00:21:07,397
Да…
349
00:21:08,217 --> 00:21:09,987
Подводный храм…
350
00:21:10,197 --> 00:21:12,197
Интересно… какой он?
351
00:22:48,887 --> 00:22:53,377
{\an8}Клеверочек
352
00:22:50,037 --> 00:22:52,777
Клеверочек!
353
00:22:53,027 --> 00:22:56,947
{\an8}Игровой турнир
354
00:22:54,657 --> 00:22:56,197
Игровой турнир!
355
00:22:57,027 --> 00:22:59,417
Ого! Интересно как!
356
00:22:59,417 --> 00:23:03,957
Вот это магия у Грибоголовика,
можно даже в такие игры играть!
357
00:23:04,057 --> 00:23:06,057
Это заклятье Доброй памяти.
358
00:23:06,297 --> 00:23:10,177
Можно создать себя из воспоминаний
и с его помощью сражаться!
359
00:23:10,307 --> 00:23:12,447
И кстати, меня зовут Маркус…
360
00:23:13,077 --> 00:23:15,417
А капитан-то в молодости сильный был!
361
00:23:15,417 --> 00:23:18,447
Ностальгия!
Ями, каким я его встретил…
362
00:23:18,447 --> 00:23:20,437
С малым толком не подерёшься…
363
00:23:20,687 --> 00:23:22,517
Ещё не всё!
Нет, не сдамся!
364
00:23:22,517 --> 00:23:24,397
Правой бьём! Месть!
365
00:23:24,397 --> 00:23:26,177
И смелостью с левой!
366
00:23:27,367 --> 00:23:28,787
Ах ты ж гад…
367
00:23:29,057 --> 00:23:31,857
Хочешь не в игре,
а в живую драться?!
368
00:23:31,857 --> 00:23:34,817
Для меня тогда конец игры наступит!
369
00:23:36,267 --> 00:23:39,557
И что же делать,
раз море, значит нужен купальник!
370
00:23:39,557 --> 00:23:41,257
Надо новый прикупить!
371
00:23:41,327 --> 00:23:43,597
Интересно, какие Аста любит…
372
00:23:43,757 --> 00:23:46,897
«Чёрный клевер», страница 40:
«История на пляже».
373
00:23:44,637 --> 00:23:52,797
{\an8}Страница 40:
374
00:23:44,637 --> 00:23:52,797
История на пляже
375
00:23:47,047 --> 00:23:50,517
И, между прочим, плевать мне
на вкусы Дурасты!