1 00:00:03,707 --> 00:00:07,497 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:11,927 --> 00:00:15,987 Но один единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,477 --> 00:00:27,977 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он стал легендой. 4 00:00:34,747 --> 00:00:36,557 В «Дурном глазе белой ночи» 5 00:00:36,647 --> 00:00:41,347 во главе стоит колдун Лихт и его гримуар —Четырёхлистник. 6 00:00:41,677 --> 00:00:46,617 Шесть лет назад он создал его, чтобы разрушить царство Клевер. 7 00:00:47,507 --> 00:00:49,957 В группировке числится около 50 магов. 8 00:00:50,447 --> 00:00:52,367 Среди них, кроме главы Лихта, 9 00:00:52,457 --> 00:00:58,817 особенно выделяются Райя, Бетт, Фана — командиры, именуемые «Третьим глазом». 10 00:00:59,177 --> 00:01:03,527 Все они питают глубокую ненависть к царству Клевера. 11 00:01:03,567 --> 00:01:06,037 Она же подталкивает их к террору. 12 00:01:06,147 --> 00:01:10,027 Их главная цель — создать независимое государство. 13 00:01:10,457 --> 00:01:12,217 Я ведь нигде не ошибся? 14 00:01:13,307 --> 00:01:13,947 Да. 15 00:01:14,357 --> 00:01:15,347 Ну и пожалуй… 16 00:01:15,467 --> 00:01:17,667 самое важное, что мы узнали. 17 00:01:19,257 --> 00:01:24,577 Мы выяснили, что среди вас, капитанов, есть предатель, пособник «Белой ночи». 18 00:01:26,877 --> 00:01:28,267 С-с-среди капитанов?! 19 00:01:30,007 --> 00:01:31,257 Как я и думал. 20 00:01:31,257 --> 00:01:32,437 Но только кто?! 21 00:01:41,187 --> 00:01:42,427 Это всё ты виноват… 22 00:01:42,877 --> 00:01:44,427 что капитан Фуэголеон… 23 00:01:44,777 --> 00:01:45,807 Но почему?! 24 00:01:45,997 --> 00:01:47,617 Почему ты нас предал?! 25 00:01:57,817 --> 00:02:00,247 {\an8}Чёрный клевер 26 00:02:01,167 --> 00:02:04,867 {\an8}Трёхлистное приветствие 27 00:03:18,697 --> 00:03:20,817 Ну что ж, ответите на мой вопрос? 28 00:03:21,307 --> 00:03:26,417 Как зовут предателя — капитана, что помог вам, «Дурному глазу»? 29 00:03:29,457 --> 00:03:30,257 Ну же… 30 00:03:30,497 --> 00:03:31,537 назовите имя. 31 00:03:33,057 --> 00:03:33,947 Это был… 32 00:03:35,617 --> 00:03:37,627 капитан «Лиловых касаток»… 33 00:03:38,207 --> 00:03:39,827 Гелдор Пойзот. 34 00:03:42,327 --> 00:03:44,317 Безумие! Что они несут?! 35 00:03:44,877 --> 00:03:45,297 Да… 36 00:03:45,367 --> 00:03:48,307 да они же террористы, восставшие против царства! 37 00:03:48,637 --> 00:03:51,587 И вы что, готовы поверить их брехне?! 38 00:03:51,847 --> 00:03:55,197 Да никогда в жизни я не предал бы Клевер! 39 00:03:55,257 --> 00:03:57,107 Не хочется говорить, но… 40 00:03:58,217 --> 00:04:01,637 до меня доходила пара слухов о твоих тёмных делах. 41 00:04:01,807 --> 00:04:03,387 Далеко не пара. 42 00:04:03,587 --> 00:04:05,447 Разве что пара сотен. 43 00:04:06,497 --> 00:04:07,417 Что, правда?! 44 00:04:08,497 --> 00:04:12,457 Что правда, то правда, слухов таких я с лихвой наслушался… 45 00:04:13,727 --> 00:04:16,067 Выходит, это были не выдумки. 46 00:04:16,617 --> 00:04:20,327 Я всегда подозревал, что ты вертишь грязные делишки… 47 00:04:20,327 --> 00:04:21,777 Но чтоб такие, гадина! 48 00:04:21,817 --> 00:04:23,467 Совсем обнаглели, глупцы?! 49 00:04:23,467 --> 00:04:25,297 Это… это какая-то ошибка! 50 00:04:25,457 --> 00:04:25,967 Точно! 51 00:04:26,237 --> 00:04:29,757 Они лишь пытаются выставить меня предателем! 52 00:04:29,927 --> 00:04:33,977 Сейчас пленники не могут соврать о том, что знают. 53 00:04:35,167 --> 00:04:38,697 Моя магия обмена памятью даёт лишь надёжную информацию. 54 00:04:39,897 --> 00:04:41,327 Слыхал, ветчинка? 55 00:04:41,327 --> 00:04:42,707 Никакая я не ветчинка! 56 00:04:43,257 --> 00:04:44,657 Да не дёргайся ты так. 57 00:04:45,257 --> 00:04:48,097 Можно ведь просто с помощью Грибоголова 58 00:04:48,457 --> 00:04:51,137 прочитать твою память — и дело с концом… 59 00:04:51,497 --> 00:04:54,137 При условии, что ты не порченая ветчинка. 60 00:04:54,817 --> 00:04:57,207 Поддерживаю всё, кроме своей клички. 61 00:04:57,597 --> 00:05:00,487 Если он и правда чист… так и стоит поступить. 62 00:05:00,757 --> 00:05:01,537 Но-о… 63 00:05:01,747 --> 00:05:02,777 как бы сказать… 64 00:05:02,957 --> 00:05:05,007 Что такое? Засмущался? 65 00:05:05,147 --> 00:05:06,777 Как дитё малое, ей-богу. 66 00:05:06,777 --> 00:05:08,507 Смотреть тошно, Гелдор. 67 00:05:08,717 --> 00:05:10,787 Грех за то, что предал царство… 68 00:05:10,937 --> 00:05:12,977 ты оплатишь своей кровью. 69 00:05:12,977 --> 00:05:15,017 Так это и правда… был ты?! 70 00:05:15,317 --> 00:05:16,617 И по твоей вине… 71 00:05:16,897 --> 00:05:18,437 пострадал Фуэголеон!.. 72 00:05:20,157 --> 00:05:22,067 Бросьте! Они всё подстроили! 73 00:05:22,487 --> 00:05:24,087 Я смою позор с имени! 74 00:05:24,227 --> 00:05:26,297 А сейчас стратегически отступлю! 75 00:05:26,667 --> 00:05:30,267 Магия созидания, невидимость: Незримый великий чародей! 76 00:05:35,497 --> 00:05:36,217 Пропал?! 77 00:05:36,357 --> 00:05:38,157 Тьфу! Бежать собрался? 78 00:05:38,517 --> 00:05:40,547 Эх, беда, дело-то серьёзное. 79 00:05:41,227 --> 00:05:41,937 Проклятье! 80 00:05:42,057 --> 00:05:45,277 Это заклятье временно делает его невидимым, 81 00:05:45,357 --> 00:05:47,237 а вся магия проходит насквозь! 82 00:05:47,737 --> 00:05:52,457 Иными словами, пока он невидимый, волшебством его не сразить. 83 00:05:53,577 --> 00:05:55,187 Так он же непобедим! 84 00:05:55,497 --> 00:05:59,367 Магия созидания, невидимость: Незримое войско! 85 00:06:00,407 --> 00:06:02,887 Не дайте им ступить и шагу дальше! 86 00:06:11,007 --> 00:06:13,007 Нам нельзя его упустить! 87 00:06:19,907 --> 00:06:22,777 Дороти, уважаемая, сейчас не время спать! 88 00:06:26,747 --> 00:06:30,187 И что делать будем, за невидимым не угонишься! 89 00:06:32,447 --> 00:06:33,047 Ями. 90 00:06:34,077 --> 00:06:35,467 Всё под контролем. 91 00:06:37,947 --> 00:06:39,037 Презренные… 92 00:06:39,197 --> 00:06:41,117 чёрта с два вы меня схватите! 93 00:06:41,357 --> 00:06:43,257 Моя магия не знает равных! 94 00:06:43,537 --> 00:06:47,247 С её помощью я взобрался до титула капитана Ордена! 95 00:06:47,977 --> 00:06:52,477 А со своим огромным талантом к торговле заработал несметные богатства! 96 00:06:52,877 --> 00:06:57,197 Я великий чародей, в руках которого и сила, и злато! 97 00:07:00,587 --> 00:07:03,497 И я ни за что не слягу в этой дыре! 98 00:07:05,387 --> 00:07:07,187 Меня никогда не сломить! 99 00:07:07,247 --> 00:07:09,617 Не с моим богатством и магией! 100 00:07:12,527 --> 00:07:14,207 Вот ты где! 101 00:07:14,967 --> 00:07:16,277 Что за дьявол… 102 00:07:18,777 --> 00:07:19,197 Но… 103 00:07:19,287 --> 00:07:22,187 Но ты ведь не должен меня видеть… 104 00:07:22,287 --> 00:07:23,137 так как же?! 105 00:07:23,687 --> 00:07:25,447 Как смог меня ударить?! 106 00:07:26,217 --> 00:07:28,037 Волшебство у ветчинки… 107 00:07:28,187 --> 00:07:31,867 чары, может, и скрывает, но с ки история другая… 108 00:07:32,287 --> 00:07:36,837 К тому же антимагический меч бьёт не маной, а значит сработает. 109 00:07:37,817 --> 00:07:40,287 Антимагический коротыш, что читает ки… 110 00:07:40,937 --> 00:07:43,607 пожалуй, худший для него противник. 111 00:07:46,537 --> 00:07:47,837 За дурака держишь?! 112 00:07:47,837 --> 00:07:49,687 Я вообще-то капитан! 113 00:07:49,977 --> 00:07:52,537 Грязный простолюдин без намёка на чары! 114 00:08:04,567 --> 00:08:08,027 Тебе, червю, крайне к лицу целовать мордой землю. 115 00:08:08,027 --> 00:08:08,937 Ещё не всё! 116 00:08:10,947 --> 00:08:12,317 Не упущу! 117 00:08:12,417 --> 00:08:14,757 Капитаны, которых я уважаю… 118 00:08:15,137 --> 00:08:17,087 по такой мелочи не побегут! 119 00:08:17,927 --> 00:08:19,127 Так уж и быть. 120 00:08:19,207 --> 00:08:21,467 Раз уж так торопишься на тот свет, 121 00:08:21,707 --> 00:08:23,857 то я исполню твоё желание! 122 00:08:25,977 --> 00:08:27,507 Ой, дяденька Пойзот! 123 00:08:29,937 --> 00:08:32,067 Будьте добры, не двигайтесь! 124 00:08:56,067 --> 00:08:59,157 Магия живописи: Оковывающий пруд! 125 00:09:03,357 --> 00:09:06,067 Дяденька Пойзот, вы не человек, а картина! 126 00:09:06,107 --> 00:09:07,127 Назовём её… 127 00:09:07,627 --> 00:09:09,177 «Утопающий капитан». 128 00:09:09,607 --> 00:09:10,377 Что скажете? 129 00:09:11,337 --> 00:09:12,907 Что за магия такая?! 130 00:09:15,937 --> 00:09:16,467 Рил… 131 00:09:16,847 --> 00:09:19,147 презренный, чего с ним нежничать? 132 00:09:19,307 --> 00:09:22,057 Ну так, если б не я его… 133 00:09:22,127 --> 00:09:24,857 вы бы здесь всё с землёй сравняли. 134 00:09:25,067 --> 00:09:28,777 Его магия позволяет пропускать сквозь себя все заклятья. 135 00:09:28,847 --> 00:09:32,207 А значит достаточно атаковать физическими объектами. 136 00:09:32,517 --> 00:09:36,447 Ну а здания пускай народ отстраивает заново. 137 00:09:36,697 --> 00:09:37,247 Тьфу! 138 00:09:37,567 --> 00:09:41,297 Упустил свой шанс всерьёз сразиться с капитаном. 139 00:09:41,577 --> 00:09:45,467 А он как раз на ветчинку похож, хорошо рубить бы было! 140 00:09:45,917 --> 00:09:50,807 Не может же капитан рыцарского Ордена просто стоять и смотреть. 141 00:09:51,097 --> 00:09:53,147 Надо хоть для вида потрудиться… 142 00:09:54,587 --> 00:09:56,477 А ты всё ещё дрыхнешь?! 143 00:09:56,727 --> 00:09:59,017 И ведь всё равно погналась! 144 00:09:59,017 --> 00:10:01,097 Вроде и спит, а своих не бросает! 145 00:10:01,857 --> 00:10:04,007 Чтобы мужик да побежал… 146 00:10:04,477 --> 00:10:05,937 ни стыда, ни совести. 147 00:10:06,327 --> 00:10:09,107 Предал или нет, а капитан из него никакой. 148 00:10:10,397 --> 00:10:13,247 Н-но почему Ями всё о Дороти говорит?! 149 00:10:13,417 --> 00:10:15,607 Ему что, нравятся такие?! 150 00:10:15,947 --> 00:10:16,737 Товарищи, 151 00:10:17,127 --> 00:10:18,427 мне кажется, хватит. 152 00:10:19,187 --> 00:10:20,297 Есть вероятность, 153 00:10:20,297 --> 00:10:22,867 что он под действием чьих-то чар. 154 00:10:23,207 --> 00:10:24,057 Эх! 155 00:10:24,257 --> 00:10:27,497 Хорошо, что раскрыл предательство при всех. 156 00:10:27,907 --> 00:10:30,497 А то я совсем силу сдерживать не умею… 157 00:10:30,917 --> 00:10:33,037 Да они же все ненормальные! 158 00:10:33,257 --> 00:10:37,027 И это капитаны магических Орденов, элита нашего царства?! 159 00:10:37,497 --> 00:10:40,137 Слушай, а ты меня прямо поразил! 160 00:10:40,347 --> 00:10:44,487 Как ты догадался, где дядя Пойзот?! Как заклятье его развеял?! 161 00:10:44,787 --> 00:10:46,437 Н-ну… как бы… 162 00:10:47,307 --> 00:10:50,367 Ну да ладно, я Рил, мне девятнадцать, а кто ты? 163 00:10:50,427 --> 00:10:52,157 А я Аста, мне пятнадцать! 164 00:10:52,157 --> 00:10:54,337 Стоп, девятнадцать и уже капитан?! 165 00:10:55,447 --> 00:10:56,917 Так ты младше меня! 166 00:10:56,917 --> 00:10:59,397 Слушай, Аста, будь моим другом! 167 00:10:59,567 --> 00:11:01,137 Что, с капитаном?! 168 00:11:01,897 --> 00:11:03,297 Впрочем ладно, давай! 169 00:11:03,297 --> 00:11:04,237 Ура-а-а! 170 00:11:04,287 --> 00:11:09,667 По секрету скажу, но тут все старше, замучился уже за языком следить! 171 00:11:10,347 --> 00:11:11,527 Понятно! 172 00:11:11,527 --> 00:11:13,997 Тут ведь ещё и странные все! 173 00:11:14,077 --> 00:11:16,147 Эй, мелюзга, мы вас слышим. 174 00:11:16,737 --> 00:11:19,387 Да и вообще, вы сами те ещё чудаки. 175 00:11:20,937 --> 00:11:21,697 Ну что ж, 176 00:11:21,977 --> 00:11:24,967 настало время задавать вопросы. 177 00:11:25,507 --> 00:11:26,587 Правда, Гелдор? 178 00:11:33,377 --> 00:11:34,247 Гелдор. 179 00:11:35,027 --> 00:11:38,877 Скажи, в своих ответах… не ошибся ли ты где-то? 180 00:11:39,377 --> 00:11:39,877 Нет. 181 00:11:42,107 --> 00:11:45,697 А вот и полезло всякое: издевательства над подчинёнными, 182 00:11:45,957 --> 00:11:49,717 присвоение особо важных артефактов, сбыт на чёрном рынке… 183 00:11:49,857 --> 00:11:52,547 контрабанда запрещённых зелий и лекарств, 184 00:11:52,657 --> 00:11:55,037 он и без предательства весь чёрный… 185 00:11:55,597 --> 00:11:59,137 Не думаете, «Чёрный бык» ему больше бы подошёл? 186 00:11:59,347 --> 00:12:02,527 Хотя нет, лучше уж «Начерно подгоревшая ветчинка». 187 00:12:02,527 --> 00:12:03,017 Тьфу! 188 00:12:03,147 --> 00:12:05,517 Что за ересь ты несёшь? 189 00:12:05,707 --> 00:12:09,057 Вот он и не хотел, чтобы память читали… 190 00:12:09,847 --> 00:12:11,267 И что самое главное, 191 00:12:11,557 --> 00:12:13,477 похищение чародеев барьера. 192 00:12:13,977 --> 00:12:17,097 И это можно назвать помощью «Дурному глазу». 193 00:12:17,237 --> 00:12:20,807 Доказательство того, как они пролезли в столицу. 194 00:12:21,127 --> 00:12:24,997 Повёлся на редкий артефакт и заключил с ними сделку… 195 00:12:25,247 --> 00:12:26,357 Каков же глупец. 196 00:12:28,397 --> 00:12:29,887 Да, грустно всё это. 197 00:12:30,117 --> 00:12:32,147 Были у него такие заскоки, были. 198 00:12:32,477 --> 00:12:34,577 А похищенные чародеи барьера… 199 00:12:34,677 --> 00:12:37,557 наверняка уже убиты «Белой ночью». 200 00:12:38,467 --> 00:12:41,477 Такого позора… Ордена ещё не знавали. 201 00:12:42,257 --> 00:12:46,577 Те, кто должны были оберегать подданных царства… по сути, их продали. 202 00:12:47,487 --> 00:12:52,037 Чтобы не волновать массы… публичной огласки не будет. 203 00:12:52,437 --> 00:12:54,567 И во избежание повторения — 204 00:12:54,917 --> 00:12:58,997 проверьте всех подчинённых, не связаны ли они с бунтарями. 205 00:12:59,107 --> 00:13:00,147 Так точно! 206 00:13:06,417 --> 00:13:07,477 Дела-а… 207 00:13:11,017 --> 00:13:13,227 эх, хорошо-о я роль отыграл. 208 00:13:13,447 --> 00:13:16,787 Нет того, кто раскусил бы моё перевоплощение. 209 00:13:17,077 --> 00:13:20,517 А теперь вопрос: кем же я притворялся? 210 00:13:20,877 --> 00:13:24,377 Теперь тебя временно перестанут подозревать. 211 00:13:31,967 --> 00:13:33,347 Вы уж простите. 212 00:13:33,787 --> 00:13:36,007 Оставил только вас двоих. 213 00:13:36,967 --> 00:13:38,227 И ведь печально… 214 00:13:38,527 --> 00:13:42,007 когда предаёт товарищ, с которым вместе сражался. 215 00:13:43,187 --> 00:13:45,597 Я мчался вперёд, что есть сил… 216 00:13:46,097 --> 00:13:49,837 а оттого, возможно, совершил множество ошибок. 217 00:13:50,537 --> 00:13:53,177 Если мы здесь для грустных историй… 218 00:13:53,547 --> 00:13:56,787 то ты явно не тех людей выбрал, старик Юлиус. 219 00:13:57,237 --> 00:14:02,997 Сказать по правде, от наших пленников я узнал ещё кое-что интересное… 220 00:14:03,567 --> 00:14:06,547 Аста, помнишь тот раз, когда тебя похитили, 221 00:14:06,887 --> 00:14:09,557 в их убежище была каменная плита? 222 00:14:10,627 --> 00:14:11,477 Та самая! 223 00:14:11,797 --> 00:14:16,017 Камни, что были вставлены в плиту, они называют магическими. 224 00:14:16,227 --> 00:14:21,487 И как соберут их все, то перевоплотятся в свою истинную, излюбленную маной сущность. 225 00:14:21,747 --> 00:14:24,657 Они верят, что обретут великую силу. 226 00:14:25,457 --> 00:14:30,447 И на Фуэголеона они напали как раз из-за камня, что он носил. 227 00:14:32,297 --> 00:14:34,227 Перевоплотятся, говоришь? 228 00:14:34,427 --> 00:14:37,427 А не перечитали ли они сказочных книжек? 229 00:14:37,797 --> 00:14:42,197 Истины я, к сожалению, не знаю, но веруют они серьёзно. 230 00:14:42,367 --> 00:14:45,037 И камни отдавать им ни за что нельзя. 231 00:14:45,227 --> 00:14:46,657 О-о, и что же дальше? 232 00:14:46,837 --> 00:14:48,867 Камней осталось всего три. 233 00:14:49,317 --> 00:14:52,757 И они выяснили, где находится один из них. 234 00:14:52,867 --> 00:14:53,577 О-о… 235 00:14:53,697 --> 00:14:54,617 и где же? 236 00:14:55,447 --> 00:14:57,067 В Зачарованных землях, 237 00:14:57,167 --> 00:14:58,527 в Подводном храме. 238 00:14:59,457 --> 00:15:00,407 Зачарованные… 239 00:15:00,967 --> 00:15:01,947 земли?! 240 00:15:02,597 --> 00:15:03,617 А что это такое? 241 00:15:04,067 --> 00:15:08,587 Малой, вижу, башка тебе не нужна, давай-ка раздавлю. 242 00:15:06,277 --> 00:15:09,967 {\an8}Извините, пожалуйста! Молчу! Спасите, помогите! 243 00:15:10,347 --> 00:15:11,797 Зачарованные земли — 244 00:15:11,957 --> 00:15:14,737 это местность, где особенно сильны чары. 245 00:15:14,787 --> 00:15:19,087 Там происходят магические феномены, не позволяющие проникнуть внутрь. 246 00:15:19,217 --> 00:15:22,217 И одно из наиболее опасных таких мест… 247 00:15:22,567 --> 00:15:24,457 именно Подводный храм. 248 00:15:24,797 --> 00:15:29,227 Подземелье, которое вы недавно зачистили — начальный уровень. 249 00:15:30,777 --> 00:15:33,687 Получается, там мощнее, чем в подземелье?! 250 00:15:34,367 --> 00:15:38,037 А нам надо добраться туда раньше «Белой ночи» 251 00:15:38,037 --> 00:15:41,097 и утянуть с собой магический камень? 252 00:15:41,567 --> 00:15:42,317 Верно. 253 00:15:42,457 --> 00:15:46,037 Среди всех рыцарей чар на это задание подходит Орден, 254 00:15:46,037 --> 00:15:48,647 где мало кто заботится о знатности рода, 255 00:15:48,647 --> 00:15:51,787 «Чёрные быки», которыми ты заправляешь, Ями. 256 00:15:52,687 --> 00:15:56,227 Есть шанс, что среди рыцарей ещё остались предатели… 257 00:15:57,127 --> 00:15:58,587 Ну как, возьмёшься? 258 00:15:59,527 --> 00:16:01,167 Ты Король-чародей. 259 00:16:01,567 --> 00:16:04,277 Если что-то решил, то просто прикажи. 260 00:16:04,837 --> 00:16:10,237 Да уж, это точно, во мне никакого такого благородства нет вовсе… 261 00:16:14,557 --> 00:16:17,727 Поговаривают, он родился не на нашей земле… 262 00:16:17,727 --> 00:16:21,797 Он попал к нам из далёкой страны, а теперь один живёт на пляже. 263 00:16:22,117 --> 00:16:24,237 На вид опасный какой-то… 264 00:16:24,737 --> 00:16:27,237 Хорошо бы он свалил из нашего царства… 265 00:16:35,107 --> 00:16:38,587 Глазам не верю! За что ему, чужестранцу, гримуар?! 266 00:16:39,067 --> 00:16:41,397 Наверняка магия у него никудышная… 267 00:16:41,517 --> 00:16:44,467 Потом зададим ему жару нашим волшебством. 268 00:16:48,667 --> 00:16:50,287 Что за чародейство такое? 269 00:16:50,747 --> 00:16:51,877 Жуть какая… 270 00:16:52,647 --> 00:16:54,197 Даже на вид мерзко! 271 00:16:57,377 --> 00:16:58,567 Именно… 272 00:16:58,767 --> 00:17:03,677 Даже заполучив гримуар… я не перестал быть чужеземцем. 273 00:17:04,037 --> 00:17:07,587 И вместо благородства меня ожидает лишь одиночество. 274 00:17:07,637 --> 00:17:08,847 Так я считал. 275 00:17:10,677 --> 00:17:13,337 Ого! Это у тебя магия тьмы?! 276 00:17:16,227 --> 00:17:18,737 Ну ничего себе! Первый раз вижу! 277 00:17:18,787 --> 00:17:19,677 Стой-стой-стой! 278 00:17:19,817 --> 00:17:21,377 Покажи мне её поближе! 279 00:17:21,807 --> 00:17:23,437 Нет. Ты кто, старик? 280 00:17:23,927 --> 00:17:25,127 Что… старик? 281 00:17:25,397 --> 00:17:27,447 Не подумай, я не маньяк какой! 282 00:17:27,447 --> 00:17:31,057 А капитан рыцарского Ордена и сейчас тайком путешествую! 283 00:17:31,297 --> 00:17:33,017 Что ещё за рыцарский Орден? 284 00:17:33,647 --> 00:17:34,567 Ты не знаешь?! 285 00:17:39,617 --> 00:17:41,687 Может, сам посмотришь, как у нас? 286 00:17:41,687 --> 00:17:43,297 Уверен, у тебя талант! 287 00:17:43,297 --> 00:17:43,957 Не хочу. 288 00:17:45,077 --> 00:17:46,877 Ой, да ладно тебе! 289 00:17:46,877 --> 00:17:47,517 Нет уж. 290 00:17:47,517 --> 00:17:48,907 Я тебя обедом угощу! 291 00:17:48,907 --> 00:17:49,667 Я согласен. 292 00:17:49,967 --> 00:17:51,707 Ясно, не хочешь всё же… 293 00:17:52,067 --> 00:17:53,107 Что, пойдёшь?! 294 00:17:53,347 --> 00:17:55,817 Если едой угостите, то ещё как пойду. 295 00:17:55,817 --> 00:17:56,867 Точно пойду. 296 00:18:02,017 --> 00:18:03,487 А ты забавный парень! 297 00:18:04,487 --> 00:18:07,887 Как раз тогда началась… наша с тобой дружба. 298 00:18:17,397 --> 00:18:20,327 Я лишь хочу доказать собственной силой, 299 00:18:20,757 --> 00:18:22,727 что ты ни в чём не ошибся… 300 00:18:24,707 --> 00:18:26,857 Чтоб Ями да воинское приветствие… 301 00:18:27,607 --> 00:18:29,167 Полагаюсь на тебя, Ями. 302 00:18:29,397 --> 00:18:30,447 И на тебя, Аста. 303 00:18:31,137 --> 00:18:31,797 Да! 304 00:18:33,457 --> 00:18:36,877 Интересное совпадение, что ты попал как раз к Ями… 305 00:18:37,387 --> 00:18:41,907 Из-за сильного воздействия маны в Зачарованные земли извне не попасть. 306 00:18:42,277 --> 00:18:45,557 И без твоего антимагического меча пусть не открыть. 307 00:18:46,267 --> 00:18:50,837 Да и твой опыт сражений с «Дурным глазом» очень пригодится. 308 00:18:51,167 --> 00:18:52,437 Полагаюсь на тебя. 309 00:18:53,447 --> 00:18:53,977 Есть! 310 00:18:58,937 --> 00:19:02,607 {\an8}Перестарался с силой и по солнечному сплетению долбанул! 311 00:19:00,757 --> 00:19:03,527 Первый раз вижу, чтоб от приветствия страдали… 312 00:19:04,847 --> 00:19:08,287 Да, забавный парнишка, сразу видно, кто его выбирал. 313 00:19:09,217 --> 00:19:11,247 А ты там едва не трясся весь… 314 00:19:11,307 --> 00:19:13,397 Не думал, что шуты нервничают. 315 00:19:13,787 --> 00:19:15,927 Я вам не шут, вообще-то! 316 00:19:17,017 --> 00:19:17,737 Просто… 317 00:19:17,737 --> 00:19:23,777 непривычно мне, что сам Король-чародей может возлагать на меня надежды… 318 00:19:24,247 --> 00:19:27,857 Ты колдовать-то не умеешь, какой там Орден рыцарей чар?! 319 00:19:28,197 --> 00:19:29,847 Не выйдет у тебя ничего! 320 00:19:30,437 --> 00:19:34,547 Да и вообще никто никогда ничего от меня не ждал. 321 00:19:37,787 --> 00:19:40,817 В «Быки» я тебя взял, ибо решил, что справишься. 322 00:19:41,837 --> 00:19:43,557 Так трудись хорошенько. 323 00:19:46,357 --> 00:19:47,207 Так точно! 324 00:19:49,657 --> 00:19:51,677 Ура! 325 00:19:53,847 --> 00:19:55,277 Море! Морюшко! 326 00:19:55,277 --> 00:19:59,727 Пишем «море» — думаем «мужик»! Мужик и море! Что-то я аж загорелся! 327 00:19:59,727 --> 00:20:03,117 Точно! А ведь, кстати, я моря-то и не видел ни разу! 328 00:20:03,117 --> 00:20:05,237 И я тоже, Коротыста! 329 00:20:05,237 --> 00:20:12,697 {\an8}Море! Море! Море! Море! Море! Море! Море! Море! Море! Море! Море! Море! 330 00:20:07,397 --> 00:20:12,147 Под лучами жаркого солнышка что-нибудь прохладненькое — просто класс! 331 00:20:12,857 --> 00:20:16,597 Трясём-да-потрясем! Напиток по личному рецепту! 332 00:20:16,597 --> 00:20:19,127 Вперёд за красотками в купальниках! 333 00:20:19,127 --> 00:20:20,417 Ку-купальник?! 334 00:20:20,577 --> 00:20:23,307 А может, а может, раз мы на море… 335 00:20:24,037 --> 00:20:26,437 значит и я наряжусь в купальник?! 336 00:20:28,307 --> 00:20:31,517 Креветочки, крабики, неведомые морские дары… 337 00:20:31,517 --> 00:20:34,047 Ждите, я поджарю вас на пляжике! 338 00:20:34,047 --> 00:20:37,557 Хочется… на море… крем от загара друг дружке… мазать… 339 00:20:38,697 --> 00:20:39,397 Капитан! 340 00:20:40,537 --> 00:20:42,997 Какой лучше купить подарок Мари?! 341 00:20:43,157 --> 00:20:45,647 А ведь акулы-то, они сильные?! 342 00:20:45,777 --> 00:20:47,477 Вот и покормите их вдвоём. 343 00:20:47,757 --> 00:20:50,467 Ку… купа… купальник… 344 00:20:50,467 --> 00:20:52,447 Если своего нет, я одолжу. 345 00:20:54,167 --> 00:20:56,387 {\an8}Море! Море! Море! 346 00:20:56,837 --> 00:20:57,997 А ну молчать! 347 00:21:02,867 --> 00:21:05,817 Мы не отдыхать едем, а работать. 348 00:21:06,457 --> 00:21:07,397 Да… 349 00:21:08,217 --> 00:21:09,987 Подводный храм… 350 00:21:10,197 --> 00:21:12,197 Интересно… какой он? 351 00:22:48,887 --> 00:22:53,377 {\an8}Клеверочек 352 00:22:50,037 --> 00:22:52,777 Клеверочек! 353 00:22:53,027 --> 00:22:56,947 {\an8}Игровой турнир 354 00:22:54,657 --> 00:22:56,197 Игровой турнир! 355 00:22:57,027 --> 00:22:59,417 Ого! Интересно как! 356 00:22:59,417 --> 00:23:03,957 Вот это магия у Грибоголовика, можно даже в такие игры играть! 357 00:23:04,057 --> 00:23:06,057 Это заклятье Доброй памяти. 358 00:23:06,297 --> 00:23:10,177 Можно создать себя из воспоминаний и с его помощью сражаться! 359 00:23:10,307 --> 00:23:12,447 И кстати, меня зовут Маркус… 360 00:23:13,077 --> 00:23:15,417 А капитан-то в молодости сильный был! 361 00:23:15,417 --> 00:23:18,447 Ностальгия! Ями, каким я его встретил… 362 00:23:18,447 --> 00:23:20,437 С малым толком не подерёшься… 363 00:23:20,687 --> 00:23:22,517 Ещё не всё! Нет, не сдамся! 364 00:23:22,517 --> 00:23:24,397 Правой бьём! Месть! 365 00:23:24,397 --> 00:23:26,177 И смелостью с левой! 366 00:23:27,367 --> 00:23:28,787 Ах ты ж гад… 367 00:23:29,057 --> 00:23:31,857 Хочешь не в игре, а в живую драться?! 368 00:23:31,857 --> 00:23:34,817 Для меня тогда конец игры наступит! 369 00:23:36,267 --> 00:23:39,557 И что же делать, раз море, значит нужен купальник! 370 00:23:39,557 --> 00:23:41,257 Надо новый прикупить! 371 00:23:41,327 --> 00:23:43,597 Интересно, какие Аста любит… 372 00:23:43,757 --> 00:23:46,897 «Чёрный клевер», страница 40: «История на пляже». 373 00:23:44,637 --> 00:23:52,797 {\an8}Страница 40: 374 00:23:44,637 --> 00:23:52,797 История на пляже 375 00:23:47,047 --> 00:23:50,517 И, между прочим, плевать мне на вкусы Дурасты!