1 00:00:03,537 --> 00:00:08,007 It appeared as though humanity would be destroyed by the demons. 2 00:00:11,947 --> 00:00:16,177 But a single mage saved them all. 3 00:00:23,377 --> 00:00:28,477 He was called the Wizard King, and he became a legend. 4 00:00:31,147 --> 00:00:34,467 The Eye of the Midnight Sun considers the Clover Kingdom their enemy. 5 00:00:34,467 --> 00:00:39,947 Their goal is to defeat the Clover Kingdom and create their own independent nation. 6 00:00:40,287 --> 00:00:42,657 They believe that once they gather all the magic stones, 7 00:00:42,657 --> 00:00:46,877 they will transform into their true forms and inherit great power. 8 00:00:46,877 --> 00:00:49,297 But in order for them to attain their true forms, 9 00:00:49,297 --> 00:00:51,547 they need three more magic stones. 10 00:00:51,547 --> 00:00:55,477 It was discovered that one of those stones lies in the Underwater Temple, 11 00:00:55,477 --> 00:00:58,907 within a strong magic region. 12 00:00:58,907 --> 00:01:00,557 I'm counting on you, Yami. 13 00:01:00,557 --> 00:01:01,767 And you, Asta... 14 00:01:33,877 --> 00:01:36,637 {\an8}A Black Beach Story 15 00:02:35,217 --> 00:02:37,887 We were able to complete our mission yet again today. 16 00:02:38,467 --> 00:02:42,637 I'm sure our great Captain Vangeance will praise us. 17 00:02:42,637 --> 00:02:43,707 Yes. 18 00:02:43,707 --> 00:02:44,687 But Yuno... 19 00:02:44,687 --> 00:02:45,487 Yes? 20 00:02:45,487 --> 00:02:51,497 Sylph, was it? Your spirit magic is indeed powerful. 21 00:02:52,027 --> 00:02:55,537 But you need to stop fighting on your own. 22 00:02:55,537 --> 00:02:57,587 We are a team! 23 00:02:57,587 --> 00:03:00,757 Yuno is ignoring him brilliantly. 24 00:03:01,247 --> 00:03:08,337 Got it? Next time, don't ignore my orders and defeat all of the enemies instantly! 25 00:03:08,337 --> 00:03:10,977 We will do things according to my plan! 26 00:03:10,977 --> 00:03:12,457 Are you listening to me, Yuno? 27 00:03:12,457 --> 00:03:13,847 I am. 28 00:03:13,847 --> 00:03:15,147 Excellent. 29 00:03:16,587 --> 00:03:17,517 That scream... 30 00:03:18,017 --> 00:03:19,957 I think it came from over there. 31 00:03:19,957 --> 00:03:21,277 I wonder if there's an incident. 32 00:03:21,277 --> 00:03:22,357 Let's go! 33 00:03:24,447 --> 00:03:26,017 Give it up! 34 00:03:26,017 --> 00:03:27,337 No, wait! 35 00:03:27,337 --> 00:03:28,197 That voice... 36 00:03:28,197 --> 00:03:29,037 A robbery?! 37 00:03:35,677 --> 00:03:36,787 Noelle? 38 00:03:36,787 --> 00:03:37,747 What's going on? 39 00:03:38,137 --> 00:03:40,657 Th-That's my line! 40 00:03:43,057 --> 00:03:43,967 Swimsuits? 41 00:03:43,967 --> 00:03:46,497 Yes, little Golden Dawn boy. 42 00:03:46,497 --> 00:03:47,297 Little boy? 43 00:03:47,297 --> 00:03:50,277 We're going to the ocean tomorrow. 44 00:03:50,277 --> 00:03:54,297 Noelle doesn't have a swimsuit, so I was helping her pick one out. 45 00:03:54,297 --> 00:03:58,787 I even told her she could borrow one of mine, but she doesn't want to. 46 00:03:59,807 --> 00:04:01,437 It was just strings! 47 00:04:01,437 --> 00:04:03,277 How could I possibly wear that? 48 00:04:03,827 --> 00:04:06,047 I-I see. 49 00:04:06,587 --> 00:04:08,277 Then that scream earlier... 50 00:04:08,587 --> 00:04:12,067 That's because Vanessa suddenly took off my clothes! 51 00:04:12,067 --> 00:04:15,777 Well, it makes no sense to try on swimsuits while still wearing clothes. 52 00:04:15,777 --> 00:04:18,287 It's your own fault for taking forever to undress. 53 00:04:18,287 --> 00:04:19,357 Right? 54 00:04:20,337 --> 00:04:21,417 Not a chance. 55 00:04:21,417 --> 00:04:23,297 What about this one, Noelle? 56 00:04:23,297 --> 00:04:26,237 I told you, there's no way I could wear that! 57 00:04:26,747 --> 00:04:28,677 All this fuss over nothing. 58 00:04:29,177 --> 00:04:31,997 Picking out swimsuits to go to the beach? 59 00:04:31,997 --> 00:04:34,977 Are you lot just fooling around instead of working again? 60 00:04:34,977 --> 00:04:38,257 How rude! This is for a mission. 61 00:04:38,257 --> 00:04:39,407 A mission? 62 00:04:39,407 --> 00:04:40,667 Yes. 63 00:04:40,667 --> 00:04:44,817 An s-e-c-r-e-t one... 64 00:04:44,817 --> 00:04:46,527 Want to come along, little boy? 65 00:04:48,607 --> 00:04:49,487 How adorable. 66 00:04:50,957 --> 00:04:53,947 We don't have any spare time on our hands, so I'll pass. 67 00:04:54,387 --> 00:04:59,957 I'd love to go to the beach, but we also have another mission tomorrow. 68 00:05:00,667 --> 00:05:02,207 I see. That's too bad. 69 00:05:02,207 --> 00:05:05,837 I-It's my Meal-Saving Prince! 70 00:05:02,747 --> 00:05:06,447 {\an8}I would've loved to see you in a swimsuit, Noelle. 71 00:05:06,447 --> 00:05:08,167 {\an8}Wh-Wh-What are you talking about?! 72 00:05:06,447 --> 00:05:10,097 I wonder what he'll say if he sees me in my swimsuit... 73 00:05:08,167 --> 00:05:10,097 {\an8}I'll send you pics later. 74 00:05:14,787 --> 00:05:15,597 Glance... 75 00:05:17,107 --> 00:05:20,267 She's so sexy! She looks... 76 00:05:21,057 --> 00:05:22,067 so delicious! 77 00:05:23,137 --> 00:05:24,827 I-I'm flattered! 78 00:05:26,337 --> 00:05:28,567 Devour me— 79 00:05:28,567 --> 00:05:30,277 Hurgh! 80 00:05:30,717 --> 00:05:32,317 Owie... 81 00:05:32,317 --> 00:05:35,117 Huh? Where's my Meal-Saving Prince? 82 00:05:35,117 --> 00:05:38,107 The Golden Dawn kids already left. 83 00:05:39,087 --> 00:05:39,997 La... 84 00:05:39,997 --> 00:05:42,467 I guess you've already picked out your swimsuit. 85 00:05:42,467 --> 00:05:44,957 Now we just need you to hurry up and pick one, Noelle. 86 00:05:44,957 --> 00:05:46,667 What about this one? 87 00:05:46,667 --> 00:05:49,507 I told you, I can't wear that one! 88 00:05:49,507 --> 00:05:51,547 Then how about this one over here? 89 00:05:52,027 --> 00:05:52,847 Over where? 90 00:05:53,307 --> 00:05:55,637 It's a little expensive, though. 91 00:05:55,637 --> 00:05:59,837 The price doesn't matter. It's pretty and cute. 92 00:05:59,837 --> 00:06:03,677 But... it doesn't seem to cover very much. 93 00:06:03,677 --> 00:06:06,487 Also, what's all that flashy decoration for? 94 00:06:06,957 --> 00:06:09,567 All eyes will be on you at the beach. 95 00:06:09,567 --> 00:06:11,117 Eyes... 96 00:06:11,807 --> 00:06:15,077 I wonder if Stupidsta will notice me. 97 00:06:15,077 --> 00:06:17,887 Maybe he'll at least compliment me if I wear this... 98 00:06:19,357 --> 00:06:22,957 Like I care if he notices me or not! 99 00:06:22,957 --> 00:06:25,747 Um... What would you like to do? 100 00:06:25,747 --> 00:06:27,377 I'll buy it, okay?! 101 00:06:29,387 --> 00:06:31,017 Keep the change. 102 00:06:31,017 --> 00:06:31,957 What?! 103 00:06:33,907 --> 00:06:36,847 Are you ready, you bastards?! 104 00:06:39,547 --> 00:06:44,517 My goddess Marie... I wanted to take you to the beach. 105 00:06:44,517 --> 00:06:47,437 I wonder if whales are stronger than sharks. 106 00:06:47,437 --> 00:06:50,357 Sharks have very rough skin. Did you know that? 107 00:06:52,747 --> 00:06:58,117 Why are you two on my Crazy Cyclone, totally expecting a ride from me?! 108 00:06:58,117 --> 00:07:01,787 Well... I can't fly on a broom, so... 109 00:07:01,787 --> 00:07:04,657 The same goes for me. Did you already forget? 110 00:07:04,657 --> 00:07:05,667 How stupid are you? 111 00:07:05,667 --> 00:07:07,217 Who do you think you are?! 112 00:07:07,217 --> 00:07:09,757 Why don't you guys ride on someone else's broom?! 113 00:07:10,277 --> 00:07:12,657 You have royalty like me offering to ride with you. 114 00:07:12,657 --> 00:07:14,297 You should be thankful, you peasant. 115 00:07:14,297 --> 00:07:16,557 Seriously, who do you think you are?! 116 00:07:16,557 --> 00:07:19,267 Is Captain Yami still asleep? 117 00:07:19,267 --> 00:07:22,777 He said he wanted to check something out and left earlier. 118 00:07:22,777 --> 00:07:27,687 Really? It's pretty unusual for him to actually do some work. 119 00:07:28,217 --> 00:07:30,277 That's Mr. Yami for you! 120 00:07:31,667 --> 00:07:34,027 All right! Let's go! 121 00:07:34,497 --> 00:07:39,037 Crazy Cyclone, blast off! 122 00:07:45,087 --> 00:07:49,627 The place where Asta and the others are headed is an oceanfront town called Raquey. 123 00:07:50,307 --> 00:07:54,607 Raquey has very strong mana, causing it to be hot year-round. 124 00:07:54,607 --> 00:07:59,097 This makes it a popular resort getaway for royalty, nobles, and Magic Knights. 125 00:08:01,227 --> 00:08:04,347 Why didn't you just use your spatial magic to get there, Finral? 126 00:08:04,347 --> 00:08:07,167 I've never been to Raquey before. 127 00:08:07,167 --> 00:08:10,857 I can't use my spatial magic to go to places I haven't been to before. 128 00:08:11,357 --> 00:08:13,807 Tch. You're so useless! 129 00:08:13,807 --> 00:08:15,987 Now we have to fly over. 130 00:08:16,427 --> 00:08:18,237 Seriously, I have seniority over you! 131 00:08:18,237 --> 00:08:21,307 I'm surprised you've never been there before, Finral. 132 00:08:21,307 --> 00:08:25,137 I figured you were flirting with all the girls on the beach there. 133 00:08:26,427 --> 00:08:30,777 It's always better to save the best things for last. 134 00:08:30,777 --> 00:08:33,087 That's why I haven't gone yet. 135 00:08:33,087 --> 00:08:37,337 I'm so excited to go to Raquey! Wait for me, girls! 136 00:08:37,687 --> 00:08:41,387 Hey, wait. The guy who's always awkwardly exhaling steam isn't here. 137 00:08:41,387 --> 00:08:42,387 Huh? 138 00:08:42,387 --> 00:08:43,627 I'm right here! 139 00:08:48,267 --> 00:08:50,937 So wait, that was Grey? 140 00:08:54,497 --> 00:08:57,237 Then where's the real Gordon?! 141 00:08:57,757 --> 00:09:01,327 Huh? Guys? Are you still asleep? 142 00:09:01,717 --> 00:09:03,407 Isn't it time to leave soon? 143 00:09:05,217 --> 00:09:09,037 Wait... Did they already leave? 144 00:09:10,537 --> 00:09:13,777 We should be able to see it soon. 145 00:09:14,317 --> 00:09:15,297 See what? 146 00:09:15,667 --> 00:09:17,437 The ocean. 147 00:09:17,437 --> 00:09:20,137 I can't wait! I've never seen it before! 148 00:09:20,137 --> 00:09:21,387 Me, neither! 149 00:09:22,527 --> 00:09:27,227 But I still don't see any sign of it. Is Raquey still pretty far away? 150 00:09:27,227 --> 00:09:29,937 No, it shouldn't be. 151 00:09:29,937 --> 00:09:31,597 What are you talking about? 152 00:09:31,597 --> 00:09:34,897 We've been looking at the ocean for quite some time now. 153 00:09:34,897 --> 00:09:36,507 Don't tell me... 154 00:09:37,107 --> 00:09:38,367 Seriously? 155 00:09:38,797 --> 00:09:41,247 It's so huge, I couldn't even tell! 156 00:09:41,247 --> 00:09:43,617 It's beyond my wildest dreams! 157 00:09:44,657 --> 00:09:47,867 So this is the ocean?! 158 00:09:59,907 --> 00:10:01,557 This is amazing! 159 00:10:01,557 --> 00:10:04,527 The ocean... It's so huge! 160 00:10:05,127 --> 00:10:08,197 Awesome... This is so cool! 161 00:10:08,197 --> 00:10:11,367 I wish I could show Yuno and the other runts this view, too. 162 00:10:11,367 --> 00:10:12,727 What about me?! 163 00:10:12,727 --> 00:10:15,927 And someday, I'd love to bring Sister Lily here, too. 164 00:10:15,927 --> 00:10:17,667 Seriously, what about me?! 165 00:10:19,877 --> 00:10:22,377 The sunset's so beautiful, Asta. 166 00:10:22,377 --> 00:10:25,667 Yes... But Sister Lily... 167 00:10:26,387 --> 00:10:28,387 You're even more beautiful. 168 00:10:28,387 --> 00:10:29,427 Huh? 169 00:10:29,427 --> 00:10:31,587 I became the Wizard King. 170 00:10:32,117 --> 00:10:33,767 So, Sister... 171 00:10:34,607 --> 00:10:36,567 Whoosh! Open! 172 00:10:36,947 --> 00:10:38,397 Marry me. 173 00:10:41,407 --> 00:10:42,287 Of course! 174 00:10:43,587 --> 00:10:45,157 Just kidding! 175 00:10:46,697 --> 00:10:49,367 What's he smirking about? 176 00:10:49,367 --> 00:10:53,957 He'd better not be remembering that k-k-kiss! 177 00:10:54,337 --> 00:10:57,407 W-Wipe that smirk off your face! 178 00:10:57,407 --> 00:11:01,257 I-I-It's not like I'd ever kiss him or anything. 179 00:11:05,137 --> 00:11:09,627 I'm going to show off this swimsuit I bought yesterday in front of him! 180 00:11:09,627 --> 00:11:12,037 D-Don't get the wrong idea! 181 00:11:12,037 --> 00:11:17,147 I'm just going to show him that I'm way better than Rebecca. 182 00:11:21,857 --> 00:11:23,777 I'm so embarrassed! 183 00:11:24,357 --> 00:11:28,647 But I want him to see me... But this is still really embarrassing! 184 00:11:29,127 --> 00:11:30,487 But... 185 00:11:35,217 --> 00:11:38,747 Hey, Stupidsta! Wh-What do you think about this swimsuit? 186 00:11:38,747 --> 00:11:42,117 How do you like my awesome swimwear?! 187 00:11:42,117 --> 00:11:45,177 Whoa! What the heck is that, Magna?! 188 00:11:45,177 --> 00:11:50,637 Isn't it awesome?! This is something that Mr. Yami also uses! It's called a loincloth! 189 00:11:50,637 --> 00:11:51,637 Dork. 190 00:11:51,637 --> 00:11:57,077 Let's swim to our hearts' content in this ocean that's as big as Mr. Yami's heart, Asta! 191 00:11:57,077 --> 00:11:59,147 You got it, Magna! 192 00:11:59,147 --> 00:12:01,647 Hey, you two. 193 00:12:01,647 --> 00:12:05,447 What do you think of my swimsuit? Doesn't it look great on me? 194 00:12:06,057 --> 00:12:08,547 It's not that different from how you usually dress. 195 00:12:08,547 --> 00:12:09,467 Yeah. 196 00:12:09,467 --> 00:12:12,997 I guess a virgin delinquent like you can't understand adult charm. 197 00:12:13,467 --> 00:12:15,257 Who are you calling a virgin delinquent?! 198 00:12:15,257 --> 00:12:16,207 Wanna go for a run? 199 00:12:19,087 --> 00:12:21,807 Man, you're on fire, Magna! 200 00:12:24,447 --> 00:12:27,617 Shut up, you blasted fools! 201 00:12:27,617 --> 00:12:31,347 What do you think, Marie? I made it look just like you. 202 00:12:31,347 --> 00:12:33,647 Yeah, thanks! 203 00:12:33,647 --> 00:12:36,017 Hey, Brother, show me the ocean! 204 00:12:36,017 --> 00:12:38,017 Of course. With pleasure. 205 00:12:38,487 --> 00:12:41,647 Look, Marie. This is the ocean. 206 00:12:42,307 --> 00:12:45,147 That's amazing! It's so big and beautiful! 207 00:12:45,507 --> 00:12:49,317 Next time, we can come here together and splash around! 208 00:12:50,867 --> 00:12:53,197 Hey, it's pretty cold... 209 00:12:53,527 --> 00:12:57,957 Hey, it's Asta! I want to play with Asta in the ocean someday! 210 00:12:58,707 --> 00:13:01,327 H-Hey... What do you think? 211 00:13:01,327 --> 00:13:04,007 I'm giving you permission to look at me in my swimsuit. 212 00:13:04,007 --> 00:13:06,417 Anyone who tries to tempt my Marie shall die! 213 00:13:06,737 --> 00:13:08,757 Hey, Asta! 214 00:13:06,737 --> 00:13:09,427 {\an8}Mirror Magic: Reflect Ray! 215 00:13:11,007 --> 00:13:12,107 Tch. 216 00:13:15,987 --> 00:13:17,627 It's so salty! 217 00:13:17,627 --> 00:13:19,727 Wait, huh?! I can't breathe! 218 00:13:19,727 --> 00:13:21,697 {\an8}I can't swim! 219 00:13:19,727 --> 00:13:22,977 Seriously, look at me already! 220 00:13:22,977 --> 00:13:24,147 There! 221 00:13:28,447 --> 00:13:31,197 So, so many hot girls in swimsuits! 222 00:13:31,197 --> 00:13:34,737 All right! Let's go flirting! 223 00:13:34,737 --> 00:13:37,407 Grey! Transform into me! 224 00:13:38,407 --> 00:13:41,077 Yeah! Check it out, yo! 225 00:13:41,077 --> 00:13:46,617 Okay, Grey! We'll be twins, and our selling point can be our snappy dialogue! 226 00:13:46,617 --> 00:13:47,437 What time is it? 227 00:13:47,437 --> 00:13:48,417 Leave it to me! 228 00:13:50,707 --> 00:13:52,847 This goes hand-in-hand with the beach. 229 00:13:52,847 --> 00:13:55,597 If it's food, I know it like the back of my hand. 230 00:13:57,457 --> 00:13:58,887 So good! 231 00:13:58,887 --> 00:14:02,167 Nothing beats having drinks on the beach! 232 00:14:02,167 --> 00:14:05,537 Charmy, you need to move more to the right! 233 00:14:05,537 --> 00:14:06,397 Huh? 234 00:14:06,397 --> 00:14:09,367 Weren't you helping Finral pick up some girls? 235 00:14:09,367 --> 00:14:14,067 Yeah, but I got bored, so I left him behind. 236 00:14:14,067 --> 00:14:16,277 A little more to the left! 237 00:14:16,277 --> 00:14:17,547 I told you, to the right! 238 00:14:17,547 --> 00:14:18,817 The left! 239 00:14:19,607 --> 00:14:22,057 I can tell... Just a little more... 240 00:14:22,057 --> 00:14:24,417 Just... ten more steps! 241 00:14:27,727 --> 00:14:29,187 I thought I was a goner! 242 00:14:29,717 --> 00:14:32,347 Hey, Asta, my swimsuit... 243 00:14:32,347 --> 00:14:33,677 You're right there! 244 00:14:34,207 --> 00:14:36,337 Ouch! 245 00:14:36,337 --> 00:14:38,787 What are you doing, Miz Charmy?! 246 00:14:38,787 --> 00:14:41,487 If you had hit anyone else, they'd be dead! 247 00:14:41,487 --> 00:14:42,847 Hey, watermelon juice. 248 00:14:42,847 --> 00:14:44,757 You don't get it at all! 249 00:14:44,757 --> 00:14:46,647 Hey! My swimsuit! 250 00:14:48,007 --> 00:14:53,347 Hey, Asta. It only occurred to me after I turned into you, but your muscles are gross. 251 00:14:53,347 --> 00:14:57,657 You should use your transformation spell for something more useful, Grey! 252 00:14:57,657 --> 00:14:59,717 You're wasting it! 253 00:14:58,527 --> 00:15:00,327 My swimsuit! 254 00:15:00,647 --> 00:15:01,827 Oh, yeah... 255 00:15:01,827 --> 00:15:03,167 Now what?! 256 00:15:04,847 --> 00:15:09,907 It's just like I thought! Running on this sand is excellent training for my legs! 257 00:15:11,207 --> 00:15:16,027 Look at me in my swimsuit, you idiot! 258 00:15:19,637 --> 00:15:22,347 You still can't control your magic?! 259 00:15:22,347 --> 00:15:24,517 You saved my butt this time, but seriously! 260 00:15:22,687 --> 00:15:24,517 Aw, it went out. 261 00:15:24,517 --> 00:15:29,687 Hmph. All I can manage without a staff are defense spells that remain stationary. 262 00:15:29,687 --> 00:15:31,687 Why are you bragging about that?! 263 00:15:40,337 --> 00:15:41,367 Ding! 264 00:15:41,657 --> 00:15:42,907 Bah-ha! 265 00:15:42,907 --> 00:15:46,247 So this is the famous Raquey Beach. 266 00:15:46,247 --> 00:15:48,917 The ocean is calling my name! 267 00:15:48,917 --> 00:15:51,397 Sekke, should we really be playing around? 268 00:15:51,397 --> 00:15:53,467 Isn't that all we really do? 269 00:15:53,777 --> 00:15:56,547 Well, I did such a good job on that last mission... 270 00:15:56,547 --> 00:15:59,797 {\an8}that the Wizard King gave me a hundred stars! 271 00:15:56,657 --> 00:16:03,477 < Lies > 272 00:15:59,797 --> 00:16:01,077 {\an8}Bah-ha! 273 00:16:01,077 --> 00:16:04,007 {\an8}Captain Jack praised me, too! 274 00:16:04,007 --> 00:16:08,607 {\an8}And most importantly, I saved all the kids from those evildoers. 275 00:16:08,077 --> 00:16:11,837 < This Is Somewhat True > 276 00:16:08,607 --> 00:16:12,167 {\an8}It wouldn't hurt for me to spread my wings a bit. 277 00:16:12,167 --> 00:16:14,857 Hey, beautiful ladies. 278 00:16:14,287 --> 00:16:15,287 Bah-ha? 279 00:16:15,717 --> 00:16:17,087 Where are you from? 280 00:16:17,087 --> 00:16:18,037 Home. 281 00:16:18,037 --> 00:16:21,417 Ah, I see. Want to come play with me? 282 00:16:21,417 --> 00:16:22,657 Nope. 283 00:16:22,657 --> 00:16:23,457 Huh? 284 00:16:23,457 --> 00:16:25,077 W-W-W-W-Wait! 285 00:16:25,077 --> 00:16:26,737 {\an8}Wait a sec! 286 00:16:25,697 --> 00:16:28,417 Look at that loser trying to pick up girls. 287 00:16:29,027 --> 00:16:31,617 Go on, you two. Go pick up some girls. 288 00:16:31,617 --> 00:16:33,377 Huh? What about you, Sekke? 289 00:16:33,377 --> 00:16:37,827 You stupid bah-hastard! I can't do something so vulgar. 290 00:16:37,827 --> 00:16:41,137 I'll meet up with you guys after you successfully pick up some girls. 291 00:16:41,137 --> 00:16:47,597 This jerk! He's planning to show up and act like he's doing us a favor! 292 00:16:47,917 --> 00:16:52,757 The only reason you got to come here is because of me, the Magic Knight, right? 293 00:16:52,757 --> 00:16:56,737 I gave you a chance. Now, go on. 294 00:16:56,737 --> 00:16:58,877 Oh, jeez... 295 00:16:58,877 --> 00:17:00,277 Guess we don't have a choice. 296 00:17:04,177 --> 00:17:06,997 Look, there are some ideal babes right over there. 297 00:17:06,997 --> 00:17:10,817 Bah-ha! Don't worry about me! Let's go! 298 00:17:11,697 --> 00:17:13,337 You go... 299 00:17:14,977 --> 00:17:18,257 Hey there, cuties! 300 00:17:18,257 --> 00:17:22,137 Wanna come talk with us about how awesome magical girls are? 301 00:17:22,137 --> 00:17:24,127 Get lost, insects. 302 00:17:25,217 --> 00:17:26,227 Bah-ha... 303 00:17:26,477 --> 00:17:28,667 She's from the Black Bulls! 304 00:17:28,667 --> 00:17:31,937 Wait, does that also mean... 305 00:17:33,687 --> 00:17:37,197 {\an8}Take this, damn it! Explosive Scattershot! 306 00:17:34,197 --> 00:17:36,687 Watermelon! 307 00:17:34,287 --> 00:17:36,277 Hup! Hup! 308 00:17:34,677 --> 00:17:37,197 {\an8}Die! Reflect Ray! 309 00:17:38,527 --> 00:17:39,657 Bah-ha! 310 00:17:43,527 --> 00:17:46,997 Bah-ha! 311 00:17:47,997 --> 00:17:49,617 Oh, dear... 312 00:17:49,617 --> 00:17:51,547 Did we just run something over? 313 00:17:51,547 --> 00:17:52,347 Who knows? 314 00:17:52,347 --> 00:17:54,117 I think we ran into something. 315 00:17:54,117 --> 00:17:55,887 Nyom, nyom, nyom... 316 00:17:55,887 --> 00:18:01,217 Wait! Hey! We came here to look for the magic stone! 317 00:18:01,217 --> 00:18:04,217 Why are you all playing around?! 318 00:18:04,217 --> 00:18:05,717 And you're not? 319 00:18:06,127 --> 00:18:07,597 C-Captain Yami... 320 00:18:09,287 --> 00:18:12,287 All right, gather round, you idiots. 321 00:18:12,287 --> 00:18:15,857 I picked up some info while you were messing around. 322 00:18:15,857 --> 00:18:17,057 Huh? 323 00:18:17,057 --> 00:18:21,197 Apparently the Underwater Temple really is at the bottom of the ocean. 324 00:18:21,517 --> 00:18:25,307 But the mana kicks up the ocean currents so much that, 325 00:18:25,307 --> 00:18:28,657 ordinarily, even a first-class mage can't get near it. 326 00:18:28,657 --> 00:18:31,487 But on the night of the full moon, 327 00:18:31,487 --> 00:18:34,167 the mana becomes weaker. We might be able to get in then. 328 00:18:34,167 --> 00:18:39,337 C-Captain Yami is actually, seriously doing his job! 329 00:18:40,167 --> 00:18:42,717 I'm seriously going to murder all of you. 330 00:18:40,167 --> 00:18:43,887 Ow, ow, ow, ow, ow... 331 00:18:44,287 --> 00:18:48,037 Like the name suggests, the Underwater Temple is on the ocean floor. 332 00:18:48,037 --> 00:18:50,117 We can't just walk to it. 333 00:18:50,807 --> 00:18:52,037 So Noelle... 334 00:18:52,807 --> 00:18:55,257 Take us there with your water magic. 335 00:18:55,257 --> 00:18:56,167 Huh? 336 00:18:56,167 --> 00:18:58,027 Give us a ride there. 337 00:18:58,447 --> 00:19:03,777 B-But I'd need incredible magic control in order to do that. 338 00:19:04,107 --> 00:19:07,657 I can't! You should ask someone else. 339 00:19:07,657 --> 00:19:10,667 I-I mean, if I fail... 340 00:19:10,667 --> 00:19:11,747 You're right. 341 00:19:11,747 --> 00:19:15,917 If you fail, the fierce currents will take us all under, and we'll drown. 342 00:19:16,887 --> 00:19:21,717 This is a top secret mission entrusted to only the Black Bulls. 343 00:19:21,717 --> 00:19:23,837 No one else can do it. 344 00:19:23,837 --> 00:19:25,217 You do it. 345 00:19:25,937 --> 00:19:28,217 The next full moon is a week away. 346 00:19:28,817 --> 00:19:31,477 Learn to control it by then. 347 00:19:31,477 --> 00:19:33,727 Surpass your limits. 348 00:19:43,697 --> 00:19:48,087 Sea Dragon's Lair... Right now, it's my only spell. 349 00:19:48,607 --> 00:19:51,367 Developing it further should be the quickest way. 350 00:19:52,247 --> 00:19:53,327 But... 351 00:19:59,167 --> 00:20:06,927 Vanessa taught me some magic control tricks before, but none of them have worked. 352 00:20:07,477 --> 00:20:11,557 Maybe I just don't have the ability to control magic. 353 00:20:18,977 --> 00:20:22,457 But even if I don't have talent, I won't run or make excuses! 354 00:20:22,787 --> 00:20:25,237 I'll just keep working... until I figure it out! 355 00:20:28,697 --> 00:20:30,007 This time for sure... 356 00:20:31,287 --> 00:20:33,287 Ow, ow, ow, ow, ow, ow! 357 00:20:35,847 --> 00:20:37,597 So you were training too, Asta? 358 00:20:37,597 --> 00:20:38,707 And you too, Noelle? 359 00:20:39,087 --> 00:20:42,047 A-As if a royal like me would train. 360 00:20:42,047 --> 00:20:44,717 Let's train together, then. 361 00:20:44,717 --> 00:20:45,707 Huh? 362 00:20:45,707 --> 00:20:49,867 If you lose control again, I'll be able to stop you. 363 00:20:49,867 --> 00:20:53,177 H-Hmph! That won't happen again. 364 00:20:54,047 --> 00:20:56,687 Training with just the two of us... 365 00:20:57,027 --> 00:21:02,487 W-Well, if you insist, I guess I wouldn't mind... 366 00:21:03,537 --> 00:21:04,937 Um, Asta? 367 00:21:04,937 --> 00:21:06,067 I hear something. 368 00:22:52,917 --> 00:22:57,357 {\an8}Petit Clover 369 00:22:53,717 --> 00:22:56,417 Petit Clover! 370 00:22:56,857 --> 00:23:00,857 {\an5}Look at Me! 371 00:22:57,877 --> 00:22:59,667 Look at Me! 372 00:23:01,337 --> 00:23:04,537 Hey, Stupidsta. Look at me! 373 00:23:04,537 --> 00:23:07,367 How do I look in this swimsuit? 374 00:23:12,597 --> 00:23:14,127 You're all sparkly. 375 00:23:14,127 --> 00:23:15,867 Isn't it heavy? 376 00:23:15,867 --> 00:23:18,217 That'd probably work great as part of a scarecrow. 377 00:23:19,857 --> 00:23:22,097 You sort of look like a cow back in Hage... 378 00:23:23,207 --> 00:23:26,887 Wh-What are you staring at?! 379 00:23:23,527 --> 00:23:24,327 Crab! 380 00:23:25,687 --> 00:23:26,887 Crab! 381 00:23:28,517 --> 00:23:30,537 But you told me to look! 382 00:23:30,537 --> 00:23:32,017 Ugh, I'm so embarrassed... 383 00:23:32,017 --> 00:23:34,537 Crab... 384 00:23:36,607 --> 00:23:42,007 Bah-ha! Did you all enjoy yet another appearance by me, the great Sekke Bronzazza? 385 00:23:42,007 --> 00:23:44,737 I'm even more bah-hawesome on the beach! 386 00:23:44,737 --> 00:23:47,787 Black Clover, Page 41: "The Water Girl Grows Up." 387 00:23:45,487 --> 00:23:51,337 Page 41 The Water Girl Grows Up 388 00:23:48,257 --> 00:23:50,787 One, two, three, bah-ha!