1
00:00:03,537 --> 00:00:08,007
It appeared as though humanity
would be destroyed by the demons.
2
00:00:11,947 --> 00:00:16,177
But a single mage saved them all.
3
00:00:23,377 --> 00:00:28,477
He was called the Wizard King,
and he became a legend.
4
00:00:31,147 --> 00:00:34,467
The Eye of the Midnight Sun considers
the Clover Kingdom their enemy.
5
00:00:34,467 --> 00:00:39,947
Their goal is to defeat the Clover Kingdom
and create their own independent nation.
6
00:00:40,287 --> 00:00:42,657
They believe that once they
gather all the magic stones,
7
00:00:42,657 --> 00:00:46,877
they will transform into their true
forms and inherit great power.
8
00:00:46,877 --> 00:00:49,297
But in order for them to
attain their true forms,
9
00:00:49,297 --> 00:00:51,547
they need three more magic stones.
10
00:00:51,547 --> 00:00:55,477
It was discovered that one of those
stones lies in the Underwater Temple,
11
00:00:55,477 --> 00:00:58,907
within a strong magic region.
12
00:00:58,907 --> 00:01:00,557
I'm counting on you, Yami.
13
00:01:00,557 --> 00:01:01,767
And you, Asta...
14
00:01:33,877 --> 00:01:36,637
{\an8}A Black Beach Story
15
00:02:35,217 --> 00:02:37,887
We were able to complete our
mission yet again today.
16
00:02:38,467 --> 00:02:42,637
I'm sure our great Captain
Vangeance will praise us.
17
00:02:42,637 --> 00:02:43,707
Yes.
18
00:02:43,707 --> 00:02:44,687
But Yuno...
19
00:02:44,687 --> 00:02:45,487
Yes?
20
00:02:45,487 --> 00:02:51,497
Sylph, was it? Your spirit
magic is indeed powerful.
21
00:02:52,027 --> 00:02:55,537
But you need to stop fighting on your own.
22
00:02:55,537 --> 00:02:57,587
We are a team!
23
00:02:57,587 --> 00:03:00,757
Yuno is ignoring him brilliantly.
24
00:03:01,247 --> 00:03:08,337
Got it? Next time, don't ignore my orders
and defeat all of the enemies instantly!
25
00:03:08,337 --> 00:03:10,977
We will do things according to my plan!
26
00:03:10,977 --> 00:03:12,457
Are you listening to me, Yuno?
27
00:03:12,457 --> 00:03:13,847
I am.
28
00:03:13,847 --> 00:03:15,147
Excellent.
29
00:03:16,587 --> 00:03:17,517
That scream...
30
00:03:18,017 --> 00:03:19,957
I think it came from over there.
31
00:03:19,957 --> 00:03:21,277
I wonder if there's an incident.
32
00:03:21,277 --> 00:03:22,357
Let's go!
33
00:03:24,447 --> 00:03:26,017
Give it up!
34
00:03:26,017 --> 00:03:27,337
No, wait!
35
00:03:27,337 --> 00:03:28,197
That voice...
36
00:03:28,197 --> 00:03:29,037
A robbery?!
37
00:03:35,677 --> 00:03:36,787
Noelle?
38
00:03:36,787 --> 00:03:37,747
What's going on?
39
00:03:38,137 --> 00:03:40,657
Th-That's my line!
40
00:03:43,057 --> 00:03:43,967
Swimsuits?
41
00:03:43,967 --> 00:03:46,497
Yes, little Golden Dawn boy.
42
00:03:46,497 --> 00:03:47,297
Little boy?
43
00:03:47,297 --> 00:03:50,277
We're going to the ocean tomorrow.
44
00:03:50,277 --> 00:03:54,297
Noelle doesn't have a swimsuit,
so I was helping her pick one out.
45
00:03:54,297 --> 00:03:58,787
I even told her she could borrow one
of mine, but she doesn't want to.
46
00:03:59,807 --> 00:04:01,437
It was just strings!
47
00:04:01,437 --> 00:04:03,277
How could I possibly wear that?
48
00:04:03,827 --> 00:04:06,047
I-I see.
49
00:04:06,587 --> 00:04:08,277
Then that scream earlier...
50
00:04:08,587 --> 00:04:12,067
That's because Vanessa
suddenly took off my clothes!
51
00:04:12,067 --> 00:04:15,777
Well, it makes no sense to try on
swimsuits while still wearing clothes.
52
00:04:15,777 --> 00:04:18,287
It's your own fault for
taking forever to undress.
53
00:04:18,287 --> 00:04:19,357
Right?
54
00:04:20,337 --> 00:04:21,417
Not a chance.
55
00:04:21,417 --> 00:04:23,297
What about this one, Noelle?
56
00:04:23,297 --> 00:04:26,237
I told you, there's no way I could wear that!
57
00:04:26,747 --> 00:04:28,677
All this fuss over nothing.
58
00:04:29,177 --> 00:04:31,997
Picking out swimsuits to go to the beach?
59
00:04:31,997 --> 00:04:34,977
Are you lot just fooling
around instead of working again?
60
00:04:34,977 --> 00:04:38,257
How rude! This is for a mission.
61
00:04:38,257 --> 00:04:39,407
A mission?
62
00:04:39,407 --> 00:04:40,667
Yes.
63
00:04:40,667 --> 00:04:44,817
An s-e-c-r-e-t one...
64
00:04:44,817 --> 00:04:46,527
Want to come along, little boy?
65
00:04:48,607 --> 00:04:49,487
How adorable.
66
00:04:50,957 --> 00:04:53,947
We don't have any spare time
on our hands, so I'll pass.
67
00:04:54,387 --> 00:04:59,957
I'd love to go to the beach, but we
also have another mission tomorrow.
68
00:05:00,667 --> 00:05:02,207
I see. That's too bad.
69
00:05:02,207 --> 00:05:05,837
I-It's my Meal-Saving Prince!
70
00:05:02,747 --> 00:05:06,447
{\an8}I would've loved to see you
in a swimsuit, Noelle.
71
00:05:06,447 --> 00:05:08,167
{\an8}Wh-Wh-What are you talking about?!
72
00:05:06,447 --> 00:05:10,097
I wonder what he'll say if
he sees me in my swimsuit...
73
00:05:08,167 --> 00:05:10,097
{\an8}I'll send you pics later.
74
00:05:14,787 --> 00:05:15,597
Glance...
75
00:05:17,107 --> 00:05:20,267
She's so sexy! She looks...
76
00:05:21,057 --> 00:05:22,067
so delicious!
77
00:05:23,137 --> 00:05:24,827
I-I'm flattered!
78
00:05:26,337 --> 00:05:28,567
Devour me—
79
00:05:28,567 --> 00:05:30,277
Hurgh!
80
00:05:30,717 --> 00:05:32,317
Owie...
81
00:05:32,317 --> 00:05:35,117
Huh? Where's my Meal-Saving Prince?
82
00:05:35,117 --> 00:05:38,107
The Golden Dawn kids already left.
83
00:05:39,087 --> 00:05:39,997
La...
84
00:05:39,997 --> 00:05:42,467
I guess you've already
picked out your swimsuit.
85
00:05:42,467 --> 00:05:44,957
Now we just need you to hurry
up and pick one, Noelle.
86
00:05:44,957 --> 00:05:46,667
What about this one?
87
00:05:46,667 --> 00:05:49,507
I told you, I can't wear that one!
88
00:05:49,507 --> 00:05:51,547
Then how about this one over here?
89
00:05:52,027 --> 00:05:52,847
Over where?
90
00:05:53,307 --> 00:05:55,637
It's a little expensive, though.
91
00:05:55,637 --> 00:05:59,837
The price doesn't matter.
It's pretty and cute.
92
00:05:59,837 --> 00:06:03,677
But... it doesn't seem to cover very much.
93
00:06:03,677 --> 00:06:06,487
Also, what's all that flashy decoration for?
94
00:06:06,957 --> 00:06:09,567
All eyes will be on you at the beach.
95
00:06:09,567 --> 00:06:11,117
Eyes...
96
00:06:11,807 --> 00:06:15,077
I wonder if Stupidsta will notice me.
97
00:06:15,077 --> 00:06:17,887
Maybe he'll at least
compliment me if I wear this...
98
00:06:19,357 --> 00:06:22,957
Like I care if he notices me or not!
99
00:06:22,957 --> 00:06:25,747
Um... What would you like to do?
100
00:06:25,747 --> 00:06:27,377
I'll buy it, okay?!
101
00:06:29,387 --> 00:06:31,017
Keep the change.
102
00:06:31,017 --> 00:06:31,957
What?!
103
00:06:33,907 --> 00:06:36,847
Are you ready, you bastards?!
104
00:06:39,547 --> 00:06:44,517
My goddess Marie... I wanted
to take you to the beach.
105
00:06:44,517 --> 00:06:47,437
I wonder if whales are stronger than sharks.
106
00:06:47,437 --> 00:06:50,357
Sharks have very rough skin.
Did you know that?
107
00:06:52,747 --> 00:06:58,117
Why are you two on my Crazy Cyclone,
totally expecting a ride from me?!
108
00:06:58,117 --> 00:07:01,787
Well... I can't fly on a broom, so...
109
00:07:01,787 --> 00:07:04,657
The same goes for me. Did you already forget?
110
00:07:04,657 --> 00:07:05,667
How stupid are you?
111
00:07:05,667 --> 00:07:07,217
Who do you think you are?!
112
00:07:07,217 --> 00:07:09,757
Why don't you guys ride
on someone else's broom?!
113
00:07:10,277 --> 00:07:12,657
You have royalty like me
offering to ride with you.
114
00:07:12,657 --> 00:07:14,297
You should be thankful, you peasant.
115
00:07:14,297 --> 00:07:16,557
Seriously, who do you think you are?!
116
00:07:16,557 --> 00:07:19,267
Is Captain Yami still asleep?
117
00:07:19,267 --> 00:07:22,777
He said he wanted to check
something out and left earlier.
118
00:07:22,777 --> 00:07:27,687
Really? It's pretty unusual for
him to actually do some work.
119
00:07:28,217 --> 00:07:30,277
That's Mr. Yami for you!
120
00:07:31,667 --> 00:07:34,027
All right! Let's go!
121
00:07:34,497 --> 00:07:39,037
Crazy Cyclone, blast off!
122
00:07:45,087 --> 00:07:49,627
The place where Asta and the others are
headed is an oceanfront town called Raquey.
123
00:07:50,307 --> 00:07:54,607
Raquey has very strong mana,
causing it to be hot year-round.
124
00:07:54,607 --> 00:07:59,097
This makes it a popular resort getaway
for royalty, nobles, and Magic Knights.
125
00:08:01,227 --> 00:08:04,347
Why didn't you just use your spatial
magic to get there, Finral?
126
00:08:04,347 --> 00:08:07,167
I've never been to Raquey before.
127
00:08:07,167 --> 00:08:10,857
I can't use my spatial magic to go
to places I haven't been to before.
128
00:08:11,357 --> 00:08:13,807
Tch. You're so useless!
129
00:08:13,807 --> 00:08:15,987
Now we have to fly over.
130
00:08:16,427 --> 00:08:18,237
Seriously, I have seniority over you!
131
00:08:18,237 --> 00:08:21,307
I'm surprised you've never
been there before, Finral.
132
00:08:21,307 --> 00:08:25,137
I figured you were flirting with
all the girls on the beach there.
133
00:08:26,427 --> 00:08:30,777
It's always better to save
the best things for last.
134
00:08:30,777 --> 00:08:33,087
That's why I haven't gone yet.
135
00:08:33,087 --> 00:08:37,337
I'm so excited to go to Raquey!
Wait for me, girls!
136
00:08:37,687 --> 00:08:41,387
Hey, wait. The guy who's always
awkwardly exhaling steam isn't here.
137
00:08:41,387 --> 00:08:42,387
Huh?
138
00:08:42,387 --> 00:08:43,627
I'm right here!
139
00:08:48,267 --> 00:08:50,937
So wait, that was Grey?
140
00:08:54,497 --> 00:08:57,237
Then where's the real Gordon?!
141
00:08:57,757 --> 00:09:01,327
Huh? Guys? Are you still asleep?
142
00:09:01,717 --> 00:09:03,407
Isn't it time to leave soon?
143
00:09:05,217 --> 00:09:09,037
Wait... Did they already leave?
144
00:09:10,537 --> 00:09:13,777
We should be able to see it soon.
145
00:09:14,317 --> 00:09:15,297
See what?
146
00:09:15,667 --> 00:09:17,437
The ocean.
147
00:09:17,437 --> 00:09:20,137
I can't wait! I've never seen it before!
148
00:09:20,137 --> 00:09:21,387
Me, neither!
149
00:09:22,527 --> 00:09:27,227
But I still don't see any sign of it.
Is Raquey still pretty far away?
150
00:09:27,227 --> 00:09:29,937
No, it shouldn't be.
151
00:09:29,937 --> 00:09:31,597
What are you talking about?
152
00:09:31,597 --> 00:09:34,897
We've been looking at the
ocean for quite some time now.
153
00:09:34,897 --> 00:09:36,507
Don't tell me...
154
00:09:37,107 --> 00:09:38,367
Seriously?
155
00:09:38,797 --> 00:09:41,247
It's so huge, I couldn't even tell!
156
00:09:41,247 --> 00:09:43,617
It's beyond my wildest dreams!
157
00:09:44,657 --> 00:09:47,867
So this is the ocean?!
158
00:09:59,907 --> 00:10:01,557
This is amazing!
159
00:10:01,557 --> 00:10:04,527
The ocean... It's so huge!
160
00:10:05,127 --> 00:10:08,197
Awesome... This is so cool!
161
00:10:08,197 --> 00:10:11,367
I wish I could show Yuno and
the other runts this view, too.
162
00:10:11,367 --> 00:10:12,727
What about me?!
163
00:10:12,727 --> 00:10:15,927
And someday, I'd love to
bring Sister Lily here, too.
164
00:10:15,927 --> 00:10:17,667
Seriously, what about me?!
165
00:10:19,877 --> 00:10:22,377
The sunset's so beautiful, Asta.
166
00:10:22,377 --> 00:10:25,667
Yes... But Sister Lily...
167
00:10:26,387 --> 00:10:28,387
You're even more beautiful.
168
00:10:28,387 --> 00:10:29,427
Huh?
169
00:10:29,427 --> 00:10:31,587
I became the Wizard King.
170
00:10:32,117 --> 00:10:33,767
So, Sister...
171
00:10:34,607 --> 00:10:36,567
Whoosh! Open!
172
00:10:36,947 --> 00:10:38,397
Marry me.
173
00:10:41,407 --> 00:10:42,287
Of course!
174
00:10:43,587 --> 00:10:45,157
Just kidding!
175
00:10:46,697 --> 00:10:49,367
What's he smirking about?
176
00:10:49,367 --> 00:10:53,957
He'd better not be remembering that k-k-kiss!
177
00:10:54,337 --> 00:10:57,407
W-Wipe that smirk off your face!
178
00:10:57,407 --> 00:11:01,257
I-I-It's not like I'd ever
kiss him or anything.
179
00:11:05,137 --> 00:11:09,627
I'm going to show off this swimsuit
I bought yesterday in front of him!
180
00:11:09,627 --> 00:11:12,037
D-Don't get the wrong idea!
181
00:11:12,037 --> 00:11:17,147
I'm just going to show him that
I'm way better than Rebecca.
182
00:11:21,857 --> 00:11:23,777
I'm so embarrassed!
183
00:11:24,357 --> 00:11:28,647
But I want him to see me...
But this is still really embarrassing!
184
00:11:29,127 --> 00:11:30,487
But...
185
00:11:35,217 --> 00:11:38,747
Hey, Stupidsta! Wh-What do you
think about this swimsuit?
186
00:11:38,747 --> 00:11:42,117
How do you like my awesome swimwear?!
187
00:11:42,117 --> 00:11:45,177
Whoa! What the heck is that, Magna?!
188
00:11:45,177 --> 00:11:50,637
Isn't it awesome?! This is something that
Mr. Yami also uses! It's called a loincloth!
189
00:11:50,637 --> 00:11:51,637
Dork.
190
00:11:51,637 --> 00:11:57,077
Let's swim to our hearts' content in this
ocean that's as big as Mr. Yami's heart, Asta!
191
00:11:57,077 --> 00:11:59,147
You got it, Magna!
192
00:11:59,147 --> 00:12:01,647
Hey, you two.
193
00:12:01,647 --> 00:12:05,447
What do you think of my swimsuit?
Doesn't it look great on me?
194
00:12:06,057 --> 00:12:08,547
It's not that different from
how you usually dress.
195
00:12:08,547 --> 00:12:09,467
Yeah.
196
00:12:09,467 --> 00:12:12,997
I guess a virgin delinquent like you
can't understand adult charm.
197
00:12:13,467 --> 00:12:15,257
Who are you calling a virgin delinquent?!
198
00:12:15,257 --> 00:12:16,207
Wanna go for a run?
199
00:12:19,087 --> 00:12:21,807
Man, you're on fire, Magna!
200
00:12:24,447 --> 00:12:27,617
Shut up, you blasted fools!
201
00:12:27,617 --> 00:12:31,347
What do you think, Marie?
I made it look just like you.
202
00:12:31,347 --> 00:12:33,647
Yeah, thanks!
203
00:12:33,647 --> 00:12:36,017
Hey, Brother, show me the ocean!
204
00:12:36,017 --> 00:12:38,017
Of course. With pleasure.
205
00:12:38,487 --> 00:12:41,647
Look, Marie. This is the ocean.
206
00:12:42,307 --> 00:12:45,147
That's amazing! It's so big and beautiful!
207
00:12:45,507 --> 00:12:49,317
Next time, we can come here
together and splash around!
208
00:12:50,867 --> 00:12:53,197
Hey, it's pretty cold...
209
00:12:53,527 --> 00:12:57,957
Hey, it's Asta! I want to play
with Asta in the ocean someday!
210
00:12:58,707 --> 00:13:01,327
H-Hey... What do you think?
211
00:13:01,327 --> 00:13:04,007
I'm giving you permission to
look at me in my swimsuit.
212
00:13:04,007 --> 00:13:06,417
Anyone who tries to tempt my Marie shall die!
213
00:13:06,737 --> 00:13:08,757
Hey, Asta!
214
00:13:06,737 --> 00:13:09,427
{\an8}Mirror Magic: Reflect Ray!
215
00:13:11,007 --> 00:13:12,107
Tch.
216
00:13:15,987 --> 00:13:17,627
It's so salty!
217
00:13:17,627 --> 00:13:19,727
Wait, huh?! I can't breathe!
218
00:13:19,727 --> 00:13:21,697
{\an8}I can't swim!
219
00:13:19,727 --> 00:13:22,977
Seriously, look at me already!
220
00:13:22,977 --> 00:13:24,147
There!
221
00:13:28,447 --> 00:13:31,197
So, so many hot girls in swimsuits!
222
00:13:31,197 --> 00:13:34,737
All right! Let's go flirting!
223
00:13:34,737 --> 00:13:37,407
Grey! Transform into me!
224
00:13:38,407 --> 00:13:41,077
Yeah! Check it out, yo!
225
00:13:41,077 --> 00:13:46,617
Okay, Grey! We'll be twins, and our selling
point can be our snappy dialogue!
226
00:13:46,617 --> 00:13:47,437
What time is it?
227
00:13:47,437 --> 00:13:48,417
Leave it to me!
228
00:13:50,707 --> 00:13:52,847
This goes hand-in-hand with the beach.
229
00:13:52,847 --> 00:13:55,597
If it's food, I know it
like the back of my hand.
230
00:13:57,457 --> 00:13:58,887
So good!
231
00:13:58,887 --> 00:14:02,167
Nothing beats having drinks on the beach!
232
00:14:02,167 --> 00:14:05,537
Charmy, you need to move more to the right!
233
00:14:05,537 --> 00:14:06,397
Huh?
234
00:14:06,397 --> 00:14:09,367
Weren't you helping Finral
pick up some girls?
235
00:14:09,367 --> 00:14:14,067
Yeah, but I got bored, so I left him behind.
236
00:14:14,067 --> 00:14:16,277
A little more to the left!
237
00:14:16,277 --> 00:14:17,547
I told you, to the right!
238
00:14:17,547 --> 00:14:18,817
The left!
239
00:14:19,607 --> 00:14:22,057
I can tell... Just a little more...
240
00:14:22,057 --> 00:14:24,417
Just... ten more steps!
241
00:14:27,727 --> 00:14:29,187
I thought I was a goner!
242
00:14:29,717 --> 00:14:32,347
Hey, Asta, my swimsuit...
243
00:14:32,347 --> 00:14:33,677
You're right there!
244
00:14:34,207 --> 00:14:36,337
Ouch!
245
00:14:36,337 --> 00:14:38,787
What are you doing, Miz Charmy?!
246
00:14:38,787 --> 00:14:41,487
If you had hit anyone else, they'd be dead!
247
00:14:41,487 --> 00:14:42,847
Hey, watermelon juice.
248
00:14:42,847 --> 00:14:44,757
You don't get it at all!
249
00:14:44,757 --> 00:14:46,647
Hey! My swimsuit!
250
00:14:48,007 --> 00:14:53,347
Hey, Asta. It only occurred to me after I
turned into you, but your muscles are gross.
251
00:14:53,347 --> 00:14:57,657
You should use your transformation
spell for something more useful, Grey!
252
00:14:57,657 --> 00:14:59,717
You're wasting it!
253
00:14:58,527 --> 00:15:00,327
My swimsuit!
254
00:15:00,647 --> 00:15:01,827
Oh, yeah...
255
00:15:01,827 --> 00:15:03,167
Now what?!
256
00:15:04,847 --> 00:15:09,907
It's just like I thought! Running on this
sand is excellent training for my legs!
257
00:15:11,207 --> 00:15:16,027
Look at me in my swimsuit, you idiot!
258
00:15:19,637 --> 00:15:22,347
You still can't control your magic?!
259
00:15:22,347 --> 00:15:24,517
You saved my butt this time, but seriously!
260
00:15:22,687 --> 00:15:24,517
Aw, it went out.
261
00:15:24,517 --> 00:15:29,687
Hmph. All I can manage without a staff are
defense spells that remain stationary.
262
00:15:29,687 --> 00:15:31,687
Why are you bragging about that?!
263
00:15:40,337 --> 00:15:41,367
Ding!
264
00:15:41,657 --> 00:15:42,907
Bah-ha!
265
00:15:42,907 --> 00:15:46,247
So this is the famous Raquey Beach.
266
00:15:46,247 --> 00:15:48,917
The ocean is calling my name!
267
00:15:48,917 --> 00:15:51,397
Sekke, should we really be playing around?
268
00:15:51,397 --> 00:15:53,467
Isn't that all we really do?
269
00:15:53,777 --> 00:15:56,547
Well, I did such a good
job on that last mission...
270
00:15:56,547 --> 00:15:59,797
{\an8}that the Wizard King gave me a hundred stars!
271
00:15:56,657 --> 00:16:03,477
< Lies >
272
00:15:59,797 --> 00:16:01,077
{\an8}Bah-ha!
273
00:16:01,077 --> 00:16:04,007
{\an8}Captain Jack praised me, too!
274
00:16:04,007 --> 00:16:08,607
{\an8}And most importantly, I saved all
the kids from those evildoers.
275
00:16:08,077 --> 00:16:11,837
< This Is Somewhat True >
276
00:16:08,607 --> 00:16:12,167
{\an8}It wouldn't hurt for me
to spread my wings a bit.
277
00:16:12,167 --> 00:16:14,857
Hey, beautiful ladies.
278
00:16:14,287 --> 00:16:15,287
Bah-ha?
279
00:16:15,717 --> 00:16:17,087
Where are you from?
280
00:16:17,087 --> 00:16:18,037
Home.
281
00:16:18,037 --> 00:16:21,417
Ah, I see. Want to come play with me?
282
00:16:21,417 --> 00:16:22,657
Nope.
283
00:16:22,657 --> 00:16:23,457
Huh?
284
00:16:23,457 --> 00:16:25,077
W-W-W-W-Wait!
285
00:16:25,077 --> 00:16:26,737
{\an8}Wait a sec!
286
00:16:25,697 --> 00:16:28,417
Look at that loser trying to pick up girls.
287
00:16:29,027 --> 00:16:31,617
Go on, you two. Go pick up some girls.
288
00:16:31,617 --> 00:16:33,377
Huh? What about you, Sekke?
289
00:16:33,377 --> 00:16:37,827
You stupid bah-hastard!
I can't do something so vulgar.
290
00:16:37,827 --> 00:16:41,137
I'll meet up with you guys after you
successfully pick up some girls.
291
00:16:41,137 --> 00:16:47,597
This jerk! He's planning to show up
and act like he's doing us a favor!
292
00:16:47,917 --> 00:16:52,757
The only reason you got to come here is
because of me, the Magic Knight, right?
293
00:16:52,757 --> 00:16:56,737
I gave you a chance. Now, go on.
294
00:16:56,737 --> 00:16:58,877
Oh, jeez...
295
00:16:58,877 --> 00:17:00,277
Guess we don't have a choice.
296
00:17:04,177 --> 00:17:06,997
Look, there are some ideal
babes right over there.
297
00:17:06,997 --> 00:17:10,817
Bah-ha! Don't worry about me! Let's go!
298
00:17:11,697 --> 00:17:13,337
You go...
299
00:17:14,977 --> 00:17:18,257
Hey there, cuties!
300
00:17:18,257 --> 00:17:22,137
Wanna come talk with us about
how awesome magical girls are?
301
00:17:22,137 --> 00:17:24,127
Get lost, insects.
302
00:17:25,217 --> 00:17:26,227
Bah-ha...
303
00:17:26,477 --> 00:17:28,667
She's from the Black Bulls!
304
00:17:28,667 --> 00:17:31,937
Wait, does that also mean...
305
00:17:33,687 --> 00:17:37,197
{\an8}Take this, damn it! Explosive Scattershot!
306
00:17:34,197 --> 00:17:36,687
Watermelon!
307
00:17:34,287 --> 00:17:36,277
Hup! Hup!
308
00:17:34,677 --> 00:17:37,197
{\an8}Die! Reflect Ray!
309
00:17:38,527 --> 00:17:39,657
Bah-ha!
310
00:17:43,527 --> 00:17:46,997
Bah-ha!
311
00:17:47,997 --> 00:17:49,617
Oh, dear...
312
00:17:49,617 --> 00:17:51,547
Did we just run something over?
313
00:17:51,547 --> 00:17:52,347
Who knows?
314
00:17:52,347 --> 00:17:54,117
I think we ran into something.
315
00:17:54,117 --> 00:17:55,887
Nyom, nyom, nyom...
316
00:17:55,887 --> 00:18:01,217
Wait! Hey! We came here to
look for the magic stone!
317
00:18:01,217 --> 00:18:04,217
Why are you all playing around?!
318
00:18:04,217 --> 00:18:05,717
And you're not?
319
00:18:06,127 --> 00:18:07,597
C-Captain Yami...
320
00:18:09,287 --> 00:18:12,287
All right, gather round, you idiots.
321
00:18:12,287 --> 00:18:15,857
I picked up some info while
you were messing around.
322
00:18:15,857 --> 00:18:17,057
Huh?
323
00:18:17,057 --> 00:18:21,197
Apparently the Underwater Temple
really is at the bottom of the ocean.
324
00:18:21,517 --> 00:18:25,307
But the mana kicks up the
ocean currents so much that,
325
00:18:25,307 --> 00:18:28,657
ordinarily, even a first-class
mage can't get near it.
326
00:18:28,657 --> 00:18:31,487
But on the night of the full moon,
327
00:18:31,487 --> 00:18:34,167
the mana becomes weaker.
We might be able to get in then.
328
00:18:34,167 --> 00:18:39,337
C-Captain Yami is actually,
seriously doing his job!
329
00:18:40,167 --> 00:18:42,717
I'm seriously going to murder all of you.
330
00:18:40,167 --> 00:18:43,887
Ow, ow, ow, ow, ow...
331
00:18:44,287 --> 00:18:48,037
Like the name suggests, the Underwater
Temple is on the ocean floor.
332
00:18:48,037 --> 00:18:50,117
We can't just walk to it.
333
00:18:50,807 --> 00:18:52,037
So Noelle...
334
00:18:52,807 --> 00:18:55,257
Take us there with your water magic.
335
00:18:55,257 --> 00:18:56,167
Huh?
336
00:18:56,167 --> 00:18:58,027
Give us a ride there.
337
00:18:58,447 --> 00:19:03,777
B-But I'd need incredible magic
control in order to do that.
338
00:19:04,107 --> 00:19:07,657
I can't! You should ask someone else.
339
00:19:07,657 --> 00:19:10,667
I-I mean, if I fail...
340
00:19:10,667 --> 00:19:11,747
You're right.
341
00:19:11,747 --> 00:19:15,917
If you fail, the fierce currents will
take us all under, and we'll drown.
342
00:19:16,887 --> 00:19:21,717
This is a top secret mission
entrusted to only the Black Bulls.
343
00:19:21,717 --> 00:19:23,837
No one else can do it.
344
00:19:23,837 --> 00:19:25,217
You do it.
345
00:19:25,937 --> 00:19:28,217
The next full moon is a week away.
346
00:19:28,817 --> 00:19:31,477
Learn to control it by then.
347
00:19:31,477 --> 00:19:33,727
Surpass your limits.
348
00:19:43,697 --> 00:19:48,087
Sea Dragon's Lair... Right now,
it's my only spell.
349
00:19:48,607 --> 00:19:51,367
Developing it further should
be the quickest way.
350
00:19:52,247 --> 00:19:53,327
But...
351
00:19:59,167 --> 00:20:06,927
Vanessa taught me some magic control
tricks before, but none of them have worked.
352
00:20:07,477 --> 00:20:11,557
Maybe I just don't have the
ability to control magic.
353
00:20:18,977 --> 00:20:22,457
But even if I don't have talent,
I won't run or make excuses!
354
00:20:22,787 --> 00:20:25,237
I'll just keep working...
until I figure it out!
355
00:20:28,697 --> 00:20:30,007
This time for sure...
356
00:20:31,287 --> 00:20:33,287
Ow, ow, ow, ow, ow, ow!
357
00:20:35,847 --> 00:20:37,597
So you were training too, Asta?
358
00:20:37,597 --> 00:20:38,707
And you too, Noelle?
359
00:20:39,087 --> 00:20:42,047
A-As if a royal like me would train.
360
00:20:42,047 --> 00:20:44,717
Let's train together, then.
361
00:20:44,717 --> 00:20:45,707
Huh?
362
00:20:45,707 --> 00:20:49,867
If you lose control again,
I'll be able to stop you.
363
00:20:49,867 --> 00:20:53,177
H-Hmph! That won't happen again.
364
00:20:54,047 --> 00:20:56,687
Training with just the two of us...
365
00:20:57,027 --> 00:21:02,487
W-Well, if you insist,
I guess I wouldn't mind...
366
00:21:03,537 --> 00:21:04,937
Um, Asta?
367
00:21:04,937 --> 00:21:06,067
I hear something.
368
00:22:52,917 --> 00:22:57,357
{\an8}Petit Clover
369
00:22:53,717 --> 00:22:56,417
Petit Clover!
370
00:22:56,857 --> 00:23:00,857
{\an5}Look at Me!
371
00:22:57,877 --> 00:22:59,667
Look at Me!
372
00:23:01,337 --> 00:23:04,537
Hey, Stupidsta. Look at me!
373
00:23:04,537 --> 00:23:07,367
How do I look in this swimsuit?
374
00:23:12,597 --> 00:23:14,127
You're all sparkly.
375
00:23:14,127 --> 00:23:15,867
Isn't it heavy?
376
00:23:15,867 --> 00:23:18,217
That'd probably work great
as part of a scarecrow.
377
00:23:19,857 --> 00:23:22,097
You sort of look like a cow back in Hage...
378
00:23:23,207 --> 00:23:26,887
Wh-What are you staring at?!
379
00:23:23,527 --> 00:23:24,327
Crab!
380
00:23:25,687 --> 00:23:26,887
Crab!
381
00:23:28,517 --> 00:23:30,537
But you told me to look!
382
00:23:30,537 --> 00:23:32,017
Ugh, I'm so embarrassed...
383
00:23:32,017 --> 00:23:34,537
Crab...
384
00:23:36,607 --> 00:23:42,007
Bah-ha! Did you all enjoy yet another
appearance by me, the great Sekke Bronzazza?
385
00:23:42,007 --> 00:23:44,737
I'm even more bah-hawesome on the beach!
386
00:23:44,737 --> 00:23:47,787
Black Clover, Page 41:
"The Water Girl Grows Up."
387
00:23:45,487 --> 00:23:51,337
Page 41
The Water Girl Grows Up
388
00:23:48,257 --> 00:23:50,787
One, two, three, bah-ha!