1
00:00:03,537 --> 00:00:08,007
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,947 --> 00:00:16,177
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,377 --> 00:00:28,477
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:31,147 --> 00:00:34,467
يعتبر عين شمس منتصف اللّيل
.مملكة كلوفر عدوّة لهم
5
00:00:34,467 --> 00:00:39,947
هدفهم هو هزيمة مملكة كلوفر
.وإنشاء دولتهم المستقلّة
6
00:00:40,287 --> 00:00:42,657
،يعتقدون أنّهم بعد جمعهم لجميع الأحجار السّحريّة
7
00:00:42,657 --> 00:00:46,877
سيتحوّلون إلى هيئاتهم الحقيقيّة
.ويرثون قوّة عظيمة
8
00:00:46,877 --> 00:00:49,297
،لكن لكي يصلوا إلى هيئاتهم الحقيقيّة
9
00:00:49,297 --> 00:00:51,547
.يحتاجون لثلاثة أحجار سحريّة أخرى
10
00:00:51,547 --> 00:00:55,477
اكتُشف أنّ واحدة منها موجودة
،في المعبد الّذي تحت الماء
11
00:00:55,477 --> 00:00:58,907
.بداخل منطقة سحر قويّ
12
00:00:58,907 --> 00:01:00,557
.أعتمد عليك يا يامي
13
00:01:00,557 --> 00:01:01,767
...وأنت أيضًا يا أستا
14
00:01:33,877 --> 00:01:36,637
{\an9}الصّفحة 40
15
00:01:33,877 --> 00:01:36,637
{\an8}قصة شاطئ أسود
16
00:02:35,217 --> 00:02:37,887
.تمكّنّا من إنهاء مهمّتنا اليوم أيضًا
17
00:02:38,467 --> 00:02:42,637
.أنا واثق أنّ قائدنا العظيم فانجانس سيثني علينا
18
00:02:42,637 --> 00:02:43,707
.نعم
19
00:02:43,707 --> 00:02:44,687
...لكن يا يونو
20
00:02:44,687 --> 00:02:45,487
نعم؟
21
00:02:45,487 --> 00:02:51,497
حوريّة السّماء، صحيح؟
.روحك السّحريّة قويّة بالفعل
22
00:02:52,027 --> 00:02:55,537
.لكن عليك التّوقّف عن القتال بمفردك
23
00:02:55,537 --> 00:02:57,587
!نحن فريق
24
00:02:57,587 --> 00:03:00,757
.يتجاهله السّيّد يونو بشكل رائع
25
00:03:01,247 --> 00:03:08,337
هل فهمت؟ لا تتجاهل أوامري وتهزم
!جميع الأعداء فورًا في المرّة القادمة
26
00:03:08,337 --> 00:03:10,977
!سننجز الأمور وفقًا لخطّتي
27
00:03:10,977 --> 00:03:12,457
هل تستمع إليّ يا يونو؟
28
00:03:12,457 --> 00:03:13,847
.نعم
29
00:03:13,847 --> 00:03:15,147
.ممتاز
30
00:03:16,587 --> 00:03:17,517
...تلك الصّرخة
31
00:03:18,017 --> 00:03:19,957
.أظنّها أتت من هناك
32
00:03:19,957 --> 00:03:21,277
.أتساءل إن كان حادثًا ما
33
00:03:21,277 --> 00:03:22,357
!هيّا بنا
34
00:03:24,447 --> 00:03:26,017
!كفّي عن ذلك
35
00:03:26,017 --> 00:03:27,337
!لا، انتظري
36
00:03:27,337 --> 00:03:28,197
...ذلك الصّوت
37
00:03:28,197 --> 00:03:29,037
!عملية سرقة؟
38
00:03:35,677 --> 00:03:36,787
آنسة نويل؟
39
00:03:36,787 --> 00:03:37,747
ما الّذي يجري؟
40
00:03:38,137 --> 00:03:40,657
!أ-أنا من عليّ أن أسأل ذلك
41
00:03:43,057 --> 00:03:43,967
ثياب سباحة؟
42
00:03:43,967 --> 00:03:46,497
.نعم يا فتى الفجر الذّهبيّ الصّغير
43
00:03:46,497 --> 00:03:47,297
فتى صغير؟
44
00:03:47,297 --> 00:03:50,277
.سنذهب إلى البحر غدًا
45
00:03:50,277 --> 00:03:54,297
،يبدو أنّ نويل لا تملك ثوبًا للسّباحة
.لذا كنت أساعدها في الاختيار
46
00:03:54,297 --> 00:03:58,787
قلت لها أنّها تستطيع استعارة
.واحد منّي، لكنّها لا تريد
47
00:03:59,807 --> 00:04:01,437
!كان مجرّد خيوط
48
00:04:01,437 --> 00:04:03,277
كيف يمكنني ارتداؤه؟
49
00:04:03,827 --> 00:04:06,047
.فـ-فهمت
50
00:04:06,587 --> 00:04:08,277
...تلك الصّرخة إذًا
51
00:04:08,587 --> 00:04:12,067
!كانت لأنّ فانيسا خلعت ثيابي فجأة
52
00:04:12,067 --> 00:04:15,777
من غير المنطقيّ تجربة ثياب السّباحة
.وأنت لا تزالين مرتدية ملابسك
53
00:04:15,777 --> 00:04:18,287
إنّها غلطتك لأنّك استغرقت وقتًا
.طويلاً لخلع ملابسك
54
00:04:18,287 --> 00:04:19,357
أليس كذلك؟
55
00:04:20,337 --> 00:04:21,417
.غير ممكن
56
00:04:21,417 --> 00:04:23,297
ماذا عن هذا يا نويل؟
57
00:04:23,297 --> 00:04:26,237
!قلت لك أنّ من المستحيل أن أرتدي ذلك
58
00:04:26,747 --> 00:04:28,677
.كلّ هذه الجلبة من دون سبب
59
00:04:29,177 --> 00:04:31,997
تختاران ثياب سباحة للذّهاب للبحر؟
60
00:04:31,997 --> 00:04:34,977
هل تلهون مجدّدًا بدل العمل؟
61
00:04:34,977 --> 00:04:38,257
.يا للوقاحة! هذا من أجل مهمّة
62
00:04:38,257 --> 00:04:39,407
مهمّة؟
63
00:04:39,407 --> 00:04:40,667
.نعم
64
00:04:40,667 --> 00:04:44,817
...مهمّة سـ-ـر-يّـ-ـة
65
00:04:44,817 --> 00:04:46,207
هل تريد المجيء معنا أيّها الفتى الصّغير؟
66
00:04:48,607 --> 00:04:49,487
.يا لظرافتك
67
00:04:50,957 --> 00:04:53,947
.لا نملك وقتًا إضافيًّا، لذا سأرفض
68
00:04:54,387 --> 00:04:59,957
أودّ الذّهاب إلى البحر، لكن لدينا
.مهمّة أخرى غدًا نحن أيضًا
69
00:05:00,667 --> 00:05:02,207
.فهمت. يا للأسف
70
00:05:02,207 --> 00:05:05,837
!إ-إنّه أميري منقذ الوجبات
71
00:05:02,747 --> 00:05:06,447
{\an8}.كنت لأرغب برؤيتك مرتدية ثوب سباحة يا آنسة نويل
72
00:05:06,447 --> 00:05:08,167
{\an8}!مـ-مـ-ما الّذي تقولينه؟
73
00:05:06,447 --> 00:05:10,097
أتساءل عمّا سيقوله إن رآني مرتدية
.ثوب السّباحة خاصّتي
74
00:05:08,167 --> 00:05:10,097
{\an8}.سأرسل لك صورًا فيما بعد
75
00:05:14,787 --> 00:05:15,597
"...نظرة"
76
00:05:17,107 --> 00:05:20,267
...يا لجاذبيّتها! تبدو
77
00:05:21,057 --> 00:05:22,067
!لذيذة جدًّا
78
00:05:23,137 --> 00:05:24,827
!أ-أنا سعيدة
79
00:05:26,337 --> 00:05:28,567
—التهمني
80
00:05:30,717 --> 00:05:32,317
...هذا مؤلم
81
00:05:32,317 --> 00:05:35,117
ماذا؟ أين أميري منقذ الوجبات؟
82
00:05:35,117 --> 00:05:38,107
.لقد غادر فتيان الفجر الذّهبيّ بالفعل
83
00:05:39,087 --> 00:05:39,997
...لا
84
00:05:39,997 --> 00:05:42,467
.أظنّك اخترت ثوب السّباحة الخاصّ بك بالفعل
85
00:05:42,467 --> 00:05:44,957
نريدك الآن أن تسرعي وتختاري
.واحدًا لك يا نويل فقط
86
00:05:44,957 --> 00:05:46,667
ماذا عن هذا؟
87
00:05:46,667 --> 00:05:49,507
!قلت لك لا أستطيع ارتداء ذاك
88
00:05:49,507 --> 00:05:51,547
ماذا عن الّذي هناك إذًا؟
89
00:05:52,027 --> 00:05:52,847
ذاك؟
90
00:05:53,307 --> 00:05:55,637
.لكنّ ثمنه مرتفع قليلاً
91
00:05:55,637 --> 00:05:59,837
.الثّمن لا يهمّ. إنّه جميل وظريف
92
00:05:59,837 --> 00:06:03,677
.لكن... لا يبدو أنّه يخفي الكثير
93
00:06:03,677 --> 00:06:06,487
وأيضًا ما خطب تلك الزّينة البارزة؟
94
00:06:06,957 --> 00:06:09,567
.كلّ الأنظار ستتّجه نحوك في الشّاطئ
95
00:06:09,567 --> 00:06:11,117
...الأنظار
96
00:06:11,807 --> 00:06:15,077
.أتساءل إن كان غبيّستا سيلاحظني
97
00:06:15,077 --> 00:06:17,887
...ربمّا سيثني عليّ إن ارتديته
98
00:06:19,357 --> 00:06:22,957
!ليس وكأنّني أكترث إن لاحظني أم لا
99
00:06:22,957 --> 00:06:25,747
المعذرة... ما الّذي تودّين فعله؟
100
00:06:25,747 --> 00:06:27,377
!سأشتريه
101
00:06:29,387 --> 00:06:31,017
.احتفظي بالباقي
102
00:06:31,017 --> 00:06:31,957
!ماذا؟
103
00:06:33,907 --> 00:06:36,847
!هل أنتم جاهزون أيّها الأوغاد
104
00:06:39,547 --> 00:06:44,517
.إلهتي ماري... أردت أن أصطحبك للبحر
105
00:06:44,517 --> 00:06:47,437
.أتساءل إن كانت الحيتان أقوى من القروش
106
00:06:47,437 --> 00:06:50,357
هل كنت تعلم أنّ للقروش جلدًا قاسيًا للغاية؟
107
00:06:52,747 --> 00:06:58,117
لِمَ تركبان كريزي سايكلون خاصّتي
!متوقّعان أن أقلّكما؟
108
00:06:58,117 --> 00:07:01,787
...أنا لا أستطيع الطّيران بالمكنسة، لذا
109
00:07:01,787 --> 00:07:04,657
نفس الشّيء ينطبق عليّ. هل نسيت؟
110
00:07:04,657 --> 00:07:05,667
هل أنت غبيّ؟
111
00:07:05,667 --> 00:07:07,217
!من تظنّين نفسك؟
112
00:07:07,217 --> 00:07:09,757
!لِمَ لا تركبان على مكنسة شخص آخر؟
113
00:07:10,277 --> 00:07:12,657
هناك فرد من العائلة الملكيّة يعرض
.عليك أن يركب معك
114
00:07:12,657 --> 00:07:14,297
.عليك أن تكون ممتنًّا أيّها القرويّ
115
00:07:14,297 --> 00:07:16,557
!مجدّدًا، من تظنّين نفسك؟
116
00:07:16,557 --> 00:07:19,267
ألا يزال القائد يامي نائمًا؟
117
00:07:19,267 --> 00:07:22,777
.قال أنّه أراد التّحقّق من شيء ما وغادر باكرًا
118
00:07:22,777 --> 00:07:27,687
.حقًّا؟ من غير العاديّ أن يقوم بالعمل فعليًّا
119
00:07:28,217 --> 00:07:30,277
!هذا هو السّيّد يامي
120
00:07:31,667 --> 00:07:34,027
!حسنًا! هيا بنا
121
00:07:34,497 --> 00:07:39,037
!انطلقي يا كريزي سايكلون
122
00:07:45,087 --> 00:07:49,627
المكان الّذي يتّجه إليه أستا والبقية
.هو بلدة تطلّ على البحر اسمها راكوي
123
00:07:50,307 --> 00:07:54,607
لراكوي مانا قويّة جدًّا، وهي تتسبّب
.بارتفاع حرارتها طول السّنة
124
00:07:54,607 --> 00:07:59,097
وهذا ما يجعلها منتجعًا تلجأ له العائلات
.الملكيّة والنّبلاء وفرسان السّحر
125
00:08:01,227 --> 00:08:04,347
لِمَ لم تستعمل سحرك المكانيّ
للمجيء إلى هنا يا فينرال؟
126
00:08:04,347 --> 00:08:07,167
.لم آت لراكوي من قبل
127
00:08:07,167 --> 00:08:10,857
لا يمكنني استعمال سحري المكانيّ
.للذّهاب لأماكن لم أزرها من قبل
128
00:08:11,357 --> 00:08:13,807
!أنت عديم النّفع
129
00:08:13,807 --> 00:08:15,987
.علينا أن نطير إلى هناك الآن
130
00:08:16,427 --> 00:08:18,237
!قلت لك أنا أكبر منك
131
00:08:18,237 --> 00:08:21,307
أنا مندهشة لأنّك لم تأت
.إلى هنا من قبل يا فينرال
132
00:08:21,307 --> 00:08:25,137
.ظننتك تغازل جميع الفتيات هناك على الشّاطئ
133
00:08:26,427 --> 00:08:30,777
.من الأفضل دائمًا ترك الأفضل للنّهاية
134
00:08:30,777 --> 00:08:33,087
.لهذا لم أذهب بعد
135
00:08:33,087 --> 00:08:37,337
!أنا متحمّس للذّهاب إلى راكوي! انتظرنني يا فتيات
136
00:08:37,687 --> 00:08:41,387
مهلاً. الشّخص الّذي ينفث دخانًا
.دائمًا غير موجود
137
00:08:42,387 --> 00:08:43,627
!أنا هنا
138
00:08:48,267 --> 00:08:50,937
كان ذاك غراي؟
139
00:08:54,497 --> 00:08:57,237
!أين غوردون الحقيقيّ؟
140
00:08:57,757 --> 00:09:01,327
رفاق؟ ألا تزالون نائمين؟
141
00:09:01,717 --> 00:09:03,407
ألم يقترب وقت المغادرة؟
142
00:09:05,217 --> 00:09:09,037
مهلاً... هل غادروا بالفعل؟
143
00:09:10,537 --> 00:09:13,777
.ينبغي أن نراه قريبًا
144
00:09:14,317 --> 00:09:15,297
نرى ماذا؟
145
00:09:15,667 --> 00:09:17,437
.البحر
146
00:09:17,437 --> 00:09:20,137
!لا يسعني الانتظار! لم أره من قبل
147
00:09:20,137 --> 00:09:21,387
!ولا أنا
148
00:09:22,527 --> 00:09:27,227
.لكنّني ما زلت لا أراه
أما زالت راكوي بعيدة جدًّا؟
149
00:09:27,227 --> 00:09:29,937
.لا، لا يجب أن تكون كذلك
150
00:09:29,937 --> 00:09:31,597
عمّ تتحدّثان؟
151
00:09:31,597 --> 00:09:34,897
.نحن نرى البحر منذ مدّة الآن
152
00:09:34,897 --> 00:09:36,507
...لا تقولي لي
153
00:09:37,107 --> 00:09:38,367
حقًّا؟
154
00:09:38,797 --> 00:09:41,247
!إنّه ضخم جدًّا، لم أعرفه أبدًا
155
00:09:41,247 --> 00:09:43,617
!إنّه يفوق كلّ أحلامي
156
00:09:44,657 --> 00:09:47,867
!هذا هو البحر إذًا؟
157
00:09:59,907 --> 00:10:01,557
!هذا رائع
158
00:10:01,557 --> 00:10:04,527
!البحر... إنّه ضخم
159
00:10:05,127 --> 00:10:08,197
!مذهل... هذا رائع جدًّا
160
00:10:08,197 --> 00:10:11,367
أتمنّى لو استطعت أن أري يونو
.والصّغار هذا المنظر أيضًا
161
00:10:11,367 --> 00:10:12,727
!ماذا عنّي؟
162
00:10:12,727 --> 00:10:15,927
.ويومًا ما، أريد إحضار الأخت ليلي إلى هنا أيضًا
163
00:10:15,927 --> 00:10:17,667
!أنا جادّ، ماذا عنّي؟
164
00:10:19,877 --> 00:10:22,377
.الغروب رائع جدًّا يا أستا
165
00:10:22,377 --> 00:10:25,667
...نعم... لكن أيّتها الأخت ليلي
166
00:10:26,387 --> 00:10:28,387
.أنت أجمل بكثير
167
00:10:29,427 --> 00:10:31,587
.لقد أصبحت إمبراطور السّحر
168
00:10:32,117 --> 00:10:33,767
...لذا أيّتها الأخت
169
00:10:34,607 --> 00:10:36,567
"!رفع! فتح"
170
00:10:36,947 --> 00:10:38,397
!تزوّجيني
171
00:10:41,407 --> 00:10:42,287
!بالطّبع
172
00:10:43,587 --> 00:10:45,157
!أمزح فحسب
173
00:10:46,697 --> 00:10:49,367
لماذا يبتسم؟
174
00:10:49,367 --> 00:10:53,957
!من الأفضل له ألاّ يكون قد تذكّر تلك القبلة
175
00:10:54,337 --> 00:10:57,407
!امح تلك الابتسامة من على وجهك
176
00:10:57,407 --> 00:11:01,257
.لـ-ليس وكأنّني سأقبّله
177
00:11:05,137 --> 00:11:09,627
!سأتباهى بهذا الثّوب الّذي اشتريته بالأمس أمامه
178
00:11:09,627 --> 00:11:12,037
!لـ-لا تسيئوا فهمي
179
00:11:12,037 --> 00:11:17,147
.سأريه فقط أنّني أفضل بكثير من ريبيكا
180
00:11:21,857 --> 00:11:23,777
!أنا محرجة تمامًا
181
00:11:24,357 --> 00:11:28,647
!لكنّني أريده أن يراني... لكن هذا لا يزال محرجًا
182
00:11:29,127 --> 00:11:30,487
...لكن
183
00:11:35,217 --> 00:11:38,747
مهلاً يا غبيّستا! مـ-ما رأيك بثوب السّباحة هذا؟
184
00:11:38,747 --> 00:11:42,117
!ما رأيك بثوب السّباحة المذهل خاصّتي؟
185
00:11:42,117 --> 00:11:45,177
!ما هذا يا زميلي ماغنا؟
186
00:11:45,177 --> 00:11:50,637
أليس رائعًا؟ هذا شيء يستعمله
!السّيّد يامي أيضًا! اسمه المئزر
187
00:11:50,637 --> 00:11:51,637
.سيّئ جدًّا
188
00:11:51,637 --> 00:11:57,077
فلنسبح كما يحلو لنا في هذا البحر
!الّذي بحجم قلب السّيّد يامي يا أستا
189
00:11:57,077 --> 00:11:59,147
!أجل يا زميلي ماغنا
190
00:11:59,147 --> 00:12:01,647
.أنتما
191
00:12:01,647 --> 00:12:05,447
ما رأيكما في ثوب السّباحة خاصّتي؟
ألا يبدو رائعًا عليّ؟
192
00:12:06,057 --> 00:12:08,547
.إنّه لا يختلف عمّا ترتدينه عادة
193
00:12:08,547 --> 00:12:09,467
.نعم
194
00:12:09,467 --> 00:12:12,997
أظنّ أنّ الجانحين البكر أمثالك
.لا يمكنهم فهم سحري البالغ
195
00:12:13,467 --> 00:12:15,257
!من تنعتينه بالجانح البكر؟
196
00:12:15,257 --> 00:12:16,207
هل تريد أن تركض؟
197
00:12:19,087 --> 00:12:21,807
!أنت مشتعل يا زميلي ماغنا
198
00:12:24,447 --> 00:12:27,617
!اخرسوا أيّها الأغبياء
199
00:12:27,617 --> 00:12:31,347
.ما رأيك يا ماري؟ صنعته ليشبهك تمامًا
200
00:12:31,347 --> 00:12:33,647
!شكرًا لك
201
00:12:33,647 --> 00:12:36,017
!أخي، أرني البحر
202
00:12:36,017 --> 00:12:38,017
.بالطّبع. بكلّ سرور
203
00:12:38,487 --> 00:12:41,647
.انظري يا ماري. هذا هو البحر
204
00:12:42,307 --> 00:12:45,147
!هذا رائع! إنّه كبير وجميل
205
00:12:45,507 --> 00:12:49,317
!يمكننا المجيء في المرّة القادمة ونسبح معًا
206
00:12:50,867 --> 00:12:53,197
...إنّه بارد جدًّا
207
00:12:53,527 --> 00:12:57,957
!إنّه أستا! أريد اللّعب مع أستا في البحر يومًا ما
208
00:12:58,707 --> 00:13:01,327
مـ-مهلاً... ما رأيك؟
209
00:13:01,327 --> 00:13:04,007
.أمنحك الإذن لتنظر إلى ثوب السّباحة خاصّتي
210
00:13:04,007 --> 00:13:06,417
!أيّ شخص يحاول ملاطفة عزيزتي ماري سيموت
211
00:13:06,737 --> 00:13:08,757
!أستا
212
00:13:06,737 --> 00:13:09,427
{\an8}!سحر المرايا: شعاع الانعكاس
213
00:13:11,007 --> 00:13:12,107
.تبًّا
214
00:13:15,987 --> 00:13:17,627
!إنّه مالح جدًّا
215
00:13:17,627 --> 00:13:19,727
!مهلاً! لا يمكنني التّنفّس
216
00:13:19,727 --> 00:13:21,697
{\an8}!لا يمكنني السّباحة
217
00:13:19,727 --> 00:13:22,977
!انظر إليّ بسرعة
218
00:13:22,977 --> 00:13:24,147
!خذي
219
00:13:28,447 --> 00:13:31,197
!الكثير من الفتيات بثياب السّباحة
220
00:13:31,197 --> 00:13:34,737
!حسنًا! إلى المغازلة
221
00:13:34,737 --> 00:13:37,407
!غراي! تحوّل إليّ
222
00:13:38,407 --> 00:13:41,077
!أجل! انظروا
223
00:13:41,077 --> 00:13:46,657
!سنكون توأمًا، ونقطة قوّتنا هي حوارنا اللاّذع
224
00:13:46,657 --> 00:13:48,417
!كم الوقت؟ دع الأمر لي
225
00:13:50,707 --> 00:13:52,847
.لهذا علاقة بالشّاطئ
226
00:13:52,847 --> 00:13:55,597
.إن كان طعامًا، فأنا أعرفه كما أعرف نفسي
227
00:13:57,457 --> 00:13:58,887
!لذيذ جدًّا
228
00:13:58,887 --> 00:14:02,167
!لا شيء أفضل من احتساء الشّراب في الشّاطئ
229
00:14:02,167 --> 00:14:05,537
!تشارمي، عليك الذّهاب نحو اليمين قليلاً! اليمين
230
00:14:05,537 --> 00:14:06,397
ماذا؟
231
00:14:06,397 --> 00:14:09,367
ألست تساعد فينرال بالظّفر ببعض الفتيات؟
232
00:14:09,367 --> 00:14:14,067
.نعم، لكنّ الأمر أصبح مملاًّ، لذا تركته
233
00:14:14,067 --> 00:14:16,277
!إلى اليسار قليلاً
234
00:14:16,277 --> 00:14:17,547
!قلت لك إلى اليمين
235
00:14:17,547 --> 00:14:18,817
!اليسار
236
00:14:19,607 --> 00:14:22,057
...أنا أعرف... قليلاً بعد
237
00:14:22,057 --> 00:14:24,417
!عشر خطوات بعد
238
00:14:27,727 --> 00:14:29,187
!ظننتني سأموت
239
00:14:29,717 --> 00:14:32,347
...أستا، ثوب السّباحة خاصّتي
240
00:14:32,347 --> 00:14:33,677
!هنا
241
00:14:34,207 --> 00:14:36,337
!هذا مؤلم
242
00:14:36,337 --> 00:14:38,787
!ما الّذي تفعلينه يا تشارمي؟
243
00:14:38,787 --> 00:14:41,487
!لو ضربت شخصًا آخر لمات
244
00:14:41,487 --> 00:14:42,847
.إنّه عصير البطيخ
245
00:14:42,847 --> 00:14:44,757
!أنت لا تفهمين أبدًا
246
00:14:44,757 --> 00:14:46,647
!مهلاً! ثوب السّباحة خاصّتي
247
00:14:48,007 --> 00:14:53,347
أستا، لاحظت الأمر فقط بعد
.أن تحوّلت إليك، لكنّ عضلاتك مريبة
248
00:14:53,347 --> 00:14:57,657
عليك استعمال مهارات التّحوّل خاصّتك
!في شيء مفيد أكثر يا غراي
249
00:14:57,657 --> 00:14:59,717
!أنت تضيّعها
250
00:14:58,527 --> 00:15:00,327
!ثوب السّباحة خاصّتي
251
00:15:00,647 --> 00:15:01,827
...صحيح
252
00:15:01,827 --> 00:15:03,167
!ماذا الآن؟
253
00:15:04,847 --> 00:15:09,907
كما ظننت! الرّكض على هذا الرّمل
!رائع لتمرين ساقيّ
254
00:15:11,207 --> 00:15:16,027
!انظر إلى ثوب السّباحة خاصّتي أيّها الغبيّ
255
00:15:19,637 --> 00:15:22,347
!ما زلت لا تستطيعين التّحكّم في سحرك؟
256
00:15:22,347 --> 00:15:24,517
!أنقذتني هذه المرّة، لكنّني جادّ
257
00:15:22,687 --> 00:15:24,517
.لقد انطفأت
258
00:15:24,517 --> 00:15:29,687
كلّ ما يمكنني فعله من دون العصا
.هي التّعويذات الدّفاعيّة الثّابتة
259
00:15:29,687 --> 00:15:31,687
!لماذا تتباهين بها؟
260
00:15:40,337 --> 00:15:41,367
!إصابة
261
00:15:42,907 --> 00:15:46,247
.هذا هو شاطئ راكوي الشّهير إذًا
262
00:15:46,247 --> 00:15:48,917
!البحر ينادي اسمي
263
00:15:48,917 --> 00:15:51,397
سيكي، هل ينبغي علينا اللّهو الآن حقًّا؟
264
00:15:51,397 --> 00:15:53,467
أليس ذلك كلّ ما نفعله؟
265
00:15:53,777 --> 00:15:56,547
...قمت بعمل جيّد جدًّا في المهمّة الأخيرة
266
00:15:56,547 --> 00:15:59,797
{\an8}!لدرجة أنّ إمبراطور السّحر أعطاني 100 نجمة
267
00:15:56,657 --> 00:16:03,477
< أكاذيب >
268
00:16:01,077 --> 00:16:04,007
{\an8}!أثنى عليّ القائد جاك أيضًا
269
00:16:04,007 --> 00:16:08,607
{\an8}والأهمّ هو أنّني أنقذت كلّ أولئك
.الأطفال من الأشرار
270
00:16:08,077 --> 00:16:11,837
< هذا صحيح نوعًا ما >
271
00:16:08,607 --> 00:16:12,167
{\an8}.لن يضرّ أن أرفّه عن نفسي قليلاً
272
00:16:12,167 --> 00:16:14,857
.مرحبًا أيّتها السّيّدات الجميلات
273
00:16:15,717 --> 00:16:17,087
من أين أنتما؟
274
00:16:17,087 --> 00:16:18,037
.من الدّيار
275
00:16:18,037 --> 00:16:21,417
فهمت. أتريدان المجيء والّلهو معي؟
276
00:16:21,417 --> 00:16:22,657
.لا
277
00:16:23,457 --> 00:16:25,077
!مـ-مـ-مـ-مهلاً
278
00:16:25,077 --> 00:16:26,737
{\an8}!مهلاً لحظة
279
00:16:25,697 --> 00:16:28,417
انظرا إلى ذلك الفاشل وهو يحاول
.التّحدّث للفتيات
280
00:16:29,027 --> 00:16:31,617
.اذهبا وتحدّثا لبعض الفتيات
281
00:16:31,617 --> 00:16:33,377
ماذا عنك يا سيكي؟
282
00:16:33,377 --> 00:16:37,827
يا لك من وغد غبيّ! لا يمكنني
!القيام بشيء بذيء كذاك
283
00:16:37,827 --> 00:16:41,137
سألتقي بكما بعد أن تنجحا
.في التّحدّث لبعض الفتيات
284
00:16:41,137 --> 00:16:47,597
هذا الوغد! يخطّط أن يظهر وتصرّف
!كما لو كان يسدي معروفًا لنا
285
00:16:47,917 --> 00:16:52,757
سبب مجيئكما إلى هنا هو أنا فارس السّحر، صحيح؟
286
00:16:52,757 --> 00:16:56,737
.أعطيتكما فرصة. هيّا اذهبا
287
00:16:56,737 --> 00:16:58,877
...يا إلهي
288
00:16:58,877 --> 00:17:00,277
.لا خيار أمامنا على ما أظنّ
289
00:17:04,177 --> 00:17:06,997
.انظرا، هناك بعض الفاتنات المثاليّات هناك
290
00:17:06,997 --> 00:17:10,817
!لا تقلقا بشأني ولنذهب
291
00:17:11,697 --> 00:17:13,337
...اذهب بنفسك
292
00:17:14,977 --> 00:17:18,257
!مرحبًا أيّتها الظّريفات
293
00:17:18,257 --> 00:17:22,137
هل تريدان المجيء والتّحدّث معنا
عن مدى روعة الفتيات السّحريّات؟
294
00:17:22,137 --> 00:17:24,127
.انقلعا من هنا أيّتها الحشرتان
295
00:17:26,477 --> 00:17:28,667
!إنّها من الثّيران السّوداء
296
00:17:28,667 --> 00:17:31,937
...مهلاً، هل يعني هذا
297
00:17:33,687 --> 00:17:37,197
{\an8}!خذ هذه! الضّربة المنتشرة المتفجرة
298
00:17:34,197 --> 00:17:36,687
!بطّيخة
299
00:17:34,677 --> 00:17:37,197
{\an8}!مت! شعاع الانعكاس
300
00:17:47,997 --> 00:17:49,617
...يا إلهي
301
00:17:49,617 --> 00:17:51,547
هل اصطدمنا بشيء ما؟
302
00:17:51,547 --> 00:17:52,347
من يدري؟
303
00:17:52,347 --> 00:17:54,117
.أظنّنا اصطدما بشيء ما
304
00:17:55,887 --> 00:18:01,217
!مهلاً! أتينا إلى هنا للبحث عن الحجر السّحريّ
305
00:18:01,217 --> 00:18:04,217
!لِمَ تلهون جميعًا؟
306
00:18:04,217 --> 00:18:05,717
!أنت تفعل نفس الشّيء
307
00:18:06,127 --> 00:18:07,597
...الـ-القائد يامي
308
00:18:09,287 --> 00:18:12,287
.حسنًا، اجتمعوا أيّها الأغبياء
309
00:18:12,287 --> 00:18:15,857
.جمعت بعض المعلومات بينما كنتم تلهون
310
00:18:17,057 --> 00:18:21,197
يبدو أنّ المعبد الّذي تحت الماء
.موجود في قاع البحر بالفعل
311
00:18:21,517 --> 00:18:25,307
لكنّ المانا تهيّج تيّارات البحر كثيرًا لدرجةٍ
312
00:18:25,307 --> 00:18:28,657
تمنع حتّى سحرة المستوى الأوّل
.من الاقتراب منها عادةً
313
00:18:28,657 --> 00:18:31,487
،لكن في ليلة اكتمال القمر
314
00:18:31,487 --> 00:18:34,167
.تضعُف المانا. قد نتمكّن من الدّخول حينها
315
00:18:34,167 --> 00:18:39,337
!الـ-القائد يامي يقوم بعمله حقًّا وفعليًّا
316
00:18:40,167 --> 00:18:42,717
.سوف أقتلكم جميعًا حقًّا
317
00:18:40,167 --> 00:18:43,887
...هذا مؤلم، مؤلم، مؤلم
318
00:18:44,287 --> 00:18:48,037
،المعبد الّذي تحت الماء اسم على مسمى
.فهو يقع في قاع البحر
319
00:18:48,037 --> 00:18:50,117
.لا يمكنني الوصول إليه مشيًا
320
00:18:50,807 --> 00:18:52,037
...لذا يا نويل
321
00:18:52,807 --> 00:18:55,257
.خذينا إلى هناك بسحر الماء خاصّتك
322
00:18:56,167 --> 00:18:58,027
.أقلّينا إلى هناك
323
00:18:58,447 --> 00:19:03,777
لـ-لكنّني أحتاج لتحكّم هائل
.في السّحر لأتمكّن من ذلك
324
00:19:04,107 --> 00:19:07,657
.لا أستطيع! عليك طلب ذلك من شخص آخر
325
00:19:07,657 --> 00:19:10,667
...أ-أقصدي أنّني إن فشلت
326
00:19:10,667 --> 00:19:11,747
.معك حقّ
327
00:19:11,747 --> 00:19:15,917
.إن فشلت، فستغرقنا التّيّارات العنيفة
328
00:19:16,887 --> 00:19:21,717
.هذه مهمّة سرّيّة للغاية وُكِّلت للثّيران السّوداء فقط
329
00:19:21,717 --> 00:19:23,837
.لا يمكن لأحد آخر القيام بها
330
00:19:23,837 --> 00:19:25,217
.قومي أنت بذلك
331
00:19:25,937 --> 00:19:28,217
.سيكتمل القمر بعد أسبوع
332
00:19:28,817 --> 00:19:31,477
.تعلّمي التّحكّم بسحرك بحلول ذلك الوقت
333
00:19:31,477 --> 00:19:33,727
.تجاوزي حدودك
334
00:19:43,697 --> 00:19:48,087
.عرين تنين الماء... إنّها تعويذتي الوحيدة حاليًّا
335
00:19:48,607 --> 00:19:51,367
.تطويرها أكثر سيكون الطّريقة الأسرع
336
00:19:52,247 --> 00:19:53,327
...لكن
337
00:19:59,167 --> 00:20:06,927
علّمتني فانيسا بضعة خدع للتّحكّم
.بالسّحر من قبل، لكن لم تنجح أيّ منها
338
00:20:07,477 --> 00:20:11,557
.ربّما لا أملك القدرة على التّحكّم بالسّحر فحسب
339
00:20:18,977 --> 00:20:22,457
،لكن حتّى وإن لم تكن لديّ أيّ موهبة
!فلن أهرب أو أختلق أعذارًا
340
00:20:22,787 --> 00:20:25,237
!سأواصل العمل... إلى أن أحلّ الأمر
341
00:20:28,697 --> 00:20:30,007
...هذه المرّة بالتّأكيد
342
00:20:31,287 --> 00:20:33,287
!هذا مؤلم، مؤلم مؤلم
343
00:20:35,847 --> 00:20:37,597
كنت تتدرّب أنت أيضًا إذًا؟
344
00:20:37,597 --> 00:20:38,707
وأنت كذلك يا نويل؟
345
00:20:39,087 --> 00:20:42,047
.و-وكأنّ فردًا من العائلة الملكيّة سيتدرّب
346
00:20:42,047 --> 00:20:44,717
.لنتدرّب معًا إذًا
347
00:20:45,707 --> 00:20:49,867
.إن فقدت السّيطرة مجدّدًا، سأتمكّن من إيقافك
348
00:20:51,007 --> 00:20:53,177
.لن يحدث ذلك مجدّدًا
349
00:20:54,047 --> 00:20:56,687
...نتدرّب بمفردنا
350
00:20:57,027 --> 00:21:02,487
...لا مانع لديّ على ما أظنّ إن كنت مصرًّا
351
00:21:03,687 --> 00:21:04,937
ماذا هناك يا أستا؟
352
00:21:04,937 --> 00:21:06,067
.أنا أسمع شيئًا
353
00:22:52,917 --> 00:22:57,357
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
354
00:22:53,717 --> 00:22:56,417
!نفلة صغيرة
355
00:22:56,857 --> 00:23:00,857
{\an8}!انظر إليّ
356
00:22:57,877 --> 00:22:59,667
!انظر إليّ
357
00:23:01,337 --> 00:23:04,537
!مهلاً يا غبيّستا. انظر إليّ
358
00:23:04,537 --> 00:23:07,367
ما رأيك في ثوب السّباحة خاصّتي؟
359
00:23:12,597 --> 00:23:14,127
.أنت تلمعين
360
00:23:14,127 --> 00:23:15,867
!أليست ثقيلة
361
00:23:15,867 --> 00:23:18,217
.قد يكون ذلك مناسبًا تمامًا كجزء من فزّاعة
362
00:23:19,857 --> 00:23:22,097
...أنت تبدين كبقرة في هاجي نوعًا ما
363
00:23:23,207 --> 00:23:26,887
!إ-إلى ماذا تنظر؟
364
00:23:23,527 --> 00:23:24,327
!سلطعون
365
00:23:25,687 --> 00:23:26,887
!سلطعون
366
00:23:28,517 --> 00:23:30,537
!لكنّك قلت لي أن أنظر
367
00:23:30,537 --> 00:23:32,017
...أنا محرجة تمامًا
368
00:23:32,017 --> 00:23:34,537
...سلطعون
369
00:23:36,607 --> 00:23:42,007
،هل استمتعتم بظهور آخر لي
سيكي برونزازا العظيم؟
370
00:23:42,007 --> 00:23:44,737
!أنا رائع أكثر في الشّاطئ
371
00:23:44,737 --> 00:23:47,787
."بلاك كلوفر، الصّفحة 41: "فتاة الماء تتطوّر
372
00:23:45,487 --> 00:23:51,337
الصّفحة 41
فتاة الماء تتطوّر
373
00:23:48,257 --> 00:23:50,787
!واحد، اثنان، ثلاثة