1 00:00:03,537 --> 00:00:08,007 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,947 --> 00:00:16,177 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,377 --> 00:00:28,477 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:31,147 --> 00:00:34,467 يعتبر عين شمس منتصف اللّيل .مملكة كلوفر عدوّة لهم 5 00:00:34,467 --> 00:00:39,947 هدفهم هو هزيمة مملكة كلوفر .وإنشاء دولتهم المستقلّة 6 00:00:40,287 --> 00:00:42,657 ،يعتقدون أنّهم بعد جمعهم لجميع الأحجار السّحريّة 7 00:00:42,657 --> 00:00:46,877 سيتحوّلون إلى هيئاتهم الحقيقيّة .ويرثون قوّة عظيمة 8 00:00:46,877 --> 00:00:49,297 ،لكن لكي يصلوا إلى هيئاتهم الحقيقيّة 9 00:00:49,297 --> 00:00:51,547 .يحتاجون لثلاثة أحجار سحريّة أخرى 10 00:00:51,547 --> 00:00:55,477 اكتُشف أنّ واحدة منها موجودة ،في المعبد الّذي تحت الماء 11 00:00:55,477 --> 00:00:58,907 .بداخل منطقة سحر قويّ 12 00:00:58,907 --> 00:01:00,557 .أعتمد عليك يا يامي 13 00:01:00,557 --> 00:01:01,767 ...وأنت أيضًا يا أستا 14 00:01:33,877 --> 00:01:36,637 {\an9}الصّفحة 40 15 00:01:33,877 --> 00:01:36,637 {\an8}قصة شاطئ أسود 16 00:02:35,217 --> 00:02:37,887 .تمكّنّا من إنهاء مهمّتنا اليوم أيضًا 17 00:02:38,467 --> 00:02:42,637 .أنا واثق أنّ قائدنا العظيم فانجانس سيثني علينا 18 00:02:42,637 --> 00:02:43,707 .نعم 19 00:02:43,707 --> 00:02:44,687 ...لكن يا يونو 20 00:02:44,687 --> 00:02:45,487 نعم؟ 21 00:02:45,487 --> 00:02:51,497 حوريّة السّماء، صحيح؟ .روحك السّحريّة قويّة بالفعل 22 00:02:52,027 --> 00:02:55,537 .لكن عليك التّوقّف عن القتال بمفردك 23 00:02:55,537 --> 00:02:57,587 !نحن فريق 24 00:02:57,587 --> 00:03:00,757 .يتجاهله السّيّد يونو بشكل رائع 25 00:03:01,247 --> 00:03:08,337 هل فهمت؟ لا تتجاهل أوامري وتهزم !جميع الأعداء فورًا في المرّة القادمة 26 00:03:08,337 --> 00:03:10,977 !سننجز الأمور وفقًا لخطّتي 27 00:03:10,977 --> 00:03:12,457 هل تستمع إليّ يا يونو؟ 28 00:03:12,457 --> 00:03:13,847 .نعم 29 00:03:13,847 --> 00:03:15,147 .ممتاز 30 00:03:16,587 --> 00:03:17,517 ...تلك الصّرخة 31 00:03:18,017 --> 00:03:19,957 .أظنّها أتت من هناك 32 00:03:19,957 --> 00:03:21,277 .أتساءل إن كان حادثًا ما 33 00:03:21,277 --> 00:03:22,357 !هيّا بنا 34 00:03:24,447 --> 00:03:26,017 !كفّي عن ذلك 35 00:03:26,017 --> 00:03:27,337 !لا، انتظري 36 00:03:27,337 --> 00:03:28,197 ...ذلك الصّوت 37 00:03:28,197 --> 00:03:29,037 !عملية سرقة؟ 38 00:03:35,677 --> 00:03:36,787 آنسة نويل؟ 39 00:03:36,787 --> 00:03:37,747 ما الّذي يجري؟ 40 00:03:38,137 --> 00:03:40,657 !أ-أنا من عليّ أن أسأل ذلك 41 00:03:43,057 --> 00:03:43,967 ثياب سباحة؟ 42 00:03:43,967 --> 00:03:46,497 .نعم يا فتى الفجر الذّهبيّ الصّغير 43 00:03:46,497 --> 00:03:47,297 فتى صغير؟ 44 00:03:47,297 --> 00:03:50,277 .سنذهب إلى البحر غدًا 45 00:03:50,277 --> 00:03:54,297 ،يبدو أنّ نويل لا تملك ثوبًا للسّباحة .لذا كنت أساعدها في الاختيار 46 00:03:54,297 --> 00:03:58,787 قلت لها أنّها تستطيع استعارة .واحد منّي، لكنّها لا تريد 47 00:03:59,807 --> 00:04:01,437 !كان مجرّد خيوط 48 00:04:01,437 --> 00:04:03,277 كيف يمكنني ارتداؤه؟ 49 00:04:03,827 --> 00:04:06,047 .فـ-فهمت 50 00:04:06,587 --> 00:04:08,277 ...تلك الصّرخة إذًا 51 00:04:08,587 --> 00:04:12,067 !كانت لأنّ فانيسا خلعت ثيابي فجأة 52 00:04:12,067 --> 00:04:15,777 من غير المنطقيّ تجربة ثياب السّباحة .وأنت لا تزالين مرتدية ملابسك 53 00:04:15,777 --> 00:04:18,287 إنّها غلطتك لأنّك استغرقت وقتًا .طويلاً لخلع ملابسك 54 00:04:18,287 --> 00:04:19,357 أليس كذلك؟ 55 00:04:20,337 --> 00:04:21,417 .غير ممكن 56 00:04:21,417 --> 00:04:23,297 ماذا عن هذا يا نويل؟ 57 00:04:23,297 --> 00:04:26,237 !قلت لك أنّ من المستحيل أن أرتدي ذلك 58 00:04:26,747 --> 00:04:28,677 .كلّ هذه الجلبة من دون سبب 59 00:04:29,177 --> 00:04:31,997 تختاران ثياب سباحة للذّهاب للبحر؟ 60 00:04:31,997 --> 00:04:34,977 هل تلهون مجدّدًا بدل العمل؟ 61 00:04:34,977 --> 00:04:38,257 .يا للوقاحة! هذا من أجل مهمّة 62 00:04:38,257 --> 00:04:39,407 مهمّة؟ 63 00:04:39,407 --> 00:04:40,667 .نعم 64 00:04:40,667 --> 00:04:44,817 ...مهمّة سـ-ـر-يّـ-ـة 65 00:04:44,817 --> 00:04:46,207 هل تريد المجيء معنا أيّها الفتى الصّغير؟ 66 00:04:48,607 --> 00:04:49,487 .يا لظرافتك 67 00:04:50,957 --> 00:04:53,947 .لا نملك وقتًا إضافيًّا، لذا سأرفض 68 00:04:54,387 --> 00:04:59,957 أودّ الذّهاب إلى البحر، لكن لدينا .مهمّة أخرى غدًا نحن أيضًا 69 00:05:00,667 --> 00:05:02,207 .فهمت. يا للأسف 70 00:05:02,207 --> 00:05:05,837 !إ-إنّه أميري منقذ الوجبات 71 00:05:02,747 --> 00:05:06,447 {\an8}.كنت لأرغب برؤيتك مرتدية ثوب سباحة يا آنسة نويل 72 00:05:06,447 --> 00:05:08,167 {\an8}!مـ-مـ-ما الّذي تقولينه؟ 73 00:05:06,447 --> 00:05:10,097 أتساءل عمّا سيقوله إن رآني مرتدية .ثوب السّباحة خاصّتي 74 00:05:08,167 --> 00:05:10,097 {\an8}.سأرسل لك صورًا فيما بعد 75 00:05:14,787 --> 00:05:15,597 "...نظرة" 76 00:05:17,107 --> 00:05:20,267 ...يا لجاذبيّتها! تبدو 77 00:05:21,057 --> 00:05:22,067 !لذيذة جدًّا 78 00:05:23,137 --> 00:05:24,827 !أ-أنا سعيدة 79 00:05:26,337 --> 00:05:28,567 —التهمني 80 00:05:30,717 --> 00:05:32,317 ...هذا مؤلم 81 00:05:32,317 --> 00:05:35,117 ماذا؟ أين أميري منقذ الوجبات؟ 82 00:05:35,117 --> 00:05:38,107 .لقد غادر فتيان الفجر الذّهبيّ بالفعل 83 00:05:39,087 --> 00:05:39,997 ...لا 84 00:05:39,997 --> 00:05:42,467 .أظنّك اخترت ثوب السّباحة الخاصّ بك بالفعل 85 00:05:42,467 --> 00:05:44,957 نريدك الآن أن تسرعي وتختاري .واحدًا لك يا نويل فقط 86 00:05:44,957 --> 00:05:46,667 ماذا عن هذا؟ 87 00:05:46,667 --> 00:05:49,507 !قلت لك لا أستطيع ارتداء ذاك 88 00:05:49,507 --> 00:05:51,547 ماذا عن الّذي هناك إذًا؟ 89 00:05:52,027 --> 00:05:52,847 ذاك؟ 90 00:05:53,307 --> 00:05:55,637 .لكنّ ثمنه مرتفع قليلاً 91 00:05:55,637 --> 00:05:59,837 .الثّمن لا يهمّ. إنّه جميل وظريف 92 00:05:59,837 --> 00:06:03,677 .لكن... لا يبدو أنّه يخفي الكثير 93 00:06:03,677 --> 00:06:06,487 وأيضًا ما خطب تلك الزّينة البارزة؟ 94 00:06:06,957 --> 00:06:09,567 .كلّ الأنظار ستتّجه نحوك في الشّاطئ 95 00:06:09,567 --> 00:06:11,117 ...الأنظار 96 00:06:11,807 --> 00:06:15,077 .أتساءل إن كان غبيّستا سيلاحظني 97 00:06:15,077 --> 00:06:17,887 ...ربمّا سيثني عليّ إن ارتديته 98 00:06:19,357 --> 00:06:22,957 !ليس وكأنّني أكترث إن لاحظني أم لا 99 00:06:22,957 --> 00:06:25,747 المعذرة... ما الّذي تودّين فعله؟ 100 00:06:25,747 --> 00:06:27,377 !سأشتريه 101 00:06:29,387 --> 00:06:31,017 .احتفظي بالباقي 102 00:06:31,017 --> 00:06:31,957 !ماذا؟ 103 00:06:33,907 --> 00:06:36,847 !هل أنتم جاهزون أيّها الأوغاد 104 00:06:39,547 --> 00:06:44,517 .إلهتي ماري... أردت أن أصطحبك للبحر 105 00:06:44,517 --> 00:06:47,437 .أتساءل إن كانت الحيتان أقوى من القروش 106 00:06:47,437 --> 00:06:50,357 هل كنت تعلم أنّ للقروش جلدًا قاسيًا للغاية؟ 107 00:06:52,747 --> 00:06:58,117 لِمَ تركبان كريزي سايكلون خاصّتي !متوقّعان أن أقلّكما؟ 108 00:06:58,117 --> 00:07:01,787 ...أنا لا أستطيع الطّيران بالمكنسة، لذا 109 00:07:01,787 --> 00:07:04,657 نفس الشّيء ينطبق عليّ. هل نسيت؟ 110 00:07:04,657 --> 00:07:05,667 هل أنت غبيّ؟ 111 00:07:05,667 --> 00:07:07,217 !من تظنّين نفسك؟ 112 00:07:07,217 --> 00:07:09,757 !لِمَ لا تركبان على مكنسة شخص آخر؟ 113 00:07:10,277 --> 00:07:12,657 هناك فرد من العائلة الملكيّة يعرض .عليك أن يركب معك 114 00:07:12,657 --> 00:07:14,297 .عليك أن تكون ممتنًّا أيّها القرويّ 115 00:07:14,297 --> 00:07:16,557 !مجدّدًا، من تظنّين نفسك؟ 116 00:07:16,557 --> 00:07:19,267 ألا يزال القائد يامي نائمًا؟ 117 00:07:19,267 --> 00:07:22,777 .قال أنّه أراد التّحقّق من شيء ما وغادر باكرًا 118 00:07:22,777 --> 00:07:27,687 .حقًّا؟ من غير العاديّ أن يقوم بالعمل فعليًّا 119 00:07:28,217 --> 00:07:30,277 !هذا هو السّيّد يامي 120 00:07:31,667 --> 00:07:34,027 !حسنًا! هيا بنا 121 00:07:34,497 --> 00:07:39,037 !انطلقي يا كريزي سايكلون 122 00:07:45,087 --> 00:07:49,627 المكان الّذي يتّجه إليه أستا والبقية .هو بلدة تطلّ على البحر اسمها راكوي 123 00:07:50,307 --> 00:07:54,607 لراكوي مانا قويّة جدًّا، وهي تتسبّب .بارتفاع حرارتها طول السّنة 124 00:07:54,607 --> 00:07:59,097 وهذا ما يجعلها منتجعًا تلجأ له العائلات .الملكيّة والنّبلاء وفرسان السّحر 125 00:08:01,227 --> 00:08:04,347 لِمَ لم تستعمل سحرك المكانيّ للمجيء إلى هنا يا فينرال؟ 126 00:08:04,347 --> 00:08:07,167 .لم آت لراكوي من قبل 127 00:08:07,167 --> 00:08:10,857 لا يمكنني استعمال سحري المكانيّ .للذّهاب لأماكن لم أزرها من قبل 128 00:08:11,357 --> 00:08:13,807 !أنت عديم النّفع 129 00:08:13,807 --> 00:08:15,987 .علينا أن نطير إلى هناك الآن 130 00:08:16,427 --> 00:08:18,237 !قلت لك أنا أكبر منك 131 00:08:18,237 --> 00:08:21,307 أنا مندهشة لأنّك لم تأت .إلى هنا من قبل يا فينرال 132 00:08:21,307 --> 00:08:25,137 .ظننتك تغازل جميع الفتيات هناك على الشّاطئ 133 00:08:26,427 --> 00:08:30,777 .من الأفضل دائمًا ترك الأفضل للنّهاية 134 00:08:30,777 --> 00:08:33,087 .لهذا لم أذهب بعد 135 00:08:33,087 --> 00:08:37,337 !أنا متحمّس للذّهاب إلى راكوي! انتظرنني يا فتيات 136 00:08:37,687 --> 00:08:41,387 مهلاً. الشّخص الّذي ينفث دخانًا .دائمًا غير موجود 137 00:08:42,387 --> 00:08:43,627 !أنا هنا 138 00:08:48,267 --> 00:08:50,937 كان ذاك غراي؟ 139 00:08:54,497 --> 00:08:57,237 !أين غوردون الحقيقيّ؟ 140 00:08:57,757 --> 00:09:01,327 رفاق؟ ألا تزالون نائمين؟ 141 00:09:01,717 --> 00:09:03,407 ألم يقترب وقت المغادرة؟ 142 00:09:05,217 --> 00:09:09,037 مهلاً... هل غادروا بالفعل؟ 143 00:09:10,537 --> 00:09:13,777 .ينبغي أن نراه قريبًا 144 00:09:14,317 --> 00:09:15,297 نرى ماذا؟ 145 00:09:15,667 --> 00:09:17,437 .البحر 146 00:09:17,437 --> 00:09:20,137 !لا يسعني الانتظار! لم أره من قبل 147 00:09:20,137 --> 00:09:21,387 !ولا أنا 148 00:09:22,527 --> 00:09:27,227 .لكنّني ما زلت لا أراه أما زالت راكوي بعيدة جدًّا؟ 149 00:09:27,227 --> 00:09:29,937 .لا، لا يجب أن تكون كذلك 150 00:09:29,937 --> 00:09:31,597 عمّ تتحدّثان؟ 151 00:09:31,597 --> 00:09:34,897 .نحن نرى البحر منذ مدّة الآن 152 00:09:34,897 --> 00:09:36,507 ...لا تقولي لي 153 00:09:37,107 --> 00:09:38,367 حقًّا؟ 154 00:09:38,797 --> 00:09:41,247 !إنّه ضخم جدًّا، لم أعرفه أبدًا 155 00:09:41,247 --> 00:09:43,617 !إنّه يفوق كلّ أحلامي 156 00:09:44,657 --> 00:09:47,867 !هذا هو البحر إذًا؟ 157 00:09:59,907 --> 00:10:01,557 !هذا رائع 158 00:10:01,557 --> 00:10:04,527 !البحر... إنّه ضخم 159 00:10:05,127 --> 00:10:08,197 !مذهل... هذا رائع جدًّا 160 00:10:08,197 --> 00:10:11,367 أتمنّى لو استطعت أن أري يونو .والصّغار هذا المنظر أيضًا 161 00:10:11,367 --> 00:10:12,727 !ماذا عنّي؟ 162 00:10:12,727 --> 00:10:15,927 .ويومًا ما، أريد إحضار الأخت ليلي إلى هنا أيضًا 163 00:10:15,927 --> 00:10:17,667 !أنا جادّ، ماذا عنّي؟ 164 00:10:19,877 --> 00:10:22,377 .الغروب رائع جدًّا يا أستا 165 00:10:22,377 --> 00:10:25,667 ...نعم... لكن أيّتها الأخت ليلي 166 00:10:26,387 --> 00:10:28,387 .أنت أجمل بكثير 167 00:10:29,427 --> 00:10:31,587 .لقد أصبحت إمبراطور السّحر 168 00:10:32,117 --> 00:10:33,767 ...لذا أيّتها الأخت 169 00:10:34,607 --> 00:10:36,567 "!رفع! فتح" 170 00:10:36,947 --> 00:10:38,397 !تزوّجيني 171 00:10:41,407 --> 00:10:42,287 !بالطّبع 172 00:10:43,587 --> 00:10:45,157 !أمزح فحسب 173 00:10:46,697 --> 00:10:49,367 لماذا يبتسم؟ 174 00:10:49,367 --> 00:10:53,957 !من الأفضل له ألاّ يكون قد تذكّر تلك القبلة 175 00:10:54,337 --> 00:10:57,407 !امح تلك الابتسامة من على وجهك 176 00:10:57,407 --> 00:11:01,257 .لـ-ليس وكأنّني سأقبّله 177 00:11:05,137 --> 00:11:09,627 !سأتباهى بهذا الثّوب الّذي اشتريته بالأمس أمامه 178 00:11:09,627 --> 00:11:12,037 !لـ-لا تسيئوا فهمي 179 00:11:12,037 --> 00:11:17,147 .سأريه فقط أنّني أفضل بكثير من ريبيكا 180 00:11:21,857 --> 00:11:23,777 !أنا محرجة تمامًا 181 00:11:24,357 --> 00:11:28,647 !لكنّني أريده أن يراني... لكن هذا لا يزال محرجًا 182 00:11:29,127 --> 00:11:30,487 ...لكن 183 00:11:35,217 --> 00:11:38,747 مهلاً يا غبيّستا! مـ-ما رأيك بثوب السّباحة هذا؟ 184 00:11:38,747 --> 00:11:42,117 !ما رأيك بثوب السّباحة المذهل خاصّتي؟ 185 00:11:42,117 --> 00:11:45,177 !ما هذا يا زميلي ماغنا؟ 186 00:11:45,177 --> 00:11:50,637 أليس رائعًا؟ هذا شيء يستعمله !السّيّد يامي أيضًا! اسمه المئزر 187 00:11:50,637 --> 00:11:51,637 .سيّئ جدًّا 188 00:11:51,637 --> 00:11:57,077 فلنسبح كما يحلو لنا في هذا البحر !الّذي بحجم قلب السّيّد يامي يا أستا 189 00:11:57,077 --> 00:11:59,147 !أجل يا زميلي ماغنا 190 00:11:59,147 --> 00:12:01,647 .أنتما 191 00:12:01,647 --> 00:12:05,447 ما رأيكما في ثوب السّباحة خاصّتي؟ ألا يبدو رائعًا عليّ؟ 192 00:12:06,057 --> 00:12:08,547 .إنّه لا يختلف عمّا ترتدينه عادة 193 00:12:08,547 --> 00:12:09,467 .نعم 194 00:12:09,467 --> 00:12:12,997 أظنّ أنّ الجانحين البكر أمثالك .لا يمكنهم فهم سحري البالغ 195 00:12:13,467 --> 00:12:15,257 !من تنعتينه بالجانح البكر؟ 196 00:12:15,257 --> 00:12:16,207 هل تريد أن تركض؟ 197 00:12:19,087 --> 00:12:21,807 !أنت مشتعل يا زميلي ماغنا 198 00:12:24,447 --> 00:12:27,617 !اخرسوا أيّها الأغبياء 199 00:12:27,617 --> 00:12:31,347 .ما رأيك يا ماري؟ صنعته ليشبهك تمامًا 200 00:12:31,347 --> 00:12:33,647 !شكرًا لك 201 00:12:33,647 --> 00:12:36,017 !أخي، أرني البحر 202 00:12:36,017 --> 00:12:38,017 .بالطّبع. بكلّ سرور 203 00:12:38,487 --> 00:12:41,647 .انظري يا ماري. هذا هو البحر 204 00:12:42,307 --> 00:12:45,147 !هذا رائع! إنّه كبير وجميل 205 00:12:45,507 --> 00:12:49,317 !يمكننا المجيء في المرّة القادمة ونسبح معًا 206 00:12:50,867 --> 00:12:53,197 ...إنّه بارد جدًّا 207 00:12:53,527 --> 00:12:57,957 !إنّه أستا! أريد اللّعب مع أستا في البحر يومًا ما 208 00:12:58,707 --> 00:13:01,327 مـ-مهلاً... ما رأيك؟ 209 00:13:01,327 --> 00:13:04,007 .أمنحك الإذن لتنظر إلى ثوب السّباحة خاصّتي 210 00:13:04,007 --> 00:13:06,417 !أيّ شخص يحاول ملاطفة عزيزتي ماري سيموت 211 00:13:06,737 --> 00:13:08,757 !أستا 212 00:13:06,737 --> 00:13:09,427 {\an8}!سحر المرايا: شعاع الانعكاس 213 00:13:11,007 --> 00:13:12,107 .تبًّا 214 00:13:15,987 --> 00:13:17,627 !إنّه مالح جدًّا 215 00:13:17,627 --> 00:13:19,727 !مهلاً! لا يمكنني التّنفّس 216 00:13:19,727 --> 00:13:21,697 {\an8}!لا يمكنني السّباحة 217 00:13:19,727 --> 00:13:22,977 !انظر إليّ بسرعة 218 00:13:22,977 --> 00:13:24,147 !خذي 219 00:13:28,447 --> 00:13:31,197 !الكثير من الفتيات بثياب السّباحة 220 00:13:31,197 --> 00:13:34,737 !حسنًا! إلى المغازلة 221 00:13:34,737 --> 00:13:37,407 !غراي! تحوّل إليّ 222 00:13:38,407 --> 00:13:41,077 !أجل! انظروا 223 00:13:41,077 --> 00:13:46,657 !سنكون توأمًا، ونقطة قوّتنا هي حوارنا اللاّذع 224 00:13:46,657 --> 00:13:48,417 !كم الوقت؟ دع الأمر لي 225 00:13:50,707 --> 00:13:52,847 .لهذا علاقة بالشّاطئ 226 00:13:52,847 --> 00:13:55,597 .إن كان طعامًا، فأنا أعرفه كما أعرف نفسي 227 00:13:57,457 --> 00:13:58,887 !لذيذ جدًّا 228 00:13:58,887 --> 00:14:02,167 !لا شيء أفضل من احتساء الشّراب في الشّاطئ 229 00:14:02,167 --> 00:14:05,537 !تشارمي، عليك الذّهاب نحو اليمين قليلاً! اليمين 230 00:14:05,537 --> 00:14:06,397 ماذا؟ 231 00:14:06,397 --> 00:14:09,367 ألست تساعد فينرال بالظّفر ببعض الفتيات؟ 232 00:14:09,367 --> 00:14:14,067 .نعم، لكنّ الأمر أصبح مملاًّ، لذا تركته 233 00:14:14,067 --> 00:14:16,277 !إلى اليسار قليلاً 234 00:14:16,277 --> 00:14:17,547 !قلت لك إلى اليمين 235 00:14:17,547 --> 00:14:18,817 !اليسار 236 00:14:19,607 --> 00:14:22,057 ...أنا أعرف... قليلاً بعد 237 00:14:22,057 --> 00:14:24,417 !عشر خطوات بعد 238 00:14:27,727 --> 00:14:29,187 !ظننتني سأموت 239 00:14:29,717 --> 00:14:32,347 ...أستا، ثوب السّباحة خاصّتي 240 00:14:32,347 --> 00:14:33,677 !هنا 241 00:14:34,207 --> 00:14:36,337 !هذا مؤلم 242 00:14:36,337 --> 00:14:38,787 !ما الّذي تفعلينه يا تشارمي؟ 243 00:14:38,787 --> 00:14:41,487 !لو ضربت شخصًا آخر لمات 244 00:14:41,487 --> 00:14:42,847 .إنّه عصير البطيخ 245 00:14:42,847 --> 00:14:44,757 !أنت لا تفهمين أبدًا 246 00:14:44,757 --> 00:14:46,647 !مهلاً! ثوب السّباحة خاصّتي 247 00:14:48,007 --> 00:14:53,347 أستا، لاحظت الأمر فقط بعد .أن تحوّلت إليك، لكنّ عضلاتك مريبة 248 00:14:53,347 --> 00:14:57,657 عليك استعمال مهارات التّحوّل خاصّتك !في شيء مفيد أكثر يا غراي 249 00:14:57,657 --> 00:14:59,717 !أنت تضيّعها 250 00:14:58,527 --> 00:15:00,327 !ثوب السّباحة خاصّتي 251 00:15:00,647 --> 00:15:01,827 ...صحيح 252 00:15:01,827 --> 00:15:03,167 !ماذا الآن؟ 253 00:15:04,847 --> 00:15:09,907 كما ظننت! الرّكض على هذا الرّمل !رائع لتمرين ساقيّ 254 00:15:11,207 --> 00:15:16,027 !انظر إلى ثوب السّباحة خاصّتي أيّها الغبيّ 255 00:15:19,637 --> 00:15:22,347 !ما زلت لا تستطيعين التّحكّم في سحرك؟ 256 00:15:22,347 --> 00:15:24,517 !أنقذتني هذه المرّة، لكنّني جادّ 257 00:15:22,687 --> 00:15:24,517 .لقد انطفأت 258 00:15:24,517 --> 00:15:29,687 كلّ ما يمكنني فعله من دون العصا .هي التّعويذات الدّفاعيّة الثّابتة 259 00:15:29,687 --> 00:15:31,687 !لماذا تتباهين بها؟ 260 00:15:40,337 --> 00:15:41,367 !إصابة 261 00:15:42,907 --> 00:15:46,247 .هذا هو شاطئ راكوي الشّهير إذًا 262 00:15:46,247 --> 00:15:48,917 !البحر ينادي اسمي 263 00:15:48,917 --> 00:15:51,397 سيكي، هل ينبغي علينا اللّهو الآن حقًّا؟ 264 00:15:51,397 --> 00:15:53,467 أليس ذلك كلّ ما نفعله؟ 265 00:15:53,777 --> 00:15:56,547 ...قمت بعمل جيّد جدًّا في المهمّة الأخيرة 266 00:15:56,547 --> 00:15:59,797 {\an8}!لدرجة أنّ إمبراطور السّحر أعطاني 100 نجمة 267 00:15:56,657 --> 00:16:03,477 < أكاذيب > 268 00:16:01,077 --> 00:16:04,007 {\an8}!أثنى عليّ القائد جاك أيضًا 269 00:16:04,007 --> 00:16:08,607 {\an8}والأهمّ هو أنّني أنقذت كلّ أولئك .الأطفال من الأشرار 270 00:16:08,077 --> 00:16:11,837 < هذا صحيح نوعًا ما > 271 00:16:08,607 --> 00:16:12,167 {\an8}.لن يضرّ أن أرفّه عن نفسي قليلاً 272 00:16:12,167 --> 00:16:14,857 .مرحبًا أيّتها السّيّدات الجميلات 273 00:16:15,717 --> 00:16:17,087 من أين أنتما؟ 274 00:16:17,087 --> 00:16:18,037 .من الدّيار 275 00:16:18,037 --> 00:16:21,417 فهمت. أتريدان المجيء والّلهو معي؟ 276 00:16:21,417 --> 00:16:22,657 .لا 277 00:16:23,457 --> 00:16:25,077 !مـ-مـ-مـ-مهلاً 278 00:16:25,077 --> 00:16:26,737 {\an8}!مهلاً لحظة 279 00:16:25,697 --> 00:16:28,417 انظرا إلى ذلك الفاشل وهو يحاول .التّحدّث للفتيات 280 00:16:29,027 --> 00:16:31,617 .اذهبا وتحدّثا لبعض الفتيات 281 00:16:31,617 --> 00:16:33,377 ماذا عنك يا سيكي؟ 282 00:16:33,377 --> 00:16:37,827 يا لك من وغد غبيّ! لا يمكنني !القيام بشيء بذيء كذاك 283 00:16:37,827 --> 00:16:41,137 سألتقي بكما بعد أن تنجحا .في التّحدّث لبعض الفتيات 284 00:16:41,137 --> 00:16:47,597 هذا الوغد! يخطّط أن يظهر وتصرّف !كما لو كان يسدي معروفًا لنا 285 00:16:47,917 --> 00:16:52,757 سبب مجيئكما إلى هنا هو أنا فارس السّحر، صحيح؟ 286 00:16:52,757 --> 00:16:56,737 .أعطيتكما فرصة. هيّا اذهبا 287 00:16:56,737 --> 00:16:58,877 ...يا إلهي 288 00:16:58,877 --> 00:17:00,277 .لا خيار أمامنا على ما أظنّ 289 00:17:04,177 --> 00:17:06,997 .انظرا، هناك بعض الفاتنات المثاليّات هناك 290 00:17:06,997 --> 00:17:10,817 !لا تقلقا بشأني ولنذهب 291 00:17:11,697 --> 00:17:13,337 ...اذهب بنفسك 292 00:17:14,977 --> 00:17:18,257 !مرحبًا أيّتها الظّريفات 293 00:17:18,257 --> 00:17:22,137 هل تريدان المجيء والتّحدّث معنا عن مدى روعة الفتيات السّحريّات؟ 294 00:17:22,137 --> 00:17:24,127 .انقلعا من هنا أيّتها الحشرتان 295 00:17:26,477 --> 00:17:28,667 !إنّها من الثّيران السّوداء 296 00:17:28,667 --> 00:17:31,937 ...مهلاً، هل يعني هذا 297 00:17:33,687 --> 00:17:37,197 {\an8}!خذ هذه! الضّربة المنتشرة المتفجرة 298 00:17:34,197 --> 00:17:36,687 !بطّيخة 299 00:17:34,677 --> 00:17:37,197 {\an8}!مت! شعاع الانعكاس 300 00:17:47,997 --> 00:17:49,617 ...يا إلهي 301 00:17:49,617 --> 00:17:51,547 هل اصطدمنا بشيء ما؟ 302 00:17:51,547 --> 00:17:52,347 من يدري؟ 303 00:17:52,347 --> 00:17:54,117 .أظنّنا اصطدما بشيء ما 304 00:17:55,887 --> 00:18:01,217 !مهلاً! أتينا إلى هنا للبحث عن الحجر السّحريّ 305 00:18:01,217 --> 00:18:04,217 !لِمَ تلهون جميعًا؟ 306 00:18:04,217 --> 00:18:05,717 !أنت تفعل نفس الشّيء 307 00:18:06,127 --> 00:18:07,597 ...الـ-القائد يامي 308 00:18:09,287 --> 00:18:12,287 .حسنًا، اجتمعوا أيّها الأغبياء 309 00:18:12,287 --> 00:18:15,857 .جمعت بعض المعلومات بينما كنتم تلهون 310 00:18:17,057 --> 00:18:21,197 يبدو أنّ المعبد الّذي تحت الماء .موجود في قاع البحر بالفعل 311 00:18:21,517 --> 00:18:25,307 لكنّ المانا تهيّج تيّارات البحر كثيرًا لدرجةٍ 312 00:18:25,307 --> 00:18:28,657 تمنع حتّى سحرة المستوى الأوّل .من الاقتراب منها عادةً 313 00:18:28,657 --> 00:18:31,487 ،لكن في ليلة اكتمال القمر 314 00:18:31,487 --> 00:18:34,167 .تضعُف المانا. قد نتمكّن من الدّخول حينها 315 00:18:34,167 --> 00:18:39,337 !الـ-القائد يامي يقوم بعمله حقًّا وفعليًّا 316 00:18:40,167 --> 00:18:42,717 .سوف أقتلكم جميعًا حقًّا 317 00:18:40,167 --> 00:18:43,887 ...هذا مؤلم، مؤلم، مؤلم 318 00:18:44,287 --> 00:18:48,037 ،المعبد الّذي تحت الماء اسم على مسمى .فهو يقع في قاع البحر 319 00:18:48,037 --> 00:18:50,117 .لا يمكنني الوصول إليه مشيًا 320 00:18:50,807 --> 00:18:52,037 ...لذا يا نويل 321 00:18:52,807 --> 00:18:55,257 .خذينا إلى هناك بسحر الماء خاصّتك 322 00:18:56,167 --> 00:18:58,027 .أقلّينا إلى هناك 323 00:18:58,447 --> 00:19:03,777 لـ-لكنّني أحتاج لتحكّم هائل .في السّحر لأتمكّن من ذلك 324 00:19:04,107 --> 00:19:07,657 .لا أستطيع! عليك طلب ذلك من شخص آخر 325 00:19:07,657 --> 00:19:10,667 ...أ-أقصدي أنّني إن فشلت 326 00:19:10,667 --> 00:19:11,747 .معك حقّ 327 00:19:11,747 --> 00:19:15,917 .إن فشلت، فستغرقنا التّيّارات العنيفة 328 00:19:16,887 --> 00:19:21,717 .هذه مهمّة سرّيّة للغاية وُكِّلت للثّيران السّوداء فقط 329 00:19:21,717 --> 00:19:23,837 .لا يمكن لأحد آخر القيام بها 330 00:19:23,837 --> 00:19:25,217 .قومي أنت بذلك 331 00:19:25,937 --> 00:19:28,217 .سيكتمل القمر بعد أسبوع 332 00:19:28,817 --> 00:19:31,477 .تعلّمي التّحكّم بسحرك بحلول ذلك الوقت 333 00:19:31,477 --> 00:19:33,727 .تجاوزي حدودك 334 00:19:43,697 --> 00:19:48,087 .عرين تنين الماء... إنّها تعويذتي الوحيدة حاليًّا 335 00:19:48,607 --> 00:19:51,367 .تطويرها أكثر سيكون الطّريقة الأسرع 336 00:19:52,247 --> 00:19:53,327 ...لكن 337 00:19:59,167 --> 00:20:06,927 علّمتني فانيسا بضعة خدع للتّحكّم .بالسّحر من قبل، لكن لم تنجح أيّ منها 338 00:20:07,477 --> 00:20:11,557 .ربّما لا أملك القدرة على التّحكّم بالسّحر فحسب 339 00:20:18,977 --> 00:20:22,457 ،لكن حتّى وإن لم تكن لديّ أيّ موهبة !فلن أهرب أو أختلق أعذارًا 340 00:20:22,787 --> 00:20:25,237 !سأواصل العمل... إلى أن أحلّ الأمر 341 00:20:28,697 --> 00:20:30,007 ...هذه المرّة بالتّأكيد 342 00:20:31,287 --> 00:20:33,287 !هذا مؤلم، مؤلم مؤلم 343 00:20:35,847 --> 00:20:37,597 كنت تتدرّب أنت أيضًا إذًا؟ 344 00:20:37,597 --> 00:20:38,707 وأنت كذلك يا نويل؟ 345 00:20:39,087 --> 00:20:42,047 .و-وكأنّ فردًا من العائلة الملكيّة سيتدرّب 346 00:20:42,047 --> 00:20:44,717 .لنتدرّب معًا إذًا 347 00:20:45,707 --> 00:20:49,867 .إن فقدت السّيطرة مجدّدًا، سأتمكّن من إيقافك 348 00:20:51,007 --> 00:20:53,177 .لن يحدث ذلك مجدّدًا 349 00:20:54,047 --> 00:20:56,687 ...نتدرّب بمفردنا 350 00:20:57,027 --> 00:21:02,487 ...لا مانع لديّ على ما أظنّ إن كنت مصرًّا 351 00:21:03,687 --> 00:21:04,937 ماذا هناك يا أستا؟ 352 00:21:04,937 --> 00:21:06,067 .أنا أسمع شيئًا 353 00:22:52,917 --> 00:22:57,357 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 354 00:22:53,717 --> 00:22:56,417 !نفلة صغيرة 355 00:22:56,857 --> 00:23:00,857 {\an8}!انظر إليّ 356 00:22:57,877 --> 00:22:59,667 !انظر إليّ 357 00:23:01,337 --> 00:23:04,537 !مهلاً يا غبيّستا. انظر إليّ 358 00:23:04,537 --> 00:23:07,367 ما رأيك في ثوب السّباحة خاصّتي؟ 359 00:23:12,597 --> 00:23:14,127 .أنت تلمعين 360 00:23:14,127 --> 00:23:15,867 !أليست ثقيلة 361 00:23:15,867 --> 00:23:18,217 .قد يكون ذلك مناسبًا تمامًا كجزء من فزّاعة 362 00:23:19,857 --> 00:23:22,097 ...أنت تبدين كبقرة في هاجي نوعًا ما 363 00:23:23,207 --> 00:23:26,887 !إ-إلى ماذا تنظر؟ 364 00:23:23,527 --> 00:23:24,327 !سلطعون 365 00:23:25,687 --> 00:23:26,887 !سلطعون 366 00:23:28,517 --> 00:23:30,537 !لكنّك قلت لي أن أنظر 367 00:23:30,537 --> 00:23:32,017 ...أنا محرجة تمامًا 368 00:23:32,017 --> 00:23:34,537 ...سلطعون 369 00:23:36,607 --> 00:23:42,007 ،هل استمتعتم بظهور آخر لي سيكي برونزازا العظيم؟ 370 00:23:42,007 --> 00:23:44,737 !أنا رائع أكثر في الشّاطئ 371 00:23:44,737 --> 00:23:47,787 ."بلاك كلوفر، الصّفحة 41: "فتاة الماء تتطوّر 372 00:23:45,487 --> 00:23:51,337 الصّفحة 41 فتاة الماء تتطوّر 373 00:23:48,257 --> 00:23:50,787 !واحد، اثنان، ثلاثة