1
00:00:03,667 --> 00:00:07,917
Die Menschheit stand kurz davor,
durch die Dämonen vernichtet zu werden.
2
00:00:11,967 --> 00:00:16,177
Doch ein einzelner Zauberer
rettete die Menschheit.
3
00:00:23,347 --> 00:00:28,477
Sie nannten ihn den König der Magier
und er wurde zur Legende.
4
00:00:31,947 --> 00:00:35,027
Asta und Co. waren auf
dem Weg zum Unterwassertempel,
5
00:00:35,027 --> 00:00:37,117
um den magischen Stein
vor der Kalten Nacht zu sichern.
6
00:00:37,117 --> 00:00:40,947
Aber das dichte Mana vor Ort
erzeugte eine starke Meeresströmung,
7
00:00:40,947 --> 00:00:43,207
die den Zugang zum Tempel verhinderte.
8
00:00:43,207 --> 00:00:46,497
Aber diese Strömung würde in einer Woche,
am Tag des Vollmonds schwächer.
9
00:00:46,787 --> 00:00:50,707
Yami hatte Noelle befohlen,
bis dahin eine Wassermagie zu meistern,
10
00:00:50,707 --> 00:00:52,547
die ihren Tauchgang
ermöglichen sollte.
11
00:00:52,547 --> 00:00:57,297
Als Noelle kurz vorm Aufgeben war,
munterten sie das mysteriöse Mädchen Kahono,
12
00:00:57,297 --> 00:01:01,387
Asta und die anderen Mitglieder
des Schwarzen Stiers auf.
13
00:01:01,387 --> 00:01:02,347
Und dann …
14
00:01:02,347 --> 00:01:06,607
Sie haben mich akzeptiert
und mir vertraut.
15
00:01:07,147 --> 00:01:10,727
Ich möchte ihnen
allen von Nutzen sein!
16
00:01:12,317 --> 00:01:15,657
Wassererschaffungsmagie:
Die Wiege des Wasserdrachens!
17
00:01:19,657 --> 00:01:21,537
I-Ich hab’s geschafft!
18
00:01:21,537 --> 00:01:23,207
Juhu!
19
00:01:23,577 --> 00:01:26,207
Die Wiege des Wasserdrachens …
20
00:01:26,207 --> 00:01:28,837
Kahono, ich hab’s geschafft …
21
00:01:28,837 --> 00:01:30,587
Huch? Kahono?
22
00:01:32,417 --> 00:01:34,007
Du hast doch tolle Kameraden.
23
00:01:34,007 --> 00:01:37,967
Am Ende muss die Anfeuerung dann doch
von denen kommen. Ist doch alles gut gelaufen.
24
00:01:38,217 --> 00:01:40,427
Ich warte dann auf dich, Noelle.
25
00:01:40,427 --> 00:01:42,977
Im Innersten des Tempels.
26
00:02:14,007 --> 00:02:16,507
{\an7}Seite
27
00:02:14,007 --> 00:02:16,507
{\an8}Der Unterwassertempel
28
00:03:15,937 --> 00:03:18,357
Heute Abend ist endlich Vollmond.
29
00:03:18,737 --> 00:03:21,237
Da das Mana im Meer abgeschwächt wird,
30
00:03:21,237 --> 00:03:23,907
ist es der einzige Tag,
an dem der Unterwassertempel erreichbar ist.
31
00:03:26,617 --> 00:03:28,407
Ihr seid bereit?
32
00:03:29,747 --> 00:03:31,667
Warte nur, Unterwassertempel!
33
00:03:32,167 --> 00:03:34,377
Warte nur, magischer Stein!
34
00:03:34,377 --> 00:03:37,337
Wartet nur,
mir unbekannte Meeresfrüchte!
35
00:03:38,087 --> 00:03:41,627
Ob es da noch Ungewönliches gibt,
das ich noch nie getrunken habe?
36
00:03:41,627 --> 00:03:43,637
Mit wem ich da wohl kämpfen kann?
37
00:03:43,637 --> 00:03:44,797
Ich freu mich schon!
38
00:03:44,797 --> 00:03:46,507
Lasst uns endlich aufbrechen!
39
00:03:46,507 --> 00:03:50,387
Wenn wir schnell sind,
kann ich Marie schnell wieder besuchen.
40
00:03:50,387 --> 00:03:52,437
Dann kann ich schnell
wieder Mädels angraben!
41
00:03:55,807 --> 00:03:58,027
Ihr seid also alle einsatzbereit.
42
00:03:58,647 --> 00:04:00,857
Noelle, wir zählen auf dich!
43
00:04:00,857 --> 00:04:02,397
J-Jo …
44
00:04:02,397 --> 00:04:05,657
Hm? Bist du etwa nervös?
45
00:04:05,657 --> 00:04:09,997
W-Was?! I-Ich bin doch nicht nervös!
46
00:04:09,997 --> 00:04:11,907
Gestern hat doch alles gut geklappt.
47
00:04:12,327 --> 00:04:15,327
Du bist ja ganz steif.
Trink das und mach dich locker.
48
00:04:15,327 --> 00:04:17,167
Was willst du ihr da bitte
andrehen, Suffhexe?!
49
00:04:17,167 --> 00:04:19,087
Wir riskieren hier unser Leben!
50
00:04:21,507 --> 00:04:22,087
Na ja …
51
00:04:22,417 --> 00:04:26,717
Wenn zu viel Druck auf einem lastet,
gehen selbst einfachste Sachen schief.
52
00:04:28,597 --> 00:04:31,477
Noelle, bleib einfach locker.
53
00:04:31,977 --> 00:04:35,187
Aber … Wenn es schiefgeht,
bist du fällig.
54
00:04:35,187 --> 00:04:36,977
Dieser Leistungsdruck!
55
00:04:37,437 --> 00:04:39,607
Menschenskinder. Was soll das bloß?
56
00:04:40,317 --> 00:04:43,197
Ich komm mir schön blöd vor,
dass ich nervös werde.
57
00:04:43,897 --> 00:04:45,357
Denn alle
58
00:04:45,357 --> 00:04:48,117
machen sich überhaupt keine Sorgen, …
59
00:04:48,447 --> 00:04:51,077
dass meine Magie fehlschlagen könnte.
60
00:04:51,867 --> 00:04:53,707
Na dann … Ich leg jetzt los!
61
00:04:57,957 --> 00:04:59,587
Wassererschaffungsmagie:
62
00:05:00,167 --> 00:05:02,127
Die Wiege des Wasserdrachen!
63
00:05:12,267 --> 00:05:14,137
Juhu! Ich hab’s geschafft!
64
00:05:14,137 --> 00:05:16,727
Super, Noelle! Aber …
65
00:05:16,727 --> 00:05:18,017
So eng!
66
00:05:18,017 --> 00:05:19,937
Mich erdrückt’s!
67
00:05:19,937 --> 00:05:21,977
Mach Platz, du Fettsack!
68
00:05:22,277 --> 00:05:23,487
Hab ein wenig Mordlust …
69
00:05:23,987 --> 00:05:26,607
Verwandle dich in etwas Kleineres!
70
00:05:30,657 --> 00:05:32,947
Was haltet ihr hiervon, ihr Gewürm?
71
00:05:32,947 --> 00:05:34,867
Diesmal ist die Attitüde aufgeblasen!
72
00:05:37,827 --> 00:05:38,877
Hm?
73
00:05:38,877 --> 00:05:43,377
Gut gemacht, Noelle.
Und nun bring uns zum Unterwassertempel.
74
00:05:43,667 --> 00:05:46,797
W-Was haben Sie auch
anderes erwartet? Auf geht’s!
75
00:05:47,587 --> 00:05:49,177
I-Ich wurd gelobt!
76
00:06:00,647 --> 00:06:02,397
Unglaublich!
77
00:06:02,817 --> 00:06:05,147
Wir bewegen uns unter Wasser fort!
78
00:06:05,147 --> 00:06:08,157
Das sind so viele
lecker aussehende Fische …
79
00:06:08,607 --> 00:06:12,237
Kannst du das sehen, Marie?
So sieht es im Meer aus.
80
00:06:12,237 --> 00:06:15,497
Hey! Steuer näher an die Fische ran!
Marie will sie sehen!
81
00:06:15,747 --> 00:06:17,497
So genau steuern kann ich das nicht!
82
00:06:18,997 --> 00:06:20,997
Ah, Marie! Marie!
83
00:06:20,997 --> 00:06:25,507
{\an8}Zeig mir dein Gesicht!
Ich flehe dich an, Marie!
84
00:06:22,207 --> 00:06:24,667
Das Mana im Wasser
ist dichter geworden.
85
00:06:24,667 --> 00:06:25,507
Das ist …?
86
00:06:25,507 --> 00:06:27,217
Oha!
87
00:06:27,217 --> 00:06:28,757
Was ist denn das?!
88
00:06:28,757 --> 00:06:31,507
Das scheint der Eingang zu dem Ort
mit besonders starker Magie zu sein.
89
00:06:33,887 --> 00:06:36,677
Und hier soll das Mana wirklich
weniger dicht geworden sein?!
90
00:06:36,677 --> 00:06:39,097
Diese Orte mit besonders
starker Magie sind unglaublich!
91
00:06:39,977 --> 00:06:42,937
Hey, Noellchen! Packst du das wirklich?!
92
00:06:42,937 --> 00:06:45,727
Ah, Magna macht sich in die Hose,
weil er Feuermagier ist.
93
00:06:45,727 --> 00:06:48,237
W-W-Wer macht sich hier
bitte in die Hose?!
94
00:06:48,237 --> 00:06:50,157
Zieh’s durch, Noelle!
95
00:06:50,157 --> 00:06:51,987
Hau rein, Noelle!
96
00:06:51,987 --> 00:06:54,197
Ein Ort mit besonders starker Magie!
97
00:06:54,197 --> 00:06:57,497
Jetzt haltet mal die Klappe!
Wie soll ich mich so konzentrieren?!
98
00:06:58,077 --> 00:07:01,037
Die Strömung streicht
ganz knapp an uns vorbei.
99
00:07:01,917 --> 00:07:03,877
Das Mana scheint mir zu helfen.
100
00:07:04,287 --> 00:07:05,377
Ich schaff das!
101
00:07:07,257 --> 00:07:09,127
Mir ist schlecht …
Ich muss kotzen …
102
00:07:09,127 --> 00:07:11,127
Wenn du hier kotzt,
mach ich dich kalt, perverse Hexe!
103
00:07:13,047 --> 00:07:15,137
Die Strömung ist schwächer geworden.
104
00:07:45,287 --> 00:07:46,707
Krass!
105
00:07:46,707 --> 00:07:47,747
Wie hübsch!
106
00:07:47,747 --> 00:07:49,917
So viele Tiere,
die ich noch nie gesehen habe!
107
00:07:50,217 --> 00:07:52,927
Wow! Der Fisch da glitzert ja heftig!
108
00:07:53,217 --> 00:07:57,507
Dieses Leuchten …
Ist das nicht magische Kraft? Echt heftig!
109
00:07:57,507 --> 00:08:01,597
Es scheint, dass sich durch das Mana einige
Lebewesen ungewöhnlich weiterentwickelt haben.
110
00:08:01,887 --> 00:08:03,727
Ob der wohl schmeckt?
111
00:08:03,727 --> 00:08:06,567
Ob sich der Geschmack wohl auch
ungewöhnlich weiterentwickelt hat?!
112
00:08:06,567 --> 00:08:08,317
Wir gehen den kurz fangen!
113
00:08:08,317 --> 00:08:09,067
Seid ihr blöd?!
114
00:08:09,437 --> 00:08:12,357
Wollt ihr Skelette auf
dem Meeresgrund werden?!
115
00:08:12,357 --> 00:08:15,567
Und wieso kopierst du
auch ihr Vielfraßtum, Grey?!
116
00:08:16,487 --> 00:08:17,027
Hm?
117
00:08:17,277 --> 00:08:18,287
Das ist …?
118
00:08:18,697 --> 00:08:19,947
Diese Wirbel …
119
00:08:20,497 --> 00:08:22,367
Eine magische Barriere!
120
00:08:22,747 --> 00:08:25,287
Mit unglaublich starker magischer Kraft!
121
00:08:25,287 --> 00:08:27,287
Da kommen wir nicht so einfach durch.
122
00:08:27,627 --> 00:08:31,797
Du bist dran, Bürschchen. Kümmre dich da
mal kurz mit deinem Anti-Magie-Schwert darum.
123
00:08:32,417 --> 00:08:33,927
Ordensführer Yami …
124
00:08:33,927 --> 00:08:35,087
Wat?
125
00:08:35,087 --> 00:08:40,557
Um ehrlich zu sein, habe ich etwas Wichtiges
bemerkt, als ich das erste Mal ans Meer kam.
126
00:08:41,807 --> 00:08:43,807
Ich kann nicht schwimmen.
127
00:08:43,807 --> 00:08:45,937
Das war vielleicht eine Überraschung.
128
00:08:46,647 --> 00:08:49,017
Wer hat denn gesagt,
dass du schwimmen sollst?
129
00:08:49,017 --> 00:08:49,817
Was?
130
00:08:49,817 --> 00:08:53,067
W-Warten Sie! Ich würde das gerne
mit eigenem Timing machen!
131
00:08:53,067 --> 00:08:56,407
Dein Timing ist mein Timing.
132
00:08:56,407 --> 00:08:59,407
Mein Timing ist mein Timing.
133
00:09:00,327 --> 00:09:02,327
Engelchen … flieg!
134
00:09:14,837 --> 00:09:17,837
Ich kann nicht atmen! Ich ertrinke!
135
00:09:17,837 --> 00:09:20,257
Huch? Es gibt hier Luft?!
136
00:09:24,427 --> 00:09:25,767
Gut gemacht.
137
00:09:26,227 --> 00:09:27,977
Juhuu! Wir leben noch!
138
00:09:27,977 --> 00:09:30,397
Du hast dir doch in
die Hosen gemacht. Alles nass.
139
00:09:30,397 --> 00:09:33,317
Das ist Meerwasser, du Arsch!
140
00:09:33,937 --> 00:09:37,027
Das Mana ist so dicht,
dass ich Marie nicht erreichen kann!
141
00:09:37,027 --> 00:09:39,237
Meister Gauche! Meister Gauche!
142
00:09:39,237 --> 00:09:39,567
Was?!
143
00:09:39,567 --> 00:09:41,657
Du stehst auf mir!
144
00:09:41,657 --> 00:09:42,947
Wen juckt’s?! Was ist mit Marie?!
145
00:09:42,947 --> 00:09:44,617
Ich bin überrascht.
146
00:09:44,617 --> 00:09:47,957
Dass es unter Wasser
einen solchen Ort geben würde …
147
00:09:50,917 --> 00:09:51,957
Oha?
148
00:09:51,957 --> 00:09:53,167
Oh.
149
00:09:58,797 --> 00:10:02,597
Oh! Das ist der Unterwassertempel?!
150
00:10:05,767 --> 00:10:06,847
Charmy?
151
00:10:06,847 --> 00:10:08,897
Ich zähl auf dein Wattewölkchen.
152
00:10:08,897 --> 00:10:09,847
Roger!
153
00:10:17,237 --> 00:10:20,367
Mampf. Mampf. Mampf.
154
00:10:20,987 --> 00:10:22,367
Magste probieren?
155
00:10:22,367 --> 00:10:24,237
Dankeschön!
156
00:10:24,237 --> 00:10:28,247
Langweilig! Uns greift niemand an!
157
00:10:28,247 --> 00:10:32,837
Stimmt, es scheint auch keine Fallenmagie
zu geben. Ganz anders als erwartet.
158
00:10:32,837 --> 00:10:35,297
Ah, irgendwie langweilig.
159
00:10:35,707 --> 00:10:38,927
Hey! Jetzt werdet bloß
nicht unaufmerksam!
160
00:10:38,927 --> 00:10:42,507
Wir sind hier an einem Ort
mit besonders starker Magie!
161
00:10:42,507 --> 00:10:43,927
Jawohl!
162
00:10:50,917 --> 00:10:52,037
Hopps.
163
00:10:52,037 --> 00:10:53,627
Wow!
164
00:10:59,337 --> 00:11:01,257
Krass!
165
00:11:01,257 --> 00:11:03,137
Sind das etwa Häuser?
166
00:11:03,137 --> 00:11:05,557
Das heißt also …
Es gibt Unterwassermenschen?!
167
00:11:05,557 --> 00:11:09,307
Ob die wohl stark sind? Oder gewalttätig?!
Ich will gegen sie kämpfen!
168
00:11:09,307 --> 00:11:11,057
Das willst auch nur du …
169
00:11:11,477 --> 00:11:12,227
Hm?
170
00:11:12,227 --> 00:11:14,147
Ah, da sind Leute!
171
00:11:14,147 --> 00:11:17,477
Echt jetzt? Unterwassermenschen?
Nicht, dass die uns plötzlich noch angreifen!
172
00:11:17,477 --> 00:11:19,027
Psst! Sonst bemerken sie uns noch.
173
00:11:19,357 --> 00:11:20,897
Hm? Sind das nicht …
174
00:11:20,897 --> 00:11:21,567
Hm?
175
00:11:21,567 --> 00:11:22,527
Oh!
176
00:11:23,277 --> 00:11:24,907
Dafür ist es wohl schon zu spät.
177
00:11:28,197 --> 00:11:29,617
Die sind aber komisch.
178
00:11:29,617 --> 00:11:31,247
Leute, wir haben endlich mal wieder Gäste!
179
00:11:31,617 --> 00:11:34,787
Diese Roben …
Sind das nicht sogar magische Ritter?!
180
00:11:34,787 --> 00:11:35,957
Wie cool!
181
00:11:35,957 --> 00:11:38,377
Erzählt uns Geschichten von draußen.
182
00:11:38,377 --> 00:11:41,507
Wie habt ihr die Barriere überwunden?!
183
00:11:39,417 --> 00:11:43,887
Okay! Okay! Charmy ist da für euch!
184
00:11:41,507 --> 00:11:43,887
{\an8}Es ist sicher schon 10 Jahre her,
dass wir Gäste hatten.
185
00:11:44,427 --> 00:11:49,807
Huch? Ich hatte eher vermutet,
dass es hier wie im Dungeon wäre!
186
00:11:49,807 --> 00:11:53,387
Vorstellung und Realität
unterscheiden sich dann doch manchmal.
187
00:11:53,387 --> 00:11:58,107
Wir sollten dann erst mal jemanden finden,
der über den magischen Stein Bescheid weiß.
188
00:11:55,227 --> 00:11:58,107
{\an8}Die ist voll mein Typ!
189
00:11:58,107 --> 00:11:59,897
Stimmt.
190
00:12:01,067 --> 00:12:04,157
Bringt uns den Cheffe des Tempels!
191
00:12:04,157 --> 00:12:06,277
Ordensführer Yami,
Sie klingen wie ein Mafiosi!
192
00:12:06,697 --> 00:12:10,287
Verstehe.
Ihr wollt zum obersten Priester.
193
00:12:10,287 --> 00:12:11,537
Oder?
194
00:12:11,537 --> 00:12:15,247
Der oberste Priester ist
am Ende dieser Treppen.
195
00:12:15,247 --> 00:12:17,337
Wenn du hinwillst,
soll ich dir den Weg zeigen?!
196
00:12:17,337 --> 00:12:18,497
Die gehen voll mit.
197
00:12:18,877 --> 00:12:23,547
Ihr seid ja echt niedlich. Wie wär’s,
wenn wir einen Spaziergang am Strand machen?
198
00:12:23,547 --> 00:12:24,797
Hey, Gauche!
199
00:12:24,797 --> 00:12:27,297
Marie ist einhundertmillionenmal
niedlicher als die.
200
00:12:27,967 --> 00:12:31,307
Genau, verwandle dich wieder in mich
und wir machen wieder die Zwillingsnummer …
201
00:12:31,767 --> 00:12:35,307
In der Außenwelt gibt es keine Mädels,
die so hübsch sind wie ihr.
202
00:12:35,307 --> 00:12:38,937
Er reißt sie als Gordon auf?!
Warum ausgerechnet Gordon?!
203
00:12:38,937 --> 00:12:42,607
Krabbensuppe, Krabbe mit Ei,
Krabbenteigtaschen …
204
00:12:42,607 --> 00:12:46,027
Es fühlt sich an, als würden wir immer
weiter in einen Hasenbau steigen.
205
00:12:46,027 --> 00:12:47,237
Das passt dir doch, oder?
206
00:12:47,237 --> 00:12:50,907
Aber du scheinst ja nicht zufrieden zu sein,
wenn es nicht um Leben und Tod geht.
207
00:12:50,907 --> 00:12:54,247
Nein! Ich leg’s echt nicht darauf an!
208
00:12:56,787 --> 00:12:58,917
Hm. Hier also?
209
00:13:14,227 --> 00:13:17,267
Dann grüßt uns mal
den obersten Priester.
210
00:13:17,267 --> 00:13:19,767
Wenn ihr zurückkommt,
müsst ihr uns noch mehr erzählen.
211
00:13:20,057 --> 00:13:22,437
Klar doch. Danke!
212
00:13:22,437 --> 00:13:23,687
„Wenn“ ihr denn …
213
00:13:23,687 --> 00:13:25,357
… zurückommt.
214
00:13:36,207 --> 00:13:38,037
Hm? Da ist doch jemand.
215
00:13:38,037 --> 00:13:40,787
Ist das etwa der oberste Priester?!
216
00:13:40,787 --> 00:13:42,837
Hey!
217
00:13:43,297 --> 00:13:43,957
Huch?
218
00:13:53,097 --> 00:13:54,427
Da versteckt sich ein ganz Krasser!
219
00:13:54,427 --> 00:13:57,017
Asta, jetzt tu doch was!
220
00:13:57,017 --> 00:14:00,607
Was ist, wenn es nur ein netter Beschützer des
Tempels ist, der einfach nur gemein aussieht?!
221
00:14:00,607 --> 00:14:03,607
Wir sollten warten, ob er angreift …
222
00:14:07,237 --> 00:14:10,237
Was ist das für ein dickes Vieh?
223
00:14:10,237 --> 00:14:11,657
Die machen sich gar keine Gedanken!
224
00:14:15,577 --> 00:14:20,117
Da seid ihr ja. Ihr scheint
ein lustiges Häufchen zu sein.
225
00:14:20,117 --> 00:14:22,497
Willkommen im Unterwassertempel.
226
00:14:22,497 --> 00:14:24,547
Ich mach hier den obersten Priester.
227
00:14:24,547 --> 00:14:25,587
Yohohoi!
228
00:14:26,007 --> 00:14:28,797
Wer ist denn
der Alte auf Zucker?
229
00:14:29,257 --> 00:14:32,887
Das war aber keine
nette Begrüßung, alter Mann.
230
00:14:34,637 --> 00:14:38,387
Ich erschreck halt einfach gerne Leute.
231
00:14:38,387 --> 00:14:41,307
Die beiden da haben
die beste Reaktion gezeigt.
232
00:14:41,307 --> 00:14:42,727
Das ist ein blödes Hobby.
233
00:14:42,727 --> 00:14:45,067
Ob der wohl lecker schmeckt?
234
00:14:45,067 --> 00:14:48,607
Retsiem Charmy,
das sollten Sie sein lassen.
235
00:14:50,657 --> 00:14:51,947
Der zerfällt gleich in Stücke?!
236
00:14:51,947 --> 00:14:53,777
Er macht sich von selbst einfacher essbar?!
237
00:14:54,487 --> 00:14:56,447
Das ist mein Enkel.
238
00:14:56,447 --> 00:14:57,867
Was?!
239
00:14:57,867 --> 00:15:00,077
Ich konnte ihn nicht essen …
240
00:15:00,077 --> 00:15:02,577
Ich weiß nicht,
welche Magie das nun war …
241
00:15:02,577 --> 00:15:05,287
So was Großes mit Magie …?!
242
00:15:05,917 --> 00:15:08,377
Wer ist der alte Kerl?!
243
00:15:09,257 --> 00:15:13,257
Ihr seid hinter dem
magischen Stein her, oder?!
244
00:15:13,507 --> 00:15:17,137
Da müsst ihr aber mit
mir ein Spielchen spielen!
245
00:15:18,847 --> 00:15:21,267
Ein Spiel mit dem Alten?!
246
00:15:21,557 --> 00:15:23,097
War doch zu erwarten.
247
00:15:23,097 --> 00:15:25,057
Der hat es echt drauf.
248
00:15:25,057 --> 00:15:29,647
Der sagt, er will spielen, aber wahrscheinlich
müssen die Verlierer sterben oder so.
249
00:15:31,487 --> 00:15:34,157
Und dieses Spielchen ist …
250
00:15:34,487 --> 00:15:37,077
Das Massier-die-Möpse-Spiel!
251
00:15:39,117 --> 00:15:40,907
Das kommt nicht in die Tüte!
252
00:15:40,907 --> 00:15:45,077
Hey! Du darfst doch nicht den obersten Priester
verhauen. Der hat hier, glaube ich, das Sagen.
253
00:15:45,077 --> 00:15:46,877
Ich bin von Hochadel!
254
00:15:46,877 --> 00:15:49,917
Das war ein Scherz! Ein Scherz!
255
00:15:49,917 --> 00:15:54,047
Ich werd dir beibringen, dass es auch Leute gibt,
mit denen man nicht scherzen sollte.
256
00:15:54,047 --> 00:15:56,637
Stopp! Man soll alte Leute
pfleglich behandeln!
257
00:15:57,217 --> 00:16:01,767
Hey, Alter. Wir haben
keine Zeit für deine Spielchen.
258
00:16:01,767 --> 00:16:04,397
Und woher weißt du
das mit dem magischen Stein?
259
00:16:06,057 --> 00:16:08,817
Meine Augen sind ein wenig besser.
260
00:16:08,817 --> 00:16:12,897
Was wollt ihr tun? Ihr braucht
den magischen Stein für euer Königreich, oder?
261
00:16:13,447 --> 00:16:16,317
Was machen wir?
Kloppen wir ihn zu Brei?
262
00:16:16,317 --> 00:16:18,907
Das wäre bestimmt
die schnellste Lösung.
263
00:16:18,907 --> 00:16:22,157
Der Alte scheint starke magische Kraft
zu besitzen. Wäre sicher lustig.
264
00:16:22,157 --> 00:16:24,747
Was labert ihr denn da
bitte für gefährliches Zeug?!
265
00:16:24,747 --> 00:16:27,377
Ein magischer Ritter
dürfte so was doch nie tun!
266
00:16:28,087 --> 00:16:30,707
Der Alte ist sicher nicht normal.
267
00:16:30,707 --> 00:16:33,927
Wir sollten versuchen, uns nicht in
komplizierte Dinge verwickeln zu lassen.
268
00:16:34,757 --> 00:16:37,387
Ich werd langsam müde.
269
00:16:37,387 --> 00:16:39,507
Entschuldigen Sie! Wo ist das Essen?
270
00:16:39,507 --> 00:16:41,557
Die wollen alle keinen Finger rühren!
271
00:16:41,557 --> 00:16:44,187
Ah, habt ihr euch immer
noch nicht entschieden?
272
00:16:44,187 --> 00:16:48,557
Wenn ihr gewinnt, gibt’s nicht nur den
magischen Stein, sondern auch ein Gelage
273
00:16:48,557 --> 00:16:51,777
mit den hübschesten Mädchen,
den besten Spezialitäten
274
00:16:51,777 --> 00:16:55,947
und Schnäpsen. Was sagt ihr?
275
00:16:56,277 --> 00:16:57,777
Wir machen mit!
276
00:17:00,367 --> 00:17:02,697
Ist euch das etwa
wichtiger als eure Mission?!
277
00:17:02,697 --> 00:17:05,787
Ich bin beim Spielen
und beim Trainieren immer vorn dabei!
278
00:17:06,077 --> 00:17:07,747
Jetzt komm mal wieder runter.
279
00:17:10,207 --> 00:17:12,087
Dann muss das wohl so sein.
280
00:17:12,087 --> 00:17:16,377
Wir machen mit bei deinem Spielchen.
281
00:17:16,377 --> 00:17:19,347
Unser Herr Yami,
der Spieler unter Spielern!
282
00:17:19,347 --> 00:17:20,807
Welches Spiel spielen wir?
283
00:17:21,097 --> 00:17:23,557
Würfel? Roulette?
284
00:17:25,347 --> 00:17:27,057
Das heiß umkämpfte
285
00:17:27,057 --> 00:17:30,057
Battle Royale im Tempel!
286
00:17:39,027 --> 00:17:42,577
Priestermagier, kommt herbei!
287
00:17:43,037 --> 00:17:45,077
Spielmagie:
288
00:17:45,617 --> 00:17:48,577
Temple Shuffle!
289
00:17:49,627 --> 00:17:50,747
Was ist das?
290
00:17:50,747 --> 00:17:52,417
Neue Durchgänge?
291
00:17:57,587 --> 00:18:00,087
Sie haben uns gerufen,
oberster Priester?
292
00:18:00,087 --> 00:18:03,467
Da sind ja endlich Magier
aus der Außenwelt erschienen.
293
00:18:03,467 --> 00:18:05,767
Ich freu mich schon.
294
00:18:07,387 --> 00:18:11,397
Aber die scheinen schwächer
als erwartet zu sein.
295
00:18:12,397 --> 00:18:13,897
Die Fische sprechen!
296
00:18:13,897 --> 00:18:16,857
Was soll das werden
mit den hässlichen Masken?!
297
00:18:16,857 --> 00:18:20,277
Ich fühle von denen
starke magische Kraft.
298
00:18:20,277 --> 00:18:22,327
Sind sie etwa die Kämpfer
des Unterwassertempels?
299
00:18:24,117 --> 00:18:25,787
Nun denn.
300
00:18:25,787 --> 00:18:27,537
Wir fangen dann mal an?
301
00:18:27,537 --> 00:18:28,617
Was? Jetzt schon?
302
00:18:28,617 --> 00:18:30,327
Was fangen wir denn an?
303
00:18:31,827 --> 00:18:33,627
Also …
304
00:18:33,627 --> 00:18:36,627
Game Start!
305
00:18:37,967 --> 00:18:39,467
Ich bin da noch nicht drauf vorbereitet!
306
00:18:55,897 --> 00:18:57,777
Was sollte das denn?
307
00:18:59,567 --> 00:19:02,197
Wo bin ich hier?
Wo sind die anderen?
308
00:19:02,197 --> 00:19:05,117
Ah, Test, Test, Test. Hört ihr mich?
309
00:19:06,077 --> 00:19:11,077
Ich habe euch alle
im Inneren des Tempels verteilt.
310
00:19:11,417 --> 00:19:15,287
Wir sind im Inneren des Tempels? Krass!
311
00:19:13,327 --> 00:19:15,957
Ihr werdet ab sofort
312
00:19:15,957 --> 00:19:21,467
in einem Kampf neun gegen neun
gegen die Priester antreten.
313
00:19:18,877 --> 00:19:21,467
{\an8}Wo ist das Essen wohl?
314
00:19:21,717 --> 00:19:27,387
Wenn ich recht darüber nachdenke,
habe ich keinen einzigen Angriffszauber!
315
00:19:27,387 --> 00:19:29,347
Oh? Neun?
316
00:19:29,767 --> 00:19:33,727
Wir sind zu zehnt.
Da fehlt doch einer?
317
00:19:33,727 --> 00:19:35,557
Die Regeln sind einfach.
318
00:19:35,557 --> 00:19:39,857
Es gewinnt, wer den Gegner ohnmächtig macht
oder zur Aufgabe zwingt.
319
00:19:39,317 --> 00:19:42,027
{\an8}Ah, langsam werd ich wieder nüchtern.
320
00:19:39,857 --> 00:19:46,527
Es gewinnt das Team, das alle Gegner besiegt
oder am Ende mehr Kämpfer übrig hat.
321
00:19:46,527 --> 00:19:49,407
In wen sollte ich mich
als Nächstes verwandeln?
322
00:19:50,447 --> 00:19:54,747
Wie ihr kämpft, sei euch überlassen.
Ihr dürft auch mit den Fäusten kämpfen.
323
00:19:54,747 --> 00:20:00,457
Ihr dürft auch weglaufen oder eure
Kameraden suchen und als Team kämpfen.
324
00:20:00,457 --> 00:20:02,297
Was ist denn das wieder
für ein gefährliches Spiel?
325
00:20:02,297 --> 00:20:04,337
Gut! Ich lauf weg!
Ihr kümmert euch um den Rest!
326
00:20:04,337 --> 00:20:09,557
Aber es gibt da auch noch meine Störungsmagie.
Als passt gut auf.
327
00:20:10,307 --> 00:20:14,307
Wie bitte? Störungsmagie?
Das zahl ich dir heim, alter Mann.
328
00:20:14,597 --> 00:20:19,147
Juhuu! Ein blutiger Kampf! Wie geil!
329
00:20:19,147 --> 00:20:21,107
So einfache Regeln!
330
00:20:21,107 --> 00:20:23,647
Auf geht’s!
Kommt und kämpft mit mir!
331
00:20:24,317 --> 00:20:25,607
Oha?
332
00:20:27,027 --> 00:20:28,907
Komisch …
333
00:20:28,907 --> 00:20:32,497
Ich kann bei dir gar keine
magische Kraft spüren.
334
00:20:33,247 --> 00:20:36,127
Kannst du wirklich kämpfen?!
335
00:20:37,667 --> 00:20:42,917
Meine Güte, ich hab wohl
das faule Ei erwischt.
336
00:20:43,337 --> 00:20:45,257
Du darfst gerne herausfinden, …
337
00:20:45,677 --> 00:20:47,347
ob ich das faule Ei bin.
338
00:22:18,897 --> 00:22:23,367
{\an8}Petit Clover
339
00:22:19,947 --> 00:22:22,907
Petit Clover!
340
00:22:22,867 --> 00:22:26,867
{\an8}Wir sind zu zehnt
341
00:22:23,987 --> 00:22:25,947
„Wir sind zu zehnt“.
342
00:22:26,867 --> 00:22:29,617
Sie haben uns gerufen, oberster Priester?
343
00:22:30,417 --> 00:22:33,377
Entschuldigt, dass ihr
neun herkommen musstet.
344
00:22:33,377 --> 00:22:37,547
Ich muss euch eine
schlechte Nachricht mitteilen.
345
00:22:37,547 --> 00:22:38,717
Huch?
346
00:22:38,717 --> 00:22:42,007
Ich hatte da so ein komisches Gefühl.
347
00:22:42,007 --> 00:22:44,887
Dann hab ich gezählt und gemerkt,
dass es einer zu viel ist.
348
00:22:45,307 --> 00:22:46,887
Einer zu viel?
349
00:22:47,347 --> 00:22:48,477
Wie meinen Sie das?
350
00:22:48,727 --> 00:22:50,847
Eure Anzahl.
351
00:22:50,847 --> 00:22:52,057
Was?!
352
00:22:52,057 --> 00:22:53,517
Oh nein!
353
00:22:56,777 --> 00:23:00,987
Ich kann’s nicht fassen!
Wir haben einen Hochstapler unter uns?!
354
00:23:03,487 --> 00:23:06,077
Was ist denn?
355
00:23:06,077 --> 00:23:08,197
Wie? „Was ist denn“?
356
00:23:08,197 --> 00:23:11,247
Du … bist doch kein Meeresbewohner?
357
00:23:11,247 --> 00:23:14,337
Wollt ihr mich veräppeln?
Natürlich bin ich das.
358
00:23:14,667 --> 00:23:16,707
Was ist deine Lieblingsspeise?
359
00:23:17,087 --> 00:23:18,507
Bananen!
360
00:23:18,507 --> 00:23:20,217
Und das Beste an dir ist?
361
00:23:20,587 --> 00:23:22,337
Meine lange Nase!
362
00:23:22,337 --> 00:23:24,087
Also bist du ein …
363
00:23:24,387 --> 00:23:26,507
Elefant!
364
00:23:28,517 --> 00:23:30,057
Du warst es also doch.
365
00:23:30,057 --> 00:23:31,637
Du bist der Hochstapler!
366
00:23:30,057 --> 00:23:31,637
Nein, das stimmt nicht!
367
00:23:31,637 --> 00:23:33,057
Ist ja widerlich.
368
00:23:31,637 --> 00:23:33,057
Was ist denn ein Elefant?
369
00:23:33,057 --> 00:23:34,857
Das verletzt mich.
370
00:23:36,357 --> 00:23:38,317
Willkommen im Unterwassertempel!
371
00:23:38,317 --> 00:23:43,107
Was soll dieser Blick? Wenn du
den magischen Stein willst, kämpfe! Los!
372
00:23:43,107 --> 00:23:46,777
Black Clover, Seite 43:
„Battle Royale im Tempel“.
373
00:23:44,157 --> 00:23:51,327
Seite 43
374
00:23:44,157 --> 00:23:51,327
Battle Royale im Tempel
375
00:23:47,077 --> 00:23:50,787
Egal wie man’s nimmt, bin ich
der oberste Priester. Ich bin hier der Chef.