1 00:00:03,667 --> 00:00:07,917 Die Menschheit stand kurz davor, durch die Dämonen vernichtet zu werden. 2 00:00:11,967 --> 00:00:16,177 Doch ein einzelner Zauberer rettete die Menschheit. 3 00:00:23,347 --> 00:00:28,477 Sie nannten ihn den König der Magier und er wurde zur Legende. 4 00:00:31,947 --> 00:00:35,027 Asta und Co. waren auf dem Weg zum Unterwassertempel, 5 00:00:35,027 --> 00:00:37,117 um den magischen Stein vor der Kalten Nacht zu sichern. 6 00:00:37,117 --> 00:00:40,947 Aber das dichte Mana vor Ort erzeugte eine starke Meeresströmung, 7 00:00:40,947 --> 00:00:43,207 die den Zugang zum Tempel verhinderte. 8 00:00:43,207 --> 00:00:46,497 Aber diese Strömung würde in einer Woche, am Tag des Vollmonds schwächer. 9 00:00:46,787 --> 00:00:50,707 Yami hatte Noelle befohlen, bis dahin eine Wassermagie zu meistern, 10 00:00:50,707 --> 00:00:52,547 die ihren Tauchgang ermöglichen sollte. 11 00:00:52,547 --> 00:00:57,297 Als Noelle kurz vorm Aufgeben war, munterten sie das mysteriöse Mädchen Kahono, 12 00:00:57,297 --> 00:01:01,387 Asta und die anderen Mitglieder des Schwarzen Stiers auf. 13 00:01:01,387 --> 00:01:02,347 Und dann … 14 00:01:02,347 --> 00:01:06,607 Sie haben mich akzeptiert und mir vertraut. 15 00:01:07,147 --> 00:01:10,727 Ich möchte ihnen allen von Nutzen sein! 16 00:01:12,317 --> 00:01:15,657 Wassererschaffungsmagie: Die Wiege des Wasserdrachens! 17 00:01:19,657 --> 00:01:21,537 I-Ich hab’s geschafft! 18 00:01:21,537 --> 00:01:23,207 Juhu! 19 00:01:23,577 --> 00:01:26,207 Die Wiege des Wasserdrachens … 20 00:01:26,207 --> 00:01:28,837 Kahono, ich hab’s geschafft … 21 00:01:28,837 --> 00:01:30,587 Huch? Kahono? 22 00:01:32,417 --> 00:01:34,007 Du hast doch tolle Kameraden. 23 00:01:34,007 --> 00:01:37,967 Am Ende muss die Anfeuerung dann doch von denen kommen. Ist doch alles gut gelaufen. 24 00:01:38,217 --> 00:01:40,427 Ich warte dann auf dich, Noelle. 25 00:01:40,427 --> 00:01:42,977 Im Innersten des Tempels. 26 00:02:14,007 --> 00:02:16,507 {\an7}Seite 27 00:02:14,007 --> 00:02:16,507 {\an8}Der Unterwassertempel 28 00:03:15,937 --> 00:03:18,357 Heute Abend ist endlich Vollmond. 29 00:03:18,737 --> 00:03:21,237 Da das Mana im Meer abgeschwächt wird, 30 00:03:21,237 --> 00:03:23,907 ist es der einzige Tag, an dem der Unterwassertempel erreichbar ist. 31 00:03:26,617 --> 00:03:28,407 Ihr seid bereit? 32 00:03:29,747 --> 00:03:31,667 Warte nur, Unterwassertempel! 33 00:03:32,167 --> 00:03:34,377 Warte nur, magischer Stein! 34 00:03:34,377 --> 00:03:37,337 Wartet nur, mir unbekannte Meeresfrüchte! 35 00:03:38,087 --> 00:03:41,627 Ob es da noch Ungewönliches gibt, das ich noch nie getrunken habe? 36 00:03:41,627 --> 00:03:43,637 Mit wem ich da wohl kämpfen kann? 37 00:03:43,637 --> 00:03:44,797 Ich freu mich schon! 38 00:03:44,797 --> 00:03:46,507 Lasst uns endlich aufbrechen! 39 00:03:46,507 --> 00:03:50,387 Wenn wir schnell sind, kann ich Marie schnell wieder besuchen. 40 00:03:50,387 --> 00:03:52,437 Dann kann ich schnell wieder Mädels angraben! 41 00:03:55,807 --> 00:03:58,027 Ihr seid also alle einsatzbereit. 42 00:03:58,647 --> 00:04:00,857 Noelle, wir zählen auf dich! 43 00:04:00,857 --> 00:04:02,397 J-Jo … 44 00:04:02,397 --> 00:04:05,657 Hm? Bist du etwa nervös? 45 00:04:05,657 --> 00:04:09,997 W-Was?! I-Ich bin doch nicht nervös! 46 00:04:09,997 --> 00:04:11,907 Gestern hat doch alles gut geklappt. 47 00:04:12,327 --> 00:04:15,327 Du bist ja ganz steif. Trink das und mach dich locker. 48 00:04:15,327 --> 00:04:17,167 Was willst du ihr da bitte andrehen, Suffhexe?! 49 00:04:17,167 --> 00:04:19,087 Wir riskieren hier unser Leben! 50 00:04:21,507 --> 00:04:22,087 Na ja … 51 00:04:22,417 --> 00:04:26,717 Wenn zu viel Druck auf einem lastet, gehen selbst einfachste Sachen schief. 52 00:04:28,597 --> 00:04:31,477 Noelle, bleib einfach locker. 53 00:04:31,977 --> 00:04:35,187 Aber … Wenn es schiefgeht, bist du fällig. 54 00:04:35,187 --> 00:04:36,977 Dieser Leistungsdruck! 55 00:04:37,437 --> 00:04:39,607 Menschenskinder. Was soll das bloß? 56 00:04:40,317 --> 00:04:43,197 Ich komm mir schön blöd vor, dass ich nervös werde. 57 00:04:43,897 --> 00:04:45,357 Denn alle 58 00:04:45,357 --> 00:04:48,117 machen sich überhaupt keine Sorgen, … 59 00:04:48,447 --> 00:04:51,077 dass meine Magie fehlschlagen könnte. 60 00:04:51,867 --> 00:04:53,707 Na dann … Ich leg jetzt los! 61 00:04:57,957 --> 00:04:59,587 Wassererschaffungsmagie: 62 00:05:00,167 --> 00:05:02,127 Die Wiege des Wasserdrachen! 63 00:05:12,267 --> 00:05:14,137 Juhu! Ich hab’s geschafft! 64 00:05:14,137 --> 00:05:16,727 Super, Noelle! Aber … 65 00:05:16,727 --> 00:05:18,017 So eng! 66 00:05:18,017 --> 00:05:19,937 Mich erdrückt’s! 67 00:05:19,937 --> 00:05:21,977 Mach Platz, du Fettsack! 68 00:05:22,277 --> 00:05:23,487 Hab ein wenig Mordlust … 69 00:05:23,987 --> 00:05:26,607 Verwandle dich in etwas Kleineres! 70 00:05:30,657 --> 00:05:32,947 Was haltet ihr hiervon, ihr Gewürm? 71 00:05:32,947 --> 00:05:34,867 Diesmal ist die Attitüde aufgeblasen! 72 00:05:37,827 --> 00:05:38,877 Hm? 73 00:05:38,877 --> 00:05:43,377 Gut gemacht, Noelle. Und nun bring uns zum Unterwassertempel. 74 00:05:43,667 --> 00:05:46,797 W-Was haben Sie auch anderes erwartet? Auf geht’s! 75 00:05:47,587 --> 00:05:49,177 I-Ich wurd gelobt! 76 00:06:00,647 --> 00:06:02,397 Unglaublich! 77 00:06:02,817 --> 00:06:05,147 Wir bewegen uns unter Wasser fort! 78 00:06:05,147 --> 00:06:08,157 Das sind so viele lecker aussehende Fische … 79 00:06:08,607 --> 00:06:12,237 Kannst du das sehen, Marie? So sieht es im Meer aus. 80 00:06:12,237 --> 00:06:15,497 Hey! Steuer näher an die Fische ran! Marie will sie sehen! 81 00:06:15,747 --> 00:06:17,497 So genau steuern kann ich das nicht! 82 00:06:18,997 --> 00:06:20,997 Ah, Marie! Marie! 83 00:06:20,997 --> 00:06:25,507 {\an8}Zeig mir dein Gesicht! Ich flehe dich an, Marie! 84 00:06:22,207 --> 00:06:24,667 Das Mana im Wasser ist dichter geworden. 85 00:06:24,667 --> 00:06:25,507 Das ist …? 86 00:06:25,507 --> 00:06:27,217 Oha! 87 00:06:27,217 --> 00:06:28,757 Was ist denn das?! 88 00:06:28,757 --> 00:06:31,507 Das scheint der Eingang zu dem Ort mit besonders starker Magie zu sein. 89 00:06:33,887 --> 00:06:36,677 Und hier soll das Mana wirklich weniger dicht geworden sein?! 90 00:06:36,677 --> 00:06:39,097 Diese Orte mit besonders starker Magie sind unglaublich! 91 00:06:39,977 --> 00:06:42,937 Hey, Noellchen! Packst du das wirklich?! 92 00:06:42,937 --> 00:06:45,727 Ah, Magna macht sich in die Hose, weil er Feuermagier ist. 93 00:06:45,727 --> 00:06:48,237 W-W-Wer macht sich hier bitte in die Hose?! 94 00:06:48,237 --> 00:06:50,157 Zieh’s durch, Noelle! 95 00:06:50,157 --> 00:06:51,987 Hau rein, Noelle! 96 00:06:51,987 --> 00:06:54,197 Ein Ort mit besonders starker Magie! 97 00:06:54,197 --> 00:06:57,497 Jetzt haltet mal die Klappe! Wie soll ich mich so konzentrieren?! 98 00:06:58,077 --> 00:07:01,037 Die Strömung streicht ganz knapp an uns vorbei. 99 00:07:01,917 --> 00:07:03,877 Das Mana scheint mir zu helfen. 100 00:07:04,287 --> 00:07:05,377 Ich schaff das! 101 00:07:07,257 --> 00:07:09,127 Mir ist schlecht … Ich muss kotzen … 102 00:07:09,127 --> 00:07:11,127 Wenn du hier kotzt, mach ich dich kalt, perverse Hexe! 103 00:07:13,047 --> 00:07:15,137 Die Strömung ist schwächer geworden. 104 00:07:45,287 --> 00:07:46,707 Krass! 105 00:07:46,707 --> 00:07:47,747 Wie hübsch! 106 00:07:47,747 --> 00:07:49,917 So viele Tiere, die ich noch nie gesehen habe! 107 00:07:50,217 --> 00:07:52,927 Wow! Der Fisch da glitzert ja heftig! 108 00:07:53,217 --> 00:07:57,507 Dieses Leuchten … Ist das nicht magische Kraft? Echt heftig! 109 00:07:57,507 --> 00:08:01,597 Es scheint, dass sich durch das Mana einige Lebewesen ungewöhnlich weiterentwickelt haben. 110 00:08:01,887 --> 00:08:03,727 Ob der wohl schmeckt? 111 00:08:03,727 --> 00:08:06,567 Ob sich der Geschmack wohl auch ungewöhnlich weiterentwickelt hat?! 112 00:08:06,567 --> 00:08:08,317 Wir gehen den kurz fangen! 113 00:08:08,317 --> 00:08:09,067 Seid ihr blöd?! 114 00:08:09,437 --> 00:08:12,357 Wollt ihr Skelette auf dem Meeresgrund werden?! 115 00:08:12,357 --> 00:08:15,567 Und wieso kopierst du auch ihr Vielfraßtum, Grey?! 116 00:08:16,487 --> 00:08:17,027 Hm? 117 00:08:17,277 --> 00:08:18,287 Das ist …? 118 00:08:18,697 --> 00:08:19,947 Diese Wirbel … 119 00:08:20,497 --> 00:08:22,367 Eine magische Barriere! 120 00:08:22,747 --> 00:08:25,287 Mit unglaublich starker magischer Kraft! 121 00:08:25,287 --> 00:08:27,287 Da kommen wir nicht so einfach durch. 122 00:08:27,627 --> 00:08:31,797 Du bist dran, Bürschchen. Kümmre dich da mal kurz mit deinem Anti-Magie-Schwert darum. 123 00:08:32,417 --> 00:08:33,927 Ordensführer Yami … 124 00:08:33,927 --> 00:08:35,087 Wat? 125 00:08:35,087 --> 00:08:40,557 Um ehrlich zu sein, habe ich etwas Wichtiges bemerkt, als ich das erste Mal ans Meer kam. 126 00:08:41,807 --> 00:08:43,807 Ich kann nicht schwimmen. 127 00:08:43,807 --> 00:08:45,937 Das war vielleicht eine Überraschung. 128 00:08:46,647 --> 00:08:49,017 Wer hat denn gesagt, dass du schwimmen sollst? 129 00:08:49,017 --> 00:08:49,817 Was? 130 00:08:49,817 --> 00:08:53,067 W-Warten Sie! Ich würde das gerne mit eigenem Timing machen! 131 00:08:53,067 --> 00:08:56,407 Dein Timing ist mein Timing. 132 00:08:56,407 --> 00:08:59,407 Mein Timing ist mein Timing. 133 00:09:00,327 --> 00:09:02,327 Engelchen … flieg! 134 00:09:14,837 --> 00:09:17,837 Ich kann nicht atmen! Ich ertrinke! 135 00:09:17,837 --> 00:09:20,257 Huch? Es gibt hier Luft?! 136 00:09:24,427 --> 00:09:25,767 Gut gemacht. 137 00:09:26,227 --> 00:09:27,977 Juhuu! Wir leben noch! 138 00:09:27,977 --> 00:09:30,397 Du hast dir doch in die Hosen gemacht. Alles nass. 139 00:09:30,397 --> 00:09:33,317 Das ist Meerwasser, du Arsch! 140 00:09:33,937 --> 00:09:37,027 Das Mana ist so dicht, dass ich Marie nicht erreichen kann! 141 00:09:37,027 --> 00:09:39,237 Meister Gauche! Meister Gauche! 142 00:09:39,237 --> 00:09:39,567 Was?! 143 00:09:39,567 --> 00:09:41,657 Du stehst auf mir! 144 00:09:41,657 --> 00:09:42,947 Wen juckt’s?! Was ist mit Marie?! 145 00:09:42,947 --> 00:09:44,617 Ich bin überrascht. 146 00:09:44,617 --> 00:09:47,957 Dass es unter Wasser einen solchen Ort geben würde … 147 00:09:50,917 --> 00:09:51,957 Oha? 148 00:09:51,957 --> 00:09:53,167 Oh. 149 00:09:58,797 --> 00:10:02,597 Oh! Das ist der Unterwassertempel?! 150 00:10:05,767 --> 00:10:06,847 Charmy? 151 00:10:06,847 --> 00:10:08,897 Ich zähl auf dein Wattewölkchen. 152 00:10:08,897 --> 00:10:09,847 Roger! 153 00:10:17,237 --> 00:10:20,367 Mampf. Mampf. Mampf. 154 00:10:20,987 --> 00:10:22,367 Magste probieren? 155 00:10:22,367 --> 00:10:24,237 Dankeschön! 156 00:10:24,237 --> 00:10:28,247 Langweilig! Uns greift niemand an! 157 00:10:28,247 --> 00:10:32,837 Stimmt, es scheint auch keine Fallenmagie zu geben. Ganz anders als erwartet. 158 00:10:32,837 --> 00:10:35,297 Ah, irgendwie langweilig. 159 00:10:35,707 --> 00:10:38,927 Hey! Jetzt werdet bloß nicht unaufmerksam! 160 00:10:38,927 --> 00:10:42,507 Wir sind hier an einem Ort mit besonders starker Magie! 161 00:10:42,507 --> 00:10:43,927 Jawohl! 162 00:10:50,917 --> 00:10:52,037 Hopps. 163 00:10:52,037 --> 00:10:53,627 Wow! 164 00:10:59,337 --> 00:11:01,257 Krass! 165 00:11:01,257 --> 00:11:03,137 Sind das etwa Häuser? 166 00:11:03,137 --> 00:11:05,557 Das heißt also … Es gibt Unterwassermenschen?! 167 00:11:05,557 --> 00:11:09,307 Ob die wohl stark sind? Oder gewalttätig?! Ich will gegen sie kämpfen! 168 00:11:09,307 --> 00:11:11,057 Das willst auch nur du … 169 00:11:11,477 --> 00:11:12,227 Hm? 170 00:11:12,227 --> 00:11:14,147 Ah, da sind Leute! 171 00:11:14,147 --> 00:11:17,477 Echt jetzt? Unterwassermenschen? Nicht, dass die uns plötzlich noch angreifen! 172 00:11:17,477 --> 00:11:19,027 Psst! Sonst bemerken sie uns noch. 173 00:11:19,357 --> 00:11:20,897 Hm? Sind das nicht … 174 00:11:20,897 --> 00:11:21,567 Hm? 175 00:11:21,567 --> 00:11:22,527 Oh! 176 00:11:23,277 --> 00:11:24,907 Dafür ist es wohl schon zu spät. 177 00:11:28,197 --> 00:11:29,617 Die sind aber komisch. 178 00:11:29,617 --> 00:11:31,247 Leute, wir haben endlich mal wieder Gäste! 179 00:11:31,617 --> 00:11:34,787 Diese Roben … Sind das nicht sogar magische Ritter?! 180 00:11:34,787 --> 00:11:35,957 Wie cool! 181 00:11:35,957 --> 00:11:38,377 Erzählt uns Geschichten von draußen. 182 00:11:38,377 --> 00:11:41,507 Wie habt ihr die Barriere überwunden?! 183 00:11:39,417 --> 00:11:43,887 Okay! Okay! Charmy ist da für euch! 184 00:11:41,507 --> 00:11:43,887 {\an8}Es ist sicher schon 10 Jahre her, dass wir Gäste hatten. 185 00:11:44,427 --> 00:11:49,807 Huch? Ich hatte eher vermutet, dass es hier wie im Dungeon wäre! 186 00:11:49,807 --> 00:11:53,387 Vorstellung und Realität unterscheiden sich dann doch manchmal. 187 00:11:53,387 --> 00:11:58,107 Wir sollten dann erst mal jemanden finden, der über den magischen Stein Bescheid weiß. 188 00:11:55,227 --> 00:11:58,107 {\an8}Die ist voll mein Typ! 189 00:11:58,107 --> 00:11:59,897 Stimmt. 190 00:12:01,067 --> 00:12:04,157 Bringt uns den Cheffe des Tempels! 191 00:12:04,157 --> 00:12:06,277 Ordensführer Yami, Sie klingen wie ein Mafiosi! 192 00:12:06,697 --> 00:12:10,287 Verstehe. Ihr wollt zum obersten Priester. 193 00:12:10,287 --> 00:12:11,537 Oder? 194 00:12:11,537 --> 00:12:15,247 Der oberste Priester ist am Ende dieser Treppen. 195 00:12:15,247 --> 00:12:17,337 Wenn du hinwillst, soll ich dir den Weg zeigen?! 196 00:12:17,337 --> 00:12:18,497 Die gehen voll mit. 197 00:12:18,877 --> 00:12:23,547 Ihr seid ja echt niedlich. Wie wär’s, wenn wir einen Spaziergang am Strand machen? 198 00:12:23,547 --> 00:12:24,797 Hey, Gauche! 199 00:12:24,797 --> 00:12:27,297 Marie ist einhundertmillionenmal niedlicher als die. 200 00:12:27,967 --> 00:12:31,307 Genau, verwandle dich wieder in mich und wir machen wieder die Zwillingsnummer … 201 00:12:31,767 --> 00:12:35,307 In der Außenwelt gibt es keine Mädels, die so hübsch sind wie ihr. 202 00:12:35,307 --> 00:12:38,937 Er reißt sie als Gordon auf?! Warum ausgerechnet Gordon?! 203 00:12:38,937 --> 00:12:42,607 Krabbensuppe, Krabbe mit Ei, Krabbenteigtaschen … 204 00:12:42,607 --> 00:12:46,027 Es fühlt sich an, als würden wir immer weiter in einen Hasenbau steigen. 205 00:12:46,027 --> 00:12:47,237 Das passt dir doch, oder? 206 00:12:47,237 --> 00:12:50,907 Aber du scheinst ja nicht zufrieden zu sein, wenn es nicht um Leben und Tod geht. 207 00:12:50,907 --> 00:12:54,247 Nein! Ich leg’s echt nicht darauf an! 208 00:12:56,787 --> 00:12:58,917 Hm. Hier also? 209 00:13:14,227 --> 00:13:17,267 Dann grüßt uns mal den obersten Priester. 210 00:13:17,267 --> 00:13:19,767 Wenn ihr zurückkommt, müsst ihr uns noch mehr erzählen. 211 00:13:20,057 --> 00:13:22,437 Klar doch. Danke! 212 00:13:22,437 --> 00:13:23,687 „Wenn“ ihr denn … 213 00:13:23,687 --> 00:13:25,357 … zurückommt. 214 00:13:36,207 --> 00:13:38,037 Hm? Da ist doch jemand. 215 00:13:38,037 --> 00:13:40,787 Ist das etwa der oberste Priester?! 216 00:13:40,787 --> 00:13:42,837 Hey! 217 00:13:43,297 --> 00:13:43,957 Huch? 218 00:13:53,097 --> 00:13:54,427 Da versteckt sich ein ganz Krasser! 219 00:13:54,427 --> 00:13:57,017 Asta, jetzt tu doch was! 220 00:13:57,017 --> 00:14:00,607 Was ist, wenn es nur ein netter Beschützer des Tempels ist, der einfach nur gemein aussieht?! 221 00:14:00,607 --> 00:14:03,607 Wir sollten warten, ob er angreift … 222 00:14:07,237 --> 00:14:10,237 Was ist das für ein dickes Vieh? 223 00:14:10,237 --> 00:14:11,657 Die machen sich gar keine Gedanken! 224 00:14:15,577 --> 00:14:20,117 Da seid ihr ja. Ihr scheint ein lustiges Häufchen zu sein. 225 00:14:20,117 --> 00:14:22,497 Willkommen im Unterwassertempel. 226 00:14:22,497 --> 00:14:24,547 Ich mach hier den obersten Priester. 227 00:14:24,547 --> 00:14:25,587 Yohohoi! 228 00:14:26,007 --> 00:14:28,797 Wer ist denn der Alte auf Zucker? 229 00:14:29,257 --> 00:14:32,887 Das war aber keine nette Begrüßung, alter Mann. 230 00:14:34,637 --> 00:14:38,387 Ich erschreck halt einfach gerne Leute. 231 00:14:38,387 --> 00:14:41,307 Die beiden da haben die beste Reaktion gezeigt. 232 00:14:41,307 --> 00:14:42,727 Das ist ein blödes Hobby. 233 00:14:42,727 --> 00:14:45,067 Ob der wohl lecker schmeckt? 234 00:14:45,067 --> 00:14:48,607 Retsiem Charmy, das sollten Sie sein lassen. 235 00:14:50,657 --> 00:14:51,947 Der zerfällt gleich in Stücke?! 236 00:14:51,947 --> 00:14:53,777 Er macht sich von selbst einfacher essbar?! 237 00:14:54,487 --> 00:14:56,447 Das ist mein Enkel. 238 00:14:56,447 --> 00:14:57,867 Was?! 239 00:14:57,867 --> 00:15:00,077 Ich konnte ihn nicht essen … 240 00:15:00,077 --> 00:15:02,577 Ich weiß nicht, welche Magie das nun war … 241 00:15:02,577 --> 00:15:05,287 So was Großes mit Magie …?! 242 00:15:05,917 --> 00:15:08,377 Wer ist der alte Kerl?! 243 00:15:09,257 --> 00:15:13,257 Ihr seid hinter dem magischen Stein her, oder?! 244 00:15:13,507 --> 00:15:17,137 Da müsst ihr aber mit mir ein Spielchen spielen! 245 00:15:18,847 --> 00:15:21,267 Ein Spiel mit dem Alten?! 246 00:15:21,557 --> 00:15:23,097 War doch zu erwarten. 247 00:15:23,097 --> 00:15:25,057 Der hat es echt drauf. 248 00:15:25,057 --> 00:15:29,647 Der sagt, er will spielen, aber wahrscheinlich müssen die Verlierer sterben oder so. 249 00:15:31,487 --> 00:15:34,157 Und dieses Spielchen ist … 250 00:15:34,487 --> 00:15:37,077 Das Massier-die-Möpse-Spiel! 251 00:15:39,117 --> 00:15:40,907 Das kommt nicht in die Tüte! 252 00:15:40,907 --> 00:15:45,077 Hey! Du darfst doch nicht den obersten Priester verhauen. Der hat hier, glaube ich, das Sagen. 253 00:15:45,077 --> 00:15:46,877 Ich bin von Hochadel! 254 00:15:46,877 --> 00:15:49,917 Das war ein Scherz! Ein Scherz! 255 00:15:49,917 --> 00:15:54,047 Ich werd dir beibringen, dass es auch Leute gibt, mit denen man nicht scherzen sollte. 256 00:15:54,047 --> 00:15:56,637 Stopp! Man soll alte Leute pfleglich behandeln! 257 00:15:57,217 --> 00:16:01,767 Hey, Alter. Wir haben keine Zeit für deine Spielchen. 258 00:16:01,767 --> 00:16:04,397 Und woher weißt du das mit dem magischen Stein? 259 00:16:06,057 --> 00:16:08,817 Meine Augen sind ein wenig besser. 260 00:16:08,817 --> 00:16:12,897 Was wollt ihr tun? Ihr braucht den magischen Stein für euer Königreich, oder? 261 00:16:13,447 --> 00:16:16,317 Was machen wir? Kloppen wir ihn zu Brei? 262 00:16:16,317 --> 00:16:18,907 Das wäre bestimmt die schnellste Lösung. 263 00:16:18,907 --> 00:16:22,157 Der Alte scheint starke magische Kraft zu besitzen. Wäre sicher lustig. 264 00:16:22,157 --> 00:16:24,747 Was labert ihr denn da bitte für gefährliches Zeug?! 265 00:16:24,747 --> 00:16:27,377 Ein magischer Ritter dürfte so was doch nie tun! 266 00:16:28,087 --> 00:16:30,707 Der Alte ist sicher nicht normal. 267 00:16:30,707 --> 00:16:33,927 Wir sollten versuchen, uns nicht in komplizierte Dinge verwickeln zu lassen. 268 00:16:34,757 --> 00:16:37,387 Ich werd langsam müde. 269 00:16:37,387 --> 00:16:39,507 Entschuldigen Sie! Wo ist das Essen? 270 00:16:39,507 --> 00:16:41,557 Die wollen alle keinen Finger rühren! 271 00:16:41,557 --> 00:16:44,187 Ah, habt ihr euch immer noch nicht entschieden? 272 00:16:44,187 --> 00:16:48,557 Wenn ihr gewinnt, gibt’s nicht nur den magischen Stein, sondern auch ein Gelage 273 00:16:48,557 --> 00:16:51,777 mit den hübschesten Mädchen, den besten Spezialitäten 274 00:16:51,777 --> 00:16:55,947 und Schnäpsen. Was sagt ihr? 275 00:16:56,277 --> 00:16:57,777 Wir machen mit! 276 00:17:00,367 --> 00:17:02,697 Ist euch das etwa wichtiger als eure Mission?! 277 00:17:02,697 --> 00:17:05,787 Ich bin beim Spielen und beim Trainieren immer vorn dabei! 278 00:17:06,077 --> 00:17:07,747 Jetzt komm mal wieder runter. 279 00:17:10,207 --> 00:17:12,087 Dann muss das wohl so sein. 280 00:17:12,087 --> 00:17:16,377 Wir machen mit bei deinem Spielchen. 281 00:17:16,377 --> 00:17:19,347 Unser Herr Yami, der Spieler unter Spielern! 282 00:17:19,347 --> 00:17:20,807 Welches Spiel spielen wir? 283 00:17:21,097 --> 00:17:23,557 Würfel? Roulette? 284 00:17:25,347 --> 00:17:27,057 Das heiß umkämpfte 285 00:17:27,057 --> 00:17:30,057 Battle Royale im Tempel! 286 00:17:39,027 --> 00:17:42,577 Priestermagier, kommt herbei! 287 00:17:43,037 --> 00:17:45,077 Spielmagie: 288 00:17:45,617 --> 00:17:48,577 Temple Shuffle! 289 00:17:49,627 --> 00:17:50,747 Was ist das? 290 00:17:50,747 --> 00:17:52,417 Neue Durchgänge? 291 00:17:57,587 --> 00:18:00,087 Sie haben uns gerufen, oberster Priester? 292 00:18:00,087 --> 00:18:03,467 Da sind ja endlich Magier aus der Außenwelt erschienen. 293 00:18:03,467 --> 00:18:05,767 Ich freu mich schon. 294 00:18:07,387 --> 00:18:11,397 Aber die scheinen schwächer als erwartet zu sein. 295 00:18:12,397 --> 00:18:13,897 Die Fische sprechen! 296 00:18:13,897 --> 00:18:16,857 Was soll das werden mit den hässlichen Masken?! 297 00:18:16,857 --> 00:18:20,277 Ich fühle von denen starke magische Kraft. 298 00:18:20,277 --> 00:18:22,327 Sind sie etwa die Kämpfer des Unterwassertempels? 299 00:18:24,117 --> 00:18:25,787 Nun denn. 300 00:18:25,787 --> 00:18:27,537 Wir fangen dann mal an? 301 00:18:27,537 --> 00:18:28,617 Was? Jetzt schon? 302 00:18:28,617 --> 00:18:30,327 Was fangen wir denn an? 303 00:18:31,827 --> 00:18:33,627 Also … 304 00:18:33,627 --> 00:18:36,627 Game Start! 305 00:18:37,967 --> 00:18:39,467 Ich bin da noch nicht drauf vorbereitet! 306 00:18:55,897 --> 00:18:57,777 Was sollte das denn? 307 00:18:59,567 --> 00:19:02,197 Wo bin ich hier? Wo sind die anderen? 308 00:19:02,197 --> 00:19:05,117 Ah, Test, Test, Test. Hört ihr mich? 309 00:19:06,077 --> 00:19:11,077 Ich habe euch alle im Inneren des Tempels verteilt. 310 00:19:11,417 --> 00:19:15,287 Wir sind im Inneren des Tempels? Krass! 311 00:19:13,327 --> 00:19:15,957 Ihr werdet ab sofort 312 00:19:15,957 --> 00:19:21,467 in einem Kampf neun gegen neun gegen die Priester antreten. 313 00:19:18,877 --> 00:19:21,467 {\an8}Wo ist das Essen wohl? 314 00:19:21,717 --> 00:19:27,387 Wenn ich recht darüber nachdenke, habe ich keinen einzigen Angriffszauber! 315 00:19:27,387 --> 00:19:29,347 Oh? Neun? 316 00:19:29,767 --> 00:19:33,727 Wir sind zu zehnt. Da fehlt doch einer? 317 00:19:33,727 --> 00:19:35,557 Die Regeln sind einfach. 318 00:19:35,557 --> 00:19:39,857 Es gewinnt, wer den Gegner ohnmächtig macht oder zur Aufgabe zwingt. 319 00:19:39,317 --> 00:19:42,027 {\an8}Ah, langsam werd ich wieder nüchtern. 320 00:19:39,857 --> 00:19:46,527 Es gewinnt das Team, das alle Gegner besiegt oder am Ende mehr Kämpfer übrig hat. 321 00:19:46,527 --> 00:19:49,407 In wen sollte ich mich als Nächstes verwandeln? 322 00:19:50,447 --> 00:19:54,747 Wie ihr kämpft, sei euch überlassen. Ihr dürft auch mit den Fäusten kämpfen. 323 00:19:54,747 --> 00:20:00,457 Ihr dürft auch weglaufen oder eure Kameraden suchen und als Team kämpfen. 324 00:20:00,457 --> 00:20:02,297 Was ist denn das wieder für ein gefährliches Spiel? 325 00:20:02,297 --> 00:20:04,337 Gut! Ich lauf weg! Ihr kümmert euch um den Rest! 326 00:20:04,337 --> 00:20:09,557 Aber es gibt da auch noch meine Störungsmagie. Als passt gut auf. 327 00:20:10,307 --> 00:20:14,307 Wie bitte? Störungsmagie? Das zahl ich dir heim, alter Mann. 328 00:20:14,597 --> 00:20:19,147 Juhuu! Ein blutiger Kampf! Wie geil! 329 00:20:19,147 --> 00:20:21,107 So einfache Regeln! 330 00:20:21,107 --> 00:20:23,647 Auf geht’s! Kommt und kämpft mit mir! 331 00:20:24,317 --> 00:20:25,607 Oha? 332 00:20:27,027 --> 00:20:28,907 Komisch … 333 00:20:28,907 --> 00:20:32,497 Ich kann bei dir gar keine magische Kraft spüren. 334 00:20:33,247 --> 00:20:36,127 Kannst du wirklich kämpfen?! 335 00:20:37,667 --> 00:20:42,917 Meine Güte, ich hab wohl das faule Ei erwischt. 336 00:20:43,337 --> 00:20:45,257 Du darfst gerne herausfinden, … 337 00:20:45,677 --> 00:20:47,347 ob ich das faule Ei bin. 338 00:22:18,897 --> 00:22:23,367 {\an8}Petit Clover 339 00:22:19,947 --> 00:22:22,907 Petit Clover! 340 00:22:22,867 --> 00:22:26,867 {\an8}Wir sind zu zehnt 341 00:22:23,987 --> 00:22:25,947 „Wir sind zu zehnt“. 342 00:22:26,867 --> 00:22:29,617 Sie haben uns gerufen, oberster Priester? 343 00:22:30,417 --> 00:22:33,377 Entschuldigt, dass ihr neun herkommen musstet. 344 00:22:33,377 --> 00:22:37,547 Ich muss euch eine schlechte Nachricht mitteilen. 345 00:22:37,547 --> 00:22:38,717 Huch? 346 00:22:38,717 --> 00:22:42,007 Ich hatte da so ein komisches Gefühl. 347 00:22:42,007 --> 00:22:44,887 Dann hab ich gezählt und gemerkt, dass es einer zu viel ist. 348 00:22:45,307 --> 00:22:46,887 Einer zu viel? 349 00:22:47,347 --> 00:22:48,477 Wie meinen Sie das? 350 00:22:48,727 --> 00:22:50,847 Eure Anzahl. 351 00:22:50,847 --> 00:22:52,057 Was?! 352 00:22:52,057 --> 00:22:53,517 Oh nein! 353 00:22:56,777 --> 00:23:00,987 Ich kann’s nicht fassen! Wir haben einen Hochstapler unter uns?! 354 00:23:03,487 --> 00:23:06,077 Was ist denn? 355 00:23:06,077 --> 00:23:08,197 Wie? „Was ist denn“? 356 00:23:08,197 --> 00:23:11,247 Du … bist doch kein Meeresbewohner? 357 00:23:11,247 --> 00:23:14,337 Wollt ihr mich veräppeln? Natürlich bin ich das. 358 00:23:14,667 --> 00:23:16,707 Was ist deine Lieblingsspeise? 359 00:23:17,087 --> 00:23:18,507 Bananen! 360 00:23:18,507 --> 00:23:20,217 Und das Beste an dir ist? 361 00:23:20,587 --> 00:23:22,337 Meine lange Nase! 362 00:23:22,337 --> 00:23:24,087 Also bist du ein … 363 00:23:24,387 --> 00:23:26,507 Elefant! 364 00:23:28,517 --> 00:23:30,057 Du warst es also doch. 365 00:23:30,057 --> 00:23:31,637 Du bist der Hochstapler! 366 00:23:30,057 --> 00:23:31,637 Nein, das stimmt nicht! 367 00:23:31,637 --> 00:23:33,057 Ist ja widerlich. 368 00:23:31,637 --> 00:23:33,057 Was ist denn ein Elefant? 369 00:23:33,057 --> 00:23:34,857 Das verletzt mich. 370 00:23:36,357 --> 00:23:38,317 Willkommen im Unterwassertempel! 371 00:23:38,317 --> 00:23:43,107 Was soll dieser Blick? Wenn du den magischen Stein willst, kämpfe! Los! 372 00:23:43,107 --> 00:23:46,777 Black Clover, Seite 43: „Battle Royale im Tempel“. 373 00:23:44,157 --> 00:23:51,327 Seite 43 374 00:23:44,157 --> 00:23:51,327 Battle Royale im Tempel 375 00:23:47,077 --> 00:23:50,787 Egal wie man’s nimmt, bin ich der oberste Priester. Ich bin hier der Chef.