1 00:00:03,707 --> 00:00:07,497 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:11,927 --> 00:00:15,987 Но один единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,477 --> 00:00:27,977 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он стал легендой. 4 00:00:32,077 --> 00:00:37,107 В погоне за магическим камнем «Быки» отправились в Подводный храм. 5 00:00:37,407 --> 00:00:43,127 Но мощнейшие водовороты маны напрочь перекрыли путь героев вперёд. 6 00:00:43,577 --> 00:00:46,727 Буйство чар стихнет через неделю, в полнолуние… 7 00:00:46,927 --> 00:00:52,297 И до тех пор Ями приказал Ноэль выучить заклятье для передвижения в воде. 8 00:00:52,537 --> 00:00:57,427 Ноэль не может обуздать свою силу, но ей помогает загадочная девушка Кахоно, 9 00:00:57,427 --> 00:00:58,187 Аста, 10 00:00:58,307 --> 00:01:01,167 а заодно и «Чёрные быки» в полном составе. 11 00:01:01,417 --> 00:01:02,337 И вот! 12 00:01:02,607 --> 00:01:06,427 Тех, кто принял меня… кто положился на меня… 13 00:01:07,237 --> 00:01:08,107 и я хочу… 14 00:01:08,397 --> 00:01:10,617 отплатить им пользой! 15 00:01:12,467 --> 00:01:15,657 Магия созидания, вода: Колыбель морского дракона! 16 00:01:20,597 --> 00:01:21,487 Получилось! 17 00:01:21,797 --> 00:01:23,577 Ура-а-а! 18 00:01:23,717 --> 00:01:25,957 Колыбель… морского дракона! 19 00:01:26,387 --> 00:01:28,307 Кахоно, у меня получилось! 20 00:01:28,977 --> 00:01:29,567 А где… 21 00:01:29,797 --> 00:01:30,587 Кахоно? 22 00:01:32,507 --> 00:01:36,697 Есть же у тебя хорошие друзья! Напоследок они и должны поддержать! 23 00:01:36,777 --> 00:01:37,967 Славно-славно. 24 00:01:38,397 --> 00:01:40,087 Ну что ж, жду тебя, Ноэль. 25 00:01:40,537 --> 00:01:42,837 В глубине Храма… вот! 26 00:02:11,027 --> 00:02:13,557 {\an8}Чёрный клевер 27 00:02:13,897 --> 00:02:16,697 {\an8}Подводный храм 28 00:03:16,077 --> 00:03:18,067 Ну вот, наконец, и полнолуние. 29 00:03:18,807 --> 00:03:20,897 Мана в окрестностях ослабевает — 30 00:03:21,337 --> 00:03:23,887 в другой день Храма не достичь. 31 00:03:26,757 --> 00:03:28,407 Я спрашиваю: все готовы? 32 00:03:29,617 --> 00:03:31,657 Жди меня, Подводный храм! 33 00:03:32,457 --> 00:03:34,367 Жди меня, магический камень! 34 00:03:34,417 --> 00:03:37,667 Ждите меня, неизвестные дары моря! 35 00:03:38,237 --> 00:03:41,427 Может, есть там необычное что, чего не пила ещё? 36 00:03:41,667 --> 00:03:43,677 С кем же сразиться удастся? 37 00:03:43,677 --> 00:03:46,457 Жду не дождусь! Полетели скорее! 38 00:03:46,617 --> 00:03:48,317 Раньше туда — скорее назад. 39 00:03:48,377 --> 00:03:50,257 Значит, быстрее свижусь с Мари! 40 00:03:50,657 --> 00:03:52,517 Раньше пойду девочек цеплять! 41 00:03:55,927 --> 00:03:57,777 Вижу, что готовы на все сто. 42 00:03:58,697 --> 00:04:00,247 Ноэль, ну давай! 43 00:04:01,017 --> 00:04:01,907 А-ага… 44 00:04:03,157 --> 00:04:05,047 Ты что, волнуешься? 45 00:04:05,847 --> 00:04:07,167 Че-чего-о-о? 46 00:04:07,167 --> 00:04:09,837 Ни-ни-ни-ничего я и не волнуюсь! 47 00:04:10,067 --> 00:04:11,597 Вчера же получилось! 48 00:04:12,567 --> 00:04:14,047 Зажалась, бедная. 49 00:04:14,047 --> 00:04:15,407 Выпей, расслабься… 50 00:04:15,407 --> 00:04:19,187 Ты чего ей суёшь, пьянчужка?! Тут наша жизнь на кону! 51 00:04:21,647 --> 00:04:22,187 Ну… 52 00:04:22,647 --> 00:04:26,657 И у умельца дело криво пойдёт, если его лишний раз пугать. 53 00:04:28,597 --> 00:04:29,227 Ноэль, 54 00:04:29,857 --> 00:04:31,077 просто расслабься. 55 00:04:32,177 --> 00:04:34,787 Только если напортачишь — убью! 56 00:04:35,317 --> 00:04:37,187 Запугал так запугал! 57 00:04:37,587 --> 00:04:39,617 Блин… что за дела… 58 00:04:40,497 --> 00:04:42,977 Зря только переживала чего-то… 59 00:04:43,867 --> 00:04:44,977 Ведь здесь никто… 60 00:04:45,737 --> 00:04:48,127 даже самую малость не думает… 61 00:04:48,577 --> 00:04:50,437 что моя магия не сработает… 62 00:04:51,967 --> 00:04:52,507 Что ж! 63 00:04:53,107 --> 00:04:53,897 Начнём! 64 00:04:58,367 --> 00:04:59,767 Магия созидания, вода: 65 00:05:00,257 --> 00:05:01,987 Колыбель морского дракона! 66 00:05:12,317 --> 00:05:14,037 Ура! Получилось! 67 00:05:14,417 --> 00:05:15,917 Ты просто нечто, Ноэль! 68 00:05:16,087 --> 00:05:16,727 Но, блин! 69 00:05:16,837 --> 00:05:17,887 Тесно! 70 00:05:18,317 --> 00:05:20,087 Грей, пожалуйста… 71 00:05:20,087 --> 00:05:22,337 В сторону сдвинься, громадина! 72 00:05:22,427 --> 00:05:23,497 Так и убил бы. 73 00:05:24,017 --> 00:05:26,767 Перевоплотись ты в кого-нибудь поменьше! 74 00:05:30,997 --> 00:05:33,047 А если так, недомерки? 75 00:05:33,047 --> 00:05:35,037 А теперь гонора не занимать! 76 00:05:38,987 --> 00:05:40,367 Молодцом, Ноэль. 77 00:05:40,917 --> 00:05:43,297 Доставь нас до Подводного храма. 78 00:05:43,777 --> 00:05:46,817 Е-естественно… Итак, поехали! 79 00:05:47,747 --> 00:05:49,137 По-похвалили! 80 00:06:00,727 --> 00:06:02,277 Ничего себе! 81 00:06:02,797 --> 00:06:04,747 Мы движемся сквозь море! 82 00:06:05,197 --> 00:06:08,457 Как же тут много аппетитных сокровищ! 83 00:06:08,587 --> 00:06:11,857 Мари, ответь, ты это видишь? Мы в морской пучине! 84 00:06:12,327 --> 00:06:15,697 Эй, рули к рыбе ближе, Мари посмотреть хочет! 85 00:06:15,777 --> 00:06:17,497 Нет у меня на это времени! 86 00:06:19,767 --> 00:06:21,207 Мари! Мари! 87 00:06:21,327 --> 00:06:25,527 {\an8}Покажи братику личико! Милая моя Мари, ответь! 88 00:06:22,307 --> 00:06:24,827 Мана в море стала сильнее… 89 00:06:24,827 --> 00:06:25,497 Смотрите! 90 00:06:25,617 --> 00:06:27,187 О-о-о! 91 00:06:27,187 --> 00:06:28,767 Что за чертовщина?! 92 00:06:28,867 --> 00:06:31,517 Похоже, что вход в Зачарованные земли. 93 00:06:34,337 --> 00:06:36,687 И это чары ещё ослабели?! 94 00:06:36,877 --> 00:06:39,127 Зачарованные земли — жесть! 95 00:06:39,327 --> 00:06:42,917 У-у-у-у, Ноэль, а ты точно вытянешь?! 96 00:06:42,917 --> 00:06:45,827 Опа, испугался, Магна? Ты ж огненный… 97 00:06:45,827 --> 00:06:49,467 {\an8}К-к-к-к-кто тут ещё испугался, а?! 98 00:06:48,597 --> 00:06:52,007 Удачи, Ноэль! Ты сможешь, Ноэль! 99 00:06:52,167 --> 00:06:54,247 Вперёд! Скорее! В земли чар! 100 00:06:54,247 --> 00:06:57,497 Помолчи немного! Сконцентрироваться не могу! 101 00:06:58,097 --> 00:07:00,947 Совсем немного, но они пропускают течение… 102 00:07:01,737 --> 00:07:03,857 Мана мне словно помогает… 103 00:07:04,367 --> 00:07:05,067 Получится! 104 00:07:07,277 --> 00:07:08,257 Укачало… 105 00:07:08,447 --> 00:07:09,497 Сейчас стошнит… 106 00:07:09,057 --> 00:07:11,247 {\an8}Рискни и зашибу, развратница! 107 00:07:13,147 --> 00:07:14,897 Водовороты слабеют! 108 00:07:44,177 --> 00:07:45,457 Ого-о! 109 00:07:45,457 --> 00:07:46,787 Вот это да! 110 00:07:46,787 --> 00:07:47,717 Красота! 111 00:07:47,717 --> 00:07:50,347 Тут так много новых животных! 112 00:07:50,347 --> 00:07:52,897 Гляньте-ка, рыбина-то сверкает! 113 00:07:53,397 --> 00:07:57,307 Так этот свет… он не от маны, случаем? Вот это крутота! 114 00:07:57,667 --> 00:08:01,607 Похоже, местная фауна эволюционирует под действием чар. 115 00:08:01,887 --> 00:08:03,477 Интересно, а она вкусная? 116 00:08:03,827 --> 00:08:06,577 А может, и вкус эволюционирует?! 117 00:08:06,717 --> 00:08:08,327 Пойду-ка и поймаю её! 118 00:08:08,327 --> 00:08:09,217 Дурынды! 119 00:08:09,537 --> 00:08:12,397 Вам что, не терпится на корм рыбам пойти?! 120 00:08:12,597 --> 00:08:15,567 И вообще, Грей, ты обжорство-то не копируй! 121 00:08:17,397 --> 00:08:18,147 Это же… 122 00:08:18,737 --> 00:08:19,667 такой вихрь… 123 00:08:20,597 --> 00:08:22,117 магический барьер! 124 00:08:22,877 --> 00:08:25,007 Да ещё и невероятно мощный! 125 00:08:25,537 --> 00:08:27,277 Нам так не пройти… 126 00:08:27,827 --> 00:08:29,167 Твой выход, малой. 127 00:08:29,457 --> 00:08:31,757 Сгоняй да разруби барьер мечом! 128 00:08:32,567 --> 00:08:33,497 Капитан Ями… 129 00:08:35,177 --> 00:08:36,197 представьте, я… 130 00:08:36,507 --> 00:08:37,857 как на море оказался… 131 00:08:38,257 --> 00:08:40,257 так осознал жуткую вещь! 132 00:08:41,847 --> 00:08:43,527 Плавать я не умею. 133 00:08:44,167 --> 00:08:46,297 Эх, беда! Беда! 134 00:08:46,657 --> 00:08:48,447 А тебе и не придётся. 135 00:08:49,087 --> 00:08:49,627 Ась? 136 00:08:50,097 --> 00:08:53,247 По-по-постойте, пожалуйста! Я хоть момент выберу! 137 00:08:53,427 --> 00:08:56,407 Твой момент — мой момент. 138 00:08:56,557 --> 00:08:59,087 А мой момент — только мой момент! 139 00:09:00,637 --> 00:09:01,537 И ра-а-аз… 140 00:09:14,927 --> 00:09:17,217 Дышать не могу! Утону! 141 00:09:18,007 --> 00:09:18,577 Опа? 142 00:09:18,747 --> 00:09:20,027 Тут воздух есть? 143 00:09:24,537 --> 00:09:25,377 Молодец. 144 00:09:26,117 --> 00:09:28,017 Ура-а-а! Мы живы! 145 00:09:28,017 --> 00:09:30,527 Признай, испугался! Уписался вон. 146 00:09:30,527 --> 00:09:33,487 С ума сошёл, от воды вымокли! 147 00:09:34,107 --> 00:09:36,767 Через всю эту ману к Мари не пробьёшься! 148 00:09:37,197 --> 00:09:39,297 Гош! Гош, пожалуйста! 149 00:09:39,877 --> 00:09:41,627 Слезьте с меня! 150 00:09:41,697 --> 00:09:42,907 Сейчас Мари важнее! 151 00:09:43,347 --> 00:09:44,577 Такого я не ожидал! 152 00:09:44,657 --> 00:09:47,937 Кто бы подумал, что на дне морском есть такое место! 153 00:09:50,987 --> 00:09:51,887 О-о… 154 00:09:52,047 --> 00:09:52,887 Надо же! 155 00:09:58,867 --> 00:10:00,287 Ого! 156 00:10:00,287 --> 00:10:02,367 Так вот он какой — Подводный храм! 157 00:10:05,887 --> 00:10:06,627 Чарми… 158 00:10:07,237 --> 00:10:08,747 сделай нам одну вату. 159 00:10:09,117 --> 00:10:09,727 Есть! 160 00:10:17,597 --> 00:10:20,097 Хрум-хрум-хрум… м? 161 00:10:21,037 --> 00:10:22,077 Угощайся! 162 00:10:22,497 --> 00:10:24,037 Спасибо большущее! 163 00:10:24,627 --> 00:10:26,317 Вот же скукота… 164 00:10:26,317 --> 00:10:28,147 Никто не нападает даже… 165 00:10:28,597 --> 00:10:31,487 И правда, магических ловушек тоже не видно… 166 00:10:31,677 --> 00:10:32,927 Как-то невыразительно. 167 00:10:33,927 --> 00:10:35,787 Что-то скучновато… 168 00:10:35,787 --> 00:10:38,687 Народ, а ну не расслабляться! 169 00:10:38,997 --> 00:10:42,967 Мы с вами не где-то, а в Зачарованных землях, духу не теряйте! 170 00:10:42,967 --> 00:10:43,557 Да! 171 00:10:51,127 --> 00:10:51,927 Ну-ка… 172 00:10:52,247 --> 00:10:53,257 Ого! 173 00:10:59,567 --> 00:11:01,297 Ничего себе! 174 00:11:01,297 --> 00:11:02,887 Это что… дома такие? 175 00:11:03,327 --> 00:11:05,697 А значит, здесь есть жители морей?! 176 00:11:05,697 --> 00:11:09,187 Интересно, они сильные?! Злые?! Скорее бы сразиться! 177 00:11:09,427 --> 00:11:11,077 Одному тебе, ага… 178 00:11:12,467 --> 00:11:14,017 Опа, тут люди есть! 179 00:11:14,297 --> 00:11:17,597 Серьёзно, подводные люди?! Они не нападут?! 180 00:11:17,597 --> 00:11:19,197 Тихо, заметят ещё… 181 00:11:19,407 --> 00:11:20,837 Слушай, а это не… 182 00:11:21,697 --> 00:11:22,757 О-о! 183 00:11:22,757 --> 00:11:24,307 {\an8}Ого-го! 184 00:11:23,337 --> 00:11:25,487 Только, кажется, уже поздно. 185 00:11:28,427 --> 00:11:29,607 Необычно-то как! 186 00:11:29,607 --> 00:11:31,877 Народ, к нам гости в кои-то веки! 187 00:11:31,877 --> 00:11:34,827 И вообще, на них же рыцарские накидки! 188 00:11:34,827 --> 00:11:36,367 Круто-то как! 189 00:11:36,367 --> 00:11:38,217 Расскажи, как там снаружи? 190 00:11:38,467 --> 00:11:41,187 А какие вы задания уже выполнили? 191 00:11:41,147 --> 00:11:43,777 {\an8}Про Чарми я вам всё расскажу! 192 00:11:41,557 --> 00:11:43,917 Вы у нас первые гости лет за десять! 193 00:11:44,487 --> 00:11:49,317 Да ну, а я думал, что тут опаснее будет, как в подземелье! 194 00:11:49,907 --> 00:11:53,637 Бывает, что правда отличается от ожиданий. 195 00:11:53,637 --> 00:11:58,067 Давайте найдём, кто про камень что знает, да расспросим. 196 00:11:56,237 --> 00:11:57,667 {\an8}Она в моём вкусе! 197 00:11:58,377 --> 00:11:59,357 Ты права. 198 00:12:01,217 --> 00:12:04,277 Показывайте, кто тут главный, ну! 199 00:12:04,277 --> 00:12:06,427 Капитан, вы так на злодея похожи! 200 00:12:06,837 --> 00:12:10,317 Как скажешь! Первый жрец у нас за главного! 201 00:12:10,467 --> 00:12:11,257 А-а? 202 00:12:11,697 --> 00:12:15,327 А его найти можно там, вверх по лестнице… э-э? 203 00:12:15,327 --> 00:12:17,477 Пойдёте? Провожу-у-у! 204 00:12:17,477 --> 00:12:18,707 Прижилось! 205 00:12:19,027 --> 00:12:23,157 Девчата, вы такие красавицы, может, устроим барбекю у моря? 206 00:12:23,747 --> 00:12:24,797 Да, Гош? 207 00:12:25,157 --> 00:12:27,417 Мари в триллион раз милее. 208 00:12:28,037 --> 00:12:31,757 Точно, Грей, обратись в меня, давай близняшками надавим… 209 00:12:31,957 --> 00:12:35,277 Таких красавиц в моём мире просто не бывает. 210 00:12:35,687 --> 00:12:38,947 Гордоном стал и девчонок клеит?! Но почему им?! 211 00:12:39,057 --> 00:12:42,467 Супчик с крабом, крабовые шарики, шаомаи с крабом! 212 00:12:42,997 --> 00:12:45,887 Что-то слишком хорошо дела продвигаются… 213 00:12:46,107 --> 00:12:51,017 Ну и хорошо, хотя ты, наверное, недоволен, обычно же едва живой остаёшься. 214 00:12:51,017 --> 00:12:54,257 Ты что, я же не специально все шишки собираю! 215 00:12:57,767 --> 00:12:58,637 Тут, значит? 216 00:13:14,637 --> 00:13:17,097 Передавайте привет первому жрецу! 217 00:13:17,377 --> 00:13:19,987 Вернётесь — давайте поговорим! 218 00:13:20,247 --> 00:13:22,377 Ага! Спасибо большое! 219 00:13:22,837 --> 00:13:23,687 Если только… 220 00:13:23,687 --> 00:13:24,897 вернётесь. 221 00:13:37,027 --> 00:13:38,117 Тут кто-то есть! 222 00:13:38,187 --> 00:13:40,607 Может, это и есть первый жрец? 223 00:13:53,267 --> 00:13:54,817 — Тут чудище какое-то! 224 00:13:54,467 --> 00:13:57,037 — Аста, скорее, сделай что-нибудь! 225 00:13:57,037 --> 00:14:00,907 А вдруг, в противовес внешности, это добрый хранитель Храма? 226 00:14:00,907 --> 00:14:03,917 …был бы, если бы не напал на нас! 227 00:14:07,497 --> 00:14:08,517 Это ещё что… 228 00:14:08,517 --> 00:14:10,307 за мерзкая громадина? 229 00:14:10,307 --> 00:14:11,807 Ни капли сомнений! 230 00:14:15,797 --> 00:14:20,087 Вот те на, забавные ребятушки к нам пожаловали! 231 00:14:20,247 --> 00:14:22,407 Здрасьте, в храме я вам рад! 232 00:14:22,567 --> 00:14:25,587 Я местный первый жрец! Йо-хо-хо! 233 00:14:26,497 --> 00:14:28,477 Это ещё что за дед заводной? 234 00:14:29,287 --> 00:14:30,017 Эй, 235 00:14:30,307 --> 00:14:32,627 жарко ты нас встретил, старикан. 236 00:14:34,757 --> 00:14:38,437 Ну так люблю я людей пугать, что поделаешь! 237 00:14:38,517 --> 00:14:41,397 А молодые ваши отлично скривились! 238 00:14:41,397 --> 00:14:42,727 Дурной вкус… 239 00:14:42,857 --> 00:14:45,197 Интересно, а он вкусный? 240 00:14:45,197 --> 00:14:48,607 Постой, Чарми, не стоит, точно не стоит! 241 00:14:50,707 --> 00:14:52,007 Внезапно на куски?! 242 00:14:52,007 --> 00:14:53,987 Сам себя скушать помогает?! 243 00:14:54,597 --> 00:14:56,437 Он из моих чар получился. 244 00:14:58,057 --> 00:14:59,987 Скушать… не смогла… 245 00:15:00,387 --> 00:15:02,597 Не знаю, что за магия такая… 246 00:15:02,737 --> 00:15:05,087 Но он такую громадину сотворил! 247 00:15:06,247 --> 00:15:08,237 Что ж за дед-то такой?! 248 00:15:09,397 --> 00:15:12,587 Вы ведь за магическим камнем к нам пришли? 249 00:15:13,637 --> 00:15:17,057 Если хотите его, то давайте поиграем немножко! 250 00:15:18,717 --> 00:15:20,877 Поиграть… с дедушкой? 251 00:15:21,717 --> 00:15:22,697 Приплыли! 252 00:15:23,277 --> 00:15:24,907 Ну точно опасный дедок. 253 00:15:25,217 --> 00:15:29,357 Говорит, что поиграть, а на деле жесть, что и погубить может! 254 00:15:31,687 --> 00:15:33,657 Ну а игра у меня… 255 00:15:34,577 --> 00:15:37,077 мять грудки долго-долго! 256 00:15:39,217 --> 00:15:41,067 Ага, как же, размечтался! 257 00:15:41,977 --> 00:15:45,077 Нельзя же первого жреца пинать! Он вроде важный! 258 00:15:45,297 --> 00:15:46,747 А я из царской семьи! 259 00:15:47,147 --> 00:15:50,007 Шутка это, шуточка! 260 00:15:50,007 --> 00:15:54,117 Сейчас я тебе объясню, что не со всеми на этом свете стоит шутить. 261 00:15:54,167 --> 00:15:56,917 Перестань! Старших надо уважать! 262 00:15:57,337 --> 00:15:58,517 Эй, старик! 263 00:15:58,757 --> 00:16:01,727 Мы торопимся, некогда нам с тобой играть! 264 00:16:01,877 --> 00:16:04,327 Да и откуда ты про камень узнал?! 265 00:16:06,147 --> 00:16:08,817 Ну, глаза-то меня не подводят. 266 00:16:08,817 --> 00:16:12,727 Так что решили, хотите ведь камушек для королевства добыть? 267 00:16:13,517 --> 00:16:16,337 Что скажете? Отобрать силой — и дело с концом. 268 00:16:16,477 --> 00:16:18,877 Ага, быстро и надёжно. 269 00:16:19,067 --> 00:16:22,457 Маны ему не занимать, весело будет сразиться! 270 00:16:22,457 --> 00:16:24,867 Стоп, что вы там за жесть обсуждаете?! 271 00:16:24,887 --> 00:16:27,677 Рыцарям чар так себя вести нельзя! 272 00:16:28,127 --> 00:16:30,677 Дедок сто процентов непростой… 273 00:16:30,847 --> 00:16:33,587 Надо как-нибудь не влипнуть в передрягу. 274 00:16:34,857 --> 00:16:37,157 Ой как спать-то хочется… 275 00:16:37,397 --> 00:16:39,617 Извините, а где тут еда? 276 00:16:39,617 --> 00:16:41,637 А тут интереса ноль! 277 00:16:42,547 --> 00:16:44,037 Что, решить не можете? 278 00:16:44,317 --> 00:16:49,447 Кроме камушка я вам за победу и лучших красавиц с храма соберу, 279 00:16:49,447 --> 00:16:55,287 и виды да выпивки первоклассной… думал банкет в вашу честь провести, но! 280 00:16:55,447 --> 00:16:55,967 Но! 281 00:16:56,437 --> 00:16:57,477 Приступим! 282 00:16:59,477 --> 00:17:02,787 Эх вы, вам всё это дороже задания?! 283 00:17:02,787 --> 00:17:05,957 Я и поиграть готов, и мышцы покачать, и вообще! 284 00:17:06,137 --> 00:17:07,727 Да-да, надоел. 285 00:17:10,337 --> 00:17:11,607 Так уж и быть… 286 00:17:12,197 --> 00:17:13,447 Твоя взяла, старик. 287 00:17:13,707 --> 00:17:16,387 Я, мастер по играм, сражусь с тобой. 288 00:17:16,487 --> 00:17:19,267 Да, капитан Ями! Лучший игрок среди всех! 289 00:17:19,477 --> 00:17:20,977 И что же за игра будет? 290 00:17:21,237 --> 00:17:23,037 Кубики? Рулетка? 291 00:17:25,427 --> 00:17:27,127 Жаркий накал! 292 00:17:27,307 --> 00:17:30,257 Королевская битва в Подводном храме! 293 00:17:39,077 --> 00:17:42,307 Порхай ко мне, гримуар жрица! 294 00:17:43,117 --> 00:17:44,767 Игровая магия! 295 00:17:45,817 --> 00:17:48,617 Переполох в Храме! 296 00:17:49,707 --> 00:17:50,607 Что такое? 297 00:17:50,737 --> 00:17:52,317 Новые коридоры появились… 298 00:17:57,617 --> 00:17:59,837 Вы звали, первый жрец? 299 00:18:00,247 --> 00:18:03,427 Объявились, наконец, маги, что смогли добраться! 300 00:18:04,207 --> 00:18:05,637 Вот это весело будет! 301 00:18:07,417 --> 00:18:11,127 Но на вид они гораздо слабее, чем я думал. 302 00:18:12,527 --> 00:18:14,067 Говорящая рыба?! 303 00:18:13,697 --> 00:18:17,117 {\an8}Чего ты сказал?! Маску ещё налепил дурную! 304 00:18:17,217 --> 00:18:20,097 Да я от них целую гору чар чувствую! 305 00:18:20,457 --> 00:18:22,077 Воины Подводного храма?! 306 00:18:24,417 --> 00:18:27,477 Ну что ж! Начнём, пожалуй? 307 00:18:27,647 --> 00:18:28,757 Что, уже?! 308 00:18:28,757 --> 00:18:30,567 И вообще, что начнём?! 309 00:18:31,907 --> 00:18:33,347 Давайте же… 310 00:18:33,697 --> 00:18:36,677 начнём нашу игру-у-у-у! 311 00:18:38,107 --> 00:18:39,687 Я ещё морально не готов! 312 00:18:55,877 --> 00:18:57,427 Что за чёрт? 313 00:18:59,607 --> 00:19:00,567 Где это я?! 314 00:19:00,707 --> 00:19:01,957 Где наши все?! 315 00:19:02,257 --> 00:19:05,087 {\an8}Так, тест-тест-тест, меня все слышат? 316 00:19:06,107 --> 00:19:11,077 {\an8}Я разбросал вас всех по разным зонам внутри Храма. 317 00:19:11,557 --> 00:19:14,847 Так это мы сейчас в Храме? Круто! 318 00:19:13,487 --> 00:19:15,927 {\an8}И теперь вам, уважаемые, 319 00:19:16,037 --> 00:19:21,057 {\an8}предстоит сразиться девять на девять с моими жрецами! 320 00:19:18,957 --> 00:19:20,977 Интересно, где же еда? 321 00:19:21,797 --> 00:19:27,087 Если так подумать, я же ни одного атакующего заклятия не выучила! 322 00:19:28,417 --> 00:19:29,347 Девятеро? 323 00:19:29,867 --> 00:19:31,997 Ну нас ведь десять было… 324 00:19:32,497 --> 00:19:33,687 одного не хватает. 325 00:19:33,767 --> 00:19:35,557 {\an8}Правила простые: 326 00:19:35,727 --> 00:19:39,797 {\an8}вырубишь оппонента — победа, заставишься сдаться — тоже. 327 00:19:39,347 --> 00:19:41,777 Что-то холодная ночка… 328 00:19:39,987 --> 00:19:46,577 {\an8}Победят те, кто первым уничтожат врагов, либо чьих воинов останется больше. 329 00:19:46,577 --> 00:19:49,157 В кого бы теперь перевоплотиться? 330 00:19:50,547 --> 00:19:52,937 {\an8}Сражайтесь как душе угодно! 331 00:19:52,997 --> 00:19:56,507 {\an8}Можно лениво драться, можно упорно бежать. 332 00:19:56,677 --> 00:20:00,227 {\an8}А можно найти друзей и воевать вместе! 333 00:20:00,227 --> 00:20:02,357 Вот что за дикая игра-то? 334 00:20:02,357 --> 00:20:04,627 Так, ребята, удачно работать! 335 00:20:04,627 --> 00:20:09,687 {\an8}Однако же, не нарвитесь на ловушки, что создала моя магия помех! 336 00:20:10,587 --> 00:20:14,307 Какая, к чёрту, магия помех, я тебе это припомню, старик! 337 00:20:14,647 --> 00:20:19,097 Ура! Самый кайф! Битва на смерть! Шик! 338 00:20:19,537 --> 00:20:23,667 Как всё просто! Отлично, понеслась! 339 00:20:24,427 --> 00:20:25,607 Вот тебе раз… 340 00:20:27,147 --> 00:20:28,987 Странное дело. 341 00:20:29,047 --> 00:20:32,347 Я в тебе совершенно никакой магии не чувствую. 342 00:20:33,317 --> 00:20:36,127 Ты точно сражаться умеешь? 343 00:20:37,997 --> 00:20:39,237 Эх, беда, беда… 344 00:20:39,417 --> 00:20:42,537 Похоже, мой оппонент оказался пустышкой. 345 00:20:43,417 --> 00:20:44,957 Скоро узнаешь… 346 00:20:45,747 --> 00:20:47,117 пустышка я или нет. 347 00:22:18,907 --> 00:22:23,417 {\an8}Клеверочек 348 00:22:19,897 --> 00:22:22,377 Клеверочек! 349 00:22:22,967 --> 00:22:26,847 {\an8}Целых десять! 350 00:22:24,147 --> 00:22:25,767 Целых десять! 351 00:22:27,117 --> 00:22:29,327 Вы звали, первый жрец? 352 00:22:30,507 --> 00:22:33,187 Пардон, что всех девятерых собрал. 353 00:22:33,467 --> 00:22:34,577 Но, понимаете, 354 00:22:34,737 --> 00:22:37,427 У меня есть для вас плохая новость. 355 00:22:38,757 --> 00:22:41,857 Мне всё покоя одна деталь не давала… 356 00:22:42,117 --> 00:22:44,847 Пересчитал, а вас на одного больше. 357 00:22:45,647 --> 00:22:46,837 На одного больше? 358 00:22:47,397 --> 00:22:48,367 В каком смысле? 359 00:22:48,927 --> 00:22:50,827 Не девять вас, а десять. 360 00:22:52,187 --> 00:22:53,207 Как же так?! 361 00:22:53,247 --> 00:22:56,707 — Но как же так, кто же… — Ты, нет? 362 00:22:56,797 --> 00:23:01,297 Поверить не могу, это что ж, среди нас слоняется подделка?! 363 00:23:04,687 --> 00:23:06,077 Вы чего, слонята? 364 00:23:06,417 --> 00:23:08,047 Ну как тебе сказать… 365 00:23:08,297 --> 00:23:11,117 Ты ведь… не морское животное? 366 00:23:11,397 --> 00:23:14,737 Ну и шуточки! Нет, конечно же! 367 00:23:14,887 --> 00:23:16,727 Ты кушать что любишь? 368 00:23:17,087 --> 00:23:18,437 Бананчики! 369 00:23:18,777 --> 00:23:20,467 А что к тебе привлекает? 370 00:23:20,587 --> 00:23:22,307 Длинный носик! 371 00:23:22,647 --> 00:23:24,607 А значит, кто ты? 372 00:23:24,607 --> 00:23:26,507 Большой слон! 373 00:23:28,627 --> 00:23:30,097 {\an8}Слон! 374 00:23:28,637 --> 00:23:31,707 Всё-таки, ты не настоящий жрец… 375 00:23:30,597 --> 00:23:32,397 {\an8}Я и не замечал! 376 00:23:33,137 --> 00:23:35,167 {\an8}Ребята, чего расшумелись? 377 00:23:36,417 --> 00:23:38,587 Добро пожаловать в Подводный храм! 378 00:23:38,587 --> 00:23:43,047 Чего лицо скривил? Хочешь камень? Ну, сражайся! 379 00:23:43,247 --> 00:23:47,127 «Чёрный клевер», страница 43: «Королевская битва в храме». 380 00:23:44,167 --> 00:23:52,567 {\an8}Страница 43: 381 00:23:44,167 --> 00:23:52,567 Королевская битва в храме 382 00:23:47,127 --> 00:23:50,557 Я, может, и не похож, но первый жрец! Важная шишка!