1
00:00:03,707 --> 00:00:07,497
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:11,927 --> 00:00:15,987
Но один единственный волшебник всех спас.
3
00:00:23,477 --> 00:00:27,977
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он стал легендой.
4
00:00:32,077 --> 00:00:37,107
В погоне за магическим камнем
«Быки» отправились в Подводный храм.
5
00:00:37,407 --> 00:00:43,127
Но мощнейшие водовороты маны
напрочь перекрыли путь героев вперёд.
6
00:00:43,577 --> 00:00:46,727
Буйство чар стихнет через неделю,
в полнолуние…
7
00:00:46,927 --> 00:00:52,297
И до тех пор Ями приказал Ноэль
выучить заклятье для передвижения в воде.
8
00:00:52,537 --> 00:00:57,427
Ноэль не может обуздать свою силу, но
ей помогает загадочная девушка Кахоно,
9
00:00:57,427 --> 00:00:58,187
Аста,
10
00:00:58,307 --> 00:01:01,167
а заодно и «Чёрные быки»
в полном составе.
11
00:01:01,417 --> 00:01:02,337
И вот!
12
00:01:02,607 --> 00:01:06,427
Тех, кто принял меня…
кто положился на меня…
13
00:01:07,237 --> 00:01:08,107
и я хочу…
14
00:01:08,397 --> 00:01:10,617
отплатить им пользой!
15
00:01:12,467 --> 00:01:15,657
Магия созидания, вода:
Колыбель морского дракона!
16
00:01:20,597 --> 00:01:21,487
Получилось!
17
00:01:21,797 --> 00:01:23,577
Ура-а-а!
18
00:01:23,717 --> 00:01:25,957
Колыбель… морского дракона!
19
00:01:26,387 --> 00:01:28,307
Кахоно, у меня получилось!
20
00:01:28,977 --> 00:01:29,567
А где…
21
00:01:29,797 --> 00:01:30,587
Кахоно?
22
00:01:32,507 --> 00:01:36,697
Есть же у тебя хорошие друзья!
Напоследок они и должны поддержать!
23
00:01:36,777 --> 00:01:37,967
Славно-славно.
24
00:01:38,397 --> 00:01:40,087
Ну что ж, жду тебя, Ноэль.
25
00:01:40,537 --> 00:01:42,837
В глубине Храма… вот!
26
00:02:11,027 --> 00:02:13,557
{\an8}Чёрный клевер
27
00:02:13,897 --> 00:02:16,697
{\an8}Подводный храм
28
00:03:16,077 --> 00:03:18,067
Ну вот, наконец, и полнолуние.
29
00:03:18,807 --> 00:03:20,897
Мана в окрестностях ослабевает —
30
00:03:21,337 --> 00:03:23,887
в другой день Храма не достичь.
31
00:03:26,757 --> 00:03:28,407
Я спрашиваю: все готовы?
32
00:03:29,617 --> 00:03:31,657
Жди меня, Подводный храм!
33
00:03:32,457 --> 00:03:34,367
Жди меня, магический камень!
34
00:03:34,417 --> 00:03:37,667
Ждите меня, неизвестные дары моря!
35
00:03:38,237 --> 00:03:41,427
Может, есть там необычное что,
чего не пила ещё?
36
00:03:41,667 --> 00:03:43,677
С кем же сразиться удастся?
37
00:03:43,677 --> 00:03:46,457
Жду не дождусь!
Полетели скорее!
38
00:03:46,617 --> 00:03:48,317
Раньше туда — скорее назад.
39
00:03:48,377 --> 00:03:50,257
Значит, быстрее свижусь с Мари!
40
00:03:50,657 --> 00:03:52,517
Раньше пойду девочек цеплять!
41
00:03:55,927 --> 00:03:57,777
Вижу, что готовы на все сто.
42
00:03:58,697 --> 00:04:00,247
Ноэль, ну давай!
43
00:04:01,017 --> 00:04:01,907
А-ага…
44
00:04:03,157 --> 00:04:05,047
Ты что, волнуешься?
45
00:04:05,847 --> 00:04:07,167
Че-чего-о-о?
46
00:04:07,167 --> 00:04:09,837
Ни-ни-ни-ничего я и не волнуюсь!
47
00:04:10,067 --> 00:04:11,597
Вчера же получилось!
48
00:04:12,567 --> 00:04:14,047
Зажалась, бедная.
49
00:04:14,047 --> 00:04:15,407
Выпей, расслабься…
50
00:04:15,407 --> 00:04:19,187
Ты чего ей суёшь, пьянчужка?!
Тут наша жизнь на кону!
51
00:04:21,647 --> 00:04:22,187
Ну…
52
00:04:22,647 --> 00:04:26,657
И у умельца дело криво пойдёт,
если его лишний раз пугать.
53
00:04:28,597 --> 00:04:29,227
Ноэль,
54
00:04:29,857 --> 00:04:31,077
просто расслабься.
55
00:04:32,177 --> 00:04:34,787
Только если напортачишь — убью!
56
00:04:35,317 --> 00:04:37,187
Запугал так запугал!
57
00:04:37,587 --> 00:04:39,617
Блин… что за дела…
58
00:04:40,497 --> 00:04:42,977
Зря только переживала чего-то…
59
00:04:43,867 --> 00:04:44,977
Ведь здесь никто…
60
00:04:45,737 --> 00:04:48,127
даже самую малость не думает…
61
00:04:48,577 --> 00:04:50,437
что моя магия не сработает…
62
00:04:51,967 --> 00:04:52,507
Что ж!
63
00:04:53,107 --> 00:04:53,897
Начнём!
64
00:04:58,367 --> 00:04:59,767
Магия созидания, вода:
65
00:05:00,257 --> 00:05:01,987
Колыбель морского дракона!
66
00:05:12,317 --> 00:05:14,037
Ура! Получилось!
67
00:05:14,417 --> 00:05:15,917
Ты просто нечто, Ноэль!
68
00:05:16,087 --> 00:05:16,727
Но, блин!
69
00:05:16,837 --> 00:05:17,887
Тесно!
70
00:05:18,317 --> 00:05:20,087
Грей, пожалуйста…
71
00:05:20,087 --> 00:05:22,337
В сторону сдвинься, громадина!
72
00:05:22,427 --> 00:05:23,497
Так и убил бы.
73
00:05:24,017 --> 00:05:26,767
Перевоплотись ты в кого-нибудь поменьше!
74
00:05:30,997 --> 00:05:33,047
А если так, недомерки?
75
00:05:33,047 --> 00:05:35,037
А теперь гонора не занимать!
76
00:05:38,987 --> 00:05:40,367
Молодцом, Ноэль.
77
00:05:40,917 --> 00:05:43,297
Доставь нас до Подводного храма.
78
00:05:43,777 --> 00:05:46,817
Е-естественно…
Итак, поехали!
79
00:05:47,747 --> 00:05:49,137
По-похвалили!
80
00:06:00,727 --> 00:06:02,277
Ничего себе!
81
00:06:02,797 --> 00:06:04,747
Мы движемся сквозь море!
82
00:06:05,197 --> 00:06:08,457
Как же тут много аппетитных сокровищ!
83
00:06:08,587 --> 00:06:11,857
Мари, ответь, ты это видишь?
Мы в морской пучине!
84
00:06:12,327 --> 00:06:15,697
Эй, рули к рыбе ближе,
Мари посмотреть хочет!
85
00:06:15,777 --> 00:06:17,497
Нет у меня на это времени!
86
00:06:19,767 --> 00:06:21,207
Мари! Мари!
87
00:06:21,327 --> 00:06:25,527
{\an8}Покажи братику личико!
Милая моя Мари, ответь!
88
00:06:22,307 --> 00:06:24,827
Мана в море стала сильнее…
89
00:06:24,827 --> 00:06:25,497
Смотрите!
90
00:06:25,617 --> 00:06:27,187
О-о-о!
91
00:06:27,187 --> 00:06:28,767
Что за чертовщина?!
92
00:06:28,867 --> 00:06:31,517
Похоже, что вход
в Зачарованные земли.
93
00:06:34,337 --> 00:06:36,687
И это чары ещё ослабели?!
94
00:06:36,877 --> 00:06:39,127
Зачарованные земли — жесть!
95
00:06:39,327 --> 00:06:42,917
У-у-у-у, Ноэль,
а ты точно вытянешь?!
96
00:06:42,917 --> 00:06:45,827
Опа, испугался, Магна?
Ты ж огненный…
97
00:06:45,827 --> 00:06:49,467
{\an8}К-к-к-к-кто тут ещё испугался, а?!
98
00:06:48,597 --> 00:06:52,007
Удачи, Ноэль!
Ты сможешь, Ноэль!
99
00:06:52,167 --> 00:06:54,247
Вперёд! Скорее! В земли чар!
100
00:06:54,247 --> 00:06:57,497
Помолчи немного!
Сконцентрироваться не могу!
101
00:06:58,097 --> 00:07:00,947
Совсем немного, но они
пропускают течение…
102
00:07:01,737 --> 00:07:03,857
Мана мне словно помогает…
103
00:07:04,367 --> 00:07:05,067
Получится!
104
00:07:07,277 --> 00:07:08,257
Укачало…
105
00:07:08,447 --> 00:07:09,497
Сейчас стошнит…
106
00:07:09,057 --> 00:07:11,247
{\an8}Рискни и зашибу, развратница!
107
00:07:13,147 --> 00:07:14,897
Водовороты слабеют!
108
00:07:44,177 --> 00:07:45,457
Ого-о!
109
00:07:45,457 --> 00:07:46,787
Вот это да!
110
00:07:46,787 --> 00:07:47,717
Красота!
111
00:07:47,717 --> 00:07:50,347
Тут так много
новых животных!
112
00:07:50,347 --> 00:07:52,897
Гляньте-ка, рыбина-то сверкает!
113
00:07:53,397 --> 00:07:57,307
Так этот свет… он не от маны, случаем?
Вот это крутота!
114
00:07:57,667 --> 00:08:01,607
Похоже, местная фауна
эволюционирует под действием чар.
115
00:08:01,887 --> 00:08:03,477
Интересно, а она вкусная?
116
00:08:03,827 --> 00:08:06,577
А может, и вкус эволюционирует?!
117
00:08:06,717 --> 00:08:08,327
Пойду-ка и поймаю её!
118
00:08:08,327 --> 00:08:09,217
Дурынды!
119
00:08:09,537 --> 00:08:12,397
Вам что, не терпится
на корм рыбам пойти?!
120
00:08:12,597 --> 00:08:15,567
И вообще, Грей,
ты обжорство-то не копируй!
121
00:08:17,397 --> 00:08:18,147
Это же…
122
00:08:18,737 --> 00:08:19,667
такой вихрь…
123
00:08:20,597 --> 00:08:22,117
магический барьер!
124
00:08:22,877 --> 00:08:25,007
Да ещё и невероятно мощный!
125
00:08:25,537 --> 00:08:27,277
Нам так не пройти…
126
00:08:27,827 --> 00:08:29,167
Твой выход, малой.
127
00:08:29,457 --> 00:08:31,757
Сгоняй да разруби
барьер мечом!
128
00:08:32,567 --> 00:08:33,497
Капитан Ями…
129
00:08:35,177 --> 00:08:36,197
представьте, я…
130
00:08:36,507 --> 00:08:37,857
как на море оказался…
131
00:08:38,257 --> 00:08:40,257
так осознал жуткую вещь!
132
00:08:41,847 --> 00:08:43,527
Плавать я не умею.
133
00:08:44,167 --> 00:08:46,297
Эх, беда! Беда!
134
00:08:46,657 --> 00:08:48,447
А тебе и не придётся.
135
00:08:49,087 --> 00:08:49,627
Ась?
136
00:08:50,097 --> 00:08:53,247
По-по-постойте, пожалуйста!
Я хоть момент выберу!
137
00:08:53,427 --> 00:08:56,407
Твой момент — мой момент.
138
00:08:56,557 --> 00:08:59,087
А мой момент — только мой момент!
139
00:09:00,637 --> 00:09:01,537
И ра-а-аз…
140
00:09:14,927 --> 00:09:17,217
Дышать не могу! Утону!
141
00:09:18,007 --> 00:09:18,577
Опа?
142
00:09:18,747 --> 00:09:20,027
Тут воздух есть?
143
00:09:24,537 --> 00:09:25,377
Молодец.
144
00:09:26,117 --> 00:09:28,017
Ура-а-а! Мы живы!
145
00:09:28,017 --> 00:09:30,527
Признай, испугался!
Уписался вон.
146
00:09:30,527 --> 00:09:33,487
С ума сошёл,
от воды вымокли!
147
00:09:34,107 --> 00:09:36,767
Через всю эту ману
к Мари не пробьёшься!
148
00:09:37,197 --> 00:09:39,297
Гош! Гош, пожалуйста!
149
00:09:39,877 --> 00:09:41,627
Слезьте с меня!
150
00:09:41,697 --> 00:09:42,907
Сейчас Мари важнее!
151
00:09:43,347 --> 00:09:44,577
Такого я не ожидал!
152
00:09:44,657 --> 00:09:47,937
Кто бы подумал,
что на дне морском есть такое место!
153
00:09:50,987 --> 00:09:51,887
О-о…
154
00:09:52,047 --> 00:09:52,887
Надо же!
155
00:09:58,867 --> 00:10:00,287
Ого!
156
00:10:00,287 --> 00:10:02,367
Так вот он какой — Подводный храм!
157
00:10:05,887 --> 00:10:06,627
Чарми…
158
00:10:07,237 --> 00:10:08,747
сделай нам одну вату.
159
00:10:09,117 --> 00:10:09,727
Есть!
160
00:10:17,597 --> 00:10:20,097
Хрум-хрум-хрум… м?
161
00:10:21,037 --> 00:10:22,077
Угощайся!
162
00:10:22,497 --> 00:10:24,037
Спасибо большущее!
163
00:10:24,627 --> 00:10:26,317
Вот же скукота…
164
00:10:26,317 --> 00:10:28,147
Никто не нападает даже…
165
00:10:28,597 --> 00:10:31,487
И правда, магических ловушек
тоже не видно…
166
00:10:31,677 --> 00:10:32,927
Как-то невыразительно.
167
00:10:33,927 --> 00:10:35,787
Что-то скучновато…
168
00:10:35,787 --> 00:10:38,687
Народ, а ну не расслабляться!
169
00:10:38,997 --> 00:10:42,967
Мы с вами не где-то, а в Зачарованных
землях, духу не теряйте!
170
00:10:42,967 --> 00:10:43,557
Да!
171
00:10:51,127 --> 00:10:51,927
Ну-ка…
172
00:10:52,247 --> 00:10:53,257
Ого!
173
00:10:59,567 --> 00:11:01,297
Ничего себе!
174
00:11:01,297 --> 00:11:02,887
Это что… дома такие?
175
00:11:03,327 --> 00:11:05,697
А значит, здесь есть жители морей?!
176
00:11:05,697 --> 00:11:09,187
Интересно, они сильные?! Злые?!
Скорее бы сразиться!
177
00:11:09,427 --> 00:11:11,077
Одному тебе, ага…
178
00:11:12,467 --> 00:11:14,017
Опа, тут люди есть!
179
00:11:14,297 --> 00:11:17,597
Серьёзно, подводные люди?!
Они не нападут?!
180
00:11:17,597 --> 00:11:19,197
Тихо, заметят ещё…
181
00:11:19,407 --> 00:11:20,837
Слушай, а это не…
182
00:11:21,697 --> 00:11:22,757
О-о!
183
00:11:22,757 --> 00:11:24,307
{\an8}Ого-го!
184
00:11:23,337 --> 00:11:25,487
Только, кажется, уже поздно.
185
00:11:28,427 --> 00:11:29,607
Необычно-то как!
186
00:11:29,607 --> 00:11:31,877
Народ, к нам гости в кои-то веки!
187
00:11:31,877 --> 00:11:34,827
И вообще, на них же
рыцарские накидки!
188
00:11:34,827 --> 00:11:36,367
Круто-то как!
189
00:11:36,367 --> 00:11:38,217
Расскажи, как там снаружи?
190
00:11:38,467 --> 00:11:41,187
А какие вы задания
уже выполнили?
191
00:11:41,147 --> 00:11:43,777
{\an8}Про Чарми я вам всё расскажу!
192
00:11:41,557 --> 00:11:43,917
Вы у нас первые гости
лет за десять!
193
00:11:44,487 --> 00:11:49,317
Да ну, а я думал,
что тут опаснее будет, как в подземелье!
194
00:11:49,907 --> 00:11:53,637
Бывает, что правда
отличается от ожиданий.
195
00:11:53,637 --> 00:11:58,067
Давайте найдём, кто про камень
что знает, да расспросим.
196
00:11:56,237 --> 00:11:57,667
{\an8}Она в моём вкусе!
197
00:11:58,377 --> 00:11:59,357
Ты права.
198
00:12:01,217 --> 00:12:04,277
Показывайте, кто тут главный, ну!
199
00:12:04,277 --> 00:12:06,427
Капитан, вы так на злодея похожи!
200
00:12:06,837 --> 00:12:10,317
Как скажешь!
Первый жрец у нас за главного!
201
00:12:10,467 --> 00:12:11,257
А-а?
202
00:12:11,697 --> 00:12:15,327
А его найти можно там,
вверх по лестнице… э-э?
203
00:12:15,327 --> 00:12:17,477
Пойдёте? Провожу-у-у!
204
00:12:17,477 --> 00:12:18,707
Прижилось!
205
00:12:19,027 --> 00:12:23,157
Девчата, вы такие красавицы,
может, устроим барбекю у моря?
206
00:12:23,747 --> 00:12:24,797
Да, Гош?
207
00:12:25,157 --> 00:12:27,417
Мари в триллион раз милее.
208
00:12:28,037 --> 00:12:31,757
Точно, Грей, обратись в меня,
давай близняшками надавим…
209
00:12:31,957 --> 00:12:35,277
Таких красавиц
в моём мире просто не бывает.
210
00:12:35,687 --> 00:12:38,947
Гордоном стал и девчонок клеит?!
Но почему им?!
211
00:12:39,057 --> 00:12:42,467
Супчик с крабом, крабовые шарики,
шаомаи с крабом!
212
00:12:42,997 --> 00:12:45,887
Что-то слишком хорошо дела продвигаются…
213
00:12:46,107 --> 00:12:51,017
Ну и хорошо, хотя ты, наверное, недоволен,
обычно же едва живой остаёшься.
214
00:12:51,017 --> 00:12:54,257
Ты что, я же не специально
все шишки собираю!
215
00:12:57,767 --> 00:12:58,637
Тут, значит?
216
00:13:14,637 --> 00:13:17,097
Передавайте привет первому жрецу!
217
00:13:17,377 --> 00:13:19,987
Вернётесь — давайте поговорим!
218
00:13:20,247 --> 00:13:22,377
Ага! Спасибо большое!
219
00:13:22,837 --> 00:13:23,687
Если только…
220
00:13:23,687 --> 00:13:24,897
вернётесь.
221
00:13:37,027 --> 00:13:38,117
Тут кто-то есть!
222
00:13:38,187 --> 00:13:40,607
Может, это и есть первый жрец?
223
00:13:53,267 --> 00:13:54,817
— Тут чудище какое-то!
224
00:13:54,467 --> 00:13:57,037
— Аста, скорее, сделай что-нибудь!
225
00:13:57,037 --> 00:14:00,907
А вдруг, в противовес внешности,
это добрый хранитель Храма?
226
00:14:00,907 --> 00:14:03,917
…был бы, если бы не напал на нас!
227
00:14:07,497 --> 00:14:08,517
Это ещё что…
228
00:14:08,517 --> 00:14:10,307
за мерзкая громадина?
229
00:14:10,307 --> 00:14:11,807
Ни капли сомнений!
230
00:14:15,797 --> 00:14:20,087
Вот те на, забавные ребятушки
к нам пожаловали!
231
00:14:20,247 --> 00:14:22,407
Здрасьте, в храме я вам рад!
232
00:14:22,567 --> 00:14:25,587
Я местный первый жрец! Йо-хо-хо!
233
00:14:26,497 --> 00:14:28,477
Это ещё что за дед заводной?
234
00:14:29,287 --> 00:14:30,017
Эй,
235
00:14:30,307 --> 00:14:32,627
жарко ты нас встретил, старикан.
236
00:14:34,757 --> 00:14:38,437
Ну так люблю я людей
пугать, что поделаешь!
237
00:14:38,517 --> 00:14:41,397
А молодые ваши
отлично скривились!
238
00:14:41,397 --> 00:14:42,727
Дурной вкус…
239
00:14:42,857 --> 00:14:45,197
Интересно, а он вкусный?
240
00:14:45,197 --> 00:14:48,607
Постой, Чарми, не стоит,
точно не стоит!
241
00:14:50,707 --> 00:14:52,007
Внезапно на куски?!
242
00:14:52,007 --> 00:14:53,987
Сам себя скушать помогает?!
243
00:14:54,597 --> 00:14:56,437
Он из моих чар получился.
244
00:14:58,057 --> 00:14:59,987
Скушать… не смогла…
245
00:15:00,387 --> 00:15:02,597
Не знаю, что за магия такая…
246
00:15:02,737 --> 00:15:05,087
Но он такую громадину сотворил!
247
00:15:06,247 --> 00:15:08,237
Что ж за дед-то такой?!
248
00:15:09,397 --> 00:15:12,587
Вы ведь за магическим камнем
к нам пришли?
249
00:15:13,637 --> 00:15:17,057
Если хотите его,
то давайте поиграем немножко!
250
00:15:18,717 --> 00:15:20,877
Поиграть… с дедушкой?
251
00:15:21,717 --> 00:15:22,697
Приплыли!
252
00:15:23,277 --> 00:15:24,907
Ну точно опасный дедок.
253
00:15:25,217 --> 00:15:29,357
Говорит, что поиграть, а на деле жесть,
что и погубить может!
254
00:15:31,687 --> 00:15:33,657
Ну а игра у меня…
255
00:15:34,577 --> 00:15:37,077
мять грудки долго-долго!
256
00:15:39,217 --> 00:15:41,067
Ага, как же, размечтался!
257
00:15:41,977 --> 00:15:45,077
Нельзя же первого жреца пинать!
Он вроде важный!
258
00:15:45,297 --> 00:15:46,747
А я из царской семьи!
259
00:15:47,147 --> 00:15:50,007
Шутка это, шуточка!
260
00:15:50,007 --> 00:15:54,117
Сейчас я тебе объясню, что
не со всеми на этом свете стоит шутить.
261
00:15:54,167 --> 00:15:56,917
Перестань! Старших надо уважать!
262
00:15:57,337 --> 00:15:58,517
Эй, старик!
263
00:15:58,757 --> 00:16:01,727
Мы торопимся, некогда нам с тобой играть!
264
00:16:01,877 --> 00:16:04,327
Да и откуда ты про камень узнал?!
265
00:16:06,147 --> 00:16:08,817
Ну, глаза-то меня не подводят.
266
00:16:08,817 --> 00:16:12,727
Так что решили, хотите ведь
камушек для королевства добыть?
267
00:16:13,517 --> 00:16:16,337
Что скажете?
Отобрать силой — и дело с концом.
268
00:16:16,477 --> 00:16:18,877
Ага, быстро и надёжно.
269
00:16:19,067 --> 00:16:22,457
Маны ему не занимать,
весело будет сразиться!
270
00:16:22,457 --> 00:16:24,867
Стоп, что вы там за жесть обсуждаете?!
271
00:16:24,887 --> 00:16:27,677
Рыцарям чар так себя вести нельзя!
272
00:16:28,127 --> 00:16:30,677
Дедок сто процентов непростой…
273
00:16:30,847 --> 00:16:33,587
Надо как-нибудь
не влипнуть в передрягу.
274
00:16:34,857 --> 00:16:37,157
Ой как спать-то хочется…
275
00:16:37,397 --> 00:16:39,617
Извините, а где тут еда?
276
00:16:39,617 --> 00:16:41,637
А тут интереса ноль!
277
00:16:42,547 --> 00:16:44,037
Что, решить не можете?
278
00:16:44,317 --> 00:16:49,447
Кроме камушка я вам за победу
и лучших красавиц с храма соберу,
279
00:16:49,447 --> 00:16:55,287
и виды да выпивки первоклассной…
думал банкет в вашу честь провести, но!
280
00:16:55,447 --> 00:16:55,967
Но!
281
00:16:56,437 --> 00:16:57,477
Приступим!
282
00:16:59,477 --> 00:17:02,787
Эх вы, вам всё это дороже задания?!
283
00:17:02,787 --> 00:17:05,957
Я и поиграть готов,
и мышцы покачать, и вообще!
284
00:17:06,137 --> 00:17:07,727
Да-да, надоел.
285
00:17:10,337 --> 00:17:11,607
Так уж и быть…
286
00:17:12,197 --> 00:17:13,447
Твоя взяла, старик.
287
00:17:13,707 --> 00:17:16,387
Я, мастер по играм,
сражусь с тобой.
288
00:17:16,487 --> 00:17:19,267
Да, капитан Ями!
Лучший игрок среди всех!
289
00:17:19,477 --> 00:17:20,977
И что же за игра будет?
290
00:17:21,237 --> 00:17:23,037
Кубики? Рулетка?
291
00:17:25,427 --> 00:17:27,127
Жаркий накал!
292
00:17:27,307 --> 00:17:30,257
Королевская битва в Подводном храме!
293
00:17:39,077 --> 00:17:42,307
Порхай ко мне,
гримуар жрица!
294
00:17:43,117 --> 00:17:44,767
Игровая магия!
295
00:17:45,817 --> 00:17:48,617
Переполох в Храме!
296
00:17:49,707 --> 00:17:50,607
Что такое?
297
00:17:50,737 --> 00:17:52,317
Новые коридоры появились…
298
00:17:57,617 --> 00:17:59,837
Вы звали, первый жрец?
299
00:18:00,247 --> 00:18:03,427
Объявились, наконец, маги,
что смогли добраться!
300
00:18:04,207 --> 00:18:05,637
Вот это весело будет!
301
00:18:07,417 --> 00:18:11,127
Но на вид они гораздо слабее, чем я думал.
302
00:18:12,527 --> 00:18:14,067
Говорящая рыба?!
303
00:18:13,697 --> 00:18:17,117
{\an8}Чего ты сказал?!
Маску ещё налепил дурную!
304
00:18:17,217 --> 00:18:20,097
Да я от них целую гору чар чувствую!
305
00:18:20,457 --> 00:18:22,077
Воины Подводного храма?!
306
00:18:24,417 --> 00:18:27,477
Ну что ж!
Начнём, пожалуй?
307
00:18:27,647 --> 00:18:28,757
Что, уже?!
308
00:18:28,757 --> 00:18:30,567
И вообще, что начнём?!
309
00:18:31,907 --> 00:18:33,347
Давайте же…
310
00:18:33,697 --> 00:18:36,677
начнём нашу игру-у-у-у!
311
00:18:38,107 --> 00:18:39,687
Я ещё морально не готов!
312
00:18:55,877 --> 00:18:57,427
Что за чёрт?
313
00:18:59,607 --> 00:19:00,567
Где это я?!
314
00:19:00,707 --> 00:19:01,957
Где наши все?!
315
00:19:02,257 --> 00:19:05,087
{\an8}Так, тест-тест-тест,
меня все слышат?
316
00:19:06,107 --> 00:19:11,077
{\an8}Я разбросал вас всех по разным
зонам внутри Храма.
317
00:19:11,557 --> 00:19:14,847
Так это мы сейчас в Храме? Круто!
318
00:19:13,487 --> 00:19:15,927
{\an8}И теперь вам, уважаемые,
319
00:19:16,037 --> 00:19:21,057
{\an8}предстоит сразиться девять на девять
с моими жрецами!
320
00:19:18,957 --> 00:19:20,977
Интересно, где же еда?
321
00:19:21,797 --> 00:19:27,087
Если так подумать, я же ни одного
атакующего заклятия не выучила!
322
00:19:28,417 --> 00:19:29,347
Девятеро?
323
00:19:29,867 --> 00:19:31,997
Ну нас ведь десять было…
324
00:19:32,497 --> 00:19:33,687
одного не хватает.
325
00:19:33,767 --> 00:19:35,557
{\an8}Правила простые:
326
00:19:35,727 --> 00:19:39,797
{\an8}вырубишь оппонента — победа,
заставишься сдаться — тоже.
327
00:19:39,347 --> 00:19:41,777
Что-то холодная ночка…
328
00:19:39,987 --> 00:19:46,577
{\an8}Победят те, кто первым уничтожат врагов,
либо чьих воинов останется больше.
329
00:19:46,577 --> 00:19:49,157
В кого бы теперь перевоплотиться?
330
00:19:50,547 --> 00:19:52,937
{\an8}Сражайтесь как душе угодно!
331
00:19:52,997 --> 00:19:56,507
{\an8}Можно лениво драться,
можно упорно бежать.
332
00:19:56,677 --> 00:20:00,227
{\an8}А можно найти друзей и воевать вместе!
333
00:20:00,227 --> 00:20:02,357
Вот что за дикая игра-то?
334
00:20:02,357 --> 00:20:04,627
Так, ребята, удачно работать!
335
00:20:04,627 --> 00:20:09,687
{\an8}Однако же, не нарвитесь на ловушки,
что создала моя магия помех!
336
00:20:10,587 --> 00:20:14,307
Какая, к чёрту, магия помех,
я тебе это припомню, старик!
337
00:20:14,647 --> 00:20:19,097
Ура! Самый кайф! Битва на смерть! Шик!
338
00:20:19,537 --> 00:20:23,667
Как всё просто!
Отлично, понеслась!
339
00:20:24,427 --> 00:20:25,607
Вот тебе раз…
340
00:20:27,147 --> 00:20:28,987
Странное дело.
341
00:20:29,047 --> 00:20:32,347
Я в тебе совершенно никакой
магии не чувствую.
342
00:20:33,317 --> 00:20:36,127
Ты точно сражаться умеешь?
343
00:20:37,997 --> 00:20:39,237
Эх, беда, беда…
344
00:20:39,417 --> 00:20:42,537
Похоже, мой оппонент оказался пустышкой.
345
00:20:43,417 --> 00:20:44,957
Скоро узнаешь…
346
00:20:45,747 --> 00:20:47,117
пустышка я или нет.
347
00:22:18,907 --> 00:22:23,417
{\an8}Клеверочек
348
00:22:19,897 --> 00:22:22,377
Клеверочек!
349
00:22:22,967 --> 00:22:26,847
{\an8}Целых десять!
350
00:22:24,147 --> 00:22:25,767
Целых десять!
351
00:22:27,117 --> 00:22:29,327
Вы звали, первый жрец?
352
00:22:30,507 --> 00:22:33,187
Пардон, что всех девятерых собрал.
353
00:22:33,467 --> 00:22:34,577
Но, понимаете,
354
00:22:34,737 --> 00:22:37,427
У меня есть для вас
плохая новость.
355
00:22:38,757 --> 00:22:41,857
Мне всё покоя одна деталь не давала…
356
00:22:42,117 --> 00:22:44,847
Пересчитал, а вас на одного больше.
357
00:22:45,647 --> 00:22:46,837
На одного больше?
358
00:22:47,397 --> 00:22:48,367
В каком смысле?
359
00:22:48,927 --> 00:22:50,827
Не девять вас, а десять.
360
00:22:52,187 --> 00:22:53,207
Как же так?!
361
00:22:53,247 --> 00:22:56,707
— Но как же так, кто же…
— Ты, нет?
362
00:22:56,797 --> 00:23:01,297
Поверить не могу,
это что ж, среди нас слоняется подделка?!
363
00:23:04,687 --> 00:23:06,077
Вы чего, слонята?
364
00:23:06,417 --> 00:23:08,047
Ну как тебе сказать…
365
00:23:08,297 --> 00:23:11,117
Ты ведь…
не морское животное?
366
00:23:11,397 --> 00:23:14,737
Ну и шуточки! Нет, конечно же!
367
00:23:14,887 --> 00:23:16,727
Ты кушать что любишь?
368
00:23:17,087 --> 00:23:18,437
Бананчики!
369
00:23:18,777 --> 00:23:20,467
А что к тебе привлекает?
370
00:23:20,587 --> 00:23:22,307
Длинный носик!
371
00:23:22,647 --> 00:23:24,607
А значит, кто ты?
372
00:23:24,607 --> 00:23:26,507
Большой слон!
373
00:23:28,627 --> 00:23:30,097
{\an8}Слон!
374
00:23:28,637 --> 00:23:31,707
Всё-таки, ты не настоящий жрец…
375
00:23:30,597 --> 00:23:32,397
{\an8}Я и не замечал!
376
00:23:33,137 --> 00:23:35,167
{\an8}Ребята, чего расшумелись?
377
00:23:36,417 --> 00:23:38,587
Добро пожаловать в Подводный храм!
378
00:23:38,587 --> 00:23:43,047
Чего лицо скривил?
Хочешь камень? Ну, сражайся!
379
00:23:43,247 --> 00:23:47,127
«Чёрный клевер», страница 43:
«Королевская битва в храме».
380
00:23:44,167 --> 00:23:52,567
{\an8}Страница 43:
381
00:23:44,167 --> 00:23:52,567
Королевская битва в храме
382
00:23:47,127 --> 00:23:50,557
Я, может, и не похож, но первый жрец!
Важная шишка!