1 00:00:03,587 --> 00:00:08,007 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,917 --> 00:00:16,177 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,407 --> 00:00:28,477 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:31,967 --> 00:00:35,027 من أجل استعادة حجر السّحر الّذي ،تسعى إليه عين شمس منتصف اللّيل 5 00:00:35,027 --> 00:00:37,117 .اتجه أستا والبقيّة إلى المعبد الّذي تحت الماء 6 00:00:37,117 --> 00:00:40,867 ،لكنّ تدفّقًا قويًّا للمانا تسبّب بتيّارات قويّة 7 00:00:40,867 --> 00:00:43,207 .ما جعل دخول أيّ أحد مستحيلاً 8 00:00:43,207 --> 00:00:47,457 الوقت الوحيد الّذي ستضعف فيه .المانا بعد أسبوع، ليلة اكتمال القمر 9 00:00:47,457 --> 00:00:50,707 أمر يامي نويل بإتقان تعويذة مائيّة 10 00:00:50,707 --> 00:00:52,567 ستسمح لهم بالتّحرّك في الماء .مع حلول ذلك اليوم 11 00:00:52,567 --> 00:00:55,837 ،شجّع أستا وفتاة غامضة اسمها كاهونو نويل 12 00:00:55,837 --> 00:00:58,257 .رغم عدم قدرتها على التّحكّم في قواها 13 00:00:58,257 --> 00:01:01,347 .وانضمّ باقي الثّيران السّوداء أيضًا 14 00:01:01,347 --> 00:01:02,347 ...وعندها 15 00:01:02,347 --> 00:01:06,447 .جميعهم اعترفوا بي واعتمدوا عليّ 16 00:01:07,117 --> 00:01:10,607 !أريد أن أساعدهم 17 00:01:12,317 --> 00:01:15,607 !سحر تشكيل الماء: مهد تنّين البحر 18 00:01:19,407 --> 00:01:21,537 !لـ-لقد نجحت 19 00:01:21,537 --> 00:01:23,737 !أجل 20 00:01:23,737 --> 00:01:26,217 ...مهد تنّين البحر 21 00:01:26,217 --> 00:01:28,447 —كاهونو! لقد نجحت 22 00:01:28,927 --> 00:01:30,587 ماذا؟ كاهونو؟ 23 00:01:32,447 --> 00:01:33,977 !لديك أصدقاء رائعون 24 00:01:33,977 --> 00:01:36,687 !هم من عليهم تشجيعك في النّهاية 25 00:01:36,687 --> 00:01:37,967 !طوبى لك 26 00:01:38,307 --> 00:01:40,397 !سأكون في انتظارك يا نويل 27 00:01:40,397 --> 00:01:42,847 داخل المعبد! اتّفقنا؟ 28 00:02:13,937 --> 00:02:16,677 {\an9}الصّفحة 42 29 00:02:13,937 --> 00:02:16,677 {\an8}المعبد الّذي تحت الماء 30 00:03:15,897 --> 00:03:18,227 .اللّيلة هي ليلة اكتمال القمر أخيرًا 31 00:03:18,807 --> 00:03:21,237 ،ستضعف المانا الّتي في أعماق هذه المياه 32 00:03:21,237 --> 00:03:23,907 ولهذا هذا هو اليوم الوحيد الّذي نستطيع .فيه الوصول إلى المعبد الّذي تحت الماء 33 00:03:26,627 --> 00:03:28,407 .من الأفضل أن تكونوا جاهزين 34 00:03:29,747 --> 00:03:31,667 !انتظرنا أيّها المعبد الّذي تحت الماء 35 00:03:32,167 --> 00:03:34,377 !انتظرنا أيّها الحجر السّحريّ 36 00:03:34,377 --> 00:03:37,337 !انتظري أيّتها المأكولات البحريّة غير المعروفة 37 00:03:38,217 --> 00:03:41,567 أتساءل ما إن كانوا يملكون .شيئًا نادرًا لم أجرّبه بعد 38 00:03:41,567 --> 00:03:44,757 .أتساءل من سأتمكّن من قتاله !لا يسعني الانتظار 39 00:03:44,757 --> 00:03:46,507 !فلنذهب بسرعة 40 00:03:46,507 --> 00:03:50,387 كلّما أبكرنا في الذّهاب، أبكرنا .في العودة، وأبكرت في رؤية ماري 41 00:03:50,387 --> 00:03:52,437 !بمكنني أن أسرع وأعود للمغازلة 42 00:03:55,767 --> 00:03:58,027 .يبدو أنّنا مستعدّون 43 00:03:58,587 --> 00:04:00,797 .نعتمد عليك يا نويل 44 00:04:00,797 --> 00:04:02,167 ...أ-أجل 45 00:04:03,107 --> 00:04:05,177 هل أنت متوتّرة؟ 46 00:04:05,667 --> 00:04:09,927 !مـ-ماذا؟ أ-أ-أنا لست متوتّرة أبدًا 47 00:04:09,927 --> 00:04:11,867 .سار كلّ شيء على ما يرام بالأمس 48 00:04:12,327 --> 00:04:13,947 .أنت متشنجّة للغاية 49 00:04:13,947 --> 00:04:15,357 هل تريدين الشّرب لتسترخين؟ 50 00:04:15,357 --> 00:04:17,257 !لِمَ قد تعرضين عليها شرابًا أيّتها السّكّيرة؟ 51 00:04:17,257 --> 00:04:19,087 !أرواحنا على المحكّ هنا 52 00:04:21,527 --> 00:04:24,557 ،إن كانت تشعر بالضّغط 53 00:04:24,557 --> 00:04:26,717 فقد لا تسير الأمور بشكل جيّد .مهما كانت متقنة للأمر 54 00:04:28,547 --> 00:04:31,267 .استرخي فحسب يا نويل 55 00:04:31,977 --> 00:04:35,147 .لكن إن أخفقت سأقتلك 56 00:04:35,147 --> 00:04:37,527 !هذا الضّغط شديد جدًّا 57 00:04:37,527 --> 00:04:39,607 ما خطبكم بالضّبط؟ 58 00:04:40,407 --> 00:04:43,067 .أشعر بالغباء لأنّني توتّرت من الأساس 59 00:04:43,847 --> 00:04:45,357 فلا أحد من هؤلاء 60 00:04:45,707 --> 00:04:51,077 .يعتقد أنّ سحري سيفشل ولو للحظة 61 00:04:51,817 --> 00:04:53,707 .حسنًا، هيّا بنا 62 00:04:58,347 --> 00:05:02,007 !سحر تشكيل الماء: مهد تنّين الماء 63 00:05:12,277 --> 00:05:14,137 !فعلتها! لقد نجحت 64 00:05:14,137 --> 00:05:16,727 ...هذه مذهل يا نويل، لكن 65 00:05:17,977 --> 00:05:20,077 ...غـ-غراي 66 00:05:20,077 --> 00:05:21,977 !ابتعد عني أيّها السّمين 67 00:05:22,457 --> 00:05:23,487 .أظنّني أريد قتلك 68 00:05:23,877 --> 00:05:26,607 !تحوّل إلى أحد أصغر حجمًا 69 00:05:30,967 --> 00:05:33,077 ما رأيكم بهذا يا أتباعي؟ 70 00:05:33,077 --> 00:05:34,867 !تضخّم كبرياؤك الآن 71 00:05:38,947 --> 00:05:43,377 أحسنت يا نويل. أعتمد عليك .لإيصالنا إلى المعبد الّذي تحت الماء 72 00:05:43,377 --> 00:05:46,797 .بـ-بالطّبع. ها نحن أولاء 73 00:05:47,587 --> 00:05:49,177 !لـ-لقد أثنى عليّ 74 00:06:00,647 --> 00:06:02,397 !هذا رائع 75 00:06:02,727 --> 00:06:05,107 !نحن نتنقّل عبر البحر بالفعل 76 00:06:05,107 --> 00:06:08,157 !الكثير من الأسماء الّتي تبدو لذيذة 77 00:06:08,577 --> 00:06:12,257 انظري يا ماري! هل ترين؟ .هذا ما بداخل البحر 78 00:06:12,257 --> 00:06:15,497 !اقتربي أكثر إلى السّمك !ماري تريد أن ترى 79 00:06:15,497 --> 00:06:17,497 !لا أملك الوقت لذلك 80 00:06:19,717 --> 00:06:21,347 !ماري! ماري 81 00:06:21,347 --> 00:06:23,157 {\an8}!دعيني أرى وجهك الثّمين 82 00:06:22,217 --> 00:06:24,877 .بدأت المانا الّتي في الماء تصبح أقوى 83 00:06:23,157 --> 00:06:25,507 {\an8}!عودي! ماري 84 00:06:24,877 --> 00:06:25,977 ما هذا؟ 85 00:06:27,097 --> 00:06:28,837 !ما هذا بالضّبط؟ 86 00:06:28,837 --> 00:06:31,507 .يبدو أنّنا عند مدخل منطقة السّحر القويّ 87 00:06:33,897 --> 00:06:36,677 هـ-هل المانا هنا أضعف حقًّا؟ 88 00:06:36,677 --> 00:06:39,097 !منطقة السّحر القويّ غير معقولة 89 00:06:40,037 --> 00:06:43,347 من الأفضل أن تتمكّني من التّعامل !مع الأمر يا سيّدة نوي 90 00:06:43,347 --> 00:06:45,807 أنت خائف جدًّا على الأرجح يا ماغنا .بما أنّك تستعمل النّار 91 00:06:45,807 --> 00:06:48,237 !مـ-مـ-من الّذي تنعته بالخائف أيّها الوغد؟ 92 00:06:48,637 --> 00:06:50,377 !أنت لها يا نويل 93 00:06:49,577 --> 00:06:50,377 !لا 94 00:06:50,377 --> 00:06:51,987 !يمكنك تولّي الأمر يا نويل 95 00:06:51,177 --> 00:06:51,987 !لا 96 00:06:51,987 --> 00:06:54,217 !هيّا، هيّا، إلى منطقة السّحر القويّ 97 00:06:51,987 --> 00:06:54,217 !لا! لا! لا 98 00:06:54,217 --> 00:06:57,497 !اخرسوا! لا يمكنني التّركيز 99 00:06:57,917 --> 00:07:01,037 ...بالكاد نتفادى التّيّارات 100 00:07:01,737 --> 00:07:03,877 .كما لو أنّ المانا تتعاون معنا 101 00:07:04,247 --> 00:07:05,377 .يمكننا أن نعبر 102 00:07:06,537 --> 00:07:08,417 .تبًّا. أشعر بالدّوار 103 00:07:08,417 --> 00:07:09,217 .سوف أتقيّأ 104 00:07:09,217 --> 00:07:11,127 !سأقتلك إن تقيّأت هنا أيّها المرأة المنحرفة 105 00:07:13,027 --> 00:07:15,137 .شدّة التّيّارات تضعف 106 00:07:43,917 --> 00:07:45,467 !مذهل 107 00:07:45,467 --> 00:07:46,797 !هذا رائع 108 00:07:46,797 --> 00:07:47,647 !جميل جدًّا 109 00:07:47,647 --> 00:07:50,387 هناك الكثير من الكائنات !الّتي لم أرها من قبل 110 00:07:50,387 --> 00:07:52,927 !تلك السّمكة مشعّة للغاية 111 00:07:53,317 --> 00:07:57,547 .أليس ذلك النّور... سحرًا؟ رائع 112 00:07:57,547 --> 00:08:01,597 يبدو أنّ بعض المخلوقات تطوّرت .قليلاً بسبب المانا 113 00:08:01,957 --> 00:08:03,707 .أتساءل ما إن كانت لذيذة 114 00:08:03,707 --> 00:08:06,587 .أتساءل ما إن كان مذاقها تطوّر قليلاً أيضًا 115 00:08:06,587 --> 00:08:08,337 !سنذهب لإمساكها بسرعة 116 00:08:08,337 --> 00:08:09,477 !أيّها الغبيّان 117 00:08:09,477 --> 00:08:12,477 !هل تريدان الغرق؟ 118 00:08:12,477 --> 00:08:15,567 وأنت يا غراي، لا حاجة لتقليد !ذلك الجانب منها أيضًا 119 00:08:17,027 --> 00:08:18,287 ...هذه 120 00:08:18,287 --> 00:08:22,217 !تلك الدّوّامات... إنّها حواجز سحريّة 121 00:08:22,827 --> 00:08:25,287 .وهي قويّة جدًّا 122 00:08:25,287 --> 00:08:27,287 .لن نتمكّن من العبور على هذه الحال 123 00:08:27,667 --> 00:08:29,427 .حسنًا، حان دورك يا فتى 124 00:08:29,427 --> 00:08:31,797 .اذهب واخترقه بسيفك الملغي للسّحر 125 00:08:32,507 --> 00:08:33,897 ...أيّها القائد يامي 126 00:08:35,037 --> 00:08:40,407 في الحقيقة... أدركت شيئًا غير .متوقّع عندما وصلنا إلى هنا 127 00:08:41,847 --> 00:08:43,807 !لا يمكنني السّباحة على الإطلاق 128 00:08:43,807 --> 00:08:46,307 .هذا سيّئ حقًّا 129 00:08:46,307 --> 00:08:48,617 من قال أنّك بحاجة للسّباحة؟ 130 00:08:49,817 --> 00:08:53,067 مـ-مـ-مهلاً لحظة! دعني أستعدّ !للتّوقيت الصّحيح على الأقلّ 131 00:08:53,067 --> 00:08:59,147 .توقيتك هو توقيتي... وتوقيتي هو توقيتي 132 00:08:59,147 --> 00:09:00,327 !ماذا؟ 133 00:09:00,327 --> 00:09:02,327 !استعدّ، انطلق 134 00:09:14,827 --> 00:09:17,367 !لا يمكنني التّنفّس! سوف أغرق 135 00:09:17,847 --> 00:09:20,097 .ماذا؟ هناك هواء 136 00:09:24,457 --> 00:09:25,637 .أحسنت عملاً 137 00:09:26,227 --> 00:09:28,057 !أجل! نحن بخير 138 00:09:28,057 --> 00:09:30,547 .أرأيت؟ كنت خائفًا. حتّى أنّك بلّلت سروالك 139 00:09:30,547 --> 00:09:33,317 !لم أفعل أيّها الوغد !إنّه مبتّل بسبب الماء فحسب 140 00:09:33,987 --> 00:09:37,077 !المانا قويّة جدًّا! لا يمكنني الاتّصال بماري 141 00:09:37,077 --> 00:09:39,567 !زميلي غوش! زميلي غوش 142 00:09:39,567 --> 00:09:41,607 !أنت تقف فوقي 143 00:09:41,607 --> 00:09:42,947 !ماري أهمّ من ذلك 144 00:09:42,947 --> 00:09:44,617 .يا للمفاجأة 145 00:09:44,617 --> 00:09:47,947 من كان يدري أنّ هناك مساحة كهذه في قاع البحر؟ 146 00:09:52,047 --> 00:09:53,157 .عجبًا 147 00:10:00,247 --> 00:10:01,847 !هذا هو المعبد الّذي تحت الماء إذًا 148 00:10:05,767 --> 00:10:06,847 .تشارمي 149 00:10:06,847 --> 00:10:08,597 .اصنعي لنا بعض القطن 150 00:10:08,907 --> 00:10:09,847 !عُلم 151 00:10:17,547 --> 00:10:20,737 ...مضغ، مضغ، مضغ 152 00:10:20,737 --> 00:10:22,367 .خذ قضمة 153 00:10:22,367 --> 00:10:24,237 !شكرًا 154 00:10:24,237 --> 00:10:28,247 .يا للملل. لا أحد يهاجمنا 155 00:10:28,247 --> 00:10:31,697 .صحيح. لا يبدو أنّ هناك تعاويذ فخاخ 156 00:10:31,697 --> 00:10:32,927 .هذا مخيّب للآمال نوعًا ما 157 00:10:32,927 --> 00:10:35,787 .هذا مملّ جدًّا 158 00:10:35,787 --> 00:10:38,927 !إيّاكم والتّهاون أيّها الأوغاد 159 00:10:38,927 --> 00:10:42,507 !هذه منقطة السّحر القويّ الجبّارة !استعدّوا لأيّ شيء 160 00:10:42,867 --> 00:10:43,867 !أجل 161 00:10:51,067 --> 00:10:52,217 .حسنًا 162 00:10:59,337 --> 00:11:01,297 !هذا مذهل 163 00:11:01,297 --> 00:11:03,137 هل تلك منازل؟ 164 00:11:03,137 --> 00:11:05,567 هل يعني هذا أنّ هناك أناسًا يعيشون تحت الماء؟ 165 00:11:05,567 --> 00:11:07,677 هل هم أقوياء؟ هل هم عنيفون؟ 166 00:11:07,677 --> 00:11:09,367 !ألستم متحمّسين لقتالهم؟ 167 00:11:09,367 --> 00:11:11,057 .أنت المتحمّس الوحيد لذلك 168 00:11:12,227 --> 00:11:14,197 !يوجد أشخاص هناك 169 00:11:14,197 --> 00:11:15,967 حقًّا؟ أناس تحت الماء؟ 170 00:11:15,967 --> 00:11:17,487 !لن يهاجموننا فجأة، أليس ذلك؟ 171 00:11:17,487 --> 00:11:19,027 .صه! سيسمعوننا 172 00:11:19,417 --> 00:11:21,097 ...مهلاً، هل هم 173 00:11:23,207 --> 00:11:25,657 .أجل، أظنّهم سمعونا بالتّأكيد 174 00:11:28,247 --> 00:11:29,597 !أمر نادر 175 00:11:29,597 --> 00:11:31,797 !رفاق! لدينا زوّار 176 00:11:31,797 --> 00:11:34,817 مهلاً، ذلك الرّداء... هل أنت فارس سحر؟ 177 00:11:34,817 --> 00:11:36,507 !رائع جدًّا 178 00:11:36,507 --> 00:11:38,367 .أخبرانا عن العالم الخارجيّ 179 00:11:38,367 --> 00:11:41,107 أيّ مهمّات قمتم بها؟ 180 00:11:39,327 --> 00:11:41,107 !حسنًا، حسنًا 181 00:11:41,107 --> 00:11:43,887 {\an8}!دعوا كلّ شيء لتشارمي العظيمة 182 00:11:41,107 --> 00:11:43,887 .مرّت عشر سنوات عن آخر مرّة زارنا فيها أحد 183 00:11:44,397 --> 00:11:49,787 !مهلاً! كنت أتخيّل ديماسًا خطيرًا 184 00:11:49,787 --> 00:11:53,387 لحسن الحظّ أنّنا في أغلب الأحيان .لا نحصل على ما نتوقّع 185 00:11:53,697 --> 00:11:55,557 أظنّ أنّ علينا أولاً إيجاد شخص يبدو وكأنّه 186 00:11:55,557 --> 00:11:58,107 .قد يعرف شيئًا عن الحجر السّحريّ 187 00:11:58,107 --> 00:11:59,897 .معك حقّ 188 00:12:01,257 --> 00:12:04,217 أسرعوا وأحضروا زعيم هذا المعبد، مفهوم؟ 189 00:12:04,217 --> 00:12:06,277 !أيّها القائد يامي! أنت تبدو كعضو من عصابة ما 190 00:12:06,777 --> 00:12:11,597 حاضر! إنّه الكاهن الأكبر! مفهوم؟ 191 00:12:11,597 --> 00:12:15,357 يمكنك أن تجد الكاهن الأكبر في أعلى تلك السلالم، مفهوم؟ 192 00:12:15,357 --> 00:12:17,477 يمكنني أخذك إليه. مفهوم؟ 193 00:12:17,477 --> 00:12:18,497 !انتشر الأمر 194 00:12:18,957 --> 00:12:23,547 أنتنّ ظريفات. لِمَ لا نقيم شواء تحت الماء معًا؟ 195 00:12:23,547 --> 00:12:24,797 أليس كذلك يا غوش؟ 196 00:12:24,797 --> 00:12:27,297 .ماري أظرف بمائة مليون مرّة 197 00:12:27,297 --> 00:12:29,017 !بالمناسبة يا غراي 198 00:12:29,017 --> 00:12:31,817 لِمَ لا تتحوّل إليّ؟ يمكننا القيام .بفكاهة التّوأم مجدّدًا 199 00:12:31,817 --> 00:12:35,307 .لا يوجد أحد بجمالكما في العالم الخارجيّ 200 00:12:35,307 --> 00:12:38,937 تحوّلت إلى غوردون وتغازل الفتيات؟ حقًّا؟ لِمَ غوردون بالضّبط؟ 201 00:12:38,937 --> 00:12:42,607 قِدر سلطعون، فو يونغ بيض ...السّلطعون، فطائر السّلطعون 202 00:12:42,927 --> 00:12:46,017 .يبدو أنّ الأمور تسير بسلاسة 203 00:12:46,017 --> 00:12:47,357 أليس هذا جيّدًا؟ 204 00:12:47,357 --> 00:12:51,077 لكنّك على الأرجح لا تشعر بالرّضى .إن لم تكن على شفا الموت طوال الوقت 205 00:12:51,077 --> 00:12:54,247 ليس وكأنّني أستمتع بكوني !على شفا الموت دائمًا 206 00:12:56,777 --> 00:12:58,917 هذا هو المكان؟ 207 00:13:14,537 --> 00:13:17,277 !بلّغوا سلامنا للكاهن الأكبر 208 00:13:17,277 --> 00:13:19,767 .لنتحدّث معًا أكثر عند عودتكم 209 00:13:20,087 --> 00:13:22,437 !أجل، شكرًا 210 00:13:22,437 --> 00:13:23,807 ...هذا إن استطعتم 211 00:13:23,807 --> 00:13:25,177 .العودة أساسًا... 212 00:13:36,937 --> 00:13:38,117 .يوجد أحد هنا 213 00:13:38,117 --> 00:13:40,787 !أذاك هو الكاهن الأكبر؟ 214 00:13:40,787 --> 00:13:42,827 !مرحبًا 215 00:13:53,097 --> 00:13:54,547 !يوجد شيء مخيف هنا 216 00:13:54,547 --> 00:13:57,107 !أسرع وافعل شيئًا ما يا أستا 217 00:13:57,107 --> 00:14:00,257 ،مهلاً! قد يكون حارس المعبد ذو القلب الطّيّب 218 00:14:00,257 --> 00:14:01,057 !بغضّ النّظر عن شكله 219 00:14:01,057 --> 00:14:03,607 —لن أفعل شيئًا إلى أن يهاجم 220 00:14:05,767 --> 00:14:07,237 !ماذا؟ 221 00:14:07,237 --> 00:14:10,317 ما كان ذلك الشّيء الكبير المريب؟ 222 00:14:10,317 --> 00:14:11,657 !لم يتردّدوا حتّى 223 00:14:15,577 --> 00:14:20,137 !يبدو أنّ لدينا ضيوفًا مثيرين للاهتمام 224 00:14:20,137 --> 00:14:22,567 !مرحبًا بكم في المعبد الّذي تحت الماء 225 00:14:22,567 --> 00:14:24,777 !أن الكاهن الأكبر هنا 226 00:14:26,377 --> 00:14:28,727 ما خطب هذا العجوز النّشيط؟ 227 00:14:29,177 --> 00:14:32,767 أنت. كان ذلك ترحيبًا عنيفًا .أيّها العجوز النّتن 228 00:14:34,637 --> 00:14:38,407 !أنا أحبّ مفاجأة النّاس فحسب 229 00:14:38,407 --> 00:14:41,397 .كانت ردّة فعل ذلكما الشّابّين رائعة 230 00:14:41,397 --> 00:14:42,727 .أنت بحاجة لهواية أفضل 231 00:14:42,727 --> 00:14:45,087 .أتساءل ما إن كان لذيذًا 232 00:14:45,087 --> 00:14:48,607 ...تشارمي، لا تفعلي 233 00:14:50,647 --> 00:14:52,047 !تحوّل لشرائح؟ 234 00:14:52,047 --> 00:14:53,777 !جعل نفسه سهلاً للأكل 235 00:14:54,367 --> 00:14:56,447 .إنّه سحريّ 236 00:14:56,447 --> 00:14:57,927 !ماذا؟ 237 00:14:57,927 --> 00:15:00,077 .لم أتمكّن من أكله 238 00:15:00,077 --> 00:15:02,647 ...لا أعرف أيّ سحر ذاك، لكن 239 00:15:02,647 --> 00:15:05,287 صنع شيئًا بذلك الحجم بالسّحر؟ 240 00:15:06,007 --> 00:15:08,757 من هذا العجوز بالضّبط؟ 241 00:15:09,247 --> 00:15:12,717 أنتم تريدون حجر السّحر، صحيح؟ 242 00:15:13,257 --> 00:15:17,137 إن كنتم تريدونه، فلمَ لا نلعب لعبة صغيرة؟ 243 00:15:18,807 --> 00:15:21,267 نلعب لعبة معًا؟ 244 00:15:21,657 --> 00:15:25,097 .ها قد بدأنا. على الأرجح أنّه شيء خطير جدًّا 245 00:15:25,097 --> 00:15:29,647 !ينعته باللّعبة، لكنّه على الأرجح شيء قد يقتلنا 246 00:15:31,517 --> 00:15:34,157 ...أسمّي هذه اللّعبة 247 00:15:34,157 --> 00:15:36,987 !لعبة عصر الأثداء 248 00:15:39,247 --> 00:15:41,137 .لن يلعبها أحد 249 00:15:41,137 --> 00:15:43,727 !مهلاً! لا تضربي أو تركلي الكاهن الأكبر 250 00:15:43,727 --> 00:15:45,117 !أظنّه شخصًا مهمًّا جدًّا 251 00:15:45,117 --> 00:15:46,877 !وأنا من العائلة الملكيّة 252 00:15:46,877 --> 00:15:49,917 !أنا أمزح فقط 253 00:15:49,917 --> 00:15:54,047 أظنّ أنّ عليك أن تعرف أنّ هناك أشخاصًا .في هذا العالم لا ينبغي عليك المزاح معهم 254 00:15:54,047 --> 00:15:57,177 !توقّفي! فلنحترم العجزة 255 00:15:57,177 --> 00:16:01,787 .أيّها العجوز. نحن لا نملك الوقت للّعب معك 256 00:16:01,787 --> 00:16:04,397 وأيضًا كيف تعرف بشأن حجر السّحر؟ 257 00:16:06,107 --> 00:16:08,757 .لديّ عينان جيّدتان جدًّا 258 00:16:08,757 --> 00:16:12,897 ماذا ستفعلون؟ تريدون حجر السّحر من أجل مملكتكم، صحيح؟ 259 00:16:13,487 --> 00:16:16,347 ماذا نفعل؟ هل نسحقه ونسرق الحجر؟ 260 00:16:16,347 --> 00:16:18,857 .نعم، يبدو ذلك سريعًا، أنا موافق 261 00:16:18,857 --> 00:16:22,317 ،يبدو أنّ لذلك العجوز الكثير من السّحر !لذا قد يكون قتاله ممتعًا 262 00:16:22,317 --> 00:16:24,807 !مهلاً! أسمع الكثير من الكلام الخطير هناك 263 00:16:24,807 --> 00:16:28,017 !لا يُسمح لفرسان السّحر بفعل ذلك 264 00:16:28,017 --> 00:16:30,757 .من المستحيل أن يكون ذلك العجوز عاديًّا 265 00:16:30,757 --> 00:16:33,727 .عليّ أن أحرص على ألاّ أتورّط في أيّ مشاكل 266 00:16:34,777 --> 00:16:37,387 .بدأت أشعر بالنّعاس 267 00:16:37,387 --> 00:16:39,597 المعذرة، أين الطّعام؟ 268 00:16:39,597 --> 00:16:41,837 !أنتم لا تنوون العمل أبدًا 269 00:16:42,377 --> 00:16:44,187 ألم تتّخذوا قرارًا بعد؟ 270 00:16:44,187 --> 00:16:46,627 ،إن فزتم ففي اللّعبة، فإضافةً إلى حجر السّحر 271 00:16:46,627 --> 00:16:49,407 سأجمع أجمل فتيات المعبد وأقيم 272 00:16:49,407 --> 00:16:55,947 .مأدبة فاخرة بها أفضل الطّعام والشّراب 273 00:16:56,337 --> 00:16:57,777 !فلنقم بذلك 274 00:17:00,507 --> 00:17:02,747 !أذلك أهمّ من المهمّة؟ 275 00:17:02,747 --> 00:17:05,787 !سأفعل أيّ شيء من الألعاب إلى التّمرين 276 00:17:06,167 --> 00:17:07,747 .حسنًا، قلّل من حماسك 277 00:17:10,247 --> 00:17:13,707 .ما باليد حيلة، لا بأس أيّها العجوز 278 00:17:13,707 --> 00:17:16,347 .سيواجهك خبير الألعاب الّذي أمامك 279 00:17:16,347 --> 00:17:19,407 !هيّا يا سيّد يامي! أنت أكبر اللاّعبين 280 00:17:19,407 --> 00:17:20,807 ما الّذي سنلعبه؟ 281 00:17:21,157 --> 00:17:23,557 النّرد؟ الرّوليت؟ 282 00:17:25,407 --> 00:17:27,057 ...معركة معبد 283 00:17:27,057 --> 00:17:30,057 !ملكيّة مثيرة 284 00:17:30,057 --> 00:17:32,317 !أجل 285 00:17:39,007 --> 00:17:42,577 !فلتظهروا يا سحرة المعبد 286 00:17:43,117 --> 00:17:48,577 !سحر اللّعب: خلط المعبد 287 00:17:49,597 --> 00:17:50,587 ما هذا؟ 288 00:17:50,587 --> 00:17:52,337 ممرّات جديدة؟ 289 00:17:57,647 --> 00:18:00,137 هل ناديتنا أيّها الكاهن الأكبر؟ 290 00:18:00,137 --> 00:18:03,467 أخيرًا! سحرة من الخارج تمكّنوا من !المجيء إلى المعبد الّذي تحت الماء 291 00:18:03,467 --> 00:18:05,687 !أنا متحمّسة 292 00:18:07,097 --> 00:18:11,337 .لكنّهم لا يبدون أقوياء 293 00:18:12,107 --> 00:18:13,967 !الأسماك تتحدّث 294 00:18:13,967 --> 00:18:16,857 ماذا قلت أيّها الوغد؟ !انظروا إلى أقنعتكم السّخيفة 295 00:18:16,857 --> 00:18:20,337 !أشعر منهم بسحر كبير جدًّا 296 00:18:20,337 --> 00:18:22,327 هل هم محاربون من المعبد الّذي تحت الماء؟ 297 00:18:24,117 --> 00:18:27,617 لِمَ لا نبدأ إذًا؟ 298 00:18:27,617 --> 00:18:28,767 مهلاً، بهذه السّرعة؟ 299 00:18:28,767 --> 00:18:30,327 ونبدأ ماذا؟ 300 00:18:31,807 --> 00:18:33,627 .حسنًا إذًا 301 00:18:33,627 --> 00:18:36,627 !فتبدأ الألعاب 302 00:18:37,967 --> 00:18:39,467 !أنا لست مستعدًّا بعد 303 00:18:55,917 --> 00:18:57,547 ما هذا؟ 304 00:18:59,577 --> 00:19:02,207 أين أنا؟ أين الجميع؟ 305 00:19:02,207 --> 00:19:05,117 .اختبار، اختبار، اختبار هل يمكن للجميع سماعي؟ 306 00:19:06,087 --> 00:19:11,077 .لقد انتشرتم في مناطق مختلفة داخل المعبد 307 00:19:11,407 --> 00:19:14,937 !ما زلنا داخل المعبد إذًا. رائع 308 00:19:13,327 --> 00:19:15,957 ،بدءًا من الآن 309 00:19:15,957 --> 00:19:21,467 .ستواجهون سحرة المعبد. تسعة ضدّ تسعة 310 00:19:18,887 --> 00:19:20,927 أين الطّعام؟ 311 00:19:21,817 --> 00:19:27,407 بالتّفكير في الأمر، أنا لا أعرف !أيّ تعاويذ هجوميّة بعد 312 00:19:27,407 --> 00:19:29,327 مهلاً. تسعة؟ 313 00:19:29,887 --> 00:19:33,727 .ينبغي أن نكون عشرة... ينقصنا واحد 314 00:19:33,727 --> 00:19:35,557 .القواعد بسيطة 315 00:19:35,557 --> 00:19:37,627 .تفوزون إن أطحتم بخصومكم 316 00:19:37,627 --> 00:19:39,897 .تفوزون إن استسلم خصومكم 317 00:19:39,147 --> 00:19:41,967 {\an8}.أظنّني أفقت من سكري قليلاً 318 00:19:39,897 --> 00:19:42,697 ينتصر الفريق الّذي يقضي ،على الفريق الآخر أوّلاً 319 00:19:42,697 --> 00:19:46,567 أو أيّ فريق يبقى له أكبر عدد .من الأفراد في النّهاية 320 00:19:46,567 --> 00:19:48,857 .أتساءل إلى من أتحوّل الآن 321 00:19:50,447 --> 00:19:52,857 !يمكنكم القتال كيفما أردتم 322 00:19:52,857 --> 00:19:56,647 .يمكنكم القتال واحدًا لواحد أو الهرب 323 00:19:56,647 --> 00:20:00,457 !يمكنكم إيجاد رفاقكم والقتال معًا أيضًا 324 00:20:00,457 --> 00:20:02,337 .يبدو هذا عنيفًا جدًّا 325 00:20:02,337 --> 00:20:04,657 .حسنًا! سوف أهرب !أعتمد عليكم يا رفاق 326 00:20:04,657 --> 00:20:09,557 !لكنّ تعويذاتي المزعجة هناك، لذا احذروا 327 00:20:10,217 --> 00:20:12,457 تعويذات مزعجة؟ 328 00:20:12,457 --> 00:20:14,307 .انتظر فحسب أيّها العجوز 329 00:20:14,307 --> 00:20:16,587 !مرحى! هذا رائع 330 00:20:16,587 --> 00:20:19,147 !معركة دمويّة! أنا متحمّس جدًّا 331 00:20:19,147 --> 00:20:21,087 !هذا سهل الفهم 332 00:20:21,087 --> 00:20:23,647 !حسنًا! أروني ما لديكم 333 00:20:24,367 --> 00:20:25,607 ماذا؟ 334 00:20:27,117 --> 00:20:29,017 ...هذا غريب 335 00:20:29,017 --> 00:20:32,497 .لا يمكنني استشعار أيّ سحرٍ منك 336 00:20:33,337 --> 00:20:36,127 هل يمكنك القتال أساسًا؟ 337 00:20:37,667 --> 00:20:42,917 .يا إلهي. يبدو أنّني اخترت فاشلاً 338 00:20:43,337 --> 00:20:47,247 أتريد أن ترى ما إن كنت فاشلاً حقًّا أم لا؟ 339 00:22:18,897 --> 00:22:23,367 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 340 00:22:19,957 --> 00:22:22,517 !نفلة صغيرة 341 00:22:22,867 --> 00:22:26,867 {\an8}هناك عشرة منّا 342 00:22:23,957 --> 00:22:25,877 .هناك عشرة منّا 343 00:22:26,867 --> 00:22:29,457 هل ناديتنا أيّها الكاهن الأكبر؟ 344 00:22:30,117 --> 00:22:33,457 .آسف لجمعكم هنا فجأة أنتم التّسعة 345 00:22:33,457 --> 00:22:37,577 .لديّ أخبار سيّئة للأسف 346 00:22:39,137 --> 00:22:44,887 شعرت بشيء غريب، لذا عددت .من جديد فوجدت واحدًا إضافيًّا 347 00:22:45,237 --> 00:22:46,887 واحد إضافيّ؟ 348 00:22:47,317 --> 00:22:48,477 ماذا تقصد؟ 349 00:22:48,477 --> 00:22:50,787 .عددكم 350 00:22:50,787 --> 00:22:52,167 !ماذا؟ 351 00:22:52,167 --> 00:22:53,377 !هذا مستحيل 352 00:22:56,477 --> 00:23:00,987 !لا يعقل! هذا يعني أنّ هناك مزيّفًا بيننا 353 00:23:03,477 --> 00:23:06,077 ما الخطب؟ 354 00:23:06,077 --> 00:23:08,247 مـ-ما الخطب؟ 355 00:23:08,247 --> 00:23:11,347 أنت لست مخلوقًا بحريًّا، أليس كذلك؟ 356 00:23:11,347 --> 00:23:14,727 !بربكم! أنتم مجانين 357 00:23:14,727 --> 00:23:16,707 ما هو طعامك المفضّل؟ 358 00:23:17,047 --> 00:23:18,507 !الموز 359 00:23:18,507 --> 00:23:20,217 وأفضل خصالك؟ 360 00:23:20,567 --> 00:23:22,337 !أنفي الطّويل 361 00:23:22,337 --> 00:23:24,087 ...ما يجعلك 362 00:23:24,467 --> 00:23:26,507 !فيلاً 363 00:23:28,567 --> 00:23:32,397 ...أنت هو المزيّف إذًا 364 00:23:28,567 --> 00:23:32,397 {\an8}...فيل 365 00:23:32,397 --> 00:23:33,277 ...غريب أطوار 366 00:23:33,277 --> 00:23:35,257 ما كلّ هذه الجلبة؟ 367 00:23:36,487 --> 00:23:38,317 !مرحبًا بكم في المعبد الّذي تحت الماء 368 00:23:38,317 --> 00:23:41,727 ما تلك النّظرة؟ ألا تريدون حجر السّحر؟ 369 00:23:41,727 --> 00:23:43,217 !اذهبوا وقاتلوا إذًا 370 00:23:43,217 --> 00:23:47,157 ."بلاك كلوفر، الصّفحة 43: "معركة المعبد الملكيّة 371 00:23:44,157 --> 00:23:51,337 الصّفحة 43 معركة المعبد الملكيّة 372 00:23:47,157 --> 00:23:50,807 ،بغضّ النّظر عن مظهري !أنا الكاهن الأكبر! أنا مهّم جدًّا