1
00:00:03,587 --> 00:00:08,007
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,917 --> 00:00:16,177
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,407 --> 00:00:28,477
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:31,967 --> 00:00:35,027
من أجل استعادة حجر السّحر الّذي
،تسعى إليه عين شمس منتصف اللّيل
5
00:00:35,027 --> 00:00:37,117
.اتجه أستا والبقيّة إلى المعبد الّذي تحت الماء
6
00:00:37,117 --> 00:00:40,867
،لكنّ تدفّقًا قويًّا للمانا تسبّب بتيّارات قويّة
7
00:00:40,867 --> 00:00:43,207
.ما جعل دخول أيّ أحد مستحيلاً
8
00:00:43,207 --> 00:00:47,457
الوقت الوحيد الّذي ستضعف فيه
.المانا بعد أسبوع، ليلة اكتمال القمر
9
00:00:47,457 --> 00:00:50,707
أمر يامي نويل بإتقان تعويذة مائيّة
10
00:00:50,707 --> 00:00:52,567
ستسمح لهم بالتّحرّك في الماء
.مع حلول ذلك اليوم
11
00:00:52,567 --> 00:00:55,837
،شجّع أستا وفتاة غامضة اسمها كاهونو نويل
12
00:00:55,837 --> 00:00:58,257
.رغم عدم قدرتها على التّحكّم في قواها
13
00:00:58,257 --> 00:01:01,347
.وانضمّ باقي الثّيران السّوداء أيضًا
14
00:01:01,347 --> 00:01:02,347
...وعندها
15
00:01:02,347 --> 00:01:06,447
.جميعهم اعترفوا بي واعتمدوا عليّ
16
00:01:07,117 --> 00:01:10,607
!أريد أن أساعدهم
17
00:01:12,317 --> 00:01:15,607
!سحر تشكيل الماء: مهد تنّين البحر
18
00:01:19,407 --> 00:01:21,537
!لـ-لقد نجحت
19
00:01:21,537 --> 00:01:23,737
!أجل
20
00:01:23,737 --> 00:01:26,217
...مهد تنّين البحر
21
00:01:26,217 --> 00:01:28,447
—كاهونو! لقد نجحت
22
00:01:28,927 --> 00:01:30,587
ماذا؟ كاهونو؟
23
00:01:32,447 --> 00:01:33,977
!لديك أصدقاء رائعون
24
00:01:33,977 --> 00:01:36,687
!هم من عليهم تشجيعك في النّهاية
25
00:01:36,687 --> 00:01:37,967
!طوبى لك
26
00:01:38,307 --> 00:01:40,397
!سأكون في انتظارك يا نويل
27
00:01:40,397 --> 00:01:42,847
داخل المعبد! اتّفقنا؟
28
00:02:13,937 --> 00:02:16,677
{\an9}الصّفحة 42
29
00:02:13,937 --> 00:02:16,677
{\an8}المعبد الّذي تحت الماء
30
00:03:15,897 --> 00:03:18,227
.اللّيلة هي ليلة اكتمال القمر أخيرًا
31
00:03:18,807 --> 00:03:21,237
،ستضعف المانا الّتي في أعماق هذه المياه
32
00:03:21,237 --> 00:03:23,907
ولهذا هذا هو اليوم الوحيد الّذي نستطيع
.فيه الوصول إلى المعبد الّذي تحت الماء
33
00:03:26,627 --> 00:03:28,407
.من الأفضل أن تكونوا جاهزين
34
00:03:29,747 --> 00:03:31,667
!انتظرنا أيّها المعبد الّذي تحت الماء
35
00:03:32,167 --> 00:03:34,377
!انتظرنا أيّها الحجر السّحريّ
36
00:03:34,377 --> 00:03:37,337
!انتظري أيّتها المأكولات البحريّة غير المعروفة
37
00:03:38,217 --> 00:03:41,567
أتساءل ما إن كانوا يملكون
.شيئًا نادرًا لم أجرّبه بعد
38
00:03:41,567 --> 00:03:44,757
.أتساءل من سأتمكّن من قتاله
!لا يسعني الانتظار
39
00:03:44,757 --> 00:03:46,507
!فلنذهب بسرعة
40
00:03:46,507 --> 00:03:50,387
كلّما أبكرنا في الذّهاب، أبكرنا
.في العودة، وأبكرت في رؤية ماري
41
00:03:50,387 --> 00:03:52,437
!بمكنني أن أسرع وأعود للمغازلة
42
00:03:55,767 --> 00:03:58,027
.يبدو أنّنا مستعدّون
43
00:03:58,587 --> 00:04:00,797
.نعتمد عليك يا نويل
44
00:04:00,797 --> 00:04:02,167
...أ-أجل
45
00:04:03,107 --> 00:04:05,177
هل أنت متوتّرة؟
46
00:04:05,667 --> 00:04:09,927
!مـ-ماذا؟ أ-أ-أنا لست متوتّرة أبدًا
47
00:04:09,927 --> 00:04:11,867
.سار كلّ شيء على ما يرام بالأمس
48
00:04:12,327 --> 00:04:13,947
.أنت متشنجّة للغاية
49
00:04:13,947 --> 00:04:15,357
هل تريدين الشّرب لتسترخين؟
50
00:04:15,357 --> 00:04:17,257
!لِمَ قد تعرضين عليها شرابًا أيّتها السّكّيرة؟
51
00:04:17,257 --> 00:04:19,087
!أرواحنا على المحكّ هنا
52
00:04:21,527 --> 00:04:24,557
،إن كانت تشعر بالضّغط
53
00:04:24,557 --> 00:04:26,717
فقد لا تسير الأمور بشكل جيّد
.مهما كانت متقنة للأمر
54
00:04:28,547 --> 00:04:31,267
.استرخي فحسب يا نويل
55
00:04:31,977 --> 00:04:35,147
.لكن إن أخفقت سأقتلك
56
00:04:35,147 --> 00:04:37,527
!هذا الضّغط شديد جدًّا
57
00:04:37,527 --> 00:04:39,607
ما خطبكم بالضّبط؟
58
00:04:40,407 --> 00:04:43,067
.أشعر بالغباء لأنّني توتّرت من الأساس
59
00:04:43,847 --> 00:04:45,357
فلا أحد من هؤلاء
60
00:04:45,707 --> 00:04:51,077
.يعتقد أنّ سحري سيفشل ولو للحظة
61
00:04:51,817 --> 00:04:53,707
.حسنًا، هيّا بنا
62
00:04:58,347 --> 00:05:02,007
!سحر تشكيل الماء: مهد تنّين الماء
63
00:05:12,277 --> 00:05:14,137
!فعلتها! لقد نجحت
64
00:05:14,137 --> 00:05:16,727
...هذه مذهل يا نويل، لكن
65
00:05:17,977 --> 00:05:20,077
...غـ-غراي
66
00:05:20,077 --> 00:05:21,977
!ابتعد عني أيّها السّمين
67
00:05:22,457 --> 00:05:23,487
.أظنّني أريد قتلك
68
00:05:23,877 --> 00:05:26,607
!تحوّل إلى أحد أصغر حجمًا
69
00:05:30,967 --> 00:05:33,077
ما رأيكم بهذا يا أتباعي؟
70
00:05:33,077 --> 00:05:34,867
!تضخّم كبرياؤك الآن
71
00:05:38,947 --> 00:05:43,377
أحسنت يا نويل. أعتمد عليك
.لإيصالنا إلى المعبد الّذي تحت الماء
72
00:05:43,377 --> 00:05:46,797
.بـ-بالطّبع. ها نحن أولاء
73
00:05:47,587 --> 00:05:49,177
!لـ-لقد أثنى عليّ
74
00:06:00,647 --> 00:06:02,397
!هذا رائع
75
00:06:02,727 --> 00:06:05,107
!نحن نتنقّل عبر البحر بالفعل
76
00:06:05,107 --> 00:06:08,157
!الكثير من الأسماء الّتي تبدو لذيذة
77
00:06:08,577 --> 00:06:12,257
انظري يا ماري! هل ترين؟
.هذا ما بداخل البحر
78
00:06:12,257 --> 00:06:15,497
!اقتربي أكثر إلى السّمك
!ماري تريد أن ترى
79
00:06:15,497 --> 00:06:17,497
!لا أملك الوقت لذلك
80
00:06:19,717 --> 00:06:21,347
!ماري! ماري
81
00:06:21,347 --> 00:06:23,157
{\an8}!دعيني أرى وجهك الثّمين
82
00:06:22,217 --> 00:06:24,877
.بدأت المانا الّتي في الماء تصبح أقوى
83
00:06:23,157 --> 00:06:25,507
{\an8}!عودي! ماري
84
00:06:24,877 --> 00:06:25,977
ما هذا؟
85
00:06:27,097 --> 00:06:28,837
!ما هذا بالضّبط؟
86
00:06:28,837 --> 00:06:31,507
.يبدو أنّنا عند مدخل منطقة السّحر القويّ
87
00:06:33,897 --> 00:06:36,677
هـ-هل المانا هنا أضعف حقًّا؟
88
00:06:36,677 --> 00:06:39,097
!منطقة السّحر القويّ غير معقولة
89
00:06:40,037 --> 00:06:43,347
من الأفضل أن تتمكّني من التّعامل
!مع الأمر يا سيّدة نوي
90
00:06:43,347 --> 00:06:45,807
أنت خائف جدًّا على الأرجح يا ماغنا
.بما أنّك تستعمل النّار
91
00:06:45,807 --> 00:06:48,237
!مـ-مـ-من الّذي تنعته بالخائف أيّها الوغد؟
92
00:06:48,637 --> 00:06:50,377
!أنت لها يا نويل
93
00:06:49,577 --> 00:06:50,377
!لا
94
00:06:50,377 --> 00:06:51,987
!يمكنك تولّي الأمر يا نويل
95
00:06:51,177 --> 00:06:51,987
!لا
96
00:06:51,987 --> 00:06:54,217
!هيّا، هيّا، إلى منطقة السّحر القويّ
97
00:06:51,987 --> 00:06:54,217
!لا! لا! لا
98
00:06:54,217 --> 00:06:57,497
!اخرسوا! لا يمكنني التّركيز
99
00:06:57,917 --> 00:07:01,037
...بالكاد نتفادى التّيّارات
100
00:07:01,737 --> 00:07:03,877
.كما لو أنّ المانا تتعاون معنا
101
00:07:04,247 --> 00:07:05,377
.يمكننا أن نعبر
102
00:07:06,537 --> 00:07:08,417
.تبًّا. أشعر بالدّوار
103
00:07:08,417 --> 00:07:09,217
.سوف أتقيّأ
104
00:07:09,217 --> 00:07:11,127
!سأقتلك إن تقيّأت هنا أيّها المرأة المنحرفة
105
00:07:13,027 --> 00:07:15,137
.شدّة التّيّارات تضعف
106
00:07:43,917 --> 00:07:45,467
!مذهل
107
00:07:45,467 --> 00:07:46,797
!هذا رائع
108
00:07:46,797 --> 00:07:47,647
!جميل جدًّا
109
00:07:47,647 --> 00:07:50,387
هناك الكثير من الكائنات
!الّتي لم أرها من قبل
110
00:07:50,387 --> 00:07:52,927
!تلك السّمكة مشعّة للغاية
111
00:07:53,317 --> 00:07:57,547
.أليس ذلك النّور... سحرًا؟ رائع
112
00:07:57,547 --> 00:08:01,597
يبدو أنّ بعض المخلوقات تطوّرت
.قليلاً بسبب المانا
113
00:08:01,957 --> 00:08:03,707
.أتساءل ما إن كانت لذيذة
114
00:08:03,707 --> 00:08:06,587
.أتساءل ما إن كان مذاقها تطوّر قليلاً أيضًا
115
00:08:06,587 --> 00:08:08,337
!سنذهب لإمساكها بسرعة
116
00:08:08,337 --> 00:08:09,477
!أيّها الغبيّان
117
00:08:09,477 --> 00:08:12,477
!هل تريدان الغرق؟
118
00:08:12,477 --> 00:08:15,567
وأنت يا غراي، لا حاجة لتقليد
!ذلك الجانب منها أيضًا
119
00:08:17,027 --> 00:08:18,287
...هذه
120
00:08:18,287 --> 00:08:22,217
!تلك الدّوّامات... إنّها حواجز سحريّة
121
00:08:22,827 --> 00:08:25,287
.وهي قويّة جدًّا
122
00:08:25,287 --> 00:08:27,287
.لن نتمكّن من العبور على هذه الحال
123
00:08:27,667 --> 00:08:29,427
.حسنًا، حان دورك يا فتى
124
00:08:29,427 --> 00:08:31,797
.اذهب واخترقه بسيفك الملغي للسّحر
125
00:08:32,507 --> 00:08:33,897
...أيّها القائد يامي
126
00:08:35,037 --> 00:08:40,407
في الحقيقة... أدركت شيئًا غير
.متوقّع عندما وصلنا إلى هنا
127
00:08:41,847 --> 00:08:43,807
!لا يمكنني السّباحة على الإطلاق
128
00:08:43,807 --> 00:08:46,307
.هذا سيّئ حقًّا
129
00:08:46,307 --> 00:08:48,617
من قال أنّك بحاجة للسّباحة؟
130
00:08:49,817 --> 00:08:53,067
مـ-مـ-مهلاً لحظة! دعني أستعدّ
!للتّوقيت الصّحيح على الأقلّ
131
00:08:53,067 --> 00:08:59,147
.توقيتك هو توقيتي... وتوقيتي هو توقيتي
132
00:08:59,147 --> 00:09:00,327
!ماذا؟
133
00:09:00,327 --> 00:09:02,327
!استعدّ، انطلق
134
00:09:14,827 --> 00:09:17,367
!لا يمكنني التّنفّس! سوف أغرق
135
00:09:17,847 --> 00:09:20,097
.ماذا؟ هناك هواء
136
00:09:24,457 --> 00:09:25,637
.أحسنت عملاً
137
00:09:26,227 --> 00:09:28,057
!أجل! نحن بخير
138
00:09:28,057 --> 00:09:30,547
.أرأيت؟ كنت خائفًا. حتّى أنّك بلّلت سروالك
139
00:09:30,547 --> 00:09:33,317
!لم أفعل أيّها الوغد
!إنّه مبتّل بسبب الماء فحسب
140
00:09:33,987 --> 00:09:37,077
!المانا قويّة جدًّا! لا يمكنني الاتّصال بماري
141
00:09:37,077 --> 00:09:39,567
!زميلي غوش! زميلي غوش
142
00:09:39,567 --> 00:09:41,607
!أنت تقف فوقي
143
00:09:41,607 --> 00:09:42,947
!ماري أهمّ من ذلك
144
00:09:42,947 --> 00:09:44,617
.يا للمفاجأة
145
00:09:44,617 --> 00:09:47,947
من كان يدري أنّ هناك مساحة
كهذه في قاع البحر؟
146
00:09:52,047 --> 00:09:53,157
.عجبًا
147
00:10:00,247 --> 00:10:01,847
!هذا هو المعبد الّذي تحت الماء إذًا
148
00:10:05,767 --> 00:10:06,847
.تشارمي
149
00:10:06,847 --> 00:10:08,597
.اصنعي لنا بعض القطن
150
00:10:08,907 --> 00:10:09,847
!عُلم
151
00:10:17,547 --> 00:10:20,737
...مضغ، مضغ، مضغ
152
00:10:20,737 --> 00:10:22,367
.خذ قضمة
153
00:10:22,367 --> 00:10:24,237
!شكرًا
154
00:10:24,237 --> 00:10:28,247
.يا للملل. لا أحد يهاجمنا
155
00:10:28,247 --> 00:10:31,697
.صحيح. لا يبدو أنّ هناك تعاويذ فخاخ
156
00:10:31,697 --> 00:10:32,927
.هذا مخيّب للآمال نوعًا ما
157
00:10:32,927 --> 00:10:35,787
.هذا مملّ جدًّا
158
00:10:35,787 --> 00:10:38,927
!إيّاكم والتّهاون أيّها الأوغاد
159
00:10:38,927 --> 00:10:42,507
!هذه منقطة السّحر القويّ الجبّارة
!استعدّوا لأيّ شيء
160
00:10:42,867 --> 00:10:43,867
!أجل
161
00:10:51,067 --> 00:10:52,217
.حسنًا
162
00:10:59,337 --> 00:11:01,297
!هذا مذهل
163
00:11:01,297 --> 00:11:03,137
هل تلك منازل؟
164
00:11:03,137 --> 00:11:05,567
هل يعني هذا أنّ هناك أناسًا
يعيشون تحت الماء؟
165
00:11:05,567 --> 00:11:07,677
هل هم أقوياء؟ هل هم عنيفون؟
166
00:11:07,677 --> 00:11:09,367
!ألستم متحمّسين لقتالهم؟
167
00:11:09,367 --> 00:11:11,057
.أنت المتحمّس الوحيد لذلك
168
00:11:12,227 --> 00:11:14,197
!يوجد أشخاص هناك
169
00:11:14,197 --> 00:11:15,967
حقًّا؟ أناس تحت الماء؟
170
00:11:15,967 --> 00:11:17,487
!لن يهاجموننا فجأة، أليس ذلك؟
171
00:11:17,487 --> 00:11:19,027
.صه! سيسمعوننا
172
00:11:19,417 --> 00:11:21,097
...مهلاً، هل هم
173
00:11:23,207 --> 00:11:25,657
.أجل، أظنّهم سمعونا بالتّأكيد
174
00:11:28,247 --> 00:11:29,597
!أمر نادر
175
00:11:29,597 --> 00:11:31,797
!رفاق! لدينا زوّار
176
00:11:31,797 --> 00:11:34,817
مهلاً، ذلك الرّداء... هل أنت فارس سحر؟
177
00:11:34,817 --> 00:11:36,507
!رائع جدًّا
178
00:11:36,507 --> 00:11:38,367
.أخبرانا عن العالم الخارجيّ
179
00:11:38,367 --> 00:11:41,107
أيّ مهمّات قمتم بها؟
180
00:11:39,327 --> 00:11:41,107
!حسنًا، حسنًا
181
00:11:41,107 --> 00:11:43,887
{\an8}!دعوا كلّ شيء لتشارمي العظيمة
182
00:11:41,107 --> 00:11:43,887
.مرّت عشر سنوات عن آخر مرّة زارنا فيها أحد
183
00:11:44,397 --> 00:11:49,787
!مهلاً! كنت أتخيّل ديماسًا خطيرًا
184
00:11:49,787 --> 00:11:53,387
لحسن الحظّ أنّنا في أغلب الأحيان
.لا نحصل على ما نتوقّع
185
00:11:53,697 --> 00:11:55,557
أظنّ أنّ علينا أولاً إيجاد شخص يبدو وكأنّه
186
00:11:55,557 --> 00:11:58,107
.قد يعرف شيئًا عن الحجر السّحريّ
187
00:11:58,107 --> 00:11:59,897
.معك حقّ
188
00:12:01,257 --> 00:12:04,217
أسرعوا وأحضروا زعيم هذا المعبد، مفهوم؟
189
00:12:04,217 --> 00:12:06,277
!أيّها القائد يامي! أنت تبدو كعضو من عصابة ما
190
00:12:06,777 --> 00:12:11,597
حاضر! إنّه الكاهن الأكبر! مفهوم؟
191
00:12:11,597 --> 00:12:15,357
يمكنك أن تجد الكاهن الأكبر
في أعلى تلك السلالم، مفهوم؟
192
00:12:15,357 --> 00:12:17,477
يمكنني أخذك إليه. مفهوم؟
193
00:12:17,477 --> 00:12:18,497
!انتشر الأمر
194
00:12:18,957 --> 00:12:23,547
أنتنّ ظريفات. لِمَ لا نقيم شواء
تحت الماء معًا؟
195
00:12:23,547 --> 00:12:24,797
أليس كذلك يا غوش؟
196
00:12:24,797 --> 00:12:27,297
.ماري أظرف بمائة مليون مرّة
197
00:12:27,297 --> 00:12:29,017
!بالمناسبة يا غراي
198
00:12:29,017 --> 00:12:31,817
لِمَ لا تتحوّل إليّ؟ يمكننا القيام
.بفكاهة التّوأم مجدّدًا
199
00:12:31,817 --> 00:12:35,307
.لا يوجد أحد بجمالكما في العالم الخارجيّ
200
00:12:35,307 --> 00:12:38,937
تحوّلت إلى غوردون وتغازل الفتيات؟
حقًّا؟ لِمَ غوردون بالضّبط؟
201
00:12:38,937 --> 00:12:42,607
قِدر سلطعون، فو يونغ بيض
...السّلطعون، فطائر السّلطعون
202
00:12:42,927 --> 00:12:46,017
.يبدو أنّ الأمور تسير بسلاسة
203
00:12:46,017 --> 00:12:47,357
أليس هذا جيّدًا؟
204
00:12:47,357 --> 00:12:51,077
لكنّك على الأرجح لا تشعر بالرّضى
.إن لم تكن على شفا الموت طوال الوقت
205
00:12:51,077 --> 00:12:54,247
ليس وكأنّني أستمتع بكوني
!على شفا الموت دائمًا
206
00:12:56,777 --> 00:12:58,917
هذا هو المكان؟
207
00:13:14,537 --> 00:13:17,277
!بلّغوا سلامنا للكاهن الأكبر
208
00:13:17,277 --> 00:13:19,767
.لنتحدّث معًا أكثر عند عودتكم
209
00:13:20,087 --> 00:13:22,437
!أجل، شكرًا
210
00:13:22,437 --> 00:13:23,807
...هذا إن استطعتم
211
00:13:23,807 --> 00:13:25,177
.العودة أساسًا...
212
00:13:36,937 --> 00:13:38,117
.يوجد أحد هنا
213
00:13:38,117 --> 00:13:40,787
!أذاك هو الكاهن الأكبر؟
214
00:13:40,787 --> 00:13:42,827
!مرحبًا
215
00:13:53,097 --> 00:13:54,547
!يوجد شيء مخيف هنا
216
00:13:54,547 --> 00:13:57,107
!أسرع وافعل شيئًا ما يا أستا
217
00:13:57,107 --> 00:14:00,257
،مهلاً! قد يكون حارس المعبد ذو القلب الطّيّب
218
00:14:00,257 --> 00:14:01,057
!بغضّ النّظر عن شكله
219
00:14:01,057 --> 00:14:03,607
—لن أفعل شيئًا إلى أن يهاجم
220
00:14:05,767 --> 00:14:07,237
!ماذا؟
221
00:14:07,237 --> 00:14:10,317
ما كان ذلك الشّيء الكبير المريب؟
222
00:14:10,317 --> 00:14:11,657
!لم يتردّدوا حتّى
223
00:14:15,577 --> 00:14:20,137
!يبدو أنّ لدينا ضيوفًا مثيرين للاهتمام
224
00:14:20,137 --> 00:14:22,567
!مرحبًا بكم في المعبد الّذي تحت الماء
225
00:14:22,567 --> 00:14:24,777
!أن الكاهن الأكبر هنا
226
00:14:26,377 --> 00:14:28,727
ما خطب هذا العجوز النّشيط؟
227
00:14:29,177 --> 00:14:32,767
أنت. كان ذلك ترحيبًا عنيفًا
.أيّها العجوز النّتن
228
00:14:34,637 --> 00:14:38,407
!أنا أحبّ مفاجأة النّاس فحسب
229
00:14:38,407 --> 00:14:41,397
.كانت ردّة فعل ذلكما الشّابّين رائعة
230
00:14:41,397 --> 00:14:42,727
.أنت بحاجة لهواية أفضل
231
00:14:42,727 --> 00:14:45,087
.أتساءل ما إن كان لذيذًا
232
00:14:45,087 --> 00:14:48,607
...تشارمي، لا تفعلي
233
00:14:50,647 --> 00:14:52,047
!تحوّل لشرائح؟
234
00:14:52,047 --> 00:14:53,777
!جعل نفسه سهلاً للأكل
235
00:14:54,367 --> 00:14:56,447
.إنّه سحريّ
236
00:14:56,447 --> 00:14:57,927
!ماذا؟
237
00:14:57,927 --> 00:15:00,077
.لم أتمكّن من أكله
238
00:15:00,077 --> 00:15:02,647
...لا أعرف أيّ سحر ذاك، لكن
239
00:15:02,647 --> 00:15:05,287
صنع شيئًا بذلك الحجم بالسّحر؟
240
00:15:06,007 --> 00:15:08,757
من هذا العجوز بالضّبط؟
241
00:15:09,247 --> 00:15:12,717
أنتم تريدون حجر السّحر، صحيح؟
242
00:15:13,257 --> 00:15:17,137
إن كنتم تريدونه، فلمَ لا نلعب لعبة صغيرة؟
243
00:15:18,807 --> 00:15:21,267
نلعب لعبة معًا؟
244
00:15:21,657 --> 00:15:25,097
.ها قد بدأنا. على الأرجح أنّه شيء خطير جدًّا
245
00:15:25,097 --> 00:15:29,647
!ينعته باللّعبة، لكنّه على الأرجح شيء قد يقتلنا
246
00:15:31,517 --> 00:15:34,157
...أسمّي هذه اللّعبة
247
00:15:34,157 --> 00:15:36,987
!لعبة عصر الأثداء
248
00:15:39,247 --> 00:15:41,137
.لن يلعبها أحد
249
00:15:41,137 --> 00:15:43,727
!مهلاً! لا تضربي أو تركلي الكاهن الأكبر
250
00:15:43,727 --> 00:15:45,117
!أظنّه شخصًا مهمًّا جدًّا
251
00:15:45,117 --> 00:15:46,877
!وأنا من العائلة الملكيّة
252
00:15:46,877 --> 00:15:49,917
!أنا أمزح فقط
253
00:15:49,917 --> 00:15:54,047
أظنّ أنّ عليك أن تعرف أنّ هناك أشخاصًا
.في هذا العالم لا ينبغي عليك المزاح معهم
254
00:15:54,047 --> 00:15:57,177
!توقّفي! فلنحترم العجزة
255
00:15:57,177 --> 00:16:01,787
.أيّها العجوز. نحن لا نملك الوقت للّعب معك
256
00:16:01,787 --> 00:16:04,397
وأيضًا كيف تعرف بشأن حجر السّحر؟
257
00:16:06,107 --> 00:16:08,757
.لديّ عينان جيّدتان جدًّا
258
00:16:08,757 --> 00:16:12,897
ماذا ستفعلون؟ تريدون حجر السّحر
من أجل مملكتكم، صحيح؟
259
00:16:13,487 --> 00:16:16,347
ماذا نفعل؟ هل نسحقه ونسرق الحجر؟
260
00:16:16,347 --> 00:16:18,857
.نعم، يبدو ذلك سريعًا، أنا موافق
261
00:16:18,857 --> 00:16:22,317
،يبدو أنّ لذلك العجوز الكثير من السّحر
!لذا قد يكون قتاله ممتعًا
262
00:16:22,317 --> 00:16:24,807
!مهلاً! أسمع الكثير من الكلام الخطير هناك
263
00:16:24,807 --> 00:16:28,017
!لا يُسمح لفرسان السّحر بفعل ذلك
264
00:16:28,017 --> 00:16:30,757
.من المستحيل أن يكون ذلك العجوز عاديًّا
265
00:16:30,757 --> 00:16:33,727
.عليّ أن أحرص على ألاّ أتورّط في أيّ مشاكل
266
00:16:34,777 --> 00:16:37,387
.بدأت أشعر بالنّعاس
267
00:16:37,387 --> 00:16:39,597
المعذرة، أين الطّعام؟
268
00:16:39,597 --> 00:16:41,837
!أنتم لا تنوون العمل أبدًا
269
00:16:42,377 --> 00:16:44,187
ألم تتّخذوا قرارًا بعد؟
270
00:16:44,187 --> 00:16:46,627
،إن فزتم ففي اللّعبة، فإضافةً إلى حجر السّحر
271
00:16:46,627 --> 00:16:49,407
سأجمع أجمل فتيات المعبد وأقيم
272
00:16:49,407 --> 00:16:55,947
.مأدبة فاخرة بها أفضل الطّعام والشّراب
273
00:16:56,337 --> 00:16:57,777
!فلنقم بذلك
274
00:17:00,507 --> 00:17:02,747
!أذلك أهمّ من المهمّة؟
275
00:17:02,747 --> 00:17:05,787
!سأفعل أيّ شيء من الألعاب إلى التّمرين
276
00:17:06,167 --> 00:17:07,747
.حسنًا، قلّل من حماسك
277
00:17:10,247 --> 00:17:13,707
.ما باليد حيلة، لا بأس أيّها العجوز
278
00:17:13,707 --> 00:17:16,347
.سيواجهك خبير الألعاب الّذي أمامك
279
00:17:16,347 --> 00:17:19,407
!هيّا يا سيّد يامي! أنت أكبر اللاّعبين
280
00:17:19,407 --> 00:17:20,807
ما الّذي سنلعبه؟
281
00:17:21,157 --> 00:17:23,557
النّرد؟ الرّوليت؟
282
00:17:25,407 --> 00:17:27,057
...معركة معبد
283
00:17:27,057 --> 00:17:30,057
!ملكيّة مثيرة
284
00:17:30,057 --> 00:17:32,317
!أجل
285
00:17:39,007 --> 00:17:42,577
!فلتظهروا يا سحرة المعبد
286
00:17:43,117 --> 00:17:48,577
!سحر اللّعب: خلط المعبد
287
00:17:49,597 --> 00:17:50,587
ما هذا؟
288
00:17:50,587 --> 00:17:52,337
ممرّات جديدة؟
289
00:17:57,647 --> 00:18:00,137
هل ناديتنا أيّها الكاهن الأكبر؟
290
00:18:00,137 --> 00:18:03,467
أخيرًا! سحرة من الخارج تمكّنوا من
!المجيء إلى المعبد الّذي تحت الماء
291
00:18:03,467 --> 00:18:05,687
!أنا متحمّسة
292
00:18:07,097 --> 00:18:11,337
.لكنّهم لا يبدون أقوياء
293
00:18:12,107 --> 00:18:13,967
!الأسماك تتحدّث
294
00:18:13,967 --> 00:18:16,857
ماذا قلت أيّها الوغد؟
!انظروا إلى أقنعتكم السّخيفة
295
00:18:16,857 --> 00:18:20,337
!أشعر منهم بسحر كبير جدًّا
296
00:18:20,337 --> 00:18:22,327
هل هم محاربون من المعبد الّذي تحت الماء؟
297
00:18:24,117 --> 00:18:27,617
لِمَ لا نبدأ إذًا؟
298
00:18:27,617 --> 00:18:28,767
مهلاً، بهذه السّرعة؟
299
00:18:28,767 --> 00:18:30,327
ونبدأ ماذا؟
300
00:18:31,807 --> 00:18:33,627
.حسنًا إذًا
301
00:18:33,627 --> 00:18:36,627
!فتبدأ الألعاب
302
00:18:37,967 --> 00:18:39,467
!أنا لست مستعدًّا بعد
303
00:18:55,917 --> 00:18:57,547
ما هذا؟
304
00:18:59,577 --> 00:19:02,207
أين أنا؟ أين الجميع؟
305
00:19:02,207 --> 00:19:05,117
.اختبار، اختبار، اختبار
هل يمكن للجميع سماعي؟
306
00:19:06,087 --> 00:19:11,077
.لقد انتشرتم في مناطق مختلفة داخل المعبد
307
00:19:11,407 --> 00:19:14,937
!ما زلنا داخل المعبد إذًا. رائع
308
00:19:13,327 --> 00:19:15,957
،بدءًا من الآن
309
00:19:15,957 --> 00:19:21,467
.ستواجهون سحرة المعبد. تسعة ضدّ تسعة
310
00:19:18,887 --> 00:19:20,927
أين الطّعام؟
311
00:19:21,817 --> 00:19:27,407
بالتّفكير في الأمر، أنا لا أعرف
!أيّ تعاويذ هجوميّة بعد
312
00:19:27,407 --> 00:19:29,327
مهلاً. تسعة؟
313
00:19:29,887 --> 00:19:33,727
.ينبغي أن نكون عشرة... ينقصنا واحد
314
00:19:33,727 --> 00:19:35,557
.القواعد بسيطة
315
00:19:35,557 --> 00:19:37,627
.تفوزون إن أطحتم بخصومكم
316
00:19:37,627 --> 00:19:39,897
.تفوزون إن استسلم خصومكم
317
00:19:39,147 --> 00:19:41,967
{\an8}.أظنّني أفقت من سكري قليلاً
318
00:19:39,897 --> 00:19:42,697
ينتصر الفريق الّذي يقضي
،على الفريق الآخر أوّلاً
319
00:19:42,697 --> 00:19:46,567
أو أيّ فريق يبقى له أكبر عدد
.من الأفراد في النّهاية
320
00:19:46,567 --> 00:19:48,857
.أتساءل إلى من أتحوّل الآن
321
00:19:50,447 --> 00:19:52,857
!يمكنكم القتال كيفما أردتم
322
00:19:52,857 --> 00:19:56,647
.يمكنكم القتال واحدًا لواحد أو الهرب
323
00:19:56,647 --> 00:20:00,457
!يمكنكم إيجاد رفاقكم والقتال معًا أيضًا
324
00:20:00,457 --> 00:20:02,337
.يبدو هذا عنيفًا جدًّا
325
00:20:02,337 --> 00:20:04,657
.حسنًا! سوف أهرب
!أعتمد عليكم يا رفاق
326
00:20:04,657 --> 00:20:09,557
!لكنّ تعويذاتي المزعجة هناك، لذا احذروا
327
00:20:10,217 --> 00:20:12,457
تعويذات مزعجة؟
328
00:20:12,457 --> 00:20:14,307
.انتظر فحسب أيّها العجوز
329
00:20:14,307 --> 00:20:16,587
!مرحى! هذا رائع
330
00:20:16,587 --> 00:20:19,147
!معركة دمويّة! أنا متحمّس جدًّا
331
00:20:19,147 --> 00:20:21,087
!هذا سهل الفهم
332
00:20:21,087 --> 00:20:23,647
!حسنًا! أروني ما لديكم
333
00:20:24,367 --> 00:20:25,607
ماذا؟
334
00:20:27,117 --> 00:20:29,017
...هذا غريب
335
00:20:29,017 --> 00:20:32,497
.لا يمكنني استشعار أيّ سحرٍ منك
336
00:20:33,337 --> 00:20:36,127
هل يمكنك القتال أساسًا؟
337
00:20:37,667 --> 00:20:42,917
.يا إلهي. يبدو أنّني اخترت فاشلاً
338
00:20:43,337 --> 00:20:47,247
أتريد أن ترى ما إن كنت فاشلاً حقًّا أم لا؟
339
00:22:18,897 --> 00:22:23,367
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
340
00:22:19,957 --> 00:22:22,517
!نفلة صغيرة
341
00:22:22,867 --> 00:22:26,867
{\an8}هناك عشرة منّا
342
00:22:23,957 --> 00:22:25,877
.هناك عشرة منّا
343
00:22:26,867 --> 00:22:29,457
هل ناديتنا أيّها الكاهن الأكبر؟
344
00:22:30,117 --> 00:22:33,457
.آسف لجمعكم هنا فجأة أنتم التّسعة
345
00:22:33,457 --> 00:22:37,577
.لديّ أخبار سيّئة للأسف
346
00:22:39,137 --> 00:22:44,887
شعرت بشيء غريب، لذا عددت
.من جديد فوجدت واحدًا إضافيًّا
347
00:22:45,237 --> 00:22:46,887
واحد إضافيّ؟
348
00:22:47,317 --> 00:22:48,477
ماذا تقصد؟
349
00:22:48,477 --> 00:22:50,787
.عددكم
350
00:22:50,787 --> 00:22:52,167
!ماذا؟
351
00:22:52,167 --> 00:22:53,377
!هذا مستحيل
352
00:22:56,477 --> 00:23:00,987
!لا يعقل! هذا يعني أنّ هناك مزيّفًا بيننا
353
00:23:03,477 --> 00:23:06,077
ما الخطب؟
354
00:23:06,077 --> 00:23:08,247
مـ-ما الخطب؟
355
00:23:08,247 --> 00:23:11,347
أنت لست مخلوقًا بحريًّا، أليس كذلك؟
356
00:23:11,347 --> 00:23:14,727
!بربكم! أنتم مجانين
357
00:23:14,727 --> 00:23:16,707
ما هو طعامك المفضّل؟
358
00:23:17,047 --> 00:23:18,507
!الموز
359
00:23:18,507 --> 00:23:20,217
وأفضل خصالك؟
360
00:23:20,567 --> 00:23:22,337
!أنفي الطّويل
361
00:23:22,337 --> 00:23:24,087
...ما يجعلك
362
00:23:24,467 --> 00:23:26,507
!فيلاً
363
00:23:28,567 --> 00:23:32,397
...أنت هو المزيّف إذًا
364
00:23:28,567 --> 00:23:32,397
{\an8}...فيل
365
00:23:32,397 --> 00:23:33,277
...غريب أطوار
366
00:23:33,277 --> 00:23:35,257
ما كلّ هذه الجلبة؟
367
00:23:36,487 --> 00:23:38,317
!مرحبًا بكم في المعبد الّذي تحت الماء
368
00:23:38,317 --> 00:23:41,727
ما تلك النّظرة؟ ألا تريدون حجر السّحر؟
369
00:23:41,727 --> 00:23:43,217
!اذهبوا وقاتلوا إذًا
370
00:23:43,217 --> 00:23:47,157
."بلاك كلوفر، الصّفحة 43: "معركة المعبد الملكيّة
371
00:23:44,157 --> 00:23:51,337
الصّفحة 43
معركة المعبد الملكيّة
372
00:23:47,157 --> 00:23:50,807
،بغضّ النّظر عن مظهري
!أنا الكاهن الأكبر! أنا مهّم جدًّا