1 00:00:03,627 --> 00:00:08,167 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:11,947 --> 00:00:16,177 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,387 --> 00:00:28,477 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:00:31,697 --> 00:00:35,567 Asta e os demais chegam ao Templo Subaquático para obter a pedra mágica 5 00:00:35,567 --> 00:00:40,907 e são forçados a participar do Combate do Templo do sumo sacerdote Gifso. 6 00:00:42,797 --> 00:00:44,707 De acordo com seu sistema de cavaleiros, 7 00:00:44,707 --> 00:00:48,917 meus magos do templo são mais poderosos que magos intermediários! 8 00:00:51,257 --> 00:00:54,087 O-O-O quê?! 9 00:00:55,187 --> 00:00:58,307 Não pense que eu vou me desencorajar só porque estou cercado de água. 10 00:00:59,347 --> 00:01:03,487 Magna e Luck também participam do jogo para conquistar a pedra mágica. 11 00:01:04,557 --> 00:01:07,227 Dormiu no ponto, Magna! 12 00:01:07,227 --> 00:01:10,527 Magia de Relâmpago: Trovão Destruidor! 13 00:01:15,107 --> 00:01:18,197 Como está animado... 14 00:01:18,577 --> 00:01:22,697 O meu filho é o mago mais poderoso do Templo Subaquático! 15 00:01:22,697 --> 00:01:24,457 Ele é forte... 16 00:01:24,457 --> 00:01:27,577 Não resta dúvidas... Ele é o mais forte aqui. 17 00:01:27,577 --> 00:01:29,547 Vocês deviam me atacar ao mesmo tempo. 18 00:01:29,547 --> 00:01:32,797 Eu prefiro não machucá-los mais do que o mínimo necessário. 19 00:01:33,127 --> 00:01:36,887 Magia de Criação de Água: Martelo do Deus do Mar! 20 00:01:36,887 --> 00:01:39,207 Você não vai acabar com ninguém, maldito! 21 00:01:39,207 --> 00:01:41,867 Ainda não terminei de me divertir! 22 00:01:47,187 --> 00:01:48,937 Diante de Magna e Luck, surge 23 00:01:49,327 --> 00:01:52,187 um dos maiores guerreiros do Olho do Sol da Meia-Noite, Vetto. 24 00:01:52,187 --> 00:01:55,947 Parece que estão se divertindo. 25 00:01:56,527 --> 00:02:00,447 Por que não nos deixa participar? 26 00:02:30,897 --> 00:02:33,457 {\an9}Página 44 27 00:02:30,957 --> 00:02:33,457 {\an8}A Bola de Fogo a Esmo e o Raio Selvagem 28 00:03:38,107 --> 00:03:41,627 Ah, é noite de lua cheia. 29 00:03:48,777 --> 00:03:53,417 Será que o Asta-san está olhando para esta mesma lua agora? 30 00:03:54,217 --> 00:03:55,517 Ai, olha eu... 31 00:04:04,247 --> 00:04:07,397 Bah-ha, acho que vou dormir— 32 00:04:10,447 --> 00:04:11,737 Bah-ha?! 33 00:04:21,757 --> 00:04:25,297 Isso não vale nem de aquecimento! 34 00:04:25,297 --> 00:04:27,507 Vocês são um bando de ratos! 35 00:04:28,987 --> 00:04:29,797 Vamos. 36 00:04:29,797 --> 00:04:30,597 Sim, senhor! 37 00:04:50,267 --> 00:04:51,467 Bah-ha... 38 00:04:52,027 --> 00:04:56,377 Eu sabia que estávamos de férias, mas havia vários cavaleiros sênior aqui! 39 00:04:57,027 --> 00:05:01,627 E foram todos derrotados por um cara só... 40 00:05:02,437 --> 00:05:06,887 Os Cavaleiros Mágicos em que tanto acreditávamos? 41 00:05:07,367 --> 00:05:10,207 Aquela coisa não era humana... 42 00:05:10,207 --> 00:05:12,017 Era... 43 00:05:12,017 --> 00:05:13,417 uma fera! 44 00:05:17,517 --> 00:05:20,377 De onde saiu esse brutamontes aí? 45 00:05:20,377 --> 00:05:21,777 Ele tem cara de ser da pesada. 46 00:05:21,777 --> 00:05:25,497 Ah, aquele cara de tubarão era meu... 47 00:05:26,267 --> 00:05:30,627 Só sei que o poder mágico desse cara é maior que o do Capitão Yami. 48 00:05:33,017 --> 00:05:35,157 Vocês conseguiram superar as correntes do oceano 49 00:05:35,157 --> 00:05:38,827 e entraram aqui... 50 00:05:38,827 --> 00:05:42,167 É mesmo uma magia incrível... 51 00:05:42,627 --> 00:05:45,047 Ainda consegue se mexer. 52 00:05:45,047 --> 00:05:46,727 Ah... 53 00:05:46,727 --> 00:05:50,057 Tenho certeza de que você não é um Cavaleiro Mágico. 54 00:05:50,057 --> 00:05:53,897 Então, o que o traz ao Templo Subaquático? 55 00:05:53,897 --> 00:05:58,267 Queremos a mesma coisa que eles, a pedra mágica. 56 00:05:58,267 --> 00:06:03,017 Entendo. Mas não vou entregá-la assim facilmente. 57 00:06:03,397 --> 00:06:07,067 Ah, eu não espero que me entregue. 58 00:06:07,067 --> 00:06:11,527 Eu vou acabar com todo mundo, deixá-los desesperados, e aí pegá-la! 59 00:06:11,867 --> 00:06:12,777 Quem é você...? 60 00:06:13,357 --> 00:06:16,497 Espalhem-se e causem desespero! 61 00:06:16,497 --> 00:06:17,607 Sim! 62 00:06:20,517 --> 00:06:23,237 Vocês são convidados bem deselegantes. 63 00:06:23,237 --> 00:06:25,297 Pode ir logo para casa? 64 00:06:25,297 --> 00:06:26,797 Ei, você. 65 00:06:26,797 --> 00:06:29,217 Isso não é jeito de se falar com alguém. 66 00:06:29,217 --> 00:06:31,087 Se quiser me vencer, 67 00:06:31,087 --> 00:06:34,847 é melhor me atingir com toda a magia que tiver e me tirar do jogo. 68 00:06:35,227 --> 00:06:38,867 Parece que você está me subestimando. 69 00:06:39,397 --> 00:06:43,477 Eu posso não parecer, mas sou o mais poderoso do Templo Subaquático. 70 00:06:43,477 --> 00:06:46,987 Chega de papo! Fale com a sua magia! 71 00:06:47,337 --> 00:06:50,107 Já que insiste... 72 00:06:50,907 --> 00:06:54,327 Magia de Criação de Água: Martelo do Deus do Mar! 73 00:07:01,787 --> 00:07:05,267 Magia de Fera: Armadura de Rinoceronte. 74 00:07:06,827 --> 00:07:08,667 Não consegui nem arranhá-lo. 75 00:07:12,677 --> 00:07:15,397 Nada mal para um rato. 76 00:07:15,397 --> 00:07:16,677 Permita-me lhe dar um presentinho. 77 00:07:16,677 --> 00:07:18,017 Um presente? 78 00:07:18,017 --> 00:07:22,187 Sim. Um presente chamado desespero. 79 00:07:22,187 --> 00:07:24,597 Neste mundo reina a sobrevivência do mais forte. 80 00:07:24,597 --> 00:07:28,777 As feras mais poderosas sobrevivem, e os vermes fracos se tornam presas! 81 00:07:28,777 --> 00:07:31,527 Magia de Fera: Garra de Urso! 82 00:07:44,987 --> 00:07:49,917 Já se deu conta de como nossos poderes são diferentes? 83 00:07:50,307 --> 00:07:55,187 Vocês, insetos, não deviam nem se prender à esperança. 84 00:08:02,867 --> 00:08:06,187 I-Impossível... 85 00:08:06,547 --> 00:08:11,137 O maior guerreiro do templo, Gio, está sendo derrotado facilmente... 86 00:08:11,137 --> 00:08:14,527 Eu nunca vi nada assim... 87 00:08:14,957 --> 00:08:20,157 Acabou a brincadeira, vovô. Me leve logo pra lá. 88 00:08:20,157 --> 00:08:26,167 Se você insiste tanto... Quem é esse homem? 89 00:08:26,577 --> 00:08:30,667 É um dos líderes de um grupo terrorista chamado Olho do Sol da Meia-Noite. 90 00:08:30,667 --> 00:08:32,717 Olho do Sol da Meia-Noite? 91 00:08:33,267 --> 00:08:37,117 Não tenho tempo para explicar. Não temos tempo algum. Ande logo. 92 00:08:37,117 --> 00:08:40,187 Infelizmente, não posso. 93 00:08:40,187 --> 00:08:43,847 Não podemos sair daqui até o fim do jogo. 94 00:08:43,847 --> 00:08:48,857 Nem eu posso desfazer o feitiço. São as regras da minha magia. 95 00:08:49,197 --> 00:08:50,567 Sei. 96 00:08:51,707 --> 00:08:52,527 O quê? 97 00:08:52,917 --> 00:08:54,787 Então vou precisar sair à força. 98 00:08:54,787 --> 00:08:55,697 Como é? 99 00:08:56,187 --> 00:08:59,097 Magia das Sombras: Corte da Escuridão! 100 00:09:05,327 --> 00:09:07,957 C-Como é possível?! 101 00:09:07,957 --> 00:09:10,457 Isso... 102 00:09:10,867 --> 00:09:13,967 Magia Espacial: Esfera de Outra Dimensão. 103 00:09:15,387 --> 00:09:18,477 Uma vez vítimas de minha magia espacial, 104 00:09:18,477 --> 00:09:21,717 onde quer que estejam, não serão capazes de fugir. 105 00:09:22,757 --> 00:09:25,477 Espadachim estrangeiro das sombras... 106 00:09:25,927 --> 00:09:29,057 A mana me diz que você está aqui. 107 00:09:29,057 --> 00:09:32,107 Fique aí e observe. 108 00:09:32,107 --> 00:09:34,647 Você será o meu prato principal... 109 00:09:35,097 --> 00:09:39,657 Após temperá-lo com o desespero de ver todos os seus companheiros morrerem! 110 00:09:40,007 --> 00:09:44,697 Se ele sair, o templo estará acabado. 111 00:09:44,697 --> 00:09:45,657 Ei, vovô. 112 00:09:45,657 --> 00:09:47,437 O-O quê?! 113 00:09:47,437 --> 00:09:50,137 Você consegue fazê-los nos ouvir lá fora? 114 00:09:50,137 --> 00:09:52,007 Hã? C-Claro... 115 00:09:52,757 --> 00:09:53,917 Mas o que você quer? 116 00:09:55,027 --> 00:09:56,927 Testando, testando... 117 00:09:58,567 --> 00:09:59,717 É o capitão... 118 00:09:59,717 --> 00:10:02,637 Ei, seus palermas, escutem aqui. 119 00:10:03,317 --> 00:10:06,507 Capitão! Eu ganhei um! 120 00:10:05,157 --> 00:10:07,887 {\an8}Alguém muito perigoso invadiu o jogo. 121 00:10:08,807 --> 00:10:11,427 É um dos líderes do Olho do Sol da Meia-Noite, 122 00:10:11,427 --> 00:10:15,427 e é um homem-fera, forte o suficiente para bater de frente com um Capitão Cavaleiro Mágico. 123 00:10:18,657 --> 00:10:20,447 É ele... 124 00:10:21,987 --> 00:10:25,817 Além disso, dois de seus subordinados também estão aqui. 125 00:10:23,157 --> 00:10:27,567 {\an8}Andem logo e me passem aquela comida deliciosa... 126 00:10:27,567 --> 00:10:30,757 O problema é o seguinte: Aconteceram algumas coisas e eu não consigo ir até aí. 127 00:10:30,757 --> 00:10:33,247 O quê?! O que aconteceu?! 128 00:10:33,247 --> 00:10:35,497 Ou seja, vocês vão ter que dar um jeito nele. 129 00:10:35,497 --> 00:10:36,987 Só pode ser sacanagem! 130 00:10:36,987 --> 00:10:38,047 Escutem. 131 00:10:38,047 --> 00:10:41,707 Todos vocês precisam superar seus limites aqui e agora. 132 00:10:44,557 --> 00:10:46,487 Se vocês morrerem, eu mato vocês. 133 00:10:46,487 --> 00:10:47,397 Só isso. 134 00:10:48,567 --> 00:10:50,557 Ele é louco... 135 00:10:50,557 --> 00:10:55,737 Nunca imaginei que o jogo fosse ficar tão interessante. 136 00:10:55,737 --> 00:11:00,567 Ora, um jogo que determinará o destino do Templo Subaquático! 137 00:11:01,267 --> 00:11:03,157 As regras do jogo mudaram! 138 00:11:03,877 --> 00:11:05,327 Não há limite de tempo. 139 00:11:06,167 --> 00:11:10,827 Para vencer o jogo, derrotem o Olho do Sol da Meia-Noite. 140 00:11:10,827 --> 00:11:13,177 Quem contribuir para o fim do jogo 141 00:11:13,177 --> 00:11:18,987 terá concedido qualquer desejo em meu poder! 142 00:11:20,627 --> 00:11:22,337 Tem um monstro absoluto aqui... 143 00:11:27,427 --> 00:11:30,267 Droga. Estou morrendo de medo, mas... 144 00:11:30,267 --> 00:11:33,727 Isso só faz a luta valer mais ainda a pena! 145 00:11:34,177 --> 00:11:37,227 Eu vou conseguir... Vou conseguir, droga! 146 00:11:38,857 --> 00:11:40,237 Asta. 147 00:11:41,177 --> 00:11:43,027 Acho que vamos ter que deixar nossas diferenças de lado por ora. 148 00:11:43,027 --> 00:11:44,387 Kiato... 149 00:11:47,097 --> 00:11:48,697 Certo, vamos lá! 150 00:11:48,697 --> 00:11:49,577 Sim! 151 00:11:50,437 --> 00:11:54,297 E agora... quem é a minha próxima presa? 152 00:11:55,077 --> 00:11:56,357 Ainda não... 153 00:11:58,027 --> 00:12:01,757 Quem disse que poderia ir para a próxima? 154 00:12:02,187 --> 00:12:06,137 Ainda estamos vivos... 155 00:12:08,647 --> 00:12:15,267 Depois do que o Yami-san disse, não podemos ficar aqui cochilando. 156 00:12:15,857 --> 00:12:17,267 Até porque... 157 00:12:17,767 --> 00:12:19,107 Eu... 158 00:12:19,107 --> 00:12:20,827 ...não vou perder! 159 00:12:22,057 --> 00:12:23,507 Excelente. 160 00:12:23,507 --> 00:12:31,177 Quanto mais teimosa é a presa, melhor fica quando finalmente bate o desespero! 161 00:12:46,227 --> 00:12:48,117 Bom, nós conseguimos nos recompor, 162 00:12:48,117 --> 00:12:50,947 mas como vamos enfrentar esse monstro? 163 00:12:50,947 --> 00:12:54,307 Se ele nos acertar de novo, será o nosso fim! 164 00:12:54,307 --> 00:12:55,487 Ei. 165 00:12:55,857 --> 00:12:57,947 Acerta a gente de novo. 166 00:12:57,947 --> 00:12:58,947 Hã?! 167 00:12:58,947 --> 00:13:00,787 Com aquele golpe. 168 00:13:01,177 --> 00:13:02,697 Cacete, Luck, você quer morrer?! 169 00:13:02,697 --> 00:13:03,637 Tá doido?! 170 00:13:03,637 --> 00:13:08,207 A gente mal conseguiu resistir àquele ataque, e ainda tomamos a maior parte do impacto! 171 00:13:08,557 --> 00:13:12,457 Hã? Então está me imitando. Muito bem. 172 00:13:12,767 --> 00:13:15,087 Eu vou continuar a lhes dar desespero... 173 00:13:15,087 --> 00:13:17,117 ...até vocês morrerem! 174 00:13:25,107 --> 00:13:29,227 Sabia! O feitiço deixa uma abertura de menos de um segundo logo após o seu ataque. 175 00:13:29,227 --> 00:13:32,607 Então você vai igualar o meu ritmo... 176 00:13:32,607 --> 00:13:35,817 Você é veloz e tem sensos rápidos, eu admito! 177 00:13:36,147 --> 00:13:39,487 Hã? Meu Trovão Destruidor não funcionou! 178 00:13:40,147 --> 00:13:41,737 Acho que vou brincar um pouco com você! 179 00:13:47,247 --> 00:13:48,537 Seu...? 180 00:14:32,177 --> 00:14:35,587 Caramba... Esse moleque maníaco! 181 00:14:38,307 --> 00:14:39,587 Então você é o Magna, não é? 182 00:14:40,057 --> 00:14:41,877 Que cabelo esquisito. 183 00:14:43,097 --> 00:14:44,867 Meu nome é Luck. É um prazer conhecê-lo. 184 00:14:44,867 --> 00:14:50,347 É esse aí que chamam de demônio do combate, Luck, o Furioso Animado? 185 00:14:50,697 --> 00:14:53,607 Eu preciso mostrar quem é que manda. 186 00:14:53,607 --> 00:14:57,187 É um prazer te conhecer também, otário. 187 00:14:58,357 --> 00:15:01,527 {\an8}Ai, ai, ai, ai, ai! 188 00:14:59,007 --> 00:15:01,527 Uau, que cara engraçada. 189 00:15:02,757 --> 00:15:07,907 Ele sempre me perturba, desde que entrei no esquadrão, e vive me enchendo o saco. 190 00:15:08,927 --> 00:15:10,577 A personalidade dele... 191 00:15:10,577 --> 00:15:13,197 Esse cara tem problemas sério. 192 00:15:15,077 --> 00:15:17,367 Quente, quente, quente... 193 00:15:17,367 --> 00:15:18,237 Toma isso! 194 00:15:19,217 --> 00:15:21,077 Quente! 195 00:15:21,077 --> 00:15:24,507 Até nas missões ele fazia loucuras. 196 00:15:24,507 --> 00:15:25,357 Toma isso! 197 00:15:25,357 --> 00:15:26,387 Hã?! 198 00:15:38,237 --> 00:15:40,877 É o Tufão Magna Crepitante! 199 00:15:44,687 --> 00:15:47,967 Só me restou admitir que ele tem ótimos instintos de batalha. 200 00:15:49,857 --> 00:15:54,287 Depois da missão na masmorra, ele ficou ainda mais forte. 201 00:15:54,497 --> 00:15:59,457 Odeio admitir, mas você é o meu melhor amigo... 202 00:15:59,457 --> 00:16:00,257 Caramba... 203 00:16:03,557 --> 00:16:05,007 Não... 204 00:16:05,697 --> 00:16:09,017 Não ouse me deixar para trás, seu palhaço! 205 00:16:09,427 --> 00:16:14,397 Magia de Criação de Fogo: Grand Slam! 206 00:16:14,397 --> 00:16:17,817 Eu vou te atravessar! 207 00:16:25,877 --> 00:16:27,257 Boa, Magna! 208 00:16:27,257 --> 00:16:28,917 Toma isso! 209 00:16:34,397 --> 00:16:38,417 Quando eu te conheci, te subestimei. 210 00:16:39,347 --> 00:16:42,627 Um plebeu, é? Parece sem graça. 211 00:16:43,237 --> 00:16:46,387 Mas os meus instintos me avisaram... 212 00:16:46,847 --> 00:16:51,677 Me diziam que esse cara ia ser perigoso, mas interessante. 213 00:16:52,227 --> 00:16:55,437 Tanto que eu não parei de te encher o saco. 214 00:16:55,937 --> 00:16:58,437 Aquele pudim que você estava guardando estava uma delícia. 215 00:16:58,777 --> 00:17:02,227 E foi o seu último jantar! 216 00:17:02,797 --> 00:17:06,447 E você sempre reagia com tudo. 217 00:17:07,187 --> 00:17:08,367 Eu acabo de perceber... 218 00:17:09,157 --> 00:17:10,697 Que você... 219 00:17:12,067 --> 00:17:13,167 Você é... 220 00:17:15,867 --> 00:17:19,717 Você é o meu primeiro amigo. 221 00:17:19,717 --> 00:17:23,417 Magna! Aposto que você consegue mais do que isso! 222 00:17:23,417 --> 00:17:25,927 Cale a boca! 223 00:17:34,197 --> 00:17:36,357 Boa pegada, Delinquente da Bola de Fogo! 224 00:17:36,357 --> 00:17:38,467 Quem é delinquente?! 225 00:17:38,467 --> 00:17:39,767 Ande logo, Menino-Relâmpago! 226 00:17:40,147 --> 00:17:42,567 Acho que a hora do recreio já passou, não é? 227 00:17:42,567 --> 00:17:44,787 Pode vir, otário! 228 00:17:44,787 --> 00:17:47,067 Nós também só estávamos nos aquecendo! 229 00:17:48,817 --> 00:17:50,277 Por aqui! 230 00:17:50,627 --> 00:17:53,207 Como você sabe, se não consegue sentir mana? 231 00:17:53,207 --> 00:17:55,197 Eu não sinto mana, mas sinto ki. 232 00:17:55,547 --> 00:17:59,507 Ki? Eu realmente sinto um poder mágico logo adiante. 233 00:17:59,507 --> 00:18:02,117 É muito poderoso. 234 00:18:02,117 --> 00:18:04,627 Eu nunca senti nada assim antes! 235 00:18:05,557 --> 00:18:08,377 Mas, como você disse, nós temos que resolver isso! 236 00:18:08,377 --> 00:18:11,387 Ei, o seu ki... 237 00:18:11,387 --> 00:18:15,387 Era difícil sentir a sua presença, mas como você fazia isso? 238 00:18:16,387 --> 00:18:21,897 Ao dançar, eu me coloco num estado de transe inconsciente. 239 00:18:21,897 --> 00:18:23,507 Transe? 240 00:18:23,507 --> 00:18:27,097 Quando estou nesse estado, meu corpo se mexe sem que eu pense. 241 00:18:27,097 --> 00:18:29,907 Daí, os meus oponentes não conseguem prever meus movimentos. 242 00:18:29,907 --> 00:18:32,947 Entendi! Então isso é possível... 243 00:18:32,947 --> 00:18:33,907 Certo! 244 00:18:37,507 --> 00:18:38,717 O que está fazendo? 245 00:18:38,717 --> 00:18:40,167 Me colocando em transe. 246 00:18:42,837 --> 00:18:44,837 Agora estou sentido bem a magia! 247 00:18:44,837 --> 00:18:47,417 Magia de fogo e magia de relâmpago! 248 00:18:47,417 --> 00:18:51,757 Fogo e Relâmpago... Devem ser o Magna-senpai e o Luck! 249 00:18:51,757 --> 00:18:53,637 O oponente deles tem magia poderosíssima e... 250 00:18:54,687 --> 00:18:56,257 O quê? 251 00:18:56,257 --> 00:18:59,097 Parecem cem feras sedentas! 252 00:18:59,097 --> 00:19:03,547 Deve ser o Vetto! Espera, você consegue sentir tudo isso? 253 00:19:03,547 --> 00:19:07,397 Os olhos da minha tribo são bons em enxergar magia. 254 00:19:07,397 --> 00:19:09,987 Mas se é contra isso que vamos lutar... 255 00:19:09,987 --> 00:19:10,817 Não. 256 00:19:10,817 --> 00:19:15,987 Os dois são malucos, mas podemos confiar neles. 257 00:19:16,347 --> 00:19:18,077 Eles não vão morrer de jeito algum! 258 00:19:23,907 --> 00:19:25,497 Ai... 259 00:19:25,497 --> 00:19:27,857 Estão vendo? 260 00:19:27,857 --> 00:19:32,507 Os fracos são devorados e só resta o desespero. 261 00:19:32,507 --> 00:19:34,757 Desespero? 262 00:19:35,327 --> 00:19:38,217 Como se tivéssemos tempo pra isso, seu imbecil! 263 00:19:38,587 --> 00:19:39,727 É... 264 00:19:40,417 --> 00:19:42,267 Se estivéssemos desesperados... 265 00:19:44,157 --> 00:19:48,497 Ficaríamos com vergonha de agir como superiores dele de novo! 266 00:19:55,827 --> 00:19:57,027 Ainda não... 267 00:20:03,707 --> 00:20:04,917 Ainda não... 268 00:20:07,697 --> 00:20:08,667 Nós sabemos... 269 00:20:08,987 --> 00:20:13,047 que lutando com ele normalmente, nós não temos chance. 270 00:20:13,047 --> 00:20:14,757 Ainda não... 271 00:20:16,637 --> 00:20:19,097 Por isso... Ainda não... 272 00:20:22,847 --> 00:20:26,177 Aquela abertura mínima que temos logo que ele ataca... 273 00:20:29,327 --> 00:20:30,607 Agora! 274 00:20:30,607 --> 00:20:34,107 Vamos atingi-lo com tudo! 275 00:20:34,627 --> 00:20:37,937 Um ataque à queima-roupa de corpo e alma?! 276 00:20:37,937 --> 00:20:39,237 Era isso que eles queriam? 277 00:20:44,367 --> 00:20:47,127 Magna... Luck... 278 00:20:47,717 --> 00:20:48,707 Essa mana... 279 00:20:50,497 --> 00:20:52,207 Que poder incrível... 280 00:20:52,527 --> 00:20:57,717 Magia de Combinação: Canhão Explosivo Relâmpago de Fogo! 281 00:21:04,447 --> 00:21:06,477 Magna-senpai! Luck! 282 00:22:46,947 --> 00:22:51,387 {\an8}Petit Clover 283 00:22:51,227 --> 00:22:54,917 {\an8}Tufão Magna Crepitante! 284 00:22:55,227 --> 00:22:57,307 E aí, pessoal? Como estão? 285 00:22:57,307 --> 00:23:00,507 Não estamos ouvindo! Mais alto! 286 00:23:00,507 --> 00:23:05,717 Hoje nós vamos mostrar como fazer em casa o seu Tufão Magna Crepitante. 287 00:23:05,717 --> 00:23:08,567 Primeiro, segure em rédeas de relâmpago. 288 00:23:08,567 --> 00:23:09,387 Ninguém consegue fazer isso! 289 00:23:09,387 --> 00:23:12,587 Depois, amarre no Magna, assim. 290 00:23:12,587 --> 00:23:13,907 Está me eletrocutando! 291 00:23:13,907 --> 00:23:15,687 Ah, vocês precisam arrumar um Magna próprio para isso. 292 00:23:16,037 --> 00:23:17,397 Isso não existe, cacete! 293 00:23:17,767 --> 00:23:19,617 Quando amarrarem a rédea de relâmpago nele, 294 00:23:19,617 --> 00:23:22,317 girem ele com toda a força, feito um pião. 295 00:23:22,317 --> 00:23:24,337 Assim! Toma isso! 296 00:23:24,787 --> 00:23:26,787 E pronto! Um Tufão Magna Crepitante! 297 00:23:26,787 --> 00:23:27,687 Fácil, né? 298 00:23:27,687 --> 00:23:30,437 Só você consegue fazer isso, droga! 299 00:23:30,437 --> 00:23:34,077 Me salva! 300 00:23:32,327 --> 00:23:34,077 {\an8}Até mais! 301 00:23:36,357 --> 00:23:38,797 Eu não vou desistir, não importa se o inimigo é forte! 302 00:23:39,277 --> 00:23:43,527 Ainda não... Eu... Nós somos os Touros Negros! 303 00:23:43,527 --> 00:23:47,007 Black Clover, Página 45: "O Cara Que Não Sabe Quando Parar". 304 00:23:44,567 --> 00:23:51,317 {\an8}Página 45 O Cara Que Não Sabe Quando Parar 305 00:23:47,007 --> 00:23:48,027 Isso mesmo! 306 00:23:48,027 --> 00:23:50,807 A minha magia é não desistir jamais!