1
00:00:03,627 --> 00:00:08,167
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:11,947 --> 00:00:16,177
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,387 --> 00:00:28,477
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:00:31,697 --> 00:00:35,567
Asta e os demais chegam ao Templo
Subaquático para obter a pedra mágica
5
00:00:35,567 --> 00:00:40,907
e são forçados a participar do Combate
do Templo do sumo sacerdote Gifso.
6
00:00:42,797 --> 00:00:44,707
De acordo com seu sistema de cavaleiros,
7
00:00:44,707 --> 00:00:48,917
meus magos do templo são mais
poderosos que magos intermediários!
8
00:00:51,257 --> 00:00:54,087
O-O-O quê?!
9
00:00:55,187 --> 00:00:58,307
Não pense que eu vou me desencorajar
só porque estou cercado de água.
10
00:00:59,347 --> 00:01:03,487
Magna e Luck também participam do
jogo para conquistar a pedra mágica.
11
00:01:04,557 --> 00:01:07,227
Dormiu no ponto, Magna!
12
00:01:07,227 --> 00:01:10,527
Magia de Relâmpago: Trovão Destruidor!
13
00:01:15,107 --> 00:01:18,197
Como está animado...
14
00:01:18,577 --> 00:01:22,697
O meu filho é o mago mais
poderoso do Templo Subaquático!
15
00:01:22,697 --> 00:01:24,457
Ele é forte...
16
00:01:24,457 --> 00:01:27,577
Não resta dúvidas...
Ele é o mais forte aqui.
17
00:01:27,577 --> 00:01:29,547
Vocês deviam me atacar ao mesmo tempo.
18
00:01:29,547 --> 00:01:32,797
Eu prefiro não machucá-los
mais do que o mínimo necessário.
19
00:01:33,127 --> 00:01:36,887
Magia de Criação de Água:
Martelo do Deus do Mar!
20
00:01:36,887 --> 00:01:39,207
Você não vai acabar
com ninguém, maldito!
21
00:01:39,207 --> 00:01:41,867
Ainda não terminei de me divertir!
22
00:01:47,187 --> 00:01:48,937
Diante de Magna e Luck, surge
23
00:01:49,327 --> 00:01:52,187
um dos maiores guerreiros do
Olho do Sol da Meia-Noite, Vetto.
24
00:01:52,187 --> 00:01:55,947
Parece que estão se divertindo.
25
00:01:56,527 --> 00:02:00,447
Por que não nos deixa participar?
26
00:02:30,897 --> 00:02:33,457
{\an9}Página 44
27
00:02:30,957 --> 00:02:33,457
{\an8}A Bola de Fogo a Esmo e o Raio Selvagem
28
00:03:38,107 --> 00:03:41,627
Ah, é noite de lua cheia.
29
00:03:48,777 --> 00:03:53,417
Será que o Asta-san está olhando
para esta mesma lua agora?
30
00:03:54,217 --> 00:03:55,517
Ai, olha eu...
31
00:04:04,247 --> 00:04:07,397
Bah-ha, acho que vou dormir—
32
00:04:10,447 --> 00:04:11,737
Bah-ha?!
33
00:04:21,757 --> 00:04:25,297
Isso não vale nem de aquecimento!
34
00:04:25,297 --> 00:04:27,507
Vocês são um bando de ratos!
35
00:04:28,987 --> 00:04:29,797
Vamos.
36
00:04:29,797 --> 00:04:30,597
Sim, senhor!
37
00:04:50,267 --> 00:04:51,467
Bah-ha...
38
00:04:52,027 --> 00:04:56,377
Eu sabia que estávamos de férias,
mas havia vários cavaleiros sênior aqui!
39
00:04:57,027 --> 00:05:01,627
E foram todos derrotados por um cara só...
40
00:05:02,437 --> 00:05:06,887
Os Cavaleiros Mágicos em
que tanto acreditávamos?
41
00:05:07,367 --> 00:05:10,207
Aquela coisa não era humana...
42
00:05:10,207 --> 00:05:12,017
Era...
43
00:05:12,017 --> 00:05:13,417
uma fera!
44
00:05:17,517 --> 00:05:20,377
De onde saiu esse brutamontes aí?
45
00:05:20,377 --> 00:05:21,777
Ele tem cara de ser da pesada.
46
00:05:21,777 --> 00:05:25,497
Ah, aquele cara de tubarão era meu...
47
00:05:26,267 --> 00:05:30,627
Só sei que o poder mágico desse
cara é maior que o do Capitão Yami.
48
00:05:33,017 --> 00:05:35,157
Vocês conseguiram superar
as correntes do oceano
49
00:05:35,157 --> 00:05:38,827
e entraram aqui...
50
00:05:38,827 --> 00:05:42,167
É mesmo uma magia incrível...
51
00:05:42,627 --> 00:05:45,047
Ainda consegue se mexer.
52
00:05:45,047 --> 00:05:46,727
Ah...
53
00:05:46,727 --> 00:05:50,057
Tenho certeza de que você
não é um Cavaleiro Mágico.
54
00:05:50,057 --> 00:05:53,897
Então, o que o traz ao
Templo Subaquático?
55
00:05:53,897 --> 00:05:58,267
Queremos a mesma coisa
que eles, a pedra mágica.
56
00:05:58,267 --> 00:06:03,017
Entendo. Mas não vou
entregá-la assim facilmente.
57
00:06:03,397 --> 00:06:07,067
Ah, eu não espero que me entregue.
58
00:06:07,067 --> 00:06:11,527
Eu vou acabar com todo mundo,
deixá-los desesperados, e aí pegá-la!
59
00:06:11,867 --> 00:06:12,777
Quem é você...?
60
00:06:13,357 --> 00:06:16,497
Espalhem-se e causem desespero!
61
00:06:16,497 --> 00:06:17,607
Sim!
62
00:06:20,517 --> 00:06:23,237
Vocês são convidados bem deselegantes.
63
00:06:23,237 --> 00:06:25,297
Pode ir logo para casa?
64
00:06:25,297 --> 00:06:26,797
Ei, você.
65
00:06:26,797 --> 00:06:29,217
Isso não é jeito de se falar com alguém.
66
00:06:29,217 --> 00:06:31,087
Se quiser me vencer,
67
00:06:31,087 --> 00:06:34,847
é melhor me atingir com toda a
magia que tiver e me tirar do jogo.
68
00:06:35,227 --> 00:06:38,867
Parece que você está me subestimando.
69
00:06:39,397 --> 00:06:43,477
Eu posso não parecer, mas sou o mais
poderoso do Templo Subaquático.
70
00:06:43,477 --> 00:06:46,987
Chega de papo! Fale com a sua magia!
71
00:06:47,337 --> 00:06:50,107
Já que insiste...
72
00:06:50,907 --> 00:06:54,327
Magia de Criação de Água:
Martelo do Deus do Mar!
73
00:07:01,787 --> 00:07:05,267
Magia de Fera: Armadura de Rinoceronte.
74
00:07:06,827 --> 00:07:08,667
Não consegui nem arranhá-lo.
75
00:07:12,677 --> 00:07:15,397
Nada mal para um rato.
76
00:07:15,397 --> 00:07:16,677
Permita-me lhe dar um presentinho.
77
00:07:16,677 --> 00:07:18,017
Um presente?
78
00:07:18,017 --> 00:07:22,187
Sim. Um presente chamado desespero.
79
00:07:22,187 --> 00:07:24,597
Neste mundo reina a
sobrevivência do mais forte.
80
00:07:24,597 --> 00:07:28,777
As feras mais poderosas sobrevivem,
e os vermes fracos se tornam presas!
81
00:07:28,777 --> 00:07:31,527
Magia de Fera: Garra de Urso!
82
00:07:44,987 --> 00:07:49,917
Já se deu conta de como
nossos poderes são diferentes?
83
00:07:50,307 --> 00:07:55,187
Vocês, insetos, não deviam
nem se prender à esperança.
84
00:08:02,867 --> 00:08:06,187
I-Impossível...
85
00:08:06,547 --> 00:08:11,137
O maior guerreiro do templo, Gio,
está sendo derrotado facilmente...
86
00:08:11,137 --> 00:08:14,527
Eu nunca vi nada assim...
87
00:08:14,957 --> 00:08:20,157
Acabou a brincadeira, vovô.
Me leve logo pra lá.
88
00:08:20,157 --> 00:08:26,167
Se você insiste tanto...
Quem é esse homem?
89
00:08:26,577 --> 00:08:30,667
É um dos líderes de um grupo terrorista
chamado Olho do Sol da Meia-Noite.
90
00:08:30,667 --> 00:08:32,717
Olho do Sol da Meia-Noite?
91
00:08:33,267 --> 00:08:37,117
Não tenho tempo para explicar.
Não temos tempo algum. Ande logo.
92
00:08:37,117 --> 00:08:40,187
Infelizmente, não posso.
93
00:08:40,187 --> 00:08:43,847
Não podemos sair daqui até o fim do jogo.
94
00:08:43,847 --> 00:08:48,857
Nem eu posso desfazer o feitiço.
São as regras da minha magia.
95
00:08:49,197 --> 00:08:50,567
Sei.
96
00:08:51,707 --> 00:08:52,527
O quê?
97
00:08:52,917 --> 00:08:54,787
Então vou precisar sair à força.
98
00:08:54,787 --> 00:08:55,697
Como é?
99
00:08:56,187 --> 00:08:59,097
Magia das Sombras: Corte da Escuridão!
100
00:09:05,327 --> 00:09:07,957
C-Como é possível?!
101
00:09:07,957 --> 00:09:10,457
Isso...
102
00:09:10,867 --> 00:09:13,967
Magia Espacial: Esfera de Outra Dimensão.
103
00:09:15,387 --> 00:09:18,477
Uma vez vítimas de minha magia espacial,
104
00:09:18,477 --> 00:09:21,717
onde quer que estejam,
não serão capazes de fugir.
105
00:09:22,757 --> 00:09:25,477
Espadachim estrangeiro das sombras...
106
00:09:25,927 --> 00:09:29,057
A mana me diz que você está aqui.
107
00:09:29,057 --> 00:09:32,107
Fique aí e observe.
108
00:09:32,107 --> 00:09:34,647
Você será o meu prato principal...
109
00:09:35,097 --> 00:09:39,657
Após temperá-lo com o desespero de ver
todos os seus companheiros morrerem!
110
00:09:40,007 --> 00:09:44,697
Se ele sair, o templo estará acabado.
111
00:09:44,697 --> 00:09:45,657
Ei, vovô.
112
00:09:45,657 --> 00:09:47,437
O-O quê?!
113
00:09:47,437 --> 00:09:50,137
Você consegue fazê-los nos ouvir lá fora?
114
00:09:50,137 --> 00:09:52,007
Hã? C-Claro...
115
00:09:52,757 --> 00:09:53,917
Mas o que você quer?
116
00:09:55,027 --> 00:09:56,927
Testando, testando...
117
00:09:58,567 --> 00:09:59,717
É o capitão...
118
00:09:59,717 --> 00:10:02,637
Ei, seus palermas, escutem aqui.
119
00:10:03,317 --> 00:10:06,507
Capitão! Eu ganhei um!
120
00:10:05,157 --> 00:10:07,887
{\an8}Alguém muito perigoso invadiu o jogo.
121
00:10:08,807 --> 00:10:11,427
É um dos líderes do Olho
do Sol da Meia-Noite,
122
00:10:11,427 --> 00:10:15,427
e é um homem-fera, forte o suficiente para bater
de frente com um Capitão Cavaleiro Mágico.
123
00:10:18,657 --> 00:10:20,447
É ele...
124
00:10:21,987 --> 00:10:25,817
Além disso, dois de seus
subordinados também estão aqui.
125
00:10:23,157 --> 00:10:27,567
{\an8}Andem logo e me passem
aquela comida deliciosa...
126
00:10:27,567 --> 00:10:30,757
O problema é o seguinte: Aconteceram
algumas coisas e eu não consigo ir até aí.
127
00:10:30,757 --> 00:10:33,247
O quê?! O que aconteceu?!
128
00:10:33,247 --> 00:10:35,497
Ou seja, vocês vão ter
que dar um jeito nele.
129
00:10:35,497 --> 00:10:36,987
Só pode ser sacanagem!
130
00:10:36,987 --> 00:10:38,047
Escutem.
131
00:10:38,047 --> 00:10:41,707
Todos vocês precisam superar
seus limites aqui e agora.
132
00:10:44,557 --> 00:10:46,487
Se vocês morrerem, eu mato vocês.
133
00:10:46,487 --> 00:10:47,397
Só isso.
134
00:10:48,567 --> 00:10:50,557
Ele é louco...
135
00:10:50,557 --> 00:10:55,737
Nunca imaginei que o jogo
fosse ficar tão interessante.
136
00:10:55,737 --> 00:11:00,567
Ora, um jogo que determinará o
destino do Templo Subaquático!
137
00:11:01,267 --> 00:11:03,157
As regras do jogo mudaram!
138
00:11:03,877 --> 00:11:05,327
Não há limite de tempo.
139
00:11:06,167 --> 00:11:10,827
Para vencer o jogo, derrotem
o Olho do Sol da Meia-Noite.
140
00:11:10,827 --> 00:11:13,177
Quem contribuir para o fim do jogo
141
00:11:13,177 --> 00:11:18,987
terá concedido qualquer
desejo em meu poder!
142
00:11:20,627 --> 00:11:22,337
Tem um monstro absoluto aqui...
143
00:11:27,427 --> 00:11:30,267
Droga. Estou morrendo de medo, mas...
144
00:11:30,267 --> 00:11:33,727
Isso só faz a luta valer mais ainda a pena!
145
00:11:34,177 --> 00:11:37,227
Eu vou conseguir... Vou conseguir, droga!
146
00:11:38,857 --> 00:11:40,237
Asta.
147
00:11:41,177 --> 00:11:43,027
Acho que vamos ter que deixar
nossas diferenças de lado por ora.
148
00:11:43,027 --> 00:11:44,387
Kiato...
149
00:11:47,097 --> 00:11:48,697
Certo, vamos lá!
150
00:11:48,697 --> 00:11:49,577
Sim!
151
00:11:50,437 --> 00:11:54,297
E agora... quem é a minha próxima presa?
152
00:11:55,077 --> 00:11:56,357
Ainda não...
153
00:11:58,027 --> 00:12:01,757
Quem disse que poderia ir para a próxima?
154
00:12:02,187 --> 00:12:06,137
Ainda estamos vivos...
155
00:12:08,647 --> 00:12:15,267
Depois do que o Yami-san disse,
não podemos ficar aqui cochilando.
156
00:12:15,857 --> 00:12:17,267
Até porque...
157
00:12:17,767 --> 00:12:19,107
Eu...
158
00:12:19,107 --> 00:12:20,827
...não vou perder!
159
00:12:22,057 --> 00:12:23,507
Excelente.
160
00:12:23,507 --> 00:12:31,177
Quanto mais teimosa é a presa, melhor
fica quando finalmente bate o desespero!
161
00:12:46,227 --> 00:12:48,117
Bom, nós conseguimos nos recompor,
162
00:12:48,117 --> 00:12:50,947
mas como vamos enfrentar esse monstro?
163
00:12:50,947 --> 00:12:54,307
Se ele nos acertar de novo,
será o nosso fim!
164
00:12:54,307 --> 00:12:55,487
Ei.
165
00:12:55,857 --> 00:12:57,947
Acerta a gente de novo.
166
00:12:57,947 --> 00:12:58,947
Hã?!
167
00:12:58,947 --> 00:13:00,787
Com aquele golpe.
168
00:13:01,177 --> 00:13:02,697
Cacete, Luck, você quer morrer?!
169
00:13:02,697 --> 00:13:03,637
Tá doido?!
170
00:13:03,637 --> 00:13:08,207
A gente mal conseguiu resistir àquele ataque,
e ainda tomamos a maior parte do impacto!
171
00:13:08,557 --> 00:13:12,457
Hã? Então está me imitando. Muito bem.
172
00:13:12,767 --> 00:13:15,087
Eu vou continuar a lhes dar desespero...
173
00:13:15,087 --> 00:13:17,117
...até vocês morrerem!
174
00:13:25,107 --> 00:13:29,227
Sabia! O feitiço deixa uma abertura de menos
de um segundo logo após o seu ataque.
175
00:13:29,227 --> 00:13:32,607
Então você vai igualar o meu ritmo...
176
00:13:32,607 --> 00:13:35,817
Você é veloz e tem sensos
rápidos, eu admito!
177
00:13:36,147 --> 00:13:39,487
Hã? Meu Trovão Destruidor não funcionou!
178
00:13:40,147 --> 00:13:41,737
Acho que vou brincar um pouco com você!
179
00:13:47,247 --> 00:13:48,537
Seu...?
180
00:14:32,177 --> 00:14:35,587
Caramba... Esse moleque maníaco!
181
00:14:38,307 --> 00:14:39,587
Então você é o Magna, não é?
182
00:14:40,057 --> 00:14:41,877
Que cabelo esquisito.
183
00:14:43,097 --> 00:14:44,867
Meu nome é Luck.
É um prazer conhecê-lo.
184
00:14:44,867 --> 00:14:50,347
É esse aí que chamam de demônio do
combate, Luck, o Furioso Animado?
185
00:14:50,697 --> 00:14:53,607
Eu preciso mostrar quem é que manda.
186
00:14:53,607 --> 00:14:57,187
É um prazer te conhecer também, otário.
187
00:14:58,357 --> 00:15:01,527
{\an8}Ai, ai, ai, ai, ai!
188
00:14:59,007 --> 00:15:01,527
Uau, que cara engraçada.
189
00:15:02,757 --> 00:15:07,907
Ele sempre me perturba, desde que entrei
no esquadrão, e vive me enchendo o saco.
190
00:15:08,927 --> 00:15:10,577
A personalidade dele...
191
00:15:10,577 --> 00:15:13,197
Esse cara tem problemas sério.
192
00:15:15,077 --> 00:15:17,367
Quente, quente, quente...
193
00:15:17,367 --> 00:15:18,237
Toma isso!
194
00:15:19,217 --> 00:15:21,077
Quente!
195
00:15:21,077 --> 00:15:24,507
Até nas missões ele fazia loucuras.
196
00:15:24,507 --> 00:15:25,357
Toma isso!
197
00:15:25,357 --> 00:15:26,387
Hã?!
198
00:15:38,237 --> 00:15:40,877
É o Tufão Magna Crepitante!
199
00:15:44,687 --> 00:15:47,967
Só me restou admitir que ele
tem ótimos instintos de batalha.
200
00:15:49,857 --> 00:15:54,287
Depois da missão na masmorra,
ele ficou ainda mais forte.
201
00:15:54,497 --> 00:15:59,457
Odeio admitir, mas você
é o meu melhor amigo...
202
00:15:59,457 --> 00:16:00,257
Caramba...
203
00:16:03,557 --> 00:16:05,007
Não...
204
00:16:05,697 --> 00:16:09,017
Não ouse me deixar para trás, seu palhaço!
205
00:16:09,427 --> 00:16:14,397
Magia de Criação de Fogo: Grand Slam!
206
00:16:14,397 --> 00:16:17,817
Eu vou te atravessar!
207
00:16:25,877 --> 00:16:27,257
Boa, Magna!
208
00:16:27,257 --> 00:16:28,917
Toma isso!
209
00:16:34,397 --> 00:16:38,417
Quando eu te conheci, te subestimei.
210
00:16:39,347 --> 00:16:42,627
Um plebeu, é? Parece sem graça.
211
00:16:43,237 --> 00:16:46,387
Mas os meus instintos me avisaram...
212
00:16:46,847 --> 00:16:51,677
Me diziam que esse cara ia ser
perigoso, mas interessante.
213
00:16:52,227 --> 00:16:55,437
Tanto que eu não parei
de te encher o saco.
214
00:16:55,937 --> 00:16:58,437
Aquele pudim que você estava
guardando estava uma delícia.
215
00:16:58,777 --> 00:17:02,227
E foi o seu último jantar!
216
00:17:02,797 --> 00:17:06,447
E você sempre reagia com tudo.
217
00:17:07,187 --> 00:17:08,367
Eu acabo de perceber...
218
00:17:09,157 --> 00:17:10,697
Que você...
219
00:17:12,067 --> 00:17:13,167
Você é...
220
00:17:15,867 --> 00:17:19,717
Você é o meu primeiro amigo.
221
00:17:19,717 --> 00:17:23,417
Magna! Aposto que você
consegue mais do que isso!
222
00:17:23,417 --> 00:17:25,927
Cale a boca!
223
00:17:34,197 --> 00:17:36,357
Boa pegada, Delinquente da Bola de Fogo!
224
00:17:36,357 --> 00:17:38,467
Quem é delinquente?!
225
00:17:38,467 --> 00:17:39,767
Ande logo, Menino-Relâmpago!
226
00:17:40,147 --> 00:17:42,567
Acho que a hora do
recreio já passou, não é?
227
00:17:42,567 --> 00:17:44,787
Pode vir, otário!
228
00:17:44,787 --> 00:17:47,067
Nós também só estávamos nos aquecendo!
229
00:17:48,817 --> 00:17:50,277
Por aqui!
230
00:17:50,627 --> 00:17:53,207
Como você sabe, se não
consegue sentir mana?
231
00:17:53,207 --> 00:17:55,197
Eu não sinto mana, mas sinto ki.
232
00:17:55,547 --> 00:17:59,507
Ki? Eu realmente sinto um
poder mágico logo adiante.
233
00:17:59,507 --> 00:18:02,117
É muito poderoso.
234
00:18:02,117 --> 00:18:04,627
Eu nunca senti nada assim antes!
235
00:18:05,557 --> 00:18:08,377
Mas, como você disse,
nós temos que resolver isso!
236
00:18:08,377 --> 00:18:11,387
Ei, o seu ki...
237
00:18:11,387 --> 00:18:15,387
Era difícil sentir a sua presença,
mas como você fazia isso?
238
00:18:16,387 --> 00:18:21,897
Ao dançar, eu me coloco num
estado de transe inconsciente.
239
00:18:21,897 --> 00:18:23,507
Transe?
240
00:18:23,507 --> 00:18:27,097
Quando estou nesse estado,
meu corpo se mexe sem que eu pense.
241
00:18:27,097 --> 00:18:29,907
Daí, os meus oponentes não
conseguem prever meus movimentos.
242
00:18:29,907 --> 00:18:32,947
Entendi! Então isso é possível...
243
00:18:32,947 --> 00:18:33,907
Certo!
244
00:18:37,507 --> 00:18:38,717
O que está fazendo?
245
00:18:38,717 --> 00:18:40,167
Me colocando em transe.
246
00:18:42,837 --> 00:18:44,837
Agora estou sentido bem a magia!
247
00:18:44,837 --> 00:18:47,417
Magia de fogo e magia de relâmpago!
248
00:18:47,417 --> 00:18:51,757
Fogo e Relâmpago... Devem
ser o Magna-senpai e o Luck!
249
00:18:51,757 --> 00:18:53,637
O oponente deles tem
magia poderosíssima e...
250
00:18:54,687 --> 00:18:56,257
O quê?
251
00:18:56,257 --> 00:18:59,097
Parecem cem feras sedentas!
252
00:18:59,097 --> 00:19:03,547
Deve ser o Vetto! Espera, você
consegue sentir tudo isso?
253
00:19:03,547 --> 00:19:07,397
Os olhos da minha tribo são
bons em enxergar magia.
254
00:19:07,397 --> 00:19:09,987
Mas se é contra isso que vamos lutar...
255
00:19:09,987 --> 00:19:10,817
Não.
256
00:19:10,817 --> 00:19:15,987
Os dois são malucos,
mas podemos confiar neles.
257
00:19:16,347 --> 00:19:18,077
Eles não vão morrer de jeito algum!
258
00:19:23,907 --> 00:19:25,497
Ai...
259
00:19:25,497 --> 00:19:27,857
Estão vendo?
260
00:19:27,857 --> 00:19:32,507
Os fracos são devorados
e só resta o desespero.
261
00:19:32,507 --> 00:19:34,757
Desespero?
262
00:19:35,327 --> 00:19:38,217
Como se tivéssemos tempo
pra isso, seu imbecil!
263
00:19:38,587 --> 00:19:39,727
É...
264
00:19:40,417 --> 00:19:42,267
Se estivéssemos desesperados...
265
00:19:44,157 --> 00:19:48,497
Ficaríamos com vergonha de agir
como superiores dele de novo!
266
00:19:55,827 --> 00:19:57,027
Ainda não...
267
00:20:03,707 --> 00:20:04,917
Ainda não...
268
00:20:07,697 --> 00:20:08,667
Nós sabemos...
269
00:20:08,987 --> 00:20:13,047
que lutando com ele normalmente,
nós não temos chance.
270
00:20:13,047 --> 00:20:14,757
Ainda não...
271
00:20:16,637 --> 00:20:19,097
Por isso... Ainda não...
272
00:20:22,847 --> 00:20:26,177
Aquela abertura mínima que
temos logo que ele ataca...
273
00:20:29,327 --> 00:20:30,607
Agora!
274
00:20:30,607 --> 00:20:34,107
Vamos atingi-lo com tudo!
275
00:20:34,627 --> 00:20:37,937
Um ataque à queima-roupa
de corpo e alma?!
276
00:20:37,937 --> 00:20:39,237
Era isso que eles queriam?
277
00:20:44,367 --> 00:20:47,127
Magna... Luck...
278
00:20:47,717 --> 00:20:48,707
Essa mana...
279
00:20:50,497 --> 00:20:52,207
Que poder incrível...
280
00:20:52,527 --> 00:20:57,717
Magia de Combinação: Canhão
Explosivo Relâmpago de Fogo!
281
00:21:04,447 --> 00:21:06,477
Magna-senpai! Luck!
282
00:22:46,947 --> 00:22:51,387
{\an8}Petit Clover
283
00:22:51,227 --> 00:22:54,917
{\an8}Tufão Magna
Crepitante!
284
00:22:55,227 --> 00:22:57,307
E aí, pessoal? Como estão?
285
00:22:57,307 --> 00:23:00,507
Não estamos ouvindo! Mais alto!
286
00:23:00,507 --> 00:23:05,717
Hoje nós vamos mostrar como fazer
em casa o seu Tufão Magna Crepitante.
287
00:23:05,717 --> 00:23:08,567
Primeiro, segure em rédeas de relâmpago.
288
00:23:08,567 --> 00:23:09,387
Ninguém consegue fazer isso!
289
00:23:09,387 --> 00:23:12,587
Depois, amarre no Magna, assim.
290
00:23:12,587 --> 00:23:13,907
Está me eletrocutando!
291
00:23:13,907 --> 00:23:15,687
Ah, vocês precisam arrumar
um Magna próprio para isso.
292
00:23:16,037 --> 00:23:17,397
Isso não existe, cacete!
293
00:23:17,767 --> 00:23:19,617
Quando amarrarem a
rédea de relâmpago nele,
294
00:23:19,617 --> 00:23:22,317
girem ele com toda a força, feito um pião.
295
00:23:22,317 --> 00:23:24,337
Assim! Toma isso!
296
00:23:24,787 --> 00:23:26,787
E pronto! Um Tufão Magna Crepitante!
297
00:23:26,787 --> 00:23:27,687
Fácil, né?
298
00:23:27,687 --> 00:23:30,437
Só você consegue fazer isso, droga!
299
00:23:30,437 --> 00:23:34,077
Me salva!
300
00:23:32,327 --> 00:23:34,077
{\an8}Até mais!
301
00:23:36,357 --> 00:23:38,797
Eu não vou desistir, não
importa se o inimigo é forte!
302
00:23:39,277 --> 00:23:43,527
Ainda não... Eu... Nós
somos os Touros Negros!
303
00:23:43,527 --> 00:23:47,007
Black Clover, Página 45:
"O Cara Que Não Sabe Quando Parar".
304
00:23:44,567 --> 00:23:51,317
{\an8}Página 45
O Cara Que Não Sabe Quando Parar
305
00:23:47,007 --> 00:23:48,027
Isso mesmo!
306
00:23:48,027 --> 00:23:50,807
A minha magia é não desistir jamais!