1
00:00:03,707 --> 00:00:07,497
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:11,927 --> 00:00:15,987
Но один единственный волшебник всех спас.
3
00:00:23,477 --> 00:00:27,977
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он стал легендой.
4
00:00:31,737 --> 00:00:35,417
В поисках камня магии
«Быки» достигли Подводного храма,
5
00:00:35,597 --> 00:00:40,917
но там оказались втянуты в игру
Первого жреца — королевскую битву!
6
00:00:42,857 --> 00:00:48,917
А мои храмовники, по вашим меркам,
по силе равны или выше второго ранга!
7
00:00:51,357 --> 00:00:53,707
Ч-ч-что за ерунда?!
8
00:00:55,197 --> 00:00:58,297
Подумаешь, водичка,
с чего бы мне бояться?
9
00:00:59,667 --> 00:01:03,337
Чтобы добыть камень,
в игру вступают и Магна с Лаком.
10
00:01:04,837 --> 00:01:07,237
Кто первый — тот и победил, Магна!
11
00:01:07,237 --> 00:01:10,507
Магия молний:
Драгоценный камень грома!
12
00:01:15,237 --> 00:01:18,387
Ты только погляди,
какой бойкий мальчонка!
13
00:01:18,597 --> 00:01:22,707
Ведь сынишка мой —
сильнейший во всём Храме!
14
00:01:22,997 --> 00:01:23,977
Он силён…
15
00:01:24,257 --> 00:01:25,897
Нет никаких сомнений…
16
00:01:26,007 --> 00:01:27,367
самый сильный из них!
17
00:01:27,837 --> 00:01:29,367
Атакуйте меня вдвоём.
18
00:01:29,667 --> 00:01:32,817
Не хочется мне вас
ещё больше ранить…
19
00:01:33,177 --> 00:01:36,477
Магия созидания, вода:
Молот бога морей!
20
00:01:37,157 --> 00:01:39,197
Чего ты заканчивать собрался?!
21
00:01:39,197 --> 00:01:41,667
Ты меня ещё долго веселить будешь!
22
00:01:47,297 --> 00:01:52,427
Пред «Быками» предстал Бетт,
один из лидеров «Дурного глаза»…
23
00:01:52,427 --> 00:01:55,857
А я смотрю, вы здесь
недурно развлекаетесь.
24
00:01:56,767 --> 00:01:57,757
Может и мне…
25
00:01:58,297 --> 00:02:00,367
позволите вмешаться?
26
00:02:28,107 --> 00:02:30,587
{\an8}Чёрный клевер
27
00:02:30,887 --> 00:02:33,697
Склочный шар огня и сумасбродная молния
28
00:03:38,117 --> 00:03:41,087
Поглядите,
сегодня полнолуние.
29
00:03:48,917 --> 00:03:53,277
Быть может, сейчас и Аста
где-нибудь смотрит на неё…
30
00:03:53,667 --> 00:03:55,477
Ах, о чём я думаю!
31
00:04:05,697 --> 00:04:07,207
Задремал незаметно… о!
32
00:04:23,037 --> 00:04:25,057
Даже на разминку не хватило.
33
00:04:25,527 --> 00:04:27,437
Перебил стаю жалких мышат.
34
00:04:29,027 --> 00:04:29,737
За мной.
35
00:04:29,937 --> 00:04:30,757
Есть!
36
00:04:52,027 --> 00:04:56,277
Пусть и на отдыхе…
но здесь были рыцари высших рангов!
37
00:04:57,067 --> 00:05:01,117
И чтобы их всех
перебил один-единственный противник…
38
00:05:02,437 --> 00:05:06,487
Неужели мы, рыцари чар, ничего не стоим?
39
00:05:07,437 --> 00:05:08,047
Да он…
40
00:05:08,637 --> 00:05:09,987
вовсе не человек!
41
00:05:10,557 --> 00:05:11,157
Он…
42
00:05:12,277 --> 00:05:13,107
зверь!
43
00:05:17,857 --> 00:05:20,367
А это ещё что за мачо объявился?
44
00:05:20,497 --> 00:05:21,747
Грозный какой…
45
00:05:22,157 --> 00:05:25,377
А ведь дядя Акула
был моей добычей…
46
00:05:26,307 --> 00:05:27,737
Понятно лишь одно…
47
00:05:27,927 --> 00:05:30,397
в нём чар даже больше,
чем в капитане!
48
00:05:32,927 --> 00:05:35,077
Прорвался сквозь водовороты…
49
00:05:35,487 --> 00:05:38,327
Да ещё и силой вторгся в наш Храм…
50
00:05:38,987 --> 00:05:41,867
Впечатляющая магическая сила,
нечего сказать…
51
00:05:42,727 --> 00:05:43,547
Ого…
52
00:05:43,677 --> 00:05:45,207
Ещё можешь двигаться?
53
00:05:45,547 --> 00:05:46,427
Ой-ой-ой…
54
00:05:46,697 --> 00:05:49,417
Похоже, ты не из рыцарского ордена…
55
00:05:50,017 --> 00:05:53,297
Скажи-ка, по какому делу
наведался в наш Храм?
56
00:05:53,927 --> 00:05:58,087
Цель у меня та же, что и у них…
мне нужен магический камень.
57
00:05:58,537 --> 00:05:59,397
О-о?
58
00:05:59,627 --> 00:06:03,027
Вот только, увы,
так просто мы его не отдадим.
59
00:06:03,447 --> 00:06:04,337
Да ладно.
60
00:06:04,427 --> 00:06:06,817
Я и не думал,
что вы его уступите.
61
00:06:07,107 --> 00:06:11,527
Я всех ввергну в отчаяние, растопчу
и вырву его из ваших рук!
62
00:06:11,937 --> 00:06:12,767
Что за бред?
63
00:06:13,417 --> 00:06:16,057
Разойдитесь по Храму
и сейте отчаяние!
64
00:06:16,557 --> 00:06:17,537
Есть!
65
00:06:20,517 --> 00:06:23,247
Какой грубый гость
без приглашения вился…
66
00:06:23,247 --> 00:06:25,297
Сделай одолжение,
гуляй отсюда?
67
00:06:25,557 --> 00:06:27,037
Эй ты, слушай сюда…
68
00:06:27,037 --> 00:06:29,257
Ты мне не эйкай,
чурбан.
69
00:06:29,547 --> 00:06:35,157
Хочешь, чтобы было по-твоему,
попробуй сразить меня всей своей магией.
70
00:06:35,157 --> 00:06:36,337
Вот те раз…
71
00:06:36,337 --> 00:06:38,787
Совсем меня ни во что не ставят…
72
00:06:39,397 --> 00:06:43,447
А я ведь, право слово,
сильнейший в нашем Храме.
73
00:06:43,777 --> 00:06:45,147
Хватит брюзжать.
74
00:06:45,447 --> 00:06:47,317
Говори со мной чарами!
75
00:06:47,417 --> 00:06:50,107
Ну что ж, ты сам попросил.
76
00:06:50,957 --> 00:06:54,337
Магия созидания, вода:
Молот бога морей!
77
00:07:01,847 --> 00:07:03,077
Звериная магия:
78
00:07:03,537 --> 00:07:05,487
Броня носорога!
79
00:07:06,847 --> 00:07:08,867
Совершенно… не подействовало?
80
00:07:13,077 --> 00:07:16,657
Неплохое волшебство для мышонка…
Я тебя даже награжу.
81
00:07:17,117 --> 00:07:18,057
Чем же?
82
00:07:18,377 --> 00:07:19,477
Дай подумать…
83
00:07:19,477 --> 00:07:22,207
подарком, имя которому —
отчаянье!
84
00:07:22,467 --> 00:07:24,687
Всегда выживают сильнейшие.
85
00:07:24,687 --> 00:07:28,687
Сильный зверь побеждает
и пожирает слабых животных!
86
00:07:29,097 --> 00:07:31,687
Звериная магия:
Медвежьи когти!
87
00:07:44,947 --> 00:07:47,057
Ну что, сполна насладился?
88
00:07:47,467 --> 00:07:49,857
Убойной разницей
в магической мощи.
89
00:07:50,327 --> 00:07:55,037
Нет у вас, никчёмных букашек,
даже права на надежду!
90
00:08:02,897 --> 00:08:03,617
Как же…
91
00:08:04,187 --> 00:08:06,417
Как такое может быть?!
92
00:08:06,677 --> 00:08:08,947
Зио, наш сильнейший чародей…
93
00:08:09,137 --> 00:08:10,947
Чтоб вот так вот легко…
94
00:08:11,297 --> 00:08:14,527
Никогда не видел…
такого колдуна…
95
00:08:15,017 --> 00:08:16,297
Ну всё, старик,
96
00:08:16,557 --> 00:08:17,847
игры закончились.
97
00:08:18,177 --> 00:08:20,177
Сейчас же отправь меня к ним.
98
00:08:20,577 --> 00:08:22,757
Ты так высоко его оцениваешь?
99
00:08:23,117 --> 00:08:26,127
Да кто он…
вообще такой?!
100
00:08:26,717 --> 00:08:30,677
Один из лидеров террористов
«Дурного глаза белой ночи».
101
00:08:31,007 --> 00:08:32,657
«Дурной глаз… белой ночи»?
102
00:08:33,347 --> 00:08:34,897
Нет времени объяснять.
103
00:08:35,257 --> 00:08:36,897
Скорее, мешкать нельзя.
104
00:08:37,227 --> 00:08:40,027
Ты уж извини,
но не получится.
105
00:08:40,227 --> 00:08:43,797
Нам отсюда не выйти,
пока не закончится игра.
106
00:08:43,997 --> 00:08:45,897
И заклятье отменить нельзя…
107
00:08:45,897 --> 00:08:48,857
Так уж правила
у моего волшебства.
108
00:08:49,267 --> 00:08:50,197
Ну понятно…
109
00:08:51,797 --> 00:08:52,527
Ты чего?
110
00:08:52,947 --> 00:08:54,757
Я тогда сам отсюда выйду.
111
00:08:54,897 --> 00:08:55,347
Что?
112
00:08:56,187 --> 00:08:57,207
Магия тьмы:
113
00:08:57,777 --> 00:08:58,987
Безлунный разруб!
114
00:09:05,597 --> 00:09:08,257
Что… что за чертовщина?!
115
00:09:08,317 --> 00:09:08,627
Тьфу.
116
00:09:09,177 --> 00:09:10,217
А это у нас…
117
00:09:10,947 --> 00:09:13,667
Пространственная магия:
Шар из иного мира.
118
00:09:15,377 --> 00:09:21,727
Никто, кто попадёт в оковы моей магии,
ни за что не сможет выбраться наружу.
119
00:09:22,897 --> 00:09:25,097
Чёрный мечник-чужеземец,
120
00:09:25,847 --> 00:09:29,067
мана подсказывает,
что ты здесь.
121
00:09:29,507 --> 00:09:31,697
Посидишь пока там, понаблюдаешь.
122
00:09:32,207 --> 00:09:34,657
Ты моё главное блюдо на сегодня.
123
00:09:35,147 --> 00:09:39,647
И я приправлю тебя отчаянием:
посмотришь, как гибнут товарищи!
124
00:09:40,027 --> 00:09:44,417
Если это чудище наружу выберется…
Храму настанет конец.
125
00:09:44,737 --> 00:09:45,657
Старик, скажи…
126
00:09:46,057 --> 00:09:47,337
Ч-что такое?
127
00:09:47,477 --> 00:09:49,627
А голос туда ещё можно отправить?
128
00:09:50,297 --> 00:09:51,797
Э? Н-ну да…
129
00:09:52,797 --> 00:09:54,117
Но только зачем?
130
00:09:55,087 --> 00:09:56,717
{\an8}Так-так, всем внимание.
131
00:09:58,737 --> 00:09:59,657
Капитан!
132
00:10:00,177 --> 00:10:02,557
{\an8}Так, дурни, запоминайте хорошенько!
133
00:10:03,287 --> 00:10:06,307
Капитан, а я победила одного!
134
00:10:05,177 --> 00:10:07,887
{\an8}В нашу игру вмешался
злостный захватчик.
135
00:10:08,787 --> 00:10:11,287
{\an8}Он один из лидеров «Дурного глаза».
136
00:10:11,417 --> 00:10:15,297
{\an8}Похож на дикого зверя
и по силе не уступает капитанам.
137
00:10:18,997 --> 00:10:20,107
Тот самый…
138
00:10:22,057 --> 00:10:25,757
{\an8}И с ним увязалось трое его подчинённых.
139
00:10:23,167 --> 00:10:27,017
Скорее… дай мне эту вкусняшку…
140
00:10:27,617 --> 00:10:30,547
{\an8}Но так сложилось,
я вам помочь не могу.
141
00:10:31,527 --> 00:10:33,247
Это почему так сложилось?!
142
00:10:33,407 --> 00:10:35,487
{\an8}Проще говоря,
сами разберитесь!
143
00:10:35,487 --> 00:10:36,847
Да ни в жизнь!
144
00:10:37,057 --> 00:10:37,887
{\an8}В общем!
145
00:10:38,387 --> 00:10:41,537
{\an8}Вы должны все, здесь и сейчас,
превзойти пределы!
146
00:10:44,707 --> 00:10:47,377
{\an8}И не дай бог помрёте — убью!
147
00:10:48,487 --> 00:10:50,567
Опять это безумие…
148
00:10:50,977 --> 00:10:55,647
Вот уж не думал,
что сыграю в столь волнительную игру…
149
00:10:55,767 --> 00:11:00,487
Теперь на кону судьба Подводного храма,
чтоб вы знали!
150
00:11:01,327 --> 00:11:02,987
{\an8}Я меняю цель игры.
151
00:11:03,977 --> 00:11:05,477
{\an8}Время не ограничено.
152
00:11:06,177 --> 00:11:10,417
{\an8}Условие победы —
сразить команду «Дурного глаза».
153
00:11:10,977 --> 00:11:13,057
{\an8}Тем, кто приложит руку к победе,
154
00:11:13,297 --> 00:11:18,907
{\an8}лично я, Первый жрец, в меру своих сил
постараюсь исполнить любое желание!
155
00:11:19,477 --> 00:11:22,337
Тот монстр…
ворвался в Храм…
156
00:11:27,477 --> 00:11:30,257
Вот дьявол, страшно — жуть!
157
00:11:30,407 --> 00:11:31,117
Но…
158
00:11:31,537 --> 00:11:33,857
именно потому и есть смысл биться!
159
00:11:34,177 --> 00:11:36,817
Я смогу!
Я ему устрою!
160
00:11:39,207 --> 00:11:39,877
Аста.
161
00:11:41,247 --> 00:11:42,977
Наша дуэль пока подождёт.
162
00:11:43,287 --> 00:11:44,177
Киато…
163
00:11:47,217 --> 00:11:48,597
Ну что, погнали!
164
00:11:48,837 --> 00:11:49,417
Да!
165
00:11:50,527 --> 00:11:51,537
Ну что ж…
166
00:11:51,837 --> 00:11:54,207
Кто станет следующей добычей?
167
00:11:55,267 --> 00:11:56,157
Ещё не всё…
168
00:11:57,967 --> 00:11:58,837
Куда…
169
00:11:59,107 --> 00:12:01,757
отсюда ещё никто не отпускал.
170
00:12:02,217 --> 00:12:03,437
Мы ведь ещё…
171
00:12:03,857 --> 00:12:05,667
вполне себе живы…
172
00:12:08,707 --> 00:12:10,967
После таких слов капитана…
173
00:12:11,537 --> 00:12:14,897
не могу я просто развалиться
и спокойно спать…
174
00:12:15,887 --> 00:12:17,077
К тому же…
175
00:12:17,777 --> 00:12:19,067
я больше никогда…
176
00:12:19,527 --> 00:12:20,637
не сломаюсь!
177
00:12:22,077 --> 00:12:22,947
Будь по вашему.
178
00:12:23,677 --> 00:12:26,367
Ломать таких, как вы,
интереснее всего.
179
00:12:26,457 --> 00:12:31,037
Чем больше добыча упирается,
тем приятнее видеть её отчаяние!
180
00:12:46,347 --> 00:12:48,027
Встать-то мы встали…
181
00:12:48,027 --> 00:12:51,007
да только как с этим чудовищем
сражаться?
182
00:12:51,007 --> 00:12:53,367
Один удар пропустишь —
и всё, конец…
183
00:12:53,367 --> 00:12:54,167
Что ж…
184
00:12:54,347 --> 00:12:55,377
Слушай, дядя.
185
00:12:56,027 --> 00:12:57,967
Заряди ещё раз прошлый удар.
186
00:12:59,187 --> 00:13:00,797
Тот, жутко быстрый…
187
00:13:00,977 --> 00:13:03,527
Ты совсем из ума выжил, а, Лак?!
188
00:13:03,527 --> 00:13:08,437
Мы тогда едва-едва защититься сумели,
да и то сильно досталось!
189
00:13:08,597 --> 00:13:10,997
О-о, мне подражаешь?
190
00:13:11,147 --> 00:13:12,007
Так и быть!
191
00:13:12,787 --> 00:13:15,077
Я буду дарить тебе отчаяние!
192
00:13:15,227 --> 00:13:17,207
До тех пор, пока не сдохнешь!
193
00:13:25,037 --> 00:13:28,987
Всё-таки не ошибся, после удара
ты на мгновенье уязвим.
194
00:13:29,557 --> 00:13:32,157
Уже поспеваешь за моей скоростью?
195
00:13:32,607 --> 00:13:35,727
Хвалю, ты довольно быстр и внимателен.
196
00:13:36,187 --> 00:13:39,507
Опаньки, Камень грома
совсем не помогает…
197
00:13:40,277 --> 00:13:41,767
Поиграем немножко!
198
00:13:47,247 --> 00:13:48,837
Вёрткий крысёныш…
199
00:14:32,267 --> 00:14:35,377
Вот же повёрнутый
на сражениях дурак, блин…
200
00:14:38,347 --> 00:14:39,887
Тебя ведь Магной звать?
201
00:14:40,047 --> 00:14:41,757
Странная у тебя причёска.
202
00:14:43,237 --> 00:14:45,017
Я Лак, будем знакомы!
203
00:14:45,017 --> 00:14:50,367
Это что, тот самый Безумный Лак,
повёрнутый на битвах?
204
00:14:50,747 --> 00:14:53,517
Припугну его,
чтобы за дурака не держал.
205
00:14:53,887 --> 00:14:56,297
Ну здравствуй, здравствуй, сволота!
206
00:14:56,297 --> 00:14:57,147
Получай!
207
00:14:59,107 --> 00:15:01,547
Ух ты, какое лицо смешное!
208
00:15:02,777 --> 00:15:07,787
Как в Орден вступил, так, гад,
вечно доканывал меня…
209
00:15:08,977 --> 00:15:12,947
Да и характером…
как ни смотри, а точно скверный.
210
00:15:21,127 --> 00:15:24,347
И даже на заданиях
вытворял чёрт-те что.
211
00:15:38,267 --> 00:15:40,787
Вот вам электрический Магна-тайфун!
212
00:15:44,687 --> 00:15:48,127
Но твоё боевое чутьё…
я не мог не признать.
213
00:15:49,857 --> 00:15:53,937
А после похода в подземелье
ты с каждым днём становился сильнее…
214
00:15:54,747 --> 00:15:57,017
И пусть меня это бесит, но…
215
00:15:57,017 --> 00:15:59,467
я всегда считал тебя лучшим другом…
216
00:15:59,647 --> 00:16:00,247
К чёрту!
217
00:16:03,607 --> 00:16:04,797
Не смей…
218
00:16:05,787 --> 00:16:09,137
Не смейте про меня забывать, уроды!
219
00:16:09,597 --> 00:16:11,537
Магия созидания, огонь:
220
00:16:12,477 --> 00:16:14,267
Защита взбесившегося глупца!
221
00:16:14,677 --> 00:16:17,567
Сейчас как зажгу на полную!
222
00:16:25,817 --> 00:16:27,117
Отлично, Магна!
223
00:16:27,467 --> 00:16:28,817
Получай!
224
00:16:34,427 --> 00:16:38,077
Когда мы впервые встретились…
я посчитал тебя слабаком.
225
00:16:39,277 --> 00:16:42,407
Простолюдин?
Скучный на вид.
226
00:16:43,317 --> 00:16:46,247
Но моё чутьё во всю предупреждало:
227
00:16:46,827 --> 00:16:51,467
постепенно ты станешь опасным
и очень интересным человеком!
228
00:16:52,287 --> 00:16:55,387
Я хотел тебя поторопить,
вот и доставал.
229
00:16:56,237 --> 00:16:58,807
Твой пудинг был
выше всяческих похвал.
230
00:16:58,807 --> 00:17:02,047
Считай, он был твоим последним обедом!
231
00:17:02,897 --> 00:17:06,407
И ты всегда отвечал мне
в полную силу.
232
00:17:07,097 --> 00:17:08,627
Только сейчас и заметил.
233
00:17:09,157 --> 00:17:10,727
что для меня ты…
234
00:17:12,147 --> 00:17:13,007
для меня…
235
00:17:16,227 --> 00:17:19,557
для меня ты стал самым первым другом!
236
00:17:19,827 --> 00:17:23,437
Магна, мы ведь ещё ни разу
даже не на пределе!
237
00:17:23,767 --> 00:17:25,477
Закрой пасть!
238
00:17:34,267 --> 00:17:36,417
Отлично меня поймал,
огнеглавчик!
239
00:17:36,417 --> 00:17:38,417
Как ты меня назвал, сволота?!
240
00:17:38,567 --> 00:17:40,227
А ну слезай, карапуз!
241
00:17:40,227 --> 00:17:42,567
Ну что, можно заканчивать с играми?
242
00:17:42,647 --> 00:17:44,877
А ты давай, рискни, я жду!
243
00:17:44,877 --> 00:17:47,077
Я как раз тоже в раж вошёл!
244
00:17:49,257 --> 00:17:49,997
Сюда!
245
00:17:50,537 --> 00:17:53,077
Ты ж чар не чувствуешь,
откуда знаешь?!
246
00:17:53,277 --> 00:17:55,227
Чар может и нет, а ки вполне!
247
00:17:55,627 --> 00:17:56,237
Ки?
248
00:17:57,077 --> 00:17:59,047
И правда,
я чувствую там ману.
249
00:17:59,627 --> 00:18:01,787
Да ещё и невероятно огромную.
250
00:18:02,277 --> 00:18:04,497
Никогда прежде такого не ощущал!
251
00:18:05,677 --> 00:18:08,347
Но ты дело говоришь…
надо драться!
252
00:18:08,677 --> 00:18:11,397
Слушай, Киато, в бою твоё ки, ну…
253
00:18:11,557 --> 00:18:15,227
его было сложно проследить,
как ты это делал?
254
00:18:16,747 --> 00:18:17,367
А-а…
255
00:18:17,817 --> 00:18:21,937
Я с помощью танца
достигал состояния транса.
256
00:18:22,227 --> 00:18:23,427
Транса?
257
00:18:23,427 --> 00:18:26,727
В нём тело движется само,
даже если не думать.
258
00:18:27,287 --> 00:18:29,797
А противник не предугадает движения.
259
00:18:29,957 --> 00:18:32,447
Понятно!
Вон какой способ был!
260
00:18:33,067 --> 00:18:33,827
Ну-ка…
261
00:18:37,557 --> 00:18:38,347
Ты чего?
262
00:18:38,907 --> 00:18:40,097
В транс впал…
263
00:18:42,867 --> 00:18:44,557
Всё, я чётко вижу ману…
264
00:18:44,977 --> 00:18:47,357
Там бьются чары молний и огня!
265
00:18:47,707 --> 00:18:49,167
Огонь и молния…
266
00:18:49,667 --> 00:18:51,287
Значит, Магна с Лаком!
267
00:18:51,847 --> 00:18:53,487
А здоровенная мана врага…
268
00:18:54,717 --> 00:18:55,707
Это ещё что?!
269
00:18:56,357 --> 00:18:59,057
В ней словно грызутся сотни зверей!
270
00:18:59,547 --> 00:19:00,747
Это Бетт!
271
00:19:01,157 --> 00:19:03,217
Стоп, ты даже это понимаешь?!
272
00:19:03,657 --> 00:19:07,037
Наш клан хорошо умеет
на глаз различать чары.
273
00:19:07,547 --> 00:19:08,417
Вот только…
274
00:19:08,697 --> 00:19:09,977
Против такого врага…
275
00:19:09,977 --> 00:19:10,577
Нет!
276
00:19:11,147 --> 00:19:13,367
Они оба достаточно странные…
277
00:19:13,777 --> 00:19:16,067
но когда надо —
всегда помогут!
278
00:19:16,387 --> 00:19:17,957
Они ни за что не умрут!
279
00:19:23,957 --> 00:19:24,987
Ой-ой-ой…
280
00:19:25,867 --> 00:19:27,617
Ну что, поняли наконец?
281
00:19:27,987 --> 00:19:32,107
Слабых животных ждёт лишь отчаяние,
гибель на чужих клыках!
282
00:19:32,827 --> 00:19:34,747
Отчаяться?
283
00:19:35,257 --> 00:19:38,207
Размечтался, болван,
да никогда в жизни!
284
00:19:38,667 --> 00:19:39,937
Это уж точно…
285
00:19:40,347 --> 00:19:42,267
Отчаиваться мне нельзя.
286
00:19:44,097 --> 00:19:48,317
А то стыдно будет
вести себя перед ним как старший!
287
00:19:56,067 --> 00:19:56,927
Ещё нет…
288
00:20:03,787 --> 00:20:04,667
Я не сдамся!
289
00:20:07,707 --> 00:20:08,637
Да знаю я…
290
00:20:09,067 --> 00:20:12,607
Сколько тут ни пытайся,
нам не управиться…
291
00:20:13,107 --> 00:20:14,557
Нет, не сдамся!
292
00:20:16,727 --> 00:20:17,597
А потому…
293
00:20:17,957 --> 00:20:18,847
Не сдамся!
294
00:20:22,917 --> 00:20:26,187
Единственный момент,
когда слабеет защита… сейчас!
295
00:20:29,367 --> 00:20:30,417
Вот он!
296
00:20:30,877 --> 00:20:34,537
Мы угостим тебя
всей своей магической силой!
297
00:20:34,737 --> 00:20:37,957
Собрались вместе со всей силы
бить в упор?!
298
00:20:37,957 --> 00:20:39,227
Этого они ждали?!
299
00:20:44,677 --> 00:20:45,547
Магна…
300
00:20:45,917 --> 00:20:46,657
Лак…
301
00:20:47,817 --> 00:20:48,737
Это ведь чары…
302
00:20:50,587 --> 00:20:51,787
Ничего себе мана!
303
00:20:52,587 --> 00:20:54,097
Совместное волшебство:
304
00:20:54,827 --> 00:20:57,497
Пламенная пушка молний!
305
00:21:04,467 --> 00:21:06,477
Магна! Лак!
306
00:22:46,977 --> 00:22:51,367
{\an8}Клеверочек
307
00:22:47,967 --> 00:22:50,357
Клеверочек!
308
00:22:51,067 --> 00:22:54,917
{\an8}Электрический Магна-тайфун!
309
00:22:51,717 --> 00:22:54,667
Электрический Магна-тайфун!
310
00:22:55,307 --> 00:22:57,307
Ребятки, все живы-здоровы?
311
00:22:57,307 --> 00:23:01,097
{\an8}Ответа не слышу!
А ну взбодрились все!
312
00:22:59,537 --> 00:23:00,207
Во орёт…
313
00:23:00,547 --> 00:23:05,327
Сегодня я научу вас как легко
наколдовать Электрический Магна-тайфун!
314
00:23:05,797 --> 00:23:08,647
Первым делом подготовьте
нить молний…
315
00:23:08,647 --> 00:23:09,387
Как?!
316
00:23:09,777 --> 00:23:12,917
Затем наматываем эту нить на Магну.
317
00:23:12,347 --> 00:23:14,227
{\an8}Ой-ой-ой, током бьётся!
318
00:23:12,737 --> 00:23:13,577
Вот так вот.
319
00:23:13,887 --> 00:23:16,027
Магну заранее раздобудьте.
320
00:23:16,027 --> 00:23:17,697
Каким образом?!
321
00:23:17,697 --> 00:23:19,627
Как только накинете нить молний,
322
00:23:19,627 --> 00:23:22,477
остаётся хорошенько бросить юлой.
323
00:23:22,477 --> 00:23:23,527
Вот так вот.
324
00:23:24,907 --> 00:23:26,447
Электрический Магна-тайфун.
325
00:23:26,447 --> 00:23:27,747
Правда ведь легко?
326
00:23:27,747 --> 00:23:30,537
Кроме тебя так никто не сможет!
327
00:23:30,537 --> 00:23:32,497
Спасите-помогите!
328
00:23:32,497 --> 00:23:33,847
До встречи!
329
00:23:36,397 --> 00:23:39,287
Как бы силён не был враг —
я не сдамся!
330
00:23:39,287 --> 00:23:40,177
Ещё не всё!
331
00:23:40,377 --> 00:23:43,317
Я… нет, мы все из «Чёрных быков»!
332
00:23:43,367 --> 00:23:47,077
«Чёрный клевер», страница 45:
«Тот, кто не умеет сдаваться».
333
00:23:44,527 --> 00:23:52,547
{\an8}Страница 45:
334
00:23:44,537 --> 00:23:52,547
Тот, кто не умеет сдаваться
335
00:23:47,147 --> 00:23:47,967
Точно.
336
00:23:48,057 --> 00:23:50,497
Не сдаваться — моё волшебство!