1 00:00:03,707 --> 00:00:07,497 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:11,927 --> 00:00:15,987 Но один единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,477 --> 00:00:27,977 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он стал легендой. 4 00:00:31,737 --> 00:00:35,417 В поисках камня магии «Быки» достигли Подводного храма, 5 00:00:35,597 --> 00:00:40,917 но там оказались втянуты в игру Первого жреца — королевскую битву! 6 00:00:42,857 --> 00:00:48,917 А мои храмовники, по вашим меркам, по силе равны или выше второго ранга! 7 00:00:51,357 --> 00:00:53,707 Ч-ч-что за ерунда?! 8 00:00:55,197 --> 00:00:58,297 Подумаешь, водичка, с чего бы мне бояться? 9 00:00:59,667 --> 00:01:03,337 Чтобы добыть камень, в игру вступают и Магна с Лаком. 10 00:01:04,837 --> 00:01:07,237 Кто первый — тот и победил, Магна! 11 00:01:07,237 --> 00:01:10,507 Магия молний: Драгоценный камень грома! 12 00:01:15,237 --> 00:01:18,387 Ты только погляди, какой бойкий мальчонка! 13 00:01:18,597 --> 00:01:22,707 Ведь сынишка мой — сильнейший во всём Храме! 14 00:01:22,997 --> 00:01:23,977 Он силён… 15 00:01:24,257 --> 00:01:25,897 Нет никаких сомнений… 16 00:01:26,007 --> 00:01:27,367 самый сильный из них! 17 00:01:27,837 --> 00:01:29,367 Атакуйте меня вдвоём. 18 00:01:29,667 --> 00:01:32,817 Не хочется мне вас ещё больше ранить… 19 00:01:33,177 --> 00:01:36,477 Магия созидания, вода: Молот бога морей! 20 00:01:37,157 --> 00:01:39,197 Чего ты заканчивать собрался?! 21 00:01:39,197 --> 00:01:41,667 Ты меня ещё долго веселить будешь! 22 00:01:47,297 --> 00:01:52,427 Пред «Быками» предстал Бетт, один из лидеров «Дурного глаза»… 23 00:01:52,427 --> 00:01:55,857 А я смотрю, вы здесь недурно развлекаетесь. 24 00:01:56,767 --> 00:01:57,757 Может и мне… 25 00:01:58,297 --> 00:02:00,367 позволите вмешаться? 26 00:02:28,107 --> 00:02:30,587 {\an8}Чёрный клевер 27 00:02:30,887 --> 00:02:33,697 Склочный шар огня и сумасбродная молния 28 00:03:38,117 --> 00:03:41,087 Поглядите, сегодня полнолуние. 29 00:03:48,917 --> 00:03:53,277 Быть может, сейчас и Аста где-нибудь смотрит на неё… 30 00:03:53,667 --> 00:03:55,477 Ах, о чём я думаю! 31 00:04:05,697 --> 00:04:07,207 Задремал незаметно… о! 32 00:04:23,037 --> 00:04:25,057 Даже на разминку не хватило. 33 00:04:25,527 --> 00:04:27,437 Перебил стаю жалких мышат. 34 00:04:29,027 --> 00:04:29,737 За мной. 35 00:04:29,937 --> 00:04:30,757 Есть! 36 00:04:52,027 --> 00:04:56,277 Пусть и на отдыхе… но здесь были рыцари высших рангов! 37 00:04:57,067 --> 00:05:01,117 И чтобы их всех перебил один-единственный противник… 38 00:05:02,437 --> 00:05:06,487 Неужели мы, рыцари чар, ничего не стоим? 39 00:05:07,437 --> 00:05:08,047 Да он… 40 00:05:08,637 --> 00:05:09,987 вовсе не человек! 41 00:05:10,557 --> 00:05:11,157 Он… 42 00:05:12,277 --> 00:05:13,107 зверь! 43 00:05:17,857 --> 00:05:20,367 А это ещё что за мачо объявился? 44 00:05:20,497 --> 00:05:21,747 Грозный какой… 45 00:05:22,157 --> 00:05:25,377 А ведь дядя Акула был моей добычей… 46 00:05:26,307 --> 00:05:27,737 Понятно лишь одно… 47 00:05:27,927 --> 00:05:30,397 в нём чар даже больше, чем в капитане! 48 00:05:32,927 --> 00:05:35,077 Прорвался сквозь водовороты… 49 00:05:35,487 --> 00:05:38,327 Да ещё и силой вторгся в наш Храм… 50 00:05:38,987 --> 00:05:41,867 Впечатляющая магическая сила, нечего сказать… 51 00:05:42,727 --> 00:05:43,547 Ого… 52 00:05:43,677 --> 00:05:45,207 Ещё можешь двигаться? 53 00:05:45,547 --> 00:05:46,427 Ой-ой-ой… 54 00:05:46,697 --> 00:05:49,417 Похоже, ты не из рыцарского ордена… 55 00:05:50,017 --> 00:05:53,297 Скажи-ка, по какому делу наведался в наш Храм? 56 00:05:53,927 --> 00:05:58,087 Цель у меня та же, что и у них… мне нужен магический камень. 57 00:05:58,537 --> 00:05:59,397 О-о? 58 00:05:59,627 --> 00:06:03,027 Вот только, увы, так просто мы его не отдадим. 59 00:06:03,447 --> 00:06:04,337 Да ладно. 60 00:06:04,427 --> 00:06:06,817 Я и не думал, что вы его уступите. 61 00:06:07,107 --> 00:06:11,527 Я всех ввергну в отчаяние, растопчу и вырву его из ваших рук! 62 00:06:11,937 --> 00:06:12,767 Что за бред? 63 00:06:13,417 --> 00:06:16,057 Разойдитесь по Храму и сейте отчаяние! 64 00:06:16,557 --> 00:06:17,537 Есть! 65 00:06:20,517 --> 00:06:23,247 Какой грубый гость без приглашения вился… 66 00:06:23,247 --> 00:06:25,297 Сделай одолжение, гуляй отсюда? 67 00:06:25,557 --> 00:06:27,037 Эй ты, слушай сюда… 68 00:06:27,037 --> 00:06:29,257 Ты мне не эйкай, чурбан. 69 00:06:29,547 --> 00:06:35,157 Хочешь, чтобы было по-твоему, попробуй сразить меня всей своей магией. 70 00:06:35,157 --> 00:06:36,337 Вот те раз… 71 00:06:36,337 --> 00:06:38,787 Совсем меня ни во что не ставят… 72 00:06:39,397 --> 00:06:43,447 А я ведь, право слово, сильнейший в нашем Храме. 73 00:06:43,777 --> 00:06:45,147 Хватит брюзжать. 74 00:06:45,447 --> 00:06:47,317 Говори со мной чарами! 75 00:06:47,417 --> 00:06:50,107 Ну что ж, ты сам попросил. 76 00:06:50,957 --> 00:06:54,337 Магия созидания, вода: Молот бога морей! 77 00:07:01,847 --> 00:07:03,077 Звериная магия: 78 00:07:03,537 --> 00:07:05,487 Броня носорога! 79 00:07:06,847 --> 00:07:08,867 Совершенно… не подействовало? 80 00:07:13,077 --> 00:07:16,657 Неплохое волшебство для мышонка… Я тебя даже награжу. 81 00:07:17,117 --> 00:07:18,057 Чем же? 82 00:07:18,377 --> 00:07:19,477 Дай подумать… 83 00:07:19,477 --> 00:07:22,207 подарком, имя которому — отчаянье! 84 00:07:22,467 --> 00:07:24,687 Всегда выживают сильнейшие. 85 00:07:24,687 --> 00:07:28,687 Сильный зверь побеждает и пожирает слабых животных! 86 00:07:29,097 --> 00:07:31,687 Звериная магия: Медвежьи когти! 87 00:07:44,947 --> 00:07:47,057 Ну что, сполна насладился? 88 00:07:47,467 --> 00:07:49,857 Убойной разницей в магической мощи. 89 00:07:50,327 --> 00:07:55,037 Нет у вас, никчёмных букашек, даже права на надежду! 90 00:08:02,897 --> 00:08:03,617 Как же… 91 00:08:04,187 --> 00:08:06,417 Как такое может быть?! 92 00:08:06,677 --> 00:08:08,947 Зио, наш сильнейший чародей… 93 00:08:09,137 --> 00:08:10,947 Чтоб вот так вот легко… 94 00:08:11,297 --> 00:08:14,527 Никогда не видел… такого колдуна… 95 00:08:15,017 --> 00:08:16,297 Ну всё, старик, 96 00:08:16,557 --> 00:08:17,847 игры закончились. 97 00:08:18,177 --> 00:08:20,177 Сейчас же отправь меня к ним. 98 00:08:20,577 --> 00:08:22,757 Ты так высоко его оцениваешь? 99 00:08:23,117 --> 00:08:26,127 Да кто он… вообще такой?! 100 00:08:26,717 --> 00:08:30,677 Один из лидеров террористов «Дурного глаза белой ночи». 101 00:08:31,007 --> 00:08:32,657 «Дурной глаз… белой ночи»? 102 00:08:33,347 --> 00:08:34,897 Нет времени объяснять. 103 00:08:35,257 --> 00:08:36,897 Скорее, мешкать нельзя. 104 00:08:37,227 --> 00:08:40,027 Ты уж извини, но не получится. 105 00:08:40,227 --> 00:08:43,797 Нам отсюда не выйти, пока не закончится игра. 106 00:08:43,997 --> 00:08:45,897 И заклятье отменить нельзя… 107 00:08:45,897 --> 00:08:48,857 Так уж правила у моего волшебства. 108 00:08:49,267 --> 00:08:50,197 Ну понятно… 109 00:08:51,797 --> 00:08:52,527 Ты чего? 110 00:08:52,947 --> 00:08:54,757 Я тогда сам отсюда выйду. 111 00:08:54,897 --> 00:08:55,347 Что? 112 00:08:56,187 --> 00:08:57,207 Магия тьмы: 113 00:08:57,777 --> 00:08:58,987 Безлунный разруб! 114 00:09:05,597 --> 00:09:08,257 Что… что за чертовщина?! 115 00:09:08,317 --> 00:09:08,627 Тьфу. 116 00:09:09,177 --> 00:09:10,217 А это у нас… 117 00:09:10,947 --> 00:09:13,667 Пространственная магия: Шар из иного мира. 118 00:09:15,377 --> 00:09:21,727 Никто, кто попадёт в оковы моей магии, ни за что не сможет выбраться наружу. 119 00:09:22,897 --> 00:09:25,097 Чёрный мечник-чужеземец, 120 00:09:25,847 --> 00:09:29,067 мана подсказывает, что ты здесь. 121 00:09:29,507 --> 00:09:31,697 Посидишь пока там, понаблюдаешь. 122 00:09:32,207 --> 00:09:34,657 Ты моё главное блюдо на сегодня. 123 00:09:35,147 --> 00:09:39,647 И я приправлю тебя отчаянием: посмотришь, как гибнут товарищи! 124 00:09:40,027 --> 00:09:44,417 Если это чудище наружу выберется… Храму настанет конец. 125 00:09:44,737 --> 00:09:45,657 Старик, скажи… 126 00:09:46,057 --> 00:09:47,337 Ч-что такое? 127 00:09:47,477 --> 00:09:49,627 А голос туда ещё можно отправить? 128 00:09:50,297 --> 00:09:51,797 Э? Н-ну да… 129 00:09:52,797 --> 00:09:54,117 Но только зачем? 130 00:09:55,087 --> 00:09:56,717 {\an8}Так-так, всем внимание. 131 00:09:58,737 --> 00:09:59,657 Капитан! 132 00:10:00,177 --> 00:10:02,557 {\an8}Так, дурни, запоминайте хорошенько! 133 00:10:03,287 --> 00:10:06,307 Капитан, а я победила одного! 134 00:10:05,177 --> 00:10:07,887 {\an8}В нашу игру вмешался злостный захватчик. 135 00:10:08,787 --> 00:10:11,287 {\an8}Он один из лидеров «Дурного глаза». 136 00:10:11,417 --> 00:10:15,297 {\an8}Похож на дикого зверя и по силе не уступает капитанам. 137 00:10:18,997 --> 00:10:20,107 Тот самый… 138 00:10:22,057 --> 00:10:25,757 {\an8}И с ним увязалось трое его подчинённых. 139 00:10:23,167 --> 00:10:27,017 Скорее… дай мне эту вкусняшку… 140 00:10:27,617 --> 00:10:30,547 {\an8}Но так сложилось, я вам помочь не могу. 141 00:10:31,527 --> 00:10:33,247 Это почему так сложилось?! 142 00:10:33,407 --> 00:10:35,487 {\an8}Проще говоря, сами разберитесь! 143 00:10:35,487 --> 00:10:36,847 Да ни в жизнь! 144 00:10:37,057 --> 00:10:37,887 {\an8}В общем! 145 00:10:38,387 --> 00:10:41,537 {\an8}Вы должны все, здесь и сейчас, превзойти пределы! 146 00:10:44,707 --> 00:10:47,377 {\an8}И не дай бог помрёте — убью! 147 00:10:48,487 --> 00:10:50,567 Опять это безумие… 148 00:10:50,977 --> 00:10:55,647 Вот уж не думал, что сыграю в столь волнительную игру… 149 00:10:55,767 --> 00:11:00,487 Теперь на кону судьба Подводного храма, чтоб вы знали! 150 00:11:01,327 --> 00:11:02,987 {\an8}Я меняю цель игры. 151 00:11:03,977 --> 00:11:05,477 {\an8}Время не ограничено. 152 00:11:06,177 --> 00:11:10,417 {\an8}Условие победы — сразить команду «Дурного глаза». 153 00:11:10,977 --> 00:11:13,057 {\an8}Тем, кто приложит руку к победе, 154 00:11:13,297 --> 00:11:18,907 {\an8}лично я, Первый жрец, в меру своих сил постараюсь исполнить любое желание! 155 00:11:19,477 --> 00:11:22,337 Тот монстр… ворвался в Храм… 156 00:11:27,477 --> 00:11:30,257 Вот дьявол, страшно — жуть! 157 00:11:30,407 --> 00:11:31,117 Но… 158 00:11:31,537 --> 00:11:33,857 именно потому и есть смысл биться! 159 00:11:34,177 --> 00:11:36,817 Я смогу! Я ему устрою! 160 00:11:39,207 --> 00:11:39,877 Аста. 161 00:11:41,247 --> 00:11:42,977 Наша дуэль пока подождёт. 162 00:11:43,287 --> 00:11:44,177 Киато… 163 00:11:47,217 --> 00:11:48,597 Ну что, погнали! 164 00:11:48,837 --> 00:11:49,417 Да! 165 00:11:50,527 --> 00:11:51,537 Ну что ж… 166 00:11:51,837 --> 00:11:54,207 Кто станет следующей добычей? 167 00:11:55,267 --> 00:11:56,157 Ещё не всё… 168 00:11:57,967 --> 00:11:58,837 Куда… 169 00:11:59,107 --> 00:12:01,757 отсюда ещё никто не отпускал. 170 00:12:02,217 --> 00:12:03,437 Мы ведь ещё… 171 00:12:03,857 --> 00:12:05,667 вполне себе живы… 172 00:12:08,707 --> 00:12:10,967 После таких слов капитана… 173 00:12:11,537 --> 00:12:14,897 не могу я просто развалиться и спокойно спать… 174 00:12:15,887 --> 00:12:17,077 К тому же… 175 00:12:17,777 --> 00:12:19,067 я больше никогда… 176 00:12:19,527 --> 00:12:20,637 не сломаюсь! 177 00:12:22,077 --> 00:12:22,947 Будь по вашему. 178 00:12:23,677 --> 00:12:26,367 Ломать таких, как вы, интереснее всего. 179 00:12:26,457 --> 00:12:31,037 Чем больше добыча упирается, тем приятнее видеть её отчаяние! 180 00:12:46,347 --> 00:12:48,027 Встать-то мы встали… 181 00:12:48,027 --> 00:12:51,007 да только как с этим чудовищем сражаться? 182 00:12:51,007 --> 00:12:53,367 Один удар пропустишь — и всё, конец… 183 00:12:53,367 --> 00:12:54,167 Что ж… 184 00:12:54,347 --> 00:12:55,377 Слушай, дядя. 185 00:12:56,027 --> 00:12:57,967 Заряди ещё раз прошлый удар. 186 00:12:59,187 --> 00:13:00,797 Тот, жутко быстрый… 187 00:13:00,977 --> 00:13:03,527 Ты совсем из ума выжил, а, Лак?! 188 00:13:03,527 --> 00:13:08,437 Мы тогда едва-едва защититься сумели, да и то сильно досталось! 189 00:13:08,597 --> 00:13:10,997 О-о, мне подражаешь? 190 00:13:11,147 --> 00:13:12,007 Так и быть! 191 00:13:12,787 --> 00:13:15,077 Я буду дарить тебе отчаяние! 192 00:13:15,227 --> 00:13:17,207 До тех пор, пока не сдохнешь! 193 00:13:25,037 --> 00:13:28,987 Всё-таки не ошибся, после удара ты на мгновенье уязвим. 194 00:13:29,557 --> 00:13:32,157 Уже поспеваешь за моей скоростью? 195 00:13:32,607 --> 00:13:35,727 Хвалю, ты довольно быстр и внимателен. 196 00:13:36,187 --> 00:13:39,507 Опаньки, Камень грома совсем не помогает… 197 00:13:40,277 --> 00:13:41,767 Поиграем немножко! 198 00:13:47,247 --> 00:13:48,837 Вёрткий крысёныш… 199 00:14:32,267 --> 00:14:35,377 Вот же повёрнутый на сражениях дурак, блин… 200 00:14:38,347 --> 00:14:39,887 Тебя ведь Магной звать? 201 00:14:40,047 --> 00:14:41,757 Странная у тебя причёска. 202 00:14:43,237 --> 00:14:45,017 Я Лак, будем знакомы! 203 00:14:45,017 --> 00:14:50,367 Это что, тот самый Безумный Лак, повёрнутый на битвах? 204 00:14:50,747 --> 00:14:53,517 Припугну его, чтобы за дурака не держал. 205 00:14:53,887 --> 00:14:56,297 Ну здравствуй, здравствуй, сволота! 206 00:14:56,297 --> 00:14:57,147 Получай! 207 00:14:59,107 --> 00:15:01,547 Ух ты, какое лицо смешное! 208 00:15:02,777 --> 00:15:07,787 Как в Орден вступил, так, гад, вечно доканывал меня… 209 00:15:08,977 --> 00:15:12,947 Да и характером… как ни смотри, а точно скверный. 210 00:15:21,127 --> 00:15:24,347 И даже на заданиях вытворял чёрт-те что. 211 00:15:38,267 --> 00:15:40,787 Вот вам электрический Магна-тайфун! 212 00:15:44,687 --> 00:15:48,127 Но твоё боевое чутьё… я не мог не признать. 213 00:15:49,857 --> 00:15:53,937 А после похода в подземелье ты с каждым днём становился сильнее… 214 00:15:54,747 --> 00:15:57,017 И пусть меня это бесит, но… 215 00:15:57,017 --> 00:15:59,467 я всегда считал тебя лучшим другом… 216 00:15:59,647 --> 00:16:00,247 К чёрту! 217 00:16:03,607 --> 00:16:04,797 Не смей… 218 00:16:05,787 --> 00:16:09,137 Не смейте про меня забывать, уроды! 219 00:16:09,597 --> 00:16:11,537 Магия созидания, огонь: 220 00:16:12,477 --> 00:16:14,267 Защита взбесившегося глупца! 221 00:16:14,677 --> 00:16:17,567 Сейчас как зажгу на полную! 222 00:16:25,817 --> 00:16:27,117 Отлично, Магна! 223 00:16:27,467 --> 00:16:28,817 Получай! 224 00:16:34,427 --> 00:16:38,077 Когда мы впервые встретились… я посчитал тебя слабаком. 225 00:16:39,277 --> 00:16:42,407 Простолюдин? Скучный на вид. 226 00:16:43,317 --> 00:16:46,247 Но моё чутьё во всю предупреждало: 227 00:16:46,827 --> 00:16:51,467 постепенно ты станешь опасным и очень интересным человеком! 228 00:16:52,287 --> 00:16:55,387 Я хотел тебя поторопить, вот и доставал. 229 00:16:56,237 --> 00:16:58,807 Твой пудинг был выше всяческих похвал. 230 00:16:58,807 --> 00:17:02,047 Считай, он был твоим последним обедом! 231 00:17:02,897 --> 00:17:06,407 И ты всегда отвечал мне в полную силу. 232 00:17:07,097 --> 00:17:08,627 Только сейчас и заметил. 233 00:17:09,157 --> 00:17:10,727 что для меня ты… 234 00:17:12,147 --> 00:17:13,007 для меня… 235 00:17:16,227 --> 00:17:19,557 для меня ты стал самым первым другом! 236 00:17:19,827 --> 00:17:23,437 Магна, мы ведь ещё ни разу даже не на пределе! 237 00:17:23,767 --> 00:17:25,477 Закрой пасть! 238 00:17:34,267 --> 00:17:36,417 Отлично меня поймал, огнеглавчик! 239 00:17:36,417 --> 00:17:38,417 Как ты меня назвал, сволота?! 240 00:17:38,567 --> 00:17:40,227 А ну слезай, карапуз! 241 00:17:40,227 --> 00:17:42,567 Ну что, можно заканчивать с играми? 242 00:17:42,647 --> 00:17:44,877 А ты давай, рискни, я жду! 243 00:17:44,877 --> 00:17:47,077 Я как раз тоже в раж вошёл! 244 00:17:49,257 --> 00:17:49,997 Сюда! 245 00:17:50,537 --> 00:17:53,077 Ты ж чар не чувствуешь, откуда знаешь?! 246 00:17:53,277 --> 00:17:55,227 Чар может и нет, а ки вполне! 247 00:17:55,627 --> 00:17:56,237 Ки? 248 00:17:57,077 --> 00:17:59,047 И правда, я чувствую там ману. 249 00:17:59,627 --> 00:18:01,787 Да ещё и невероятно огромную. 250 00:18:02,277 --> 00:18:04,497 Никогда прежде такого не ощущал! 251 00:18:05,677 --> 00:18:08,347 Но ты дело говоришь… надо драться! 252 00:18:08,677 --> 00:18:11,397 Слушай, Киато, в бою твоё ки, ну… 253 00:18:11,557 --> 00:18:15,227 его было сложно проследить, как ты это делал? 254 00:18:16,747 --> 00:18:17,367 А-а… 255 00:18:17,817 --> 00:18:21,937 Я с помощью танца достигал состояния транса. 256 00:18:22,227 --> 00:18:23,427 Транса? 257 00:18:23,427 --> 00:18:26,727 В нём тело движется само, даже если не думать. 258 00:18:27,287 --> 00:18:29,797 А противник не предугадает движения. 259 00:18:29,957 --> 00:18:32,447 Понятно! Вон какой способ был! 260 00:18:33,067 --> 00:18:33,827 Ну-ка… 261 00:18:37,557 --> 00:18:38,347 Ты чего? 262 00:18:38,907 --> 00:18:40,097 В транс впал… 263 00:18:42,867 --> 00:18:44,557 Всё, я чётко вижу ману… 264 00:18:44,977 --> 00:18:47,357 Там бьются чары молний и огня! 265 00:18:47,707 --> 00:18:49,167 Огонь и молния… 266 00:18:49,667 --> 00:18:51,287 Значит, Магна с Лаком! 267 00:18:51,847 --> 00:18:53,487 А здоровенная мана врага… 268 00:18:54,717 --> 00:18:55,707 Это ещё что?! 269 00:18:56,357 --> 00:18:59,057 В ней словно грызутся сотни зверей! 270 00:18:59,547 --> 00:19:00,747 Это Бетт! 271 00:19:01,157 --> 00:19:03,217 Стоп, ты даже это понимаешь?! 272 00:19:03,657 --> 00:19:07,037 Наш клан хорошо умеет на глаз различать чары. 273 00:19:07,547 --> 00:19:08,417 Вот только… 274 00:19:08,697 --> 00:19:09,977 Против такого врага… 275 00:19:09,977 --> 00:19:10,577 Нет! 276 00:19:11,147 --> 00:19:13,367 Они оба достаточно странные… 277 00:19:13,777 --> 00:19:16,067 но когда надо — всегда помогут! 278 00:19:16,387 --> 00:19:17,957 Они ни за что не умрут! 279 00:19:23,957 --> 00:19:24,987 Ой-ой-ой… 280 00:19:25,867 --> 00:19:27,617 Ну что, поняли наконец? 281 00:19:27,987 --> 00:19:32,107 Слабых животных ждёт лишь отчаяние, гибель на чужих клыках! 282 00:19:32,827 --> 00:19:34,747 Отчаяться? 283 00:19:35,257 --> 00:19:38,207 Размечтался, болван, да никогда в жизни! 284 00:19:38,667 --> 00:19:39,937 Это уж точно… 285 00:19:40,347 --> 00:19:42,267 Отчаиваться мне нельзя. 286 00:19:44,097 --> 00:19:48,317 А то стыдно будет вести себя перед ним как старший! 287 00:19:56,067 --> 00:19:56,927 Ещё нет… 288 00:20:03,787 --> 00:20:04,667 Я не сдамся! 289 00:20:07,707 --> 00:20:08,637 Да знаю я… 290 00:20:09,067 --> 00:20:12,607 Сколько тут ни пытайся, нам не управиться… 291 00:20:13,107 --> 00:20:14,557 Нет, не сдамся! 292 00:20:16,727 --> 00:20:17,597 А потому… 293 00:20:17,957 --> 00:20:18,847 Не сдамся! 294 00:20:22,917 --> 00:20:26,187 Единственный момент, когда слабеет защита… сейчас! 295 00:20:29,367 --> 00:20:30,417 Вот он! 296 00:20:30,877 --> 00:20:34,537 Мы угостим тебя всей своей магической силой! 297 00:20:34,737 --> 00:20:37,957 Собрались вместе со всей силы бить в упор?! 298 00:20:37,957 --> 00:20:39,227 Этого они ждали?! 299 00:20:44,677 --> 00:20:45,547 Магна… 300 00:20:45,917 --> 00:20:46,657 Лак… 301 00:20:47,817 --> 00:20:48,737 Это ведь чары… 302 00:20:50,587 --> 00:20:51,787 Ничего себе мана! 303 00:20:52,587 --> 00:20:54,097 Совместное волшебство: 304 00:20:54,827 --> 00:20:57,497 Пламенная пушка молний! 305 00:21:04,467 --> 00:21:06,477 Магна! Лак! 306 00:22:46,977 --> 00:22:51,367 {\an8}Клеверочек 307 00:22:47,967 --> 00:22:50,357 Клеверочек! 308 00:22:51,067 --> 00:22:54,917 {\an8}Электрический Магна-тайфун! 309 00:22:51,717 --> 00:22:54,667 Электрический Магна-тайфун! 310 00:22:55,307 --> 00:22:57,307 Ребятки, все живы-здоровы? 311 00:22:57,307 --> 00:23:01,097 {\an8}Ответа не слышу! А ну взбодрились все! 312 00:22:59,537 --> 00:23:00,207 Во орёт… 313 00:23:00,547 --> 00:23:05,327 Сегодня я научу вас как легко наколдовать Электрический Магна-тайфун! 314 00:23:05,797 --> 00:23:08,647 Первым делом подготовьте нить молний… 315 00:23:08,647 --> 00:23:09,387 Как?! 316 00:23:09,777 --> 00:23:12,917 Затем наматываем эту нить на Магну. 317 00:23:12,347 --> 00:23:14,227 {\an8}Ой-ой-ой, током бьётся! 318 00:23:12,737 --> 00:23:13,577 Вот так вот. 319 00:23:13,887 --> 00:23:16,027 Магну заранее раздобудьте. 320 00:23:16,027 --> 00:23:17,697 Каким образом?! 321 00:23:17,697 --> 00:23:19,627 Как только накинете нить молний, 322 00:23:19,627 --> 00:23:22,477 остаётся хорошенько бросить юлой. 323 00:23:22,477 --> 00:23:23,527 Вот так вот. 324 00:23:24,907 --> 00:23:26,447 Электрический Магна-тайфун. 325 00:23:26,447 --> 00:23:27,747 Правда ведь легко? 326 00:23:27,747 --> 00:23:30,537 Кроме тебя так никто не сможет! 327 00:23:30,537 --> 00:23:32,497 Спасите-помогите! 328 00:23:32,497 --> 00:23:33,847 До встречи! 329 00:23:36,397 --> 00:23:39,287 Как бы силён не был враг — я не сдамся! 330 00:23:39,287 --> 00:23:40,177 Ещё не всё! 331 00:23:40,377 --> 00:23:43,317 Я… нет, мы все из «Чёрных быков»! 332 00:23:43,367 --> 00:23:47,077 «Чёрный клевер», страница 45: «Тот, кто не умеет сдаваться». 333 00:23:44,527 --> 00:23:52,547 {\an8}Страница 45: 334 00:23:44,537 --> 00:23:52,547 Тот, кто не умеет сдаваться 335 00:23:47,147 --> 00:23:47,967 Точно. 336 00:23:48,057 --> 00:23:50,497 Не сдаваться — моё волшебство!