1
00:00:03,697 --> 00:00:07,717
Sembrava che l'umanità
stesse per essere spazzata via da un demone.
2
00:00:12,027 --> 00:00:16,177
Ma la salvezza arrivò nei panni di un solo mago.
3
00:00:23,357 --> 00:00:28,477
Fu chiamato "Imperatore Magico",
e divenne leggenda.
4
00:00:31,747 --> 00:00:36,237
Vetto, dell'Occhio Magico della Notte Bianca
è improvvisamente apparso davanti ad Asta e compagni.
5
00:00:36,237 --> 00:00:40,157
È giunto per rubare la pietra magica
custodita nel Tempio Sottomarino.
6
00:00:40,157 --> 00:00:41,707
Andiamo, Kiato!
7
00:00:41,707 --> 00:00:42,997
Quando vuoi, Asta!
8
00:00:49,837 --> 00:00:51,007
Che noia.
9
00:00:51,007 --> 00:00:53,547
Lenti nei movimenti e deboli nell'attaccare.
10
00:00:53,867 --> 00:00:58,807
Ma non posso pretendere di più da un vermiciattolo
senza magia e da uno straccione di frontiera.
11
00:00:59,127 --> 00:01:01,677
Così ci ferisci,
montagna di muscoli pelosa.
12
00:01:02,117 --> 00:01:06,107
Ora ti faremo vedere come combattono veramente,
vermiciattoli e straccioni!
13
00:01:07,267 --> 00:01:12,857
Asta e Kiato fanno del loro meglio,
ma Vetto è troppo forte.
14
00:01:12,857 --> 00:01:15,107
Ne avete di speranza, eh?
15
00:01:15,107 --> 00:01:19,327
Questi attacchi da poppanti
con me non funzionano!
16
00:01:19,767 --> 00:01:21,077
Non è finita...
17
00:01:24,317 --> 00:01:25,917
Miserabile senza magia!
18
00:01:26,747 --> 00:01:29,667
Te ne vai in giro
con armi troppo preziose per te...
19
00:01:29,667 --> 00:01:32,127
E allora?!
20
00:01:34,087 --> 00:01:37,927
Non hai mai avuto speranza di vincere.
21
00:01:39,487 --> 00:01:43,467
E ora... urla! Disperati!
22
00:01:46,307 --> 00:01:48,047
He 'i aheneffi...
23
00:01:48,047 --> 00:01:50,107
Cfi ofei ofeggehe?
24
00:01:57,137 --> 00:02:00,947
Ha detto, "Se mi arrendessi,
chi potrei proteggere?"
25
00:02:30,957 --> 00:02:33,417
{\an8}Pagina 46
Risveglio
26
00:03:36,587 --> 00:03:37,587
Noelle...
27
00:03:37,587 --> 00:03:38,797
Kahono!
28
00:03:39,317 --> 00:03:41,337
E così le prossime siete voi due.
29
00:03:41,337 --> 00:03:43,887
Cercate per lo meno di farmi divertire un po'.
30
00:03:49,147 --> 00:03:50,557
Papà...
31
00:03:50,987 --> 00:03:53,227
Magna... Luck!
32
00:03:53,717 --> 00:03:54,977
Asta!
33
00:03:58,887 --> 00:04:01,317
Tutti sconfitti così facilmente...
34
00:04:01,717 --> 00:04:04,567
Quant'è forte questo tizio?
35
00:04:13,037 --> 00:04:14,537
Non è ancora finita!
36
00:04:14,857 --> 00:04:16,207
I perdenti...
37
00:04:16,207 --> 00:04:17,537
devono sparire!
38
00:04:18,837 --> 00:04:19,957
Asta!
39
00:04:21,657 --> 00:04:22,797
Magia di canto!
40
00:04:22,797 --> 00:04:24,217
Rhythm Cushion!
41
00:04:24,747 --> 00:04:26,937
Kahono, grazie.
42
00:04:26,937 --> 00:04:28,637
Mille yul per il disturbo.
43
00:04:29,267 --> 00:04:32,197
Ok! Ti ripagherò cento volte tanto!
44
00:04:34,597 --> 00:04:38,937
Puoi guarire tutti i presenti
con la tua magia di rigenerazione di canto?
45
00:04:38,937 --> 00:04:40,147
Posso farlo...
46
00:04:40,717 --> 00:04:44,277
Ma secondo te quello starà ad aspettare
che abbia finito di cantare?
47
00:04:48,357 --> 00:04:49,157
Quello...
48
00:04:51,667 --> 00:04:53,367
Insomma!
49
00:04:55,267 --> 00:04:57,077
Fratellone!
50
00:04:57,747 --> 00:05:00,087
Che cavolo ci fai lì a pisolare?!
51
00:05:00,427 --> 00:05:06,837
Che fine ha fatto la nostra promessa di sfondare
e diventare grandi stelle del ballo e del canto?!
52
00:05:07,267 --> 00:05:10,847
Dovevamo diventare una coppia di idol,
fratello e sorella, che cantano e ballano!
53
00:05:11,527 --> 00:05:12,927
Hai ragione!
54
00:05:12,927 --> 00:05:14,917
Eh? Quello è tuo fratello?
55
00:05:14,917 --> 00:05:18,437
Già, quel cretino laggiù
è mio fratello maggiore Kiato.
56
00:05:19,127 --> 00:05:20,767
A chi è che hai dato del cretino?!
57
00:05:20,767 --> 00:05:21,777
Ahia...
58
00:05:22,727 --> 00:05:25,987
Se non avessi attutito il colpo
con la mia magia di danza,
59
00:05:25,987 --> 00:05:27,847
mi avrebbe staccato la testa di netto.
60
00:05:29,097 --> 00:05:30,737
Ha una forza mostruosa.
61
00:05:30,737 --> 00:05:31,537
Però...
62
00:05:32,197 --> 00:05:35,407
Il nostro sogno è raggiungere la superficie!
63
00:05:35,767 --> 00:05:40,627
Giusto! Ed è per via di questo sogno
che non possiamo starcene qui a ronfare!
64
00:05:40,627 --> 00:05:41,947
Avanti, Kahono!
65
00:05:41,947 --> 00:05:42,797
Ci sono!
66
00:05:59,797 --> 00:06:02,687
Il suo mana sta diventando più forte?
67
00:06:03,797 --> 00:06:05,187
Magia combinata!
68
00:06:07,477 --> 00:06:09,067
Evocazione del Dio del Mare!
69
00:06:11,527 --> 00:06:14,327
L'Evocazione del Dio del Mare
è un incantesimo combinato.
70
00:06:15,347 --> 00:06:19,327
Seguire le note della canzone di Kahono
rinforza la mia magia di danza,
71
00:06:19,327 --> 00:06:21,587
e mi permette di scagliare fendenti magici!
72
00:06:25,027 --> 00:06:25,957
Straordinario...
73
00:06:36,067 --> 00:06:37,977
Kiato! Kahono!
74
00:06:37,977 --> 00:06:41,477
Potete farcela! Insieme potete riuscirci!
75
00:06:42,267 --> 00:06:46,227
Vi siete impegnati così tanto,
fin da quando eravate piccoli.
76
00:07:05,027 --> 00:07:07,847
Direi che per oggi basta.
77
00:07:07,847 --> 00:07:12,737
Eh no. Non diventeremo mai ricchi
se già adesso siamo stanchi.
78
00:07:12,737 --> 00:07:15,767
Hai ragione,
così non diventeremo mai delle stelle.
79
00:07:15,767 --> 00:07:16,887
Già, e poi...
80
00:07:17,437 --> 00:07:22,167
dobbiamo far felice il Dio del Mare
con il nostro canto e la nostra danza.
81
00:07:22,167 --> 00:07:23,897
Hai ragione, dobbiamo impegnarci di più.
82
00:07:24,787 --> 00:07:26,347
Forza, andiamo.
83
00:07:26,347 --> 00:07:27,147
Ok!
84
00:07:37,307 --> 00:07:38,667
Il vostro duro lavoro...
85
00:07:40,267 --> 00:07:41,667
non vi tradirà!
86
00:07:48,877 --> 00:07:50,837
Tutto questo potere...
87
00:07:50,837 --> 00:07:54,467
viene dal canto di un uccellino
e dalla danza di un topo.
88
00:07:54,947 --> 00:07:58,177
Questa magia di frontiera è interessante.
89
00:07:58,517 --> 00:08:01,687
Proprio così! Questo incantesimo
è stato creato perché noi siamo qui!
90
00:08:02,387 --> 00:08:05,057
Abbiamo servito il Dio del Mare
con le preghiere, col canto e la danza...
91
00:08:05,707 --> 00:08:10,567
Per moltissimo tempo abbiamo vissuto così,
intessendo questa magia nelle nostre vite!
92
00:08:10,997 --> 00:08:11,957
Proprio così!
93
00:08:11,957 --> 00:08:15,107
Sin da piccoli abbiamo offerto
questa canzone e questa danza
94
00:08:15,107 --> 00:08:17,557
al Dio del Mare
e al resto della nostra gente!
95
00:08:17,557 --> 00:08:18,827
Questo incantesimo...
96
00:08:19,217 --> 00:08:21,907
rappresenta il nostro legame
97
00:08:21,907 --> 00:08:24,327
con la gente del Tempio Sottomarino!
98
00:08:28,127 --> 00:08:30,877
Forza, Kiato! Kahono!
99
00:08:30,877 --> 00:08:33,747
Non permetteremo a uno come te...
100
00:08:33,747 --> 00:08:36,177
...di spezzare questo legame!
101
00:08:40,217 --> 00:08:41,177
Ce l'hanno fatta?
102
00:08:46,867 --> 00:08:48,567
E allora?
103
00:08:50,977 --> 00:08:52,437
Impossibile...
104
00:08:55,927 --> 00:08:57,197
Cosa...
105
00:09:02,197 --> 00:09:03,307
Kiato!
106
00:09:17,497 --> 00:09:18,547
Fratellone!
107
00:09:26,647 --> 00:09:27,977
Kiato!
108
00:09:29,187 --> 00:09:31,517
Scappa, Kahono!
109
00:09:31,517 --> 00:09:33,667
Sogni? Legami?
110
00:09:33,667 --> 00:09:35,697
Gente come voi...
111
00:09:36,567 --> 00:09:40,407
non ha diritto di parlare di queste cose!
112
00:09:43,307 --> 00:09:44,787
Kahono!
113
00:09:50,247 --> 00:09:51,477
Maledizione!
114
00:09:51,477 --> 00:09:53,917
Magia di gioco! Monster Toy!
115
00:09:57,747 --> 00:10:01,137
Siete tutti convinti, nessuno escluso,
che questo sia una specie di gioco.
116
00:10:10,567 --> 00:10:14,227
Siamo noi quelli che hanno dei sogni,
quelli che hanno dei legami...
117
00:10:14,687 --> 00:10:17,547
Noi dell'Occhio magico della Notte Bianca!
118
00:10:19,577 --> 00:10:21,537
Voi li avete spezzati...
119
00:10:21,537 --> 00:10:24,947
I nostri sogni dorati, i nostri legami di sangue!
120
00:10:25,397 --> 00:10:29,217
Ma di che sta parlando, quello scellerato?
121
00:10:29,217 --> 00:10:32,207
Creatura diabolica!
122
00:10:33,307 --> 00:10:37,467
Adesso non potrete mai più fare
i vostri balletti e cantare le vostre canzoncine.
123
00:10:38,377 --> 00:10:42,467
In pratica, tutti i vostri piccoli sogni meschini
sono appena andati a quel paese.
124
00:10:43,077 --> 00:10:46,677
Allora, piccola smidollata?
Caro uccellino dalle ali tarpate...
125
00:10:47,017 --> 00:10:50,597
Hai assaporato a fondo
il gusto della disperazione?
126
00:10:59,427 --> 00:11:01,697
Non mi piace quello sguardo.
127
00:11:02,027 --> 00:11:07,177
Vorrà dire che ti strapperò le ali,
una alla volta.
128
00:11:09,897 --> 00:11:13,147
Un uccello che non può cantare
non ha ragione di vivere.
129
00:11:13,577 --> 00:11:14,587
Ti—
130
00:11:14,587 --> 00:11:15,977
Fermo!
131
00:11:18,747 --> 00:11:21,717
Lasciala andare... immediatamente!
132
00:11:22,377 --> 00:11:25,467
Pensi che delle parole bastino a fermarmi?
133
00:11:28,007 --> 00:11:31,137
Se lo manco, rischio di colpire Kahono...
134
00:11:31,377 --> 00:11:34,897
Non hai mai avuto speranza di vincere.
135
00:11:35,267 --> 00:11:38,937
E ora... urla! Disperati!
136
00:11:39,867 --> 00:11:43,017
Nemmeno prima sono riuscita ad attaccare...
137
00:11:43,817 --> 00:11:48,997
Ma poi... i miei attacchi
avranno davvero effetto su una bestia come lui?
138
00:11:53,077 --> 00:11:56,587
Hai finito? Allora resta pure lì dove sei
e goditi lo spettacolo...
139
00:11:57,187 --> 00:11:58,947
perdente.
140
00:12:06,187 --> 00:12:10,477
Loro continuano a combattere
anche mentre vengono fatti a pezzi...
141
00:12:11,627 --> 00:12:12,977
Mentre io...
142
00:12:13,527 --> 00:12:14,787
Io...
143
00:12:18,677 --> 00:12:19,977
Va tutto bene.
144
00:12:22,627 --> 00:12:23,987
Kahono?
145
00:12:27,667 --> 00:12:30,337
Quell'immenso potere che hai dentro di te...
146
00:12:30,337 --> 00:12:33,247
Ora riuscirai a controllarlo, Noelle!
147
00:12:33,897 --> 00:12:37,047
Perché combatti per proteggere
ciò che per te conta davvero.
148
00:12:37,047 --> 00:12:39,477
Tu combatti per vincere!
149
00:12:40,297 --> 00:12:42,627
Ciò che per me conta davvero?
150
00:12:47,347 --> 00:12:50,627
Ce la farai! Non ho dubbi...
151
00:12:50,627 --> 00:12:53,017
Perché te lo dico io, che sono tua amica!
152
00:13:17,107 --> 00:13:18,077
Ehi...
153
00:13:18,077 --> 00:13:19,287
Ma sta tremando il terreno?
154
00:13:21,737 --> 00:13:23,307
C-Che sta succedendo?
155
00:13:23,737 --> 00:13:26,177
Finalmente ti sei decisa a farti viva...
156
00:13:26,567 --> 00:13:27,657
Noelle!
157
00:13:30,087 --> 00:13:31,387
Te lo ripeterò solo un'altra volta.
158
00:13:31,867 --> 00:13:34,477
Da dove viene questo potere?
159
00:13:35,447 --> 00:13:38,857
Lascia andare la mia amica!
160
00:13:45,317 --> 00:13:47,377
Ragazzina del Toro Nero...
161
00:13:48,027 --> 00:13:51,167
Non ti starai facendo condizionare
da ciò che hanno detto i tuoi fratelli, vero?
162
00:13:52,587 --> 00:13:55,967
Sul campo di battaglia
non c'è tempo per queste cose!
163
00:13:56,277 --> 00:13:59,547
Una decisione sbagliata è una vita persa!
164
00:13:59,777 --> 00:14:04,227
Ti trovi qui in qualità
di membro dei Cavalieri Magici!
165
00:14:05,157 --> 00:14:08,367
Se hai scelto tu di entrare
a far parte di quest'ordine,
166
00:14:08,367 --> 00:14:10,567
allora fatti coraggio e diventa più forte!
167
00:14:11,307 --> 00:14:12,727
Dovrei farmi coraggio?
168
00:14:13,207 --> 00:14:15,367
Essere deboli
non dev'essere causa di vergogna.
169
00:14:17,207 --> 00:14:18,987
La vergogna sta nel rimanere deboli!
170
00:14:28,677 --> 00:14:32,127
Lascia andare la mia amica!
171
00:14:32,697 --> 00:14:35,307
Questo potere magico...
172
00:14:35,307 --> 00:14:37,627
Maledetta ragazzina... Sei di sangue reale?!
173
00:14:38,017 --> 00:14:39,847
E se anche fosse?
174
00:14:39,847 --> 00:14:42,137
Questo non c'entra niente!
175
00:14:42,727 --> 00:14:45,947
Io sono Noelle Silva, del Toro Nero!
176
00:14:45,947 --> 00:14:49,347
Come hai osato ferire
i miei amici e i miei compagni?!
177
00:14:50,147 --> 00:14:52,897
Ma certo... lo sapevo.
178
00:14:53,367 --> 00:14:56,167
Sei una rampolla
della più corrotta delle famiglie!
179
00:14:56,717 --> 00:14:58,077
Magnifico!
180
00:15:06,757 --> 00:15:09,487
Fatti sotto, sfodera tutta la tua forza!
181
00:15:09,487 --> 00:15:13,927
Metterò in ginocchio te
e il tuo mana macchiato da ogni colpa!
182
00:15:16,417 --> 00:15:18,217
Ti sconfiggerò,
183
00:15:18,217 --> 00:15:20,927
che tu me lo chieda o meno!
184
00:15:20,927 --> 00:15:23,007
Magia di creazione d'acqua!
185
00:15:23,007 --> 00:15:24,907
Ruggito del drago marino!
186
00:16:17,637 --> 00:16:19,607
I-Il Dio del Mare?
187
00:16:39,797 --> 00:16:41,047
Ce l'ho fatta!
188
00:16:41,527 --> 00:16:43,517
Ma guarda che potenza!
189
00:16:43,517 --> 00:16:45,677
Noelle, brutta...
190
00:16:45,677 --> 00:16:47,637
Altro che superare i limiti...
Li hai polverizzati.
191
00:16:47,637 --> 00:16:51,477
È il Dio del Mare fatto carne...
no, è lei stessa una dea!
192
00:16:51,807 --> 00:16:55,597
Che avesse delle notevoli capacità nascoste
l'avevo sempre saputo, però...
193
00:16:55,597 --> 00:16:58,687
Chi s'immaginava che avesse
un tale talento per la magia d'attacco?
194
00:17:11,037 --> 00:17:12,427
Vieni, seguimi.
195
00:17:13,757 --> 00:17:16,027
Non dovresti essere tu a disperarti...
196
00:17:16,027 --> 00:17:18,167
ma la gente del Regno di Clover.
197
00:17:19,157 --> 00:17:20,627
Ricorda...
198
00:17:21,247 --> 00:17:22,987
Ricorda il tuo vero io...
199
00:17:26,647 --> 00:17:27,877
E che possiate essere felici!
200
00:17:45,467 --> 00:17:46,337
Cosa...
201
00:17:46,337 --> 00:17:47,357
Impossibile...
202
00:17:47,357 --> 00:17:48,157
Gli umani?!
203
00:18:05,787 --> 00:18:07,877
Li ammazzerò!
204
00:18:29,547 --> 00:18:33,557
Sono colpito...
Sei riuscita a portarmi alla luce, umana.
205
00:18:34,197 --> 00:18:35,957
Che cos'è quell'occhio?
206
00:18:35,957 --> 00:18:39,957
E questo potere magico inquietante,
che non ho mai sentito prima...
207
00:18:40,397 --> 00:18:42,027
Magia ferina demoniaca...
208
00:18:56,967 --> 00:18:58,767
I-Impossibile!
209
00:18:59,147 --> 00:19:01,257
E quello che accidenti è?
210
00:19:01,257 --> 00:19:03,737
Si è fatto ricrescere il braccio perduto?
211
00:19:03,737 --> 00:19:05,777
Non esiste magia in grado di farlo!
212
00:19:06,137 --> 00:19:12,277
Anche le più potenti magie di rigenerazione
possono solo chiudere le ferite...
213
00:19:12,657 --> 00:19:15,807
Questi non sono semplici terroristi.
214
00:19:15,807 --> 00:19:18,917
Sono qualcosa di diverso,
qualcosa di aberrante!
215
00:19:19,547 --> 00:19:20,767
Scappa...
216
00:19:20,767 --> 00:19:22,417
Vattene di lì, Noelle!
217
00:19:26,517 --> 00:19:27,917
Scappare?
218
00:19:36,277 --> 00:19:37,557
Io...
219
00:19:42,987 --> 00:19:43,937
Non scapperò!
220
00:19:44,577 --> 00:19:47,557
Determinazione notevole, per un insetto.
221
00:19:47,557 --> 00:19:49,197
Ora me la pagherai.
222
00:19:49,997 --> 00:19:51,537
Sparisci!
223
00:19:51,537 --> 00:19:53,047
Magia ferina demoniaca...
224
00:19:56,947 --> 00:19:58,277
Ruggito del...
225
00:19:59,817 --> 00:20:02,517
L'ultimo incantesimo
ha consumato tutto il mio potere!
226
00:20:43,767 --> 00:20:45,627
A-Asta!
227
00:20:47,977 --> 00:20:49,167
Ragazzino!
228
00:20:49,647 --> 00:20:51,017
Non è finita...
229
00:20:51,547 --> 00:20:54,677
Non è... ancora finita!
230
00:20:55,207 --> 00:20:59,057
Non ci siamo ancora arresi!
231
00:21:00,067 --> 00:21:03,057
Non ancora? Ma certo, non ancora!
232
00:21:03,487 --> 00:21:08,997
Ora scoprirete la vera disperazione!
233
00:22:42,927 --> 00:22:47,117
{\an8}Petit Clover
234
00:22:43,437 --> 00:22:46,507
Petit Clover!
235
00:22:47,117 --> 00:22:50,877
{\an8}Magia ferina demoniaca!
236
00:22:47,547 --> 00:22:50,877
Magia ferina demoniaca!
237
00:22:51,357 --> 00:22:55,057
Scusa, posso chiederti che cosa dici
quando usi la tua magia ferina demoniaca?
238
00:22:55,057 --> 00:22:57,697
Ma certo, insetto, te lo dico subito.
239
00:22:57,697 --> 00:22:58,827
Chi sarebbe l'insetto?!
240
00:22:58,827 --> 00:23:00,007
Io sono di sangue reale!
241
00:23:00,627 --> 00:23:02,557
Questo è l'incantesimo!
242
00:23:02,887 --> 00:23:04,377
Facile, no? Leggi.
243
00:23:04,377 --> 00:23:05,767
Non ci riesco.
244
00:23:05,767 --> 00:23:07,797
È...
245
00:23:08,597 --> 00:23:10,347
...ho detto.
246
00:23:10,797 --> 00:23:13,157
"Caro conte chi ti canta tanto canta che t'incanta"?
247
00:23:13,157 --> 00:23:14,427
Ma non c'entra niente!
248
00:23:14,427 --> 00:23:16,987
Ho detto che è...
249
00:23:17,467 --> 00:23:20,057
Balene e delfini sono identici,
cambiano solo le dimensioni?
250
00:23:19,877 --> 00:23:23,677
Udon
251
00:23:19,877 --> 00:23:23,677
Somen
252
00:23:19,877 --> 00:23:23,677
Hiyamugi
253
00:23:20,057 --> 00:23:23,917
Udon, somen e hiyamugi sono identici,
cambia solo lo spessore!
254
00:23:23,677 --> 00:23:27,577
Falco
255
00:23:23,677 --> 00:23:27,577
Aquila
256
00:23:23,917 --> 00:23:26,267
Anche falchi e aquile
sono in sostanza identici.
257
00:23:26,267 --> 00:23:27,577
Questo non lo sapevo!
258
00:23:28,807 --> 00:23:32,517
Io invece sì, ovviamente,
perché sono di sangue reale!
259
00:23:32,517 --> 00:23:35,377
Da dov'è che era partito il discorso?
260
00:23:36,697 --> 00:23:40,837
Insetti, il vostro continuo ronzare
mi sta disturbando!
261
00:23:40,837 --> 00:23:43,717
Vi schiaccerò con le mie mani, uno per uno!
262
00:23:44,227 --> 00:23:47,887
Black Clover, Pagina 47: "L'unica arma"
263
00:23:45,327 --> 00:23:51,277
Pagina 47
264
00:23:45,327 --> 00:23:51,277
{\an8}L'unica arma
265
00:23:47,887 --> 00:23:50,767
La mia magia è la Magia ferina demoniaca!