1 00:00:03,697 --> 00:00:07,717 Sembrava che l'umanità stesse per essere spazzata via da un demone. 2 00:00:12,027 --> 00:00:16,177 Ma la salvezza arrivò nei panni di un solo mago. 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,477 Fu chiamato "Imperatore Magico", e divenne leggenda. 4 00:00:31,747 --> 00:00:36,237 Vetto, dell'Occhio Magico della Notte Bianca è improvvisamente apparso davanti ad Asta e compagni. 5 00:00:36,237 --> 00:00:40,157 È giunto per rubare la pietra magica custodita nel Tempio Sottomarino. 6 00:00:40,157 --> 00:00:41,707 Andiamo, Kiato! 7 00:00:41,707 --> 00:00:42,997 Quando vuoi, Asta! 8 00:00:49,837 --> 00:00:51,007 Che noia. 9 00:00:51,007 --> 00:00:53,547 Lenti nei movimenti e deboli nell'attaccare. 10 00:00:53,867 --> 00:00:58,807 Ma non posso pretendere di più da un vermiciattolo senza magia e da uno straccione di frontiera. 11 00:00:59,127 --> 00:01:01,677 Così ci ferisci, montagna di muscoli pelosa. 12 00:01:02,117 --> 00:01:06,107 Ora ti faremo vedere come combattono veramente, vermiciattoli e straccioni! 13 00:01:07,267 --> 00:01:12,857 Asta e Kiato fanno del loro meglio, ma Vetto è troppo forte. 14 00:01:12,857 --> 00:01:15,107 Ne avete di speranza, eh? 15 00:01:15,107 --> 00:01:19,327 Questi attacchi da poppanti con me non funzionano! 16 00:01:19,767 --> 00:01:21,077 Non è finita... 17 00:01:24,317 --> 00:01:25,917 Miserabile senza magia! 18 00:01:26,747 --> 00:01:29,667 Te ne vai in giro con armi troppo preziose per te... 19 00:01:29,667 --> 00:01:32,127 E allora?! 20 00:01:34,087 --> 00:01:37,927 Non hai mai avuto speranza di vincere. 21 00:01:39,487 --> 00:01:43,467 E ora... urla! Disperati! 22 00:01:46,307 --> 00:01:48,047 He 'i aheneffi... 23 00:01:48,047 --> 00:01:50,107 Cfi ofei ofeggehe? 24 00:01:57,137 --> 00:02:00,947 Ha detto, "Se mi arrendessi, chi potrei proteggere?" 25 00:02:30,957 --> 00:02:33,417 {\an8}Pagina 46 Risveglio 26 00:03:36,587 --> 00:03:37,587 Noelle... 27 00:03:37,587 --> 00:03:38,797 Kahono! 28 00:03:39,317 --> 00:03:41,337 E così le prossime siete voi due. 29 00:03:41,337 --> 00:03:43,887 Cercate per lo meno di farmi divertire un po'. 30 00:03:49,147 --> 00:03:50,557 Papà... 31 00:03:50,987 --> 00:03:53,227 Magna... Luck! 32 00:03:53,717 --> 00:03:54,977 Asta! 33 00:03:58,887 --> 00:04:01,317 Tutti sconfitti così facilmente... 34 00:04:01,717 --> 00:04:04,567 Quant'è forte questo tizio? 35 00:04:13,037 --> 00:04:14,537 Non è ancora finita! 36 00:04:14,857 --> 00:04:16,207 I perdenti... 37 00:04:16,207 --> 00:04:17,537 devono sparire! 38 00:04:18,837 --> 00:04:19,957 Asta! 39 00:04:21,657 --> 00:04:22,797 Magia di canto! 40 00:04:22,797 --> 00:04:24,217 Rhythm Cushion! 41 00:04:24,747 --> 00:04:26,937 Kahono, grazie. 42 00:04:26,937 --> 00:04:28,637 Mille yul per il disturbo. 43 00:04:29,267 --> 00:04:32,197 Ok! Ti ripagherò cento volte tanto! 44 00:04:34,597 --> 00:04:38,937 Puoi guarire tutti i presenti con la tua magia di rigenerazione di canto? 45 00:04:38,937 --> 00:04:40,147 Posso farlo... 46 00:04:40,717 --> 00:04:44,277 Ma secondo te quello starà ad aspettare che abbia finito di cantare? 47 00:04:48,357 --> 00:04:49,157 Quello... 48 00:04:51,667 --> 00:04:53,367 Insomma! 49 00:04:55,267 --> 00:04:57,077 Fratellone! 50 00:04:57,747 --> 00:05:00,087 Che cavolo ci fai lì a pisolare?! 51 00:05:00,427 --> 00:05:06,837 Che fine ha fatto la nostra promessa di sfondare e diventare grandi stelle del ballo e del canto?! 52 00:05:07,267 --> 00:05:10,847 Dovevamo diventare una coppia di idol, fratello e sorella, che cantano e ballano! 53 00:05:11,527 --> 00:05:12,927 Hai ragione! 54 00:05:12,927 --> 00:05:14,917 Eh? Quello è tuo fratello? 55 00:05:14,917 --> 00:05:18,437 Già, quel cretino laggiù è mio fratello maggiore Kiato. 56 00:05:19,127 --> 00:05:20,767 A chi è che hai dato del cretino?! 57 00:05:20,767 --> 00:05:21,777 Ahia... 58 00:05:22,727 --> 00:05:25,987 Se non avessi attutito il colpo con la mia magia di danza, 59 00:05:25,987 --> 00:05:27,847 mi avrebbe staccato la testa di netto. 60 00:05:29,097 --> 00:05:30,737 Ha una forza mostruosa. 61 00:05:30,737 --> 00:05:31,537 Però... 62 00:05:32,197 --> 00:05:35,407 Il nostro sogno è raggiungere la superficie! 63 00:05:35,767 --> 00:05:40,627 Giusto! Ed è per via di questo sogno che non possiamo starcene qui a ronfare! 64 00:05:40,627 --> 00:05:41,947 Avanti, Kahono! 65 00:05:41,947 --> 00:05:42,797 Ci sono! 66 00:05:59,797 --> 00:06:02,687 Il suo mana sta diventando più forte? 67 00:06:03,797 --> 00:06:05,187 Magia combinata! 68 00:06:07,477 --> 00:06:09,067 Evocazione del Dio del Mare! 69 00:06:11,527 --> 00:06:14,327 L'Evocazione del Dio del Mare è un incantesimo combinato. 70 00:06:15,347 --> 00:06:19,327 Seguire le note della canzone di Kahono rinforza la mia magia di danza, 71 00:06:19,327 --> 00:06:21,587 e mi permette di scagliare fendenti magici! 72 00:06:25,027 --> 00:06:25,957 Straordinario... 73 00:06:36,067 --> 00:06:37,977 Kiato! Kahono! 74 00:06:37,977 --> 00:06:41,477 Potete farcela! Insieme potete riuscirci! 75 00:06:42,267 --> 00:06:46,227 Vi siete impegnati così tanto, fin da quando eravate piccoli. 76 00:07:05,027 --> 00:07:07,847 Direi che per oggi basta. 77 00:07:07,847 --> 00:07:12,737 Eh no. Non diventeremo mai ricchi se già adesso siamo stanchi. 78 00:07:12,737 --> 00:07:15,767 Hai ragione, così non diventeremo mai delle stelle. 79 00:07:15,767 --> 00:07:16,887 Già, e poi... 80 00:07:17,437 --> 00:07:22,167 dobbiamo far felice il Dio del Mare con il nostro canto e la nostra danza. 81 00:07:22,167 --> 00:07:23,897 Hai ragione, dobbiamo impegnarci di più. 82 00:07:24,787 --> 00:07:26,347 Forza, andiamo. 83 00:07:26,347 --> 00:07:27,147 Ok! 84 00:07:37,307 --> 00:07:38,667 Il vostro duro lavoro... 85 00:07:40,267 --> 00:07:41,667 non vi tradirà! 86 00:07:48,877 --> 00:07:50,837 Tutto questo potere... 87 00:07:50,837 --> 00:07:54,467 viene dal canto di un uccellino e dalla danza di un topo. 88 00:07:54,947 --> 00:07:58,177 Questa magia di frontiera è interessante. 89 00:07:58,517 --> 00:08:01,687 Proprio così! Questo incantesimo è stato creato perché noi siamo qui! 90 00:08:02,387 --> 00:08:05,057 Abbiamo servito il Dio del Mare con le preghiere, col canto e la danza... 91 00:08:05,707 --> 00:08:10,567 Per moltissimo tempo abbiamo vissuto così, intessendo questa magia nelle nostre vite! 92 00:08:10,997 --> 00:08:11,957 Proprio così! 93 00:08:11,957 --> 00:08:15,107 Sin da piccoli abbiamo offerto questa canzone e questa danza 94 00:08:15,107 --> 00:08:17,557 al Dio del Mare e al resto della nostra gente! 95 00:08:17,557 --> 00:08:18,827 Questo incantesimo... 96 00:08:19,217 --> 00:08:21,907 rappresenta il nostro legame 97 00:08:21,907 --> 00:08:24,327 con la gente del Tempio Sottomarino! 98 00:08:28,127 --> 00:08:30,877 Forza, Kiato! Kahono! 99 00:08:30,877 --> 00:08:33,747 Non permetteremo a uno come te... 100 00:08:33,747 --> 00:08:36,177 ...di spezzare questo legame! 101 00:08:40,217 --> 00:08:41,177 Ce l'hanno fatta? 102 00:08:46,867 --> 00:08:48,567 E allora? 103 00:08:50,977 --> 00:08:52,437 Impossibile... 104 00:08:55,927 --> 00:08:57,197 Cosa... 105 00:09:02,197 --> 00:09:03,307 Kiato! 106 00:09:17,497 --> 00:09:18,547 Fratellone! 107 00:09:26,647 --> 00:09:27,977 Kiato! 108 00:09:29,187 --> 00:09:31,517 Scappa, Kahono! 109 00:09:31,517 --> 00:09:33,667 Sogni? Legami? 110 00:09:33,667 --> 00:09:35,697 Gente come voi... 111 00:09:36,567 --> 00:09:40,407 non ha diritto di parlare di queste cose! 112 00:09:43,307 --> 00:09:44,787 Kahono! 113 00:09:50,247 --> 00:09:51,477 Maledizione! 114 00:09:51,477 --> 00:09:53,917 Magia di gioco! Monster Toy! 115 00:09:57,747 --> 00:10:01,137 Siete tutti convinti, nessuno escluso, che questo sia una specie di gioco. 116 00:10:10,567 --> 00:10:14,227 Siamo noi quelli che hanno dei sogni, quelli che hanno dei legami... 117 00:10:14,687 --> 00:10:17,547 Noi dell'Occhio magico della Notte Bianca! 118 00:10:19,577 --> 00:10:21,537 Voi li avete spezzati... 119 00:10:21,537 --> 00:10:24,947 I nostri sogni dorati, i nostri legami di sangue! 120 00:10:25,397 --> 00:10:29,217 Ma di che sta parlando, quello scellerato? 121 00:10:29,217 --> 00:10:32,207 Creatura diabolica! 122 00:10:33,307 --> 00:10:37,467 Adesso non potrete mai più fare i vostri balletti e cantare le vostre canzoncine. 123 00:10:38,377 --> 00:10:42,467 In pratica, tutti i vostri piccoli sogni meschini sono appena andati a quel paese. 124 00:10:43,077 --> 00:10:46,677 Allora, piccola smidollata? Caro uccellino dalle ali tarpate... 125 00:10:47,017 --> 00:10:50,597 Hai assaporato a fondo il gusto della disperazione? 126 00:10:59,427 --> 00:11:01,697 Non mi piace quello sguardo. 127 00:11:02,027 --> 00:11:07,177 Vorrà dire che ti strapperò le ali, una alla volta. 128 00:11:09,897 --> 00:11:13,147 Un uccello che non può cantare non ha ragione di vivere. 129 00:11:13,577 --> 00:11:14,587 Ti— 130 00:11:14,587 --> 00:11:15,977 Fermo! 131 00:11:18,747 --> 00:11:21,717 Lasciala andare... immediatamente! 132 00:11:22,377 --> 00:11:25,467 Pensi che delle parole bastino a fermarmi? 133 00:11:28,007 --> 00:11:31,137 Se lo manco, rischio di colpire Kahono... 134 00:11:31,377 --> 00:11:34,897 Non hai mai avuto speranza di vincere. 135 00:11:35,267 --> 00:11:38,937 E ora... urla! Disperati! 136 00:11:39,867 --> 00:11:43,017 Nemmeno prima sono riuscita ad attaccare... 137 00:11:43,817 --> 00:11:48,997 Ma poi... i miei attacchi avranno davvero effetto su una bestia come lui? 138 00:11:53,077 --> 00:11:56,587 Hai finito? Allora resta pure lì dove sei e goditi lo spettacolo... 139 00:11:57,187 --> 00:11:58,947 perdente. 140 00:12:06,187 --> 00:12:10,477 Loro continuano a combattere anche mentre vengono fatti a pezzi... 141 00:12:11,627 --> 00:12:12,977 Mentre io... 142 00:12:13,527 --> 00:12:14,787 Io... 143 00:12:18,677 --> 00:12:19,977 Va tutto bene. 144 00:12:22,627 --> 00:12:23,987 Kahono? 145 00:12:27,667 --> 00:12:30,337 Quell'immenso potere che hai dentro di te... 146 00:12:30,337 --> 00:12:33,247 Ora riuscirai a controllarlo, Noelle! 147 00:12:33,897 --> 00:12:37,047 Perché combatti per proteggere ciò che per te conta davvero. 148 00:12:37,047 --> 00:12:39,477 Tu combatti per vincere! 149 00:12:40,297 --> 00:12:42,627 Ciò che per me conta davvero? 150 00:12:47,347 --> 00:12:50,627 Ce la farai! Non ho dubbi... 151 00:12:50,627 --> 00:12:53,017 Perché te lo dico io, che sono tua amica! 152 00:13:17,107 --> 00:13:18,077 Ehi... 153 00:13:18,077 --> 00:13:19,287 Ma sta tremando il terreno? 154 00:13:21,737 --> 00:13:23,307 C-Che sta succedendo? 155 00:13:23,737 --> 00:13:26,177 Finalmente ti sei decisa a farti viva... 156 00:13:26,567 --> 00:13:27,657 Noelle! 157 00:13:30,087 --> 00:13:31,387 Te lo ripeterò solo un'altra volta. 158 00:13:31,867 --> 00:13:34,477 Da dove viene questo potere? 159 00:13:35,447 --> 00:13:38,857 Lascia andare la mia amica! 160 00:13:45,317 --> 00:13:47,377 Ragazzina del Toro Nero... 161 00:13:48,027 --> 00:13:51,167 Non ti starai facendo condizionare da ciò che hanno detto i tuoi fratelli, vero? 162 00:13:52,587 --> 00:13:55,967 Sul campo di battaglia non c'è tempo per queste cose! 163 00:13:56,277 --> 00:13:59,547 Una decisione sbagliata è una vita persa! 164 00:13:59,777 --> 00:14:04,227 Ti trovi qui in qualità di membro dei Cavalieri Magici! 165 00:14:05,157 --> 00:14:08,367 Se hai scelto tu di entrare a far parte di quest'ordine, 166 00:14:08,367 --> 00:14:10,567 allora fatti coraggio e diventa più forte! 167 00:14:11,307 --> 00:14:12,727 Dovrei farmi coraggio? 168 00:14:13,207 --> 00:14:15,367 Essere deboli non dev'essere causa di vergogna. 169 00:14:17,207 --> 00:14:18,987 La vergogna sta nel rimanere deboli! 170 00:14:28,677 --> 00:14:32,127 Lascia andare la mia amica! 171 00:14:32,697 --> 00:14:35,307 Questo potere magico... 172 00:14:35,307 --> 00:14:37,627 Maledetta ragazzina... Sei di sangue reale?! 173 00:14:38,017 --> 00:14:39,847 E se anche fosse? 174 00:14:39,847 --> 00:14:42,137 Questo non c'entra niente! 175 00:14:42,727 --> 00:14:45,947 Io sono Noelle Silva, del Toro Nero! 176 00:14:45,947 --> 00:14:49,347 Come hai osato ferire i miei amici e i miei compagni?! 177 00:14:50,147 --> 00:14:52,897 Ma certo... lo sapevo. 178 00:14:53,367 --> 00:14:56,167 Sei una rampolla della più corrotta delle famiglie! 179 00:14:56,717 --> 00:14:58,077 Magnifico! 180 00:15:06,757 --> 00:15:09,487 Fatti sotto, sfodera tutta la tua forza! 181 00:15:09,487 --> 00:15:13,927 Metterò in ginocchio te e il tuo mana macchiato da ogni colpa! 182 00:15:16,417 --> 00:15:18,217 Ti sconfiggerò, 183 00:15:18,217 --> 00:15:20,927 che tu me lo chieda o meno! 184 00:15:20,927 --> 00:15:23,007 Magia di creazione d'acqua! 185 00:15:23,007 --> 00:15:24,907 Ruggito del drago marino! 186 00:16:17,637 --> 00:16:19,607 I-Il Dio del Mare? 187 00:16:39,797 --> 00:16:41,047 Ce l'ho fatta! 188 00:16:41,527 --> 00:16:43,517 Ma guarda che potenza! 189 00:16:43,517 --> 00:16:45,677 Noelle, brutta... 190 00:16:45,677 --> 00:16:47,637 Altro che superare i limiti... Li hai polverizzati. 191 00:16:47,637 --> 00:16:51,477 È il Dio del Mare fatto carne... no, è lei stessa una dea! 192 00:16:51,807 --> 00:16:55,597 Che avesse delle notevoli capacità nascoste l'avevo sempre saputo, però... 193 00:16:55,597 --> 00:16:58,687 Chi s'immaginava che avesse un tale talento per la magia d'attacco? 194 00:17:11,037 --> 00:17:12,427 Vieni, seguimi. 195 00:17:13,757 --> 00:17:16,027 Non dovresti essere tu a disperarti... 196 00:17:16,027 --> 00:17:18,167 ma la gente del Regno di Clover. 197 00:17:19,157 --> 00:17:20,627 Ricorda... 198 00:17:21,247 --> 00:17:22,987 Ricorda il tuo vero io... 199 00:17:26,647 --> 00:17:27,877 E che possiate essere felici! 200 00:17:45,467 --> 00:17:46,337 Cosa... 201 00:17:46,337 --> 00:17:47,357 Impossibile... 202 00:17:47,357 --> 00:17:48,157 Gli umani?! 203 00:18:05,787 --> 00:18:07,877 Li ammazzerò! 204 00:18:29,547 --> 00:18:33,557 Sono colpito... Sei riuscita a portarmi alla luce, umana. 205 00:18:34,197 --> 00:18:35,957 Che cos'è quell'occhio? 206 00:18:35,957 --> 00:18:39,957 E questo potere magico inquietante, che non ho mai sentito prima... 207 00:18:40,397 --> 00:18:42,027 Magia ferina demoniaca... 208 00:18:56,967 --> 00:18:58,767 I-Impossibile! 209 00:18:59,147 --> 00:19:01,257 E quello che accidenti è? 210 00:19:01,257 --> 00:19:03,737 Si è fatto ricrescere il braccio perduto? 211 00:19:03,737 --> 00:19:05,777 Non esiste magia in grado di farlo! 212 00:19:06,137 --> 00:19:12,277 Anche le più potenti magie di rigenerazione possono solo chiudere le ferite... 213 00:19:12,657 --> 00:19:15,807 Questi non sono semplici terroristi. 214 00:19:15,807 --> 00:19:18,917 Sono qualcosa di diverso, qualcosa di aberrante! 215 00:19:19,547 --> 00:19:20,767 Scappa... 216 00:19:20,767 --> 00:19:22,417 Vattene di lì, Noelle! 217 00:19:26,517 --> 00:19:27,917 Scappare? 218 00:19:36,277 --> 00:19:37,557 Io... 219 00:19:42,987 --> 00:19:43,937 Non scapperò! 220 00:19:44,577 --> 00:19:47,557 Determinazione notevole, per un insetto. 221 00:19:47,557 --> 00:19:49,197 Ora me la pagherai. 222 00:19:49,997 --> 00:19:51,537 Sparisci! 223 00:19:51,537 --> 00:19:53,047 Magia ferina demoniaca... 224 00:19:56,947 --> 00:19:58,277 Ruggito del... 225 00:19:59,817 --> 00:20:02,517 L'ultimo incantesimo ha consumato tutto il mio potere! 226 00:20:43,767 --> 00:20:45,627 A-Asta! 227 00:20:47,977 --> 00:20:49,167 Ragazzino! 228 00:20:49,647 --> 00:20:51,017 Non è finita... 229 00:20:51,547 --> 00:20:54,677 Non è... ancora finita! 230 00:20:55,207 --> 00:20:59,057 Non ci siamo ancora arresi! 231 00:21:00,067 --> 00:21:03,057 Non ancora? Ma certo, non ancora! 232 00:21:03,487 --> 00:21:08,997 Ora scoprirete la vera disperazione! 233 00:22:42,927 --> 00:22:47,117 {\an8}Petit Clover 234 00:22:43,437 --> 00:22:46,507 Petit Clover! 235 00:22:47,117 --> 00:22:50,877 {\an8}Magia ferina demoniaca! 236 00:22:47,547 --> 00:22:50,877 Magia ferina demoniaca! 237 00:22:51,357 --> 00:22:55,057 Scusa, posso chiederti che cosa dici quando usi la tua magia ferina demoniaca? 238 00:22:55,057 --> 00:22:57,697 Ma certo, insetto, te lo dico subito. 239 00:22:57,697 --> 00:22:58,827 Chi sarebbe l'insetto?! 240 00:22:58,827 --> 00:23:00,007 Io sono di sangue reale! 241 00:23:00,627 --> 00:23:02,557 Questo è l'incantesimo! 242 00:23:02,887 --> 00:23:04,377 Facile, no? Leggi. 243 00:23:04,377 --> 00:23:05,767 Non ci riesco. 244 00:23:05,767 --> 00:23:07,797 È... 245 00:23:08,597 --> 00:23:10,347 ...ho detto. 246 00:23:10,797 --> 00:23:13,157 "Caro conte chi ti canta tanto canta che t'incanta"? 247 00:23:13,157 --> 00:23:14,427 Ma non c'entra niente! 248 00:23:14,427 --> 00:23:16,987 Ho detto che è... 249 00:23:17,467 --> 00:23:20,057 Balene e delfini sono identici, cambiano solo le dimensioni? 250 00:23:19,877 --> 00:23:23,677 Udon 251 00:23:19,877 --> 00:23:23,677 Somen 252 00:23:19,877 --> 00:23:23,677 Hiyamugi 253 00:23:20,057 --> 00:23:23,917 Udon, somen e hiyamugi sono identici, cambia solo lo spessore! 254 00:23:23,677 --> 00:23:27,577 Falco 255 00:23:23,677 --> 00:23:27,577 Aquila 256 00:23:23,917 --> 00:23:26,267 Anche falchi e aquile sono in sostanza identici. 257 00:23:26,267 --> 00:23:27,577 Questo non lo sapevo! 258 00:23:28,807 --> 00:23:32,517 Io invece sì, ovviamente, perché sono di sangue reale! 259 00:23:32,517 --> 00:23:35,377 Da dov'è che era partito il discorso? 260 00:23:36,697 --> 00:23:40,837 Insetti, il vostro continuo ronzare mi sta disturbando! 261 00:23:40,837 --> 00:23:43,717 Vi schiaccerò con le mie mani, uno per uno! 262 00:23:44,227 --> 00:23:47,887 Black Clover, Pagina 47: "L'unica arma" 263 00:23:45,327 --> 00:23:51,277 Pagina 47 264 00:23:45,327 --> 00:23:51,277 {\an8}L'unica arma 265 00:23:47,887 --> 00:23:50,767 La mia magia è la Magia ferina demoniaca!