1
00:00:03,667 --> 00:00:07,957
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:12,027 --> 00:00:16,177
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,427 --> 00:00:28,477
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:00:32,607 --> 00:00:37,367
Vetto utiliza seus verdadeiros
e incríveis poderes.
5
00:00:38,577 --> 00:00:42,657
Asta o encara com suas últimas forças.
6
00:00:43,537 --> 00:00:47,127
A minha única arma é não desistir!
7
00:00:47,747 --> 00:00:51,897
E eu nunca vou desistir,
até realizar o meu desejo!
8
00:00:51,897 --> 00:00:53,527
Custe o que custar!
9
00:00:54,847 --> 00:00:58,357
Seus companheiros se sentem
comovidos por suas palavras e ações!
10
00:00:58,357 --> 00:01:01,017
Você não desistiu, e por isso estou aqui.
11
00:01:01,017 --> 00:01:03,677
Os meus calouros estão dando duro.
12
00:01:03,677 --> 00:01:06,057
Então eu preciso agir
adequadamente como um veterano.
13
00:01:07,087 --> 00:01:10,027
Eu juro que não vamos te deixar morrer!
14
00:01:10,027 --> 00:01:11,367
Vamos lá!
15
00:01:20,197 --> 00:01:26,497
O poder da magia espacial e
sua aura estão por todo lado!
16
00:01:28,407 --> 00:01:29,207
O quê?
17
00:01:29,657 --> 00:01:31,587
O fio mudou de trajetória...
18
00:01:34,607 --> 00:01:35,877
Eu vou te derrotar...
19
00:01:36,397 --> 00:01:38,827
com esta arma!
20
00:02:09,937 --> 00:02:12,397
{\an9}Página 48
21
00:02:09,937 --> 00:02:12,397
{\an8}Desespero vs. Esperança
22
00:03:14,147 --> 00:03:15,867
Isso foi eficiente mesmo!
23
00:03:17,857 --> 00:03:20,317
Agora você chegou ao limite, humano!
24
00:03:25,197 --> 00:03:26,817
Obrigado!
25
00:03:26,817 --> 00:03:31,327
Q-Que medo! Se demorássemos um
segundo a mais, teria sido nosso fim!
26
00:03:31,327 --> 00:03:33,667
Bom trabalho, garotinho! Continue assim!
27
00:03:34,207 --> 00:03:36,537
Não, espera aí! Eu não fiz nada!
28
00:03:36,537 --> 00:03:38,167
Foi tudo graças a vocês!
29
00:03:39,037 --> 00:03:43,217
Incrível... Eles dois são poderosos assim?
30
00:03:49,797 --> 00:03:52,087
Como imaginei. Não consigo me curar.
31
00:03:52,087 --> 00:03:56,717
Ele avariou a corrente mágica
que atua no fator de cura?
32
00:04:00,277 --> 00:04:06,117
A única arma que possui chance de
me derrotar... A espada anti-magia.
33
00:04:06,117 --> 00:04:09,407
Se eu tivesse só esse moleque incompetente
para enfrentar, não seria problema,
34
00:04:10,677 --> 00:04:15,287
mas esses dois estão dando
suporte e mobilidade a ele.
35
00:04:15,287 --> 00:04:18,627
A magia espacial já
incomoda, mas o pior de tudo
36
00:04:19,137 --> 00:04:21,127
é a magia de fios dessa mulher!
37
00:04:24,507 --> 00:04:27,567
A magia dela ocupa o espaço todo,
38
00:04:27,567 --> 00:04:30,507
interferindo quando e onde ela quiser.
39
00:04:30,507 --> 00:04:34,527
Ela não consegue me
atacar ou me prender,
40
00:04:34,527 --> 00:04:39,227
mas mal consigo enxergá-la,
e não consigo detectá-la.
41
00:04:39,897 --> 00:04:42,397
Assim, não vou conseguir ler
os movimentos do pirralho!
42
00:04:49,557 --> 00:04:51,037
Que impressionante...
43
00:04:51,037 --> 00:04:54,067
Três pessoas, inúteis sozinhas,
44
00:04:54,067 --> 00:04:58,377
conseguem me enfrentar juntas...
45
00:04:58,377 --> 00:05:00,907
Que nojo.
46
00:05:02,587 --> 00:05:07,717
Não pensem que há esperança só
porque vocês se uniram, humanos!
47
00:05:07,717 --> 00:05:08,797
Ele está vindo!
48
00:05:08,797 --> 00:05:09,597
Vamos lá!
49
00:05:10,557 --> 00:05:11,717
Pode deixar!
50
00:05:13,267 --> 00:05:14,267
Finral!
51
00:05:14,757 --> 00:05:15,557
Pode deixar!
52
00:05:22,357 --> 00:05:25,127
Ainda não, droga!
53
00:05:28,547 --> 00:05:29,407
Ele conseguiu!
54
00:05:29,407 --> 00:05:30,907
Não! É só um arranhão!
55
00:05:30,907 --> 00:05:34,907
Ele não vai conseguir derrotá-lo
com cortes superficiais assim!
56
00:05:35,427 --> 00:05:37,417
Isso vai tornar as coisas
ainda mais perigosas, mas...
57
00:05:37,417 --> 00:05:40,787
Nós precisamos fazer o garoto
chegar ainda mais perto!
58
00:05:42,377 --> 00:05:46,147
Eu voto a favor! Manda ver!
59
00:05:51,047 --> 00:05:53,187
Não é imaginação minha!
60
00:05:53,187 --> 00:05:57,087
Que raio de poder mágico ridiculamente
enorme e assustador é esse?
61
00:05:58,877 --> 00:06:03,777
É ainda mais assustador que o poder
mais assustador que senti antes!
62
00:06:03,777 --> 00:06:05,957
É super assustador!
63
00:06:05,957 --> 00:06:08,167
Cale a boca! Pare de falar besteira!
64
00:06:08,167 --> 00:06:09,777
P-Por favor, não me olhe!
65
00:06:10,777 --> 00:06:14,367
Mas os seus poderes já se recuperaram?
66
00:06:14,367 --> 00:06:17,347
A-Ah... Ainda não totalmente...
67
00:06:18,287 --> 00:06:20,857
Eu acabei usando tudo contra
aquele gorducho da bola de aço
68
00:06:20,857 --> 00:06:23,527
e não consigo atirar nem
um raio de reflexão...
69
00:06:24,077 --> 00:06:25,297
Desse jeito...
70
00:06:25,297 --> 00:06:28,817
Ei, cabeça de melão! Você
vai ter que ir na frente e...
71
00:06:28,817 --> 00:06:31,357
Nhac, nhac, nhac...
72
00:06:31,357 --> 00:06:33,757
Você ainda está comendo,
numa hora dessas?
73
00:06:33,757 --> 00:06:34,557
La!
74
00:06:34,557 --> 00:06:37,977
O meu feitiço de antes,
a conjuração da Ovelha Dorminhoca,
75
00:06:36,807 --> 00:06:37,477
{\an8}Primeiro golpe
76
00:06:37,977 --> 00:06:40,557
acabou com a minha
magia e eu fiquei faminta.
77
00:06:38,117 --> 00:06:38,937
{\an8}Segundo golpe
78
00:06:39,657 --> 00:06:40,557
{\an8}Terceiro golpe
79
00:06:40,557 --> 00:06:43,877
Nós não temos como
lutar de barriga vazia!
80
00:06:43,877 --> 00:06:47,567
Nós todos precisamos comer e
recuperar o máximo possível de magia!
81
00:06:48,467 --> 00:06:50,647
Bom, acho que é um bom argumento.
82
00:06:50,647 --> 00:06:54,067
Nós também devíamos comer
e recuperar as nossas magias.
83
00:06:54,067 --> 00:06:55,327
C-Certo!
84
00:06:55,697 --> 00:06:57,257
Tome isso!
85
00:07:09,837 --> 00:07:11,537
Os Cavaleiros Mágicos ainda não perderam!
86
00:07:11,537 --> 00:07:14,747
{\an8}Vocês conseguem!
87
00:07:11,537 --> 00:07:15,757
Eles estão enfrentando um monstro
assustador, mas ainda têm chance!
88
00:07:15,757 --> 00:07:19,067
Isso aí! Continuem assim!
89
00:07:19,067 --> 00:07:21,407
A melhor defesa é o ataque!
90
00:07:21,407 --> 00:07:24,067
Não deixem ele contra-atacar!
91
00:07:25,377 --> 00:07:29,817
Como ele ousou deixar o meu filho
e os meus netos nessa situação?!
92
00:07:30,357 --> 00:07:35,807
{\an8}Por favor, vinguem-se! Acabem com ele!
93
00:07:32,857 --> 00:07:34,757
Nada mal...
94
00:07:35,807 --> 00:07:40,207
Esses caras nunca trabalham
em equipe, e agora que estão...
95
00:07:40,207 --> 00:07:41,787
conseguiram mesmo superar seus limites!
96
00:07:42,567 --> 00:07:44,077
Porém...
97
00:07:48,147 --> 00:07:51,417
Aconteceu de novo. Ele segurou
a barra do ataque deles.
98
00:07:52,317 --> 00:07:54,427
Será possível que esse miserável...
99
00:07:57,157 --> 00:07:59,097
Eu não posso baixar a
guarda nem por um segundo.
100
00:08:01,277 --> 00:08:04,477
Como eu vou conseguir
sustentar essa situação?
101
00:08:07,817 --> 00:08:09,067
Por pouco!
102
00:08:09,537 --> 00:08:12,777
Aguente firme! Agora
não é hora de fraquejar!
103
00:08:12,777 --> 00:08:16,307
O Asta-kun está sozinho
contra aquele monstro!
104
00:08:16,307 --> 00:08:19,077
Comparado a isso,
essa pressão não é nada!
105
00:08:19,077 --> 00:08:21,807
Finral! Você ainda tem magia?
106
00:08:21,807 --> 00:08:26,077
Estou gastando muito rápido,
mas estou me virando!
107
00:08:26,547 --> 00:08:29,227
Afinal, passei esse tempo
todo fugindo e sem lutar.
108
00:08:29,227 --> 00:08:31,007
No fim das contas, deu certo.
109
00:08:31,567 --> 00:08:35,497
Então não significa que nossos
movimentos ficaram mais lentos...
110
00:08:35,497 --> 00:08:36,297
Hã?
111
00:08:36,297 --> 00:08:37,757
Ah, não.
112
00:08:37,757 --> 00:08:40,957
Ele é que está acompanhando
os nossos ataques!
113
00:08:40,957 --> 00:08:43,597
Já estava na hora...
114
00:08:55,317 --> 00:08:56,277
Asta!
115
00:08:57,297 --> 00:09:00,037
Isso não foi nada...
116
00:09:00,037 --> 00:09:02,917
Um dos ataques dele
acabou de me arranhar!
117
00:09:02,917 --> 00:09:04,307
Vamos de novo!
118
00:09:04,307 --> 00:09:05,867
Espere, garoto!
119
00:09:05,867 --> 00:09:07,567
Capitão Yami?!
120
00:09:07,567 --> 00:09:09,887
Você devia ser o primeiro a saber que
121
00:09:09,887 --> 00:09:13,537
ele não te acertou por acaso, só porque
você é o que está batendo de frente.
122
00:09:15,097 --> 00:09:19,167
Esse maldito ficou de
propósito sem atacar,
123
00:09:19,167 --> 00:09:23,467
só se defendendo,
pra entender seus padrões.
124
00:09:23,467 --> 00:09:24,927
O quê?!
125
00:09:25,617 --> 00:09:28,357
Se você for pra cima sem preparo...
126
00:09:28,357 --> 00:09:31,197
Ele vai te pegar de jeito da próxima.
127
00:09:39,787 --> 00:09:41,707
Se você for pra cima sem preparo...
128
00:09:41,707 --> 00:09:43,917
Ele vai te pegar de jeito da próxima.
129
00:09:46,187 --> 00:09:47,587
E-Essa não...
130
00:09:49,697 --> 00:09:52,027
Como se esperava do Espadachim Negro...
131
00:09:52,027 --> 00:09:55,727
Por isso estou guardando você
para ser o prato principal.
132
00:09:56,037 --> 00:09:59,067
Mas que diferença faz saber disso?
133
00:09:59,067 --> 00:10:02,477
A atmosfera está repleta de desespero.
134
00:10:03,207 --> 00:10:08,277
Insetos. Este próximo
ataque será o seu último!
135
00:10:08,857 --> 00:10:11,697
Você não decide isso, seu gorila cabeludo!
136
00:10:11,697 --> 00:10:15,697
E você também, capitão! A gente
não vai saber se não tentar!
137
00:10:16,067 --> 00:10:20,577
Eu sei, sim, cacete! Porque eu sou um
trilhão de vezes mais forte que você!
138
00:10:20,577 --> 00:10:24,337
Então pare de ficar
olhando e venha ajudar!
139
00:10:24,337 --> 00:10:26,427
Ah, é? Vai ficar nessa?
140
00:10:26,427 --> 00:10:28,337
Isso é o que mais está me incomodando!
141
00:10:29,587 --> 00:10:36,927
Estou quase explodindo de raiva
por causa dessa situação imbecil...
142
00:10:38,557 --> 00:10:42,427
Ei, garoto! Você também
precisa se acalmar.
143
00:10:42,427 --> 00:10:44,937
Eu não mandei não atacar.
144
00:10:45,417 --> 00:10:49,867
Só disse que não pode ficar se repetindo.
145
00:10:49,867 --> 00:10:51,947
Ele vai matar vocês...
A menos que vocês mudem!
146
00:10:52,317 --> 00:10:53,657
Finral!
147
00:10:53,657 --> 00:10:55,447
Vanessa!
148
00:10:55,737 --> 00:10:56,537
Garoto!
149
00:10:56,537 --> 00:10:57,337
Sim, senhor!
150
00:10:57,337 --> 00:10:59,247
Vocês sabem exatamente o que fazer
151
00:10:59,247 --> 00:11:01,327
em situações assim!
152
00:11:01,327 --> 00:11:02,757
Aqui e agora...
153
00:11:02,757 --> 00:11:04,997
Nós vamos superar os
nossos limites ainda mais!
154
00:11:06,497 --> 00:11:10,257
Vamos superar os limites
e acelerar as coisas!
155
00:11:10,257 --> 00:11:11,257
Entendido!
156
00:11:12,637 --> 00:11:13,467
Asta-kun!
157
00:11:21,097 --> 00:11:21,977
Um empate?
158
00:11:26,737 --> 00:11:28,107
Ainda não!
159
00:11:28,107 --> 00:11:29,987
Vamos continuar superando
os nossos limites!
160
00:11:30,227 --> 00:11:31,027
Entendido!
161
00:11:31,027 --> 00:11:32,097
Claro!
162
00:11:36,737 --> 00:11:38,777
Tome isso!
163
00:11:38,777 --> 00:11:44,597
Menino... Quando eu te vejo lutando
com esse seu corpinho sem magia,
164
00:11:44,597 --> 00:11:46,747
me dá uma coragem
que eu não costumo ter.
165
00:11:47,267 --> 00:11:50,997
Eu tinha me esquecido...
Eu não queria me lembrar...
166
00:11:50,997 --> 00:11:54,877
De como eu era fraca na
Floresta das Bruxas...
167
00:11:56,757 --> 00:12:02,327
Ei, sabia que pra lá da floresta
há uma cidade enorme
168
00:12:02,327 --> 00:12:04,597
e muita gente vive lá, e não há bruxas.
169
00:12:05,047 --> 00:12:09,647
Vanessa, você me disse
isso centenas de vezes.
170
00:12:10,187 --> 00:12:15,567
Todas as outras bruxas estão lá fora brincando,
não estão? Arrumando namorados e tal.
171
00:12:15,567 --> 00:12:19,117
Por que você também não
foge dessa gaiola e sai?
172
00:12:19,557 --> 00:12:22,867
O quê? E-Eu não posso fazer isso!
173
00:12:22,867 --> 00:12:27,417
Eu não posso desafiar a Rainha das Bruxas.
174
00:12:28,917 --> 00:12:31,517
Vamos, anime-se.
175
00:12:31,517 --> 00:12:35,117
Você quer que eu fale com a
Rainha das Bruxas pra você?
176
00:12:35,117 --> 00:12:39,177
Impossível! Vocês são todas bonecas
que eu criei com a minha magia.
177
00:12:39,987 --> 00:12:43,807
Se eu não sou capaz disso,
vocês é que não são.
178
00:12:44,127 --> 00:12:49,147
Tem razão. Fora que essa conversa
toda é só você falando sozinha.
179
00:12:50,097 --> 00:12:54,567
Tomara que um dia você consiga
fazer amigos de verdade.
180
00:12:55,337 --> 00:12:58,627
Impossível... Como?
181
00:12:58,627 --> 00:13:01,927
Eu vou ficar presa aqui...
182
00:13:01,927 --> 00:13:03,777
Eu nunca serei livre.
183
00:13:07,657 --> 00:13:10,917
Aquele era o meu destino.
184
00:13:11,327 --> 00:13:13,487
Eu achei que não teria escolha...
185
00:13:13,897 --> 00:13:14,867
Mas...
186
00:13:21,407 --> 00:13:28,767
Um dia eu percebi que não era o
destino. Só me faltava coragem.
187
00:13:32,327 --> 00:13:38,647
Eu não estava errada de deixar a Floresta
das Bruxas e me alistar aos Touros Negros.
188
00:13:39,327 --> 00:13:43,437
Só você tem o poder de
tecer os fios do destino!
189
00:13:44,327 --> 00:13:47,827
Garotinho, eu te puxo!
Confie em mim e se joga!
190
00:13:48,257 --> 00:13:50,537
Tô contando com você, madame!
191
00:13:54,417 --> 00:13:57,637
Malditos vermes!
192
00:13:58,927 --> 00:14:03,157
Espera aí, pessoal! Vocês
estão rápidos demais!
193
00:14:03,157 --> 00:14:06,197
Sério... Esse é o problema
de gente esquentada!
194
00:14:06,197 --> 00:14:08,937
Eu sempre fui o cara sem motivação!
195
00:14:09,947 --> 00:14:11,057
Finral.
196
00:14:13,227 --> 00:14:16,987
Que magia espacial frágil é essa?
197
00:14:17,797 --> 00:14:21,797
Nós, os Vaude, somos uma família
de magos espaciais de ataque
198
00:14:21,797 --> 00:14:24,907
que atua nos Cavaleiros
Mágicos há gerações.
199
00:14:24,907 --> 00:14:27,997
Você não pode lutar com magia assim.
200
00:14:28,977 --> 00:14:34,167
Mas eu não queria ser violento
ou ter gente violenta por perto...
201
00:14:34,507 --> 00:14:36,257
Seu fraco!
202
00:14:43,037 --> 00:14:46,067
Nossa! Veja só o quanto já conseguiu!
203
00:14:46,067 --> 00:14:49,937
Incrível, Langris-chan! Um gênio!
204
00:14:50,277 --> 00:14:53,657
Vamos mandar alguém
reconstruir o que ele destruiu.
205
00:14:53,657 --> 00:14:57,147
Não precisa se preocupar
com nada, Langris-chan.
206
00:14:57,487 --> 00:15:01,757
Honestamente... Não tem vergonha de
ser superado pelo seu irmão mais novo?
207
00:15:09,707 --> 00:15:14,127
A diferença das habilidades
era isso tudo...?
208
00:15:14,697 --> 00:15:19,467
O Langris-chan já é vice-capitão
do Alvorecer Dourado.
209
00:15:19,467 --> 00:15:21,777
E você...
210
00:15:21,777 --> 00:15:27,017
...é a mula de carga da
escória, os Touros Negros.
211
00:15:27,017 --> 00:15:30,177
Estamos indicando Langris como
próximo patriarca dos Vaude.
212
00:15:31,227 --> 00:15:33,107
Alguma objeção?
213
00:15:34,507 --> 00:15:38,977
Claro que não... Eu estava mesmo
achando que seria um fardo.
214
00:15:38,977 --> 00:15:41,277
Langris, cuide da nossa família por mim.
215
00:15:41,927 --> 00:15:45,287
Eu não recebo ordens suas, Nii-san.
216
00:15:45,287 --> 00:15:47,077
Você envergonha o nome Vaude!
217
00:15:48,857 --> 00:15:53,727
Bom argumento... Mas eu faço
muito sucesso com as moças.
218
00:15:54,317 --> 00:15:59,627
Eu fugi dos meus pais, do meu
irmão, do meu lar e da realidade.
219
00:15:59,627 --> 00:16:02,877
E aí, gatinhas?
220
00:16:03,537 --> 00:16:08,387
Vamos tomar um chá. Tem uma
cafeteria bem legal ali na esquina.
221
00:16:08,387 --> 00:16:10,617
Vocês são tão lindas
222
00:16:10,617 --> 00:16:14,897
que vão me fazer dizer coisas
mais doces que esses doces.
223
00:16:16,217 --> 00:16:23,817
E no meio disso tudo, eu conheci você,
Asta-kun. Um garoto sem magia alguma.
224
00:16:23,817 --> 00:16:26,157
Não é que você não tenha muita magia...
225
00:16:26,157 --> 00:16:30,617
Você não tem nada, mas luta
bravamente, sempre, sem nunca desistir.
226
00:16:32,347 --> 00:16:36,217
É verdade que, hoje, eu seria
incapaz de vencer o meu irmão.
227
00:16:36,217 --> 00:16:37,377
Mas...
228
00:16:38,317 --> 00:16:39,207
Ei, Yami-san.
229
00:16:40,527 --> 00:16:45,327
Por que você me aceitou no
seu esquadrão? Eu mal luto.
230
00:16:45,327 --> 00:16:47,567
Pra ter quem me leve pros lugares.
231
00:16:47,567 --> 00:16:48,387
Hã?
232
00:16:49,957 --> 00:16:54,847
Ah, é... Eu não consigo derrotar
ninguém com a minha magia.
233
00:17:01,357 --> 00:17:04,707
Você deve ter seu jeito de lutar, não é?
234
00:17:04,707 --> 00:17:05,717
Hã?
235
00:17:07,107 --> 00:17:10,947
Lutar não é a única forma
de derrotar inimigos.
236
00:17:12,237 --> 00:17:15,147
Meu jeito de lutar...
237
00:17:16,767 --> 00:17:18,837
Eu não vou me tornar o mais forte...
238
00:17:21,467 --> 00:17:25,127
Mas vou tornar os Touros
Negros os mais fortes!
239
00:17:25,127 --> 00:17:28,387
Eu tinha abandonado
a minha própria luta.
240
00:17:28,387 --> 00:17:30,807
E havia palavras que eu
não conseguia mais dizer.
241
00:17:31,187 --> 00:17:33,177
Mas agora eu consigo!
242
00:17:33,177 --> 00:17:36,967
Asta-kun! Confie em mim!
243
00:17:36,967 --> 00:17:39,187
Confie em mim e vá!
244
00:17:39,187 --> 00:17:42,937
Eu já tava confiando 100% em você!
245
00:17:48,417 --> 00:17:51,027
Nada mau para insetos!
246
00:17:51,027 --> 00:17:53,377
Mas vocês devem estar nos seus limites.
247
00:17:53,887 --> 00:17:59,017
Se um de vocês deslizar,
vão todos morrer na hora.
248
00:17:59,017 --> 00:18:02,707
Até quando vão suportar
essas condições extremas?
249
00:18:03,197 --> 00:18:07,757
Cale a boca, homem-fera!
Até te derrotar, é lógico!
250
00:18:10,127 --> 00:18:13,957
O Asta-kun acabou de me dizer
que acredita 100% em mim...
251
00:18:13,957 --> 00:18:18,647
Eu sabia! Senão, nunca iria
lutar desse jeito louco!
252
00:18:19,297 --> 00:18:23,907
Sinceramente, como é
que confia numa bêbada
253
00:18:23,907 --> 00:18:26,477
e num pirralho superficial assim?
254
00:18:26,477 --> 00:18:28,607
Se você confia tanto em nós...
255
00:18:29,227 --> 00:18:31,117
...não podemos trair essa confiança!
256
00:18:33,737 --> 00:18:36,997
Ora... Que concentração magnífica.
257
00:18:37,347 --> 00:18:40,867
Mas e seus poderes?
258
00:18:40,867 --> 00:18:43,377
Eles já devem estar chegando ao limite.
259
00:18:43,377 --> 00:18:45,447
A nossa quantidade de magia...
260
00:18:45,447 --> 00:18:51,137
É o que nos diferencia, seus insetos!
261
00:18:52,517 --> 00:18:54,697
Ele sabe mesmo como machucar.
262
00:18:54,697 --> 00:18:57,677
Os meus buracos espaciais
estão ficando menores...
263
00:18:58,047 --> 00:19:00,557
Os meus fios estão berrando...
264
00:19:01,257 --> 00:19:04,187
Estou quase sem magia
e os fios vão se partir...
265
00:19:04,187 --> 00:19:07,437
E daí?!
266
00:19:08,437 --> 00:19:10,947
Eu vou acreditar nos dois, e vencer!
267
00:19:14,617 --> 00:19:15,947
E não são só eles.
268
00:19:17,287 --> 00:19:19,727
Parece que chegamos a tempo.
269
00:19:19,727 --> 00:19:20,557
La!
270
00:19:24,107 --> 00:19:27,367
Gauche-senpai! Charmy!
271
00:19:28,197 --> 00:19:29,207
E...
272
00:19:29,207 --> 00:19:34,177
Grey. Pode parecer uma piada horrível,
mas a verdadeira forma é essa.
273
00:19:34,177 --> 00:19:36,707
Hein?!
274
00:19:36,707 --> 00:19:39,057
P-Por favor, não olhem pra mim!
275
00:19:39,857 --> 00:19:41,307
Nós conversamos depois.
276
00:19:41,307 --> 00:19:45,877
Tome isso! É toda a minha magia!
277
00:19:46,347 --> 00:19:49,937
Magia de Espelhos: Refrão de Reflexão!
278
00:19:52,357 --> 00:19:54,317
Qual é o problema, insetos?
279
00:19:54,317 --> 00:19:57,227
Acham que vão me atingir só porque
estão desferindo mais ataques?
280
00:19:57,227 --> 00:19:59,267
Não. Eu já consegui o que queria.
281
00:19:59,267 --> 00:20:00,197
Cabeça de melão!
282
00:20:01,027 --> 00:20:02,867
Magia de Criação de Algodão:
283
00:20:05,357 --> 00:20:07,377
Golpe...
284
00:20:07,897 --> 00:20:09,127
...da Ovelha Dorminhoca!
285
00:20:07,897 --> 00:20:09,127
{\an9}Primeiro golpe
286
00:20:09,647 --> 00:20:10,877
Segundo golpe!
287
00:20:09,647 --> 00:20:10,877
{\an7}Segundo golpe
288
00:20:11,647 --> 00:20:13,157
Mega golpe!
289
00:20:11,817 --> 00:20:12,507
{\an8}Mega golpe!!
290
00:20:14,507 --> 00:20:17,027
Estão tentando criar
uma cortina de fumaça?
291
00:20:17,107 --> 00:20:19,137
Seus pirralhos irritantes!
292
00:20:23,137 --> 00:20:23,977
O quê?
293
00:20:29,647 --> 00:20:31,397
O-O que está acontecendo?
294
00:20:31,397 --> 00:20:34,657
É a minha magia de transformação!
295
00:20:35,137 --> 00:20:38,657
Eu não tenho mais muita magia,
posso não ficar igual a ele...
296
00:20:38,997 --> 00:20:40,287
Pode vir!
297
00:20:40,287 --> 00:20:44,097
Cabeça de melão!
Continue até ficar sem magia!
298
00:20:44,097 --> 00:20:45,287
Lai-lai!
299
00:20:47,787 --> 00:20:55,007
Seus vermes insolentes! Desesperem-se!
300
00:20:55,047 --> 00:20:56,667
Desespero?
301
00:20:56,667 --> 00:21:02,057
Não temos tempo pra isso!
302
00:22:32,937 --> 00:22:37,207
{\an8}Petit Clover
303
00:22:37,207 --> 00:22:40,907
{\an8}Trindade
304
00:22:41,787 --> 00:22:46,007
Escute. Eu vou usar os meus
fios e mudar a sua direção!
305
00:22:46,007 --> 00:22:49,417
E eu vou usar a minha magia espacial
para levá-lo para outro lugar!
306
00:22:49,847 --> 00:22:53,167
Mas se cometermos um
erro, será o seu fim!
307
00:22:53,167 --> 00:22:55,047
Está pronto?
308
00:22:55,047 --> 00:22:57,667
Sim! Só nos basta atacar!
309
00:22:57,667 --> 00:23:00,917
Lá vamos nós, Gordon!
310
00:23:02,637 --> 00:23:05,387
Luz verde!
311
00:23:06,037 --> 00:23:08,797
Eu acredito em vocês!
312
00:23:08,797 --> 00:23:11,397
Não podemos trair essa confiança!
313
00:23:11,747 --> 00:23:13,747
Luz verde... Luz vermelha.
314
00:23:14,267 --> 00:23:16,607
O quê?!
315
00:23:19,007 --> 00:23:25,277
Eu não consigo ouvir quando o Gordon
fala luz verde ou luz vermelha...
316
00:23:25,277 --> 00:23:27,157
Perdão, Asta-kun...
317
00:23:27,157 --> 00:23:29,287
Ele é poderoso demais...
318
00:23:29,847 --> 00:23:32,227
Que divertido. Você é o próximo, Asta-kun.
319
00:23:32,557 --> 00:23:34,437
Eu vou te pegar.
320
00:23:37,047 --> 00:23:39,377
Ah, não. Eu sinto que os meus
companheiros estão em apuros.
321
00:23:39,377 --> 00:23:41,797
Eu quero ajudá-los. Cuidem-se.
322
00:23:41,797 --> 00:23:44,217
Espero que os meus sentimentos
cheguem até vocês.
323
00:23:44,217 --> 00:23:47,337
Black Clover, Página 49:
"Superando Limites".
324
00:23:45,027 --> 00:23:51,317
{\an8}Página 49
Superando Limites
325
00:23:47,337 --> 00:23:50,807
A minha magia é ficar
amigo de todo mundo.