1 00:00:03,667 --> 00:00:07,957 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:12,027 --> 00:00:16,177 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,427 --> 00:00:28,477 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:00:32,607 --> 00:00:37,367 Vetto utiliza seus verdadeiros e incríveis poderes. 5 00:00:38,577 --> 00:00:42,657 Asta o encara com suas últimas forças. 6 00:00:43,537 --> 00:00:47,127 A minha única arma é não desistir! 7 00:00:47,747 --> 00:00:51,897 E eu nunca vou desistir, até realizar o meu desejo! 8 00:00:51,897 --> 00:00:53,527 Custe o que custar! 9 00:00:54,847 --> 00:00:58,357 Seus companheiros se sentem comovidos por suas palavras e ações! 10 00:00:58,357 --> 00:01:01,017 Você não desistiu, e por isso estou aqui. 11 00:01:01,017 --> 00:01:03,677 Os meus calouros estão dando duro. 12 00:01:03,677 --> 00:01:06,057 Então eu preciso agir adequadamente como um veterano. 13 00:01:07,087 --> 00:01:10,027 Eu juro que não vamos te deixar morrer! 14 00:01:10,027 --> 00:01:11,367 Vamos lá! 15 00:01:20,197 --> 00:01:26,497 O poder da magia espacial e sua aura estão por todo lado! 16 00:01:28,407 --> 00:01:29,207 O quê? 17 00:01:29,657 --> 00:01:31,587 O fio mudou de trajetória... 18 00:01:34,607 --> 00:01:35,877 Eu vou te derrotar... 19 00:01:36,397 --> 00:01:38,827 com esta arma! 20 00:02:09,937 --> 00:02:12,397 {\an9}Página 48 21 00:02:09,937 --> 00:02:12,397 {\an8}Desespero vs. Esperança 22 00:03:14,147 --> 00:03:15,867 Isso foi eficiente mesmo! 23 00:03:17,857 --> 00:03:20,317 Agora você chegou ao limite, humano! 24 00:03:25,197 --> 00:03:26,817 Obrigado! 25 00:03:26,817 --> 00:03:31,327 Q-Que medo! Se demorássemos um segundo a mais, teria sido nosso fim! 26 00:03:31,327 --> 00:03:33,667 Bom trabalho, garotinho! Continue assim! 27 00:03:34,207 --> 00:03:36,537 Não, espera aí! Eu não fiz nada! 28 00:03:36,537 --> 00:03:38,167 Foi tudo graças a vocês! 29 00:03:39,037 --> 00:03:43,217 Incrível... Eles dois são poderosos assim? 30 00:03:49,797 --> 00:03:52,087 Como imaginei. Não consigo me curar. 31 00:03:52,087 --> 00:03:56,717 Ele avariou a corrente mágica que atua no fator de cura? 32 00:04:00,277 --> 00:04:06,117 A única arma que possui chance de me derrotar... A espada anti-magia. 33 00:04:06,117 --> 00:04:09,407 Se eu tivesse só esse moleque incompetente para enfrentar, não seria problema, 34 00:04:10,677 --> 00:04:15,287 mas esses dois estão dando suporte e mobilidade a ele. 35 00:04:15,287 --> 00:04:18,627 A magia espacial já incomoda, mas o pior de tudo 36 00:04:19,137 --> 00:04:21,127 é a magia de fios dessa mulher! 37 00:04:24,507 --> 00:04:27,567 A magia dela ocupa o espaço todo, 38 00:04:27,567 --> 00:04:30,507 interferindo quando e onde ela quiser. 39 00:04:30,507 --> 00:04:34,527 Ela não consegue me atacar ou me prender, 40 00:04:34,527 --> 00:04:39,227 mas mal consigo enxergá-la, e não consigo detectá-la. 41 00:04:39,897 --> 00:04:42,397 Assim, não vou conseguir ler os movimentos do pirralho! 42 00:04:49,557 --> 00:04:51,037 Que impressionante... 43 00:04:51,037 --> 00:04:54,067 Três pessoas, inúteis sozinhas, 44 00:04:54,067 --> 00:04:58,377 conseguem me enfrentar juntas... 45 00:04:58,377 --> 00:05:00,907 Que nojo. 46 00:05:02,587 --> 00:05:07,717 Não pensem que há esperança só porque vocês se uniram, humanos! 47 00:05:07,717 --> 00:05:08,797 Ele está vindo! 48 00:05:08,797 --> 00:05:09,597 Vamos lá! 49 00:05:10,557 --> 00:05:11,717 Pode deixar! 50 00:05:13,267 --> 00:05:14,267 Finral! 51 00:05:14,757 --> 00:05:15,557 Pode deixar! 52 00:05:22,357 --> 00:05:25,127 Ainda não, droga! 53 00:05:28,547 --> 00:05:29,407 Ele conseguiu! 54 00:05:29,407 --> 00:05:30,907 Não! É só um arranhão! 55 00:05:30,907 --> 00:05:34,907 Ele não vai conseguir derrotá-lo com cortes superficiais assim! 56 00:05:35,427 --> 00:05:37,417 Isso vai tornar as coisas ainda mais perigosas, mas... 57 00:05:37,417 --> 00:05:40,787 Nós precisamos fazer o garoto chegar ainda mais perto! 58 00:05:42,377 --> 00:05:46,147 Eu voto a favor! Manda ver! 59 00:05:51,047 --> 00:05:53,187 Não é imaginação minha! 60 00:05:53,187 --> 00:05:57,087 Que raio de poder mágico ridiculamente enorme e assustador é esse? 61 00:05:58,877 --> 00:06:03,777 É ainda mais assustador que o poder mais assustador que senti antes! 62 00:06:03,777 --> 00:06:05,957 É super assustador! 63 00:06:05,957 --> 00:06:08,167 Cale a boca! Pare de falar besteira! 64 00:06:08,167 --> 00:06:09,777 P-Por favor, não me olhe! 65 00:06:10,777 --> 00:06:14,367 Mas os seus poderes já se recuperaram? 66 00:06:14,367 --> 00:06:17,347 A-Ah... Ainda não totalmente... 67 00:06:18,287 --> 00:06:20,857 Eu acabei usando tudo contra aquele gorducho da bola de aço 68 00:06:20,857 --> 00:06:23,527 e não consigo atirar nem um raio de reflexão... 69 00:06:24,077 --> 00:06:25,297 Desse jeito... 70 00:06:25,297 --> 00:06:28,817 Ei, cabeça de melão! Você vai ter que ir na frente e... 71 00:06:28,817 --> 00:06:31,357 Nhac, nhac, nhac... 72 00:06:31,357 --> 00:06:33,757 Você ainda está comendo, numa hora dessas? 73 00:06:33,757 --> 00:06:34,557 La! 74 00:06:34,557 --> 00:06:37,977 O meu feitiço de antes, a conjuração da Ovelha Dorminhoca, 75 00:06:36,807 --> 00:06:37,477 {\an8}Primeiro golpe 76 00:06:37,977 --> 00:06:40,557 acabou com a minha magia e eu fiquei faminta. 77 00:06:38,117 --> 00:06:38,937 {\an8}Segundo golpe 78 00:06:39,657 --> 00:06:40,557 {\an8}Terceiro golpe 79 00:06:40,557 --> 00:06:43,877 Nós não temos como lutar de barriga vazia! 80 00:06:43,877 --> 00:06:47,567 Nós todos precisamos comer e recuperar o máximo possível de magia! 81 00:06:48,467 --> 00:06:50,647 Bom, acho que é um bom argumento. 82 00:06:50,647 --> 00:06:54,067 Nós também devíamos comer e recuperar as nossas magias. 83 00:06:54,067 --> 00:06:55,327 C-Certo! 84 00:06:55,697 --> 00:06:57,257 Tome isso! 85 00:07:09,837 --> 00:07:11,537 Os Cavaleiros Mágicos ainda não perderam! 86 00:07:11,537 --> 00:07:14,747 {\an8}Vocês conseguem! 87 00:07:11,537 --> 00:07:15,757 Eles estão enfrentando um monstro assustador, mas ainda têm chance! 88 00:07:15,757 --> 00:07:19,067 Isso aí! Continuem assim! 89 00:07:19,067 --> 00:07:21,407 A melhor defesa é o ataque! 90 00:07:21,407 --> 00:07:24,067 Não deixem ele contra-atacar! 91 00:07:25,377 --> 00:07:29,817 Como ele ousou deixar o meu filho e os meus netos nessa situação?! 92 00:07:30,357 --> 00:07:35,807 {\an8}Por favor, vinguem-se! Acabem com ele! 93 00:07:32,857 --> 00:07:34,757 Nada mal... 94 00:07:35,807 --> 00:07:40,207 Esses caras nunca trabalham em equipe, e agora que estão... 95 00:07:40,207 --> 00:07:41,787 conseguiram mesmo superar seus limites! 96 00:07:42,567 --> 00:07:44,077 Porém... 97 00:07:48,147 --> 00:07:51,417 Aconteceu de novo. Ele segurou a barra do ataque deles. 98 00:07:52,317 --> 00:07:54,427 Será possível que esse miserável... 99 00:07:57,157 --> 00:07:59,097 Eu não posso baixar a guarda nem por um segundo. 100 00:08:01,277 --> 00:08:04,477 Como eu vou conseguir sustentar essa situação? 101 00:08:07,817 --> 00:08:09,067 Por pouco! 102 00:08:09,537 --> 00:08:12,777 Aguente firme! Agora não é hora de fraquejar! 103 00:08:12,777 --> 00:08:16,307 O Asta-kun está sozinho contra aquele monstro! 104 00:08:16,307 --> 00:08:19,077 Comparado a isso, essa pressão não é nada! 105 00:08:19,077 --> 00:08:21,807 Finral! Você ainda tem magia? 106 00:08:21,807 --> 00:08:26,077 Estou gastando muito rápido, mas estou me virando! 107 00:08:26,547 --> 00:08:29,227 Afinal, passei esse tempo todo fugindo e sem lutar. 108 00:08:29,227 --> 00:08:31,007 No fim das contas, deu certo. 109 00:08:31,567 --> 00:08:35,497 Então não significa que nossos movimentos ficaram mais lentos... 110 00:08:35,497 --> 00:08:36,297 Hã? 111 00:08:36,297 --> 00:08:37,757 Ah, não. 112 00:08:37,757 --> 00:08:40,957 Ele é que está acompanhando os nossos ataques! 113 00:08:40,957 --> 00:08:43,597 Já estava na hora... 114 00:08:55,317 --> 00:08:56,277 Asta! 115 00:08:57,297 --> 00:09:00,037 Isso não foi nada... 116 00:09:00,037 --> 00:09:02,917 Um dos ataques dele acabou de me arranhar! 117 00:09:02,917 --> 00:09:04,307 Vamos de novo! 118 00:09:04,307 --> 00:09:05,867 Espere, garoto! 119 00:09:05,867 --> 00:09:07,567 Capitão Yami?! 120 00:09:07,567 --> 00:09:09,887 Você devia ser o primeiro a saber que 121 00:09:09,887 --> 00:09:13,537 ele não te acertou por acaso, só porque você é o que está batendo de frente. 122 00:09:15,097 --> 00:09:19,167 Esse maldito ficou de propósito sem atacar, 123 00:09:19,167 --> 00:09:23,467 só se defendendo, pra entender seus padrões. 124 00:09:23,467 --> 00:09:24,927 O quê?! 125 00:09:25,617 --> 00:09:28,357 Se você for pra cima sem preparo... 126 00:09:28,357 --> 00:09:31,197 Ele vai te pegar de jeito da próxima. 127 00:09:39,787 --> 00:09:41,707 Se você for pra cima sem preparo... 128 00:09:41,707 --> 00:09:43,917 Ele vai te pegar de jeito da próxima. 129 00:09:46,187 --> 00:09:47,587 E-Essa não... 130 00:09:49,697 --> 00:09:52,027 Como se esperava do Espadachim Negro... 131 00:09:52,027 --> 00:09:55,727 Por isso estou guardando você para ser o prato principal. 132 00:09:56,037 --> 00:09:59,067 Mas que diferença faz saber disso? 133 00:09:59,067 --> 00:10:02,477 A atmosfera está repleta de desespero. 134 00:10:03,207 --> 00:10:08,277 Insetos. Este próximo ataque será o seu último! 135 00:10:08,857 --> 00:10:11,697 Você não decide isso, seu gorila cabeludo! 136 00:10:11,697 --> 00:10:15,697 E você também, capitão! A gente não vai saber se não tentar! 137 00:10:16,067 --> 00:10:20,577 Eu sei, sim, cacete! Porque eu sou um trilhão de vezes mais forte que você! 138 00:10:20,577 --> 00:10:24,337 Então pare de ficar olhando e venha ajudar! 139 00:10:24,337 --> 00:10:26,427 Ah, é? Vai ficar nessa? 140 00:10:26,427 --> 00:10:28,337 Isso é o que mais está me incomodando! 141 00:10:29,587 --> 00:10:36,927 Estou quase explodindo de raiva por causa dessa situação imbecil... 142 00:10:38,557 --> 00:10:42,427 Ei, garoto! Você também precisa se acalmar. 143 00:10:42,427 --> 00:10:44,937 Eu não mandei não atacar. 144 00:10:45,417 --> 00:10:49,867 Só disse que não pode ficar se repetindo. 145 00:10:49,867 --> 00:10:51,947 Ele vai matar vocês... A menos que vocês mudem! 146 00:10:52,317 --> 00:10:53,657 Finral! 147 00:10:53,657 --> 00:10:55,447 Vanessa! 148 00:10:55,737 --> 00:10:56,537 Garoto! 149 00:10:56,537 --> 00:10:57,337 Sim, senhor! 150 00:10:57,337 --> 00:10:59,247 Vocês sabem exatamente o que fazer 151 00:10:59,247 --> 00:11:01,327 em situações assim! 152 00:11:01,327 --> 00:11:02,757 Aqui e agora... 153 00:11:02,757 --> 00:11:04,997 Nós vamos superar os nossos limites ainda mais! 154 00:11:06,497 --> 00:11:10,257 Vamos superar os limites e acelerar as coisas! 155 00:11:10,257 --> 00:11:11,257 Entendido! 156 00:11:12,637 --> 00:11:13,467 Asta-kun! 157 00:11:21,097 --> 00:11:21,977 Um empate? 158 00:11:26,737 --> 00:11:28,107 Ainda não! 159 00:11:28,107 --> 00:11:29,987 Vamos continuar superando os nossos limites! 160 00:11:30,227 --> 00:11:31,027 Entendido! 161 00:11:31,027 --> 00:11:32,097 Claro! 162 00:11:36,737 --> 00:11:38,777 Tome isso! 163 00:11:38,777 --> 00:11:44,597 Menino... Quando eu te vejo lutando com esse seu corpinho sem magia, 164 00:11:44,597 --> 00:11:46,747 me dá uma coragem que eu não costumo ter. 165 00:11:47,267 --> 00:11:50,997 Eu tinha me esquecido... Eu não queria me lembrar... 166 00:11:50,997 --> 00:11:54,877 De como eu era fraca na Floresta das Bruxas... 167 00:11:56,757 --> 00:12:02,327 Ei, sabia que pra lá da floresta há uma cidade enorme 168 00:12:02,327 --> 00:12:04,597 e muita gente vive lá, e não há bruxas. 169 00:12:05,047 --> 00:12:09,647 Vanessa, você me disse isso centenas de vezes. 170 00:12:10,187 --> 00:12:15,567 Todas as outras bruxas estão lá fora brincando, não estão? Arrumando namorados e tal. 171 00:12:15,567 --> 00:12:19,117 Por que você também não foge dessa gaiola e sai? 172 00:12:19,557 --> 00:12:22,867 O quê? E-Eu não posso fazer isso! 173 00:12:22,867 --> 00:12:27,417 Eu não posso desafiar a Rainha das Bruxas. 174 00:12:28,917 --> 00:12:31,517 Vamos, anime-se. 175 00:12:31,517 --> 00:12:35,117 Você quer que eu fale com a Rainha das Bruxas pra você? 176 00:12:35,117 --> 00:12:39,177 Impossível! Vocês são todas bonecas que eu criei com a minha magia. 177 00:12:39,987 --> 00:12:43,807 Se eu não sou capaz disso, vocês é que não são. 178 00:12:44,127 --> 00:12:49,147 Tem razão. Fora que essa conversa toda é só você falando sozinha. 179 00:12:50,097 --> 00:12:54,567 Tomara que um dia você consiga fazer amigos de verdade. 180 00:12:55,337 --> 00:12:58,627 Impossível... Como? 181 00:12:58,627 --> 00:13:01,927 Eu vou ficar presa aqui... 182 00:13:01,927 --> 00:13:03,777 Eu nunca serei livre. 183 00:13:07,657 --> 00:13:10,917 Aquele era o meu destino. 184 00:13:11,327 --> 00:13:13,487 Eu achei que não teria escolha... 185 00:13:13,897 --> 00:13:14,867 Mas... 186 00:13:21,407 --> 00:13:28,767 Um dia eu percebi que não era o destino. Só me faltava coragem. 187 00:13:32,327 --> 00:13:38,647 Eu não estava errada de deixar a Floresta das Bruxas e me alistar aos Touros Negros. 188 00:13:39,327 --> 00:13:43,437 Só você tem o poder de tecer os fios do destino! 189 00:13:44,327 --> 00:13:47,827 Garotinho, eu te puxo! Confie em mim e se joga! 190 00:13:48,257 --> 00:13:50,537 Tô contando com você, madame! 191 00:13:54,417 --> 00:13:57,637 Malditos vermes! 192 00:13:58,927 --> 00:14:03,157 Espera aí, pessoal! Vocês estão rápidos demais! 193 00:14:03,157 --> 00:14:06,197 Sério... Esse é o problema de gente esquentada! 194 00:14:06,197 --> 00:14:08,937 Eu sempre fui o cara sem motivação! 195 00:14:09,947 --> 00:14:11,057 Finral. 196 00:14:13,227 --> 00:14:16,987 Que magia espacial frágil é essa? 197 00:14:17,797 --> 00:14:21,797 Nós, os Vaude, somos uma família de magos espaciais de ataque 198 00:14:21,797 --> 00:14:24,907 que atua nos Cavaleiros Mágicos há gerações. 199 00:14:24,907 --> 00:14:27,997 Você não pode lutar com magia assim. 200 00:14:28,977 --> 00:14:34,167 Mas eu não queria ser violento ou ter gente violenta por perto... 201 00:14:34,507 --> 00:14:36,257 Seu fraco! 202 00:14:43,037 --> 00:14:46,067 Nossa! Veja só o quanto já conseguiu! 203 00:14:46,067 --> 00:14:49,937 Incrível, Langris-chan! Um gênio! 204 00:14:50,277 --> 00:14:53,657 Vamos mandar alguém reconstruir o que ele destruiu. 205 00:14:53,657 --> 00:14:57,147 Não precisa se preocupar com nada, Langris-chan. 206 00:14:57,487 --> 00:15:01,757 Honestamente... Não tem vergonha de ser superado pelo seu irmão mais novo? 207 00:15:09,707 --> 00:15:14,127 A diferença das habilidades era isso tudo...? 208 00:15:14,697 --> 00:15:19,467 O Langris-chan já é vice-capitão do Alvorecer Dourado. 209 00:15:19,467 --> 00:15:21,777 E você... 210 00:15:21,777 --> 00:15:27,017 ...é a mula de carga da escória, os Touros Negros. 211 00:15:27,017 --> 00:15:30,177 Estamos indicando Langris como próximo patriarca dos Vaude. 212 00:15:31,227 --> 00:15:33,107 Alguma objeção? 213 00:15:34,507 --> 00:15:38,977 Claro que não... Eu estava mesmo achando que seria um fardo. 214 00:15:38,977 --> 00:15:41,277 Langris, cuide da nossa família por mim. 215 00:15:41,927 --> 00:15:45,287 Eu não recebo ordens suas, Nii-san. 216 00:15:45,287 --> 00:15:47,077 Você envergonha o nome Vaude! 217 00:15:48,857 --> 00:15:53,727 Bom argumento... Mas eu faço muito sucesso com as moças. 218 00:15:54,317 --> 00:15:59,627 Eu fugi dos meus pais, do meu irmão, do meu lar e da realidade. 219 00:15:59,627 --> 00:16:02,877 E aí, gatinhas? 220 00:16:03,537 --> 00:16:08,387 Vamos tomar um chá. Tem uma cafeteria bem legal ali na esquina. 221 00:16:08,387 --> 00:16:10,617 Vocês são tão lindas 222 00:16:10,617 --> 00:16:14,897 que vão me fazer dizer coisas mais doces que esses doces. 223 00:16:16,217 --> 00:16:23,817 E no meio disso tudo, eu conheci você, Asta-kun. Um garoto sem magia alguma. 224 00:16:23,817 --> 00:16:26,157 Não é que você não tenha muita magia... 225 00:16:26,157 --> 00:16:30,617 Você não tem nada, mas luta bravamente, sempre, sem nunca desistir. 226 00:16:32,347 --> 00:16:36,217 É verdade que, hoje, eu seria incapaz de vencer o meu irmão. 227 00:16:36,217 --> 00:16:37,377 Mas... 228 00:16:38,317 --> 00:16:39,207 Ei, Yami-san. 229 00:16:40,527 --> 00:16:45,327 Por que você me aceitou no seu esquadrão? Eu mal luto. 230 00:16:45,327 --> 00:16:47,567 Pra ter quem me leve pros lugares. 231 00:16:47,567 --> 00:16:48,387 Hã? 232 00:16:49,957 --> 00:16:54,847 Ah, é... Eu não consigo derrotar ninguém com a minha magia. 233 00:17:01,357 --> 00:17:04,707 Você deve ter seu jeito de lutar, não é? 234 00:17:04,707 --> 00:17:05,717 Hã? 235 00:17:07,107 --> 00:17:10,947 Lutar não é a única forma de derrotar inimigos. 236 00:17:12,237 --> 00:17:15,147 Meu jeito de lutar... 237 00:17:16,767 --> 00:17:18,837 Eu não vou me tornar o mais forte... 238 00:17:21,467 --> 00:17:25,127 Mas vou tornar os Touros Negros os mais fortes! 239 00:17:25,127 --> 00:17:28,387 Eu tinha abandonado a minha própria luta. 240 00:17:28,387 --> 00:17:30,807 E havia palavras que eu não conseguia mais dizer. 241 00:17:31,187 --> 00:17:33,177 Mas agora eu consigo! 242 00:17:33,177 --> 00:17:36,967 Asta-kun! Confie em mim! 243 00:17:36,967 --> 00:17:39,187 Confie em mim e vá! 244 00:17:39,187 --> 00:17:42,937 Eu já tava confiando 100% em você! 245 00:17:48,417 --> 00:17:51,027 Nada mau para insetos! 246 00:17:51,027 --> 00:17:53,377 Mas vocês devem estar nos seus limites. 247 00:17:53,887 --> 00:17:59,017 Se um de vocês deslizar, vão todos morrer na hora. 248 00:17:59,017 --> 00:18:02,707 Até quando vão suportar essas condições extremas? 249 00:18:03,197 --> 00:18:07,757 Cale a boca, homem-fera! Até te derrotar, é lógico! 250 00:18:10,127 --> 00:18:13,957 O Asta-kun acabou de me dizer que acredita 100% em mim... 251 00:18:13,957 --> 00:18:18,647 Eu sabia! Senão, nunca iria lutar desse jeito louco! 252 00:18:19,297 --> 00:18:23,907 Sinceramente, como é que confia numa bêbada 253 00:18:23,907 --> 00:18:26,477 e num pirralho superficial assim? 254 00:18:26,477 --> 00:18:28,607 Se você confia tanto em nós... 255 00:18:29,227 --> 00:18:31,117 ...não podemos trair essa confiança! 256 00:18:33,737 --> 00:18:36,997 Ora... Que concentração magnífica. 257 00:18:37,347 --> 00:18:40,867 Mas e seus poderes? 258 00:18:40,867 --> 00:18:43,377 Eles já devem estar chegando ao limite. 259 00:18:43,377 --> 00:18:45,447 A nossa quantidade de magia... 260 00:18:45,447 --> 00:18:51,137 É o que nos diferencia, seus insetos! 261 00:18:52,517 --> 00:18:54,697 Ele sabe mesmo como machucar. 262 00:18:54,697 --> 00:18:57,677 Os meus buracos espaciais estão ficando menores... 263 00:18:58,047 --> 00:19:00,557 Os meus fios estão berrando... 264 00:19:01,257 --> 00:19:04,187 Estou quase sem magia e os fios vão se partir... 265 00:19:04,187 --> 00:19:07,437 E daí?! 266 00:19:08,437 --> 00:19:10,947 Eu vou acreditar nos dois, e vencer! 267 00:19:14,617 --> 00:19:15,947 E não são só eles. 268 00:19:17,287 --> 00:19:19,727 Parece que chegamos a tempo. 269 00:19:19,727 --> 00:19:20,557 La! 270 00:19:24,107 --> 00:19:27,367 Gauche-senpai! Charmy! 271 00:19:28,197 --> 00:19:29,207 E... 272 00:19:29,207 --> 00:19:34,177 Grey. Pode parecer uma piada horrível, mas a verdadeira forma é essa. 273 00:19:34,177 --> 00:19:36,707 Hein?! 274 00:19:36,707 --> 00:19:39,057 P-Por favor, não olhem pra mim! 275 00:19:39,857 --> 00:19:41,307 Nós conversamos depois. 276 00:19:41,307 --> 00:19:45,877 Tome isso! É toda a minha magia! 277 00:19:46,347 --> 00:19:49,937 Magia de Espelhos: Refrão de Reflexão! 278 00:19:52,357 --> 00:19:54,317 Qual é o problema, insetos? 279 00:19:54,317 --> 00:19:57,227 Acham que vão me atingir só porque estão desferindo mais ataques? 280 00:19:57,227 --> 00:19:59,267 Não. Eu já consegui o que queria. 281 00:19:59,267 --> 00:20:00,197 Cabeça de melão! 282 00:20:01,027 --> 00:20:02,867 Magia de Criação de Algodão: 283 00:20:05,357 --> 00:20:07,377 Golpe... 284 00:20:07,897 --> 00:20:09,127 ...da Ovelha Dorminhoca! 285 00:20:07,897 --> 00:20:09,127 {\an9}Primeiro golpe 286 00:20:09,647 --> 00:20:10,877 Segundo golpe! 287 00:20:09,647 --> 00:20:10,877 {\an7}Segundo golpe 288 00:20:11,647 --> 00:20:13,157 Mega golpe! 289 00:20:11,817 --> 00:20:12,507 {\an8}Mega golpe!! 290 00:20:14,507 --> 00:20:17,027 Estão tentando criar uma cortina de fumaça? 291 00:20:17,107 --> 00:20:19,137 Seus pirralhos irritantes! 292 00:20:23,137 --> 00:20:23,977 O quê? 293 00:20:29,647 --> 00:20:31,397 O-O que está acontecendo? 294 00:20:31,397 --> 00:20:34,657 É a minha magia de transformação! 295 00:20:35,137 --> 00:20:38,657 Eu não tenho mais muita magia, posso não ficar igual a ele... 296 00:20:38,997 --> 00:20:40,287 Pode vir! 297 00:20:40,287 --> 00:20:44,097 Cabeça de melão! Continue até ficar sem magia! 298 00:20:44,097 --> 00:20:45,287 Lai-lai! 299 00:20:47,787 --> 00:20:55,007 Seus vermes insolentes! Desesperem-se! 300 00:20:55,047 --> 00:20:56,667 Desespero? 301 00:20:56,667 --> 00:21:02,057 Não temos tempo pra isso! 302 00:22:32,937 --> 00:22:37,207 {\an8}Petit Clover 303 00:22:37,207 --> 00:22:40,907 {\an8}Trindade 304 00:22:41,787 --> 00:22:46,007 Escute. Eu vou usar os meus fios e mudar a sua direção! 305 00:22:46,007 --> 00:22:49,417 E eu vou usar a minha magia espacial para levá-lo para outro lugar! 306 00:22:49,847 --> 00:22:53,167 Mas se cometermos um erro, será o seu fim! 307 00:22:53,167 --> 00:22:55,047 Está pronto? 308 00:22:55,047 --> 00:22:57,667 Sim! Só nos basta atacar! 309 00:22:57,667 --> 00:23:00,917 Lá vamos nós, Gordon! 310 00:23:02,637 --> 00:23:05,387 Luz verde! 311 00:23:06,037 --> 00:23:08,797 Eu acredito em vocês! 312 00:23:08,797 --> 00:23:11,397 Não podemos trair essa confiança! 313 00:23:11,747 --> 00:23:13,747 Luz verde... Luz vermelha. 314 00:23:14,267 --> 00:23:16,607 O quê?! 315 00:23:19,007 --> 00:23:25,277 Eu não consigo ouvir quando o Gordon fala luz verde ou luz vermelha... 316 00:23:25,277 --> 00:23:27,157 Perdão, Asta-kun... 317 00:23:27,157 --> 00:23:29,287 Ele é poderoso demais... 318 00:23:29,847 --> 00:23:32,227 Que divertido. Você é o próximo, Asta-kun. 319 00:23:32,557 --> 00:23:34,437 Eu vou te pegar. 320 00:23:37,047 --> 00:23:39,377 Ah, não. Eu sinto que os meus companheiros estão em apuros. 321 00:23:39,377 --> 00:23:41,797 Eu quero ajudá-los. Cuidem-se. 322 00:23:41,797 --> 00:23:44,217 Espero que os meus sentimentos cheguem até vocês. 323 00:23:44,217 --> 00:23:47,337 Black Clover, Página 49: "Superando Limites". 324 00:23:45,027 --> 00:23:51,317 {\an8}Página 49 Superando Limites 325 00:23:47,337 --> 00:23:50,807 A minha magia é ficar amigo de todo mundo.