1 00:00:03,667 --> 00:00:07,917 Die Menschheit stand kurz davor, durch die Dämonen vernichtet zu werden. 2 00:00:11,967 --> 00:00:16,177 Doch ein einzelner Zauberer rettete die Menschheit. 3 00:00:23,347 --> 00:00:28,477 Sie nannten ihn den König der Magier und er wurde zur Legende. 4 00:00:31,607 --> 00:00:37,117 Asta tat sich mit seinen Kameraden zusammen und trat gegen Vetto, den stärksten Feind, an. 5 00:00:37,117 --> 00:00:37,947 Aber … 6 00:00:40,367 --> 00:00:43,747 Vetto begann, diese Angriffe zu durchschauen. 7 00:00:43,747 --> 00:00:46,087 Nicht schlecht für Würmer! 8 00:00:46,087 --> 00:00:49,207 Wenn auch nur einer von euch den kleinsten Fehler macht, 9 00:00:49,207 --> 00:00:50,957 seid ihr sofort tot. 10 00:00:50,957 --> 00:00:54,047 In einem Kampf auf Leben und Tod schwingt Asta im Vertrauen 11 00:00:54,507 --> 00:00:56,797 auf seine Kameraden weiter sein Schwert. 12 00:00:56,797 --> 00:00:57,547 Und dann ... 13 00:00:57,887 --> 00:00:59,307 Es sind nicht nur die beiden! 14 00:01:00,717 --> 00:01:02,517 Kommen wir wohl doch noch rechtzeitig. 15 00:01:02,847 --> 00:01:04,387 Spiegelmagie: 16 00:01:04,847 --> 00:01:06,397 Reflect Refrain! 17 00:01:06,397 --> 00:01:10,397 Watteerschaffungsmagie: Faustschlag des schlafenden Schafs! 18 00:01:10,567 --> 00:01:11,647 Erster Schlag 19 00:01:10,817 --> 00:01:11,647 Erster Schlag! 20 00:01:11,647 --> 00:01:12,607 Zweiter Schlag! 21 00:01:11,987 --> 00:01:12,607 Zweiter Schlag 22 00:01:13,027 --> 00:01:13,987 Schmetterschlag 23 00:01:13,357 --> 00:01:13,987 Schmetterschlag!! 24 00:01:16,277 --> 00:01:19,367 Das ist meine Verwandlungsmagie. 25 00:01:19,367 --> 00:01:20,987 Ihr Würmer! 26 00:01:20,987 --> 00:01:24,207 Verzweifelt endlich! 27 00:01:24,207 --> 00:01:27,037 Wir haben keine Zeit … 28 00:01:27,037 --> 00:01:31,047 für Verzweiflung! 29 00:02:02,037 --> 00:02:04,537 {\an7}Seite 30 00:02:02,037 --> 00:02:04,537 {\an8}Hinter der Grenze 31 00:03:09,597 --> 00:03:10,137 Er hat’s … 32 00:03:10,477 --> 00:03:11,557 … geschafft! 33 00:03:11,557 --> 00:03:12,727 Gut! 34 00:03:12,727 --> 00:03:13,397 Huch … 35 00:03:18,487 --> 00:03:19,947 Endlich … 36 00:03:20,397 --> 00:03:21,817 … gewonnen! 37 00:03:22,947 --> 00:03:23,947 Hast … 38 00:03:23,947 --> 00:03:25,657 du dir so gedacht. 39 00:03:29,907 --> 00:03:34,537 Hast du etwa gedacht, dass deine lächerliche Kraft etwas gegen mich ausrichten kann?! 40 00:03:34,997 --> 00:03:36,917 Hast du doch, oder?! 41 00:03:37,167 --> 00:03:39,297 Ich habe den Treffer absichtlich eingesteckt. 42 00:03:39,297 --> 00:03:43,177 Habe eine ungefährliche Stelle geopfert, um dir die Waffe abzunehmen. 43 00:03:45,347 --> 00:03:46,177 Oh nein … 44 00:03:46,507 --> 00:03:48,517 Ich weiß es. 45 00:03:48,517 --> 00:03:51,177 Wenn man alle Hoffnung verloren hat, 46 00:03:51,177 --> 00:03:54,437 setzt die schlimmste Verzweiflung ein. 47 00:03:58,397 --> 00:04:00,527 Du wirst in die Dunkelheit 48 00:04:00,527 --> 00:04:02,947 der Verzweiflung fallen. 49 00:04:06,067 --> 00:04:07,237 Asta … 50 00:04:07,577 --> 00:04:08,657 Bürschchen … 51 00:04:11,907 --> 00:04:16,917 Genau! Diese Stimme wollte ich von euch Menschen hören! 52 00:04:16,917 --> 00:04:19,417 Genieße deine Portion Verzweiflung! 53 00:04:19,417 --> 00:04:25,967 Verzweifle! 54 00:04:25,967 --> 00:04:31,887 Verzweifle! Verzweifle! Verzweifle! Verzweifle! Verzweifle! Verzweifle! 55 00:04:31,887 --> 00:04:35,347 VERZWEIFLE! 56 00:04:42,277 --> 00:04:44,027 Asta … 57 00:04:46,487 --> 00:04:50,077 Was sagst du nun, du Wurm? Du wirst dich mir nie mehr entgegenstellen! 58 00:04:50,737 --> 00:04:51,747 Puh … 59 00:04:53,497 --> 00:04:55,117 Noch nicht! 60 00:04:56,667 --> 00:04:59,377 Ich werde noch nicht … 61 00:04:59,797 --> 00:05:01,337 aufgeben! 62 00:05:06,467 --> 00:05:07,757 Asta … 63 00:05:08,467 --> 00:05:09,887 Du bist doch … 64 00:05:10,177 --> 00:05:12,887 Genau, wir werden noch nicht … 65 00:05:12,887 --> 00:05:14,517 … aufgeben! 66 00:05:16,847 --> 00:05:19,977 Du Schwein! 67 00:05:20,477 --> 00:05:22,027 Vanessa! 68 00:05:28,117 --> 00:05:30,657 Du kommst mir nicht davon! 69 00:05:37,207 --> 00:05:38,997 Wie schmeckt dir das, Arschloch?! 70 00:05:38,997 --> 00:05:41,627 Das ist unsere letzte magische Kraft! 71 00:05:41,627 --> 00:05:42,497 La! 72 00:05:42,497 --> 00:05:44,797 Wir werden niemals aufgeben. 73 00:05:45,217 --> 00:05:47,087 Gegen jemanden wie dich 74 00:05:47,087 --> 00:05:49,137 werden wir niemals verlieren! 75 00:06:00,017 --> 00:06:01,857 Asta! Ist alles in Ordnung?! 76 00:06:07,147 --> 00:06:09,987 Der Kleine ist anders als wir. 77 00:06:09,987 --> 00:06:12,577 In dieser Welt, in der magische Kraft alles bestimmt, 78 00:06:12,577 --> 00:06:15,037 wurde er ohne magische Kraft geboren. 79 00:06:15,497 --> 00:06:16,197 Aber … 80 00:06:16,957 --> 00:06:18,207 der Gott des Schicksals … 81 00:06:18,867 --> 00:06:22,877 hat ihm womöglich gezielt keine magische Kraft gegeben. 82 00:06:23,337 --> 00:06:26,797 Er wird sich in dieser Welt hocharbeiten. 83 00:06:27,337 --> 00:06:30,507 Ich muss ihm den Kampf ermöglichen und ihm den Weg zeigen. 84 00:06:30,837 --> 00:06:34,007 Kleiner! Ich stabilisiere deinen gebrochenen Arm! 85 00:06:34,597 --> 00:06:37,387 Danke, Schwester Vanessa. 86 00:06:37,637 --> 00:06:39,687 So kann ich immer noch … 87 00:06:39,687 --> 00:06:41,767 weiterkämpfen! 88 00:06:42,147 --> 00:06:44,187 Finral, wir greifen noch mal an! 89 00:06:44,187 --> 00:06:44,767 Huch … 90 00:06:45,357 --> 00:06:46,147 Ja! 91 00:06:46,487 --> 00:06:47,937 Ich zieh das durch! 92 00:06:47,937 --> 00:06:48,777 So oft wie nötig! 93 00:06:51,527 --> 00:06:53,487 Ich hab immer noch ein Schwert! 94 00:07:02,827 --> 00:07:03,667 Warum? 95 00:07:03,667 --> 00:07:05,667 Warum verzweifelst du nicht?! 96 00:07:06,337 --> 00:07:08,127 Ich hab’s doch gesagt. 97 00:07:08,127 --> 00:07:10,217 Dafür habe ich keine Zeit! 98 00:07:10,837 --> 00:07:14,177 Es gibt da jemanden, gegen den ich nicht verlieren darf! 99 00:07:14,797 --> 00:07:19,427 Im Angesicht unseres Schwurs ist die Verzweiflung, 100 00:07:19,427 --> 00:07:22,937 nein, bist du nur im Weg! 101 00:07:22,937 --> 00:07:26,647 Verarsch mich nicht. Die Bewegungen eines halbtoten Wurms wie dir 102 00:07:26,937 --> 00:07:30,447 habe ich schon längst durchschaut! 103 00:07:31,527 --> 00:07:34,237 Er ist schneller als ich gucken kann! 104 00:07:36,447 --> 00:07:39,117 Da mir das Dämonenaufnehmerschwert noch in der Seite steckt, 105 00:07:39,117 --> 00:07:43,037 wurde die Magie abgeschwächt, mit der ich meinen Körper verstärke. 106 00:07:43,037 --> 00:07:46,087 Ich wollte ihm nur seine Waffe entwenden, 107 00:07:46,087 --> 00:07:50,087 aber nun habe ich mir wohl selbst eine Waffe entwendet. 108 00:07:54,047 --> 00:07:56,387 Ich darf hier nicht verlieren. 109 00:07:56,387 --> 00:07:58,597 Gegen euch jämmerliche Menschen! 110 00:07:58,597 --> 00:08:01,847 Du hast hier gegen niemanden gewonnen! 111 00:08:02,137 --> 00:08:05,977 Hat auch nur einer in deinem Angesicht aufgegeben?! 112 00:08:05,977 --> 00:08:10,277 Niemand ist hier verzweifelt! 113 00:08:10,277 --> 00:08:13,567 Halt’s Maul! 114 00:08:20,497 --> 00:08:21,957 Asta! 115 00:08:24,827 --> 00:08:26,287 Meine magische Kraft … 116 00:08:26,287 --> 00:08:27,287 Aber … 117 00:08:27,287 --> 00:08:30,297 Diesmal mach ich dich platt! Huch … 118 00:08:44,097 --> 00:08:45,307 Noch nicht … 119 00:08:46,897 --> 00:08:47,807 Noch nicht! 120 00:08:48,267 --> 00:08:50,067 Ich geb nicht auf! 121 00:08:57,697 --> 00:09:00,327 Er ist so wie ich … 122 00:09:00,327 --> 00:09:02,907 Nein, er ist … 123 00:09:02,907 --> 00:09:04,787 kein Biest. 124 00:09:06,497 --> 00:09:12,457 In den drei Blättern des Kleeblatts wohnen die Aufrichtigkeit, die Hoffnung und die Liebe. 125 00:09:12,457 --> 00:09:15,507 Dem 4. Blatt wohnt das Glück inne. 126 00:09:17,047 --> 00:09:18,467 Im 5. Blatt … 127 00:09:21,557 --> 00:09:23,057 Er verzehrt … 128 00:09:23,977 --> 00:09:26,477 selbst die Verzweiflung! 129 00:09:26,897 --> 00:09:28,357 Ein Teufel! 130 00:09:40,577 --> 00:09:42,037 Was …? 131 00:10:09,227 --> 00:10:11,557 Verzweiflung! 132 00:10:12,767 --> 00:10:14,107 Du hast … 133 00:10:14,477 --> 00:10:18,237 verloren! 134 00:10:47,077 --> 00:10:48,867 Seine magische Kraft ist verschwunden. 135 00:10:49,707 --> 00:10:51,537 D-Diesmal hat er … 136 00:10:52,287 --> 00:10:53,457 gewonnen! 137 00:10:57,417 --> 00:10:59,257 Was sagt du dazu, du Arsch? 138 00:11:02,217 --> 00:11:03,757 Asta! 139 00:11:04,097 --> 00:11:07,717 So ein Glück! Ich bin so froh! 140 00:11:07,717 --> 00:11:10,557 Ich habe daran geglaubt, dass du gewinnen würdest, Kleiner! 141 00:11:10,557 --> 00:11:12,267 Das war toll! 142 00:11:12,597 --> 00:11:15,727 Ein Glück, dass er nicht verzweifelt ist. 143 00:11:17,687 --> 00:11:20,737 Menschenskinder … Hat der Zwerg ein Durchsetzungsvermögen … 144 00:11:21,907 --> 00:11:23,407 Leute … 145 00:11:23,407 --> 00:11:27,197 Das tut weh! Ich bin von Wunden übersät! 146 00:11:27,197 --> 00:11:28,867 Ah, entschuldige. 147 00:11:29,197 --> 00:11:33,367 Ha! Sie haben’s geschafft! Sie haben den Kerl besiegt! 148 00:11:33,957 --> 00:11:36,707 Was war das für eine Kraft, die das Bürschchen gerade gezeigt hat? 149 00:11:37,377 --> 00:11:39,797 Was ein unglaublicher Junge! 150 00:11:40,507 --> 00:11:42,467 Ich hatte schon gedacht, dass alles vorbei wäre! 151 00:11:42,467 --> 00:11:44,427 Danke, magische Ritter! 152 00:11:44,427 --> 00:11:46,807 Wirklich vielen Dank! 153 00:11:47,347 --> 00:11:50,097 Schwester Vanessa, wie schlimm sind ihre Verletzungen? 154 00:11:50,097 --> 00:11:53,847 Sie sind sehr tief, aber nicht lebensgefährlich. 155 00:11:53,847 --> 00:11:55,977 Finral, kannst du sie mit Raummagie bewegen? 156 00:11:56,397 --> 00:11:58,067 Ich bin schon komplett platt … 157 00:11:58,067 --> 00:12:00,897 Es wird wohl noch was dauern, bis meine magische Kraft wieder ausreicht. 158 00:12:00,897 --> 00:12:03,237 Du hast echt keine Eier, du Taugenichts. 159 00:12:04,277 --> 00:12:07,277 Taugenichts?! Ich bin länger dabei als du! 160 00:12:07,617 --> 00:12:11,697 Es wäre schön, wenn die beiden wieder singen und tanzen können. 161 00:12:11,697 --> 00:12:14,957 Dass du noch die Kraft hast, dir um andere Sorgen zu machen … 162 00:12:14,957 --> 00:12:18,497 Du wurdest so stark mitgenommen und hast uns trotzdem vertraut. 163 00:12:18,497 --> 00:12:20,757 Mit dir stimmt doch was nicht, Asta. 164 00:12:21,257 --> 00:12:25,467 Genau, man weiß nie genau, wann der Versager Finral sich verflüchtigt. 165 00:12:25,467 --> 00:12:26,797 Jo. 166 00:12:27,257 --> 00:12:29,347 Das ist aber gemein. 167 00:12:29,347 --> 00:12:32,137 Aber stimmt schon, dass ich weglaufen wollte. 168 00:12:32,517 --> 00:12:36,647 Als ich Asta habe kämpfen sehen, musste ich reflexartig eingreifen. 169 00:12:36,977 --> 00:12:39,517 Kleiner, weil du nicht aufgegeben hast … 170 00:12:39,897 --> 00:12:42,817 … und an uns geglaubt hast, haben wir gewonnen. 171 00:12:42,817 --> 00:12:43,737 Danke. 172 00:12:45,237 --> 00:12:50,867 Ach. Ordensführer Yami hat euch auserwählt, also muss ich euch doch vertrauen. 173 00:12:51,117 --> 00:12:53,037 Er weiß, wie man nette Sachen sagt. 174 00:12:53,997 --> 00:12:55,997 Bring mich doch nicht zum Weinen. 175 00:12:55,997 --> 00:12:58,707 Du hast ein paar tolle ältere Kameraden. 176 00:12:59,167 --> 00:13:02,667 Wie zu erwarten von jungen Kollegen, die Ordensführer Yami ausgesucht hat. 177 00:13:02,667 --> 00:13:07,677 Ich glaube, der ist auch der Einzige, der einen nehmen würde, der gar nicht zaubern kann. 178 00:13:08,257 --> 00:13:11,507 Moment mal! Ich bin auch einer der jungen Kollegen! 179 00:13:11,507 --> 00:13:15,477 Ach, Noelle! Du hast ja anscheinend auch Tolles geleistet! 180 00:13:15,477 --> 00:13:18,017 Du hast eine mächtige Angriffsmagie erlernt, oder? 181 00:13:18,017 --> 00:13:22,607 Ja, genau! Das Gebrüll des Wasserdrachen war echt unglaublich! 182 00:13:22,607 --> 00:13:25,317 Genau. Lobt mich mehr! 183 00:13:25,317 --> 00:13:26,777 Außerdem ist sie niedlich! 184 00:13:26,777 --> 00:13:28,657 Der Star des Hochadels! 185 00:13:28,657 --> 00:13:33,787 G-Genau. Das hat zwar nichts mit dem Kampf zu tun, aber lobt mich mehr! 186 00:13:33,787 --> 00:13:36,077 Und dann noch mal … 187 00:13:36,077 --> 00:13:37,117 So. 188 00:13:40,667 --> 00:13:44,047 W-Was hast du da Komisches vor?! 189 00:13:45,627 --> 00:13:46,717 Ich hab gar nichts vor. 190 00:13:47,007 --> 00:13:48,507 Ah. Entschuldige. 191 00:13:48,797 --> 00:13:53,217 Jawohl! Zur Feier des Sieges wird erst mal angestoßen! 192 00:13:53,217 --> 00:13:55,217 Wer will denn jetzt bitte saufen?! 193 00:13:55,517 --> 00:13:58,977 Sollten wir den Kerl nicht irgendwie fesseln und mitnehmen?! 194 00:13:58,977 --> 00:14:02,357 Er hat ein drittes Auge in der Stirn und weiß etwas über meine Schwerter … 195 00:14:02,357 --> 00:14:05,227 Und er ist ja auch einer der Anführer des Kalten Auges! 196 00:14:05,227 --> 00:14:07,487 Da gibt’s so vieles, das wir ihn fragen müssen! 197 00:14:11,657 --> 00:14:13,787 Vetto? Vetto? 198 00:14:19,247 --> 00:14:21,247 Jetzt hör doch schon auf zu weinen. 199 00:14:21,747 --> 00:14:23,457 Die Menschen … 200 00:14:23,877 --> 00:14:26,707 Sie haben diesem kleinen Vogel wehgetan. 201 00:14:26,707 --> 00:14:28,217 Ich kann ihnen nicht verzeihen. 202 00:14:28,217 --> 00:14:32,007 Ich hab sie verscheucht. Komm mit nach Hause, dort versorgen wir ihn. 203 00:14:32,007 --> 00:14:36,017 Licht, entschuldige, dass du mich immer retten musst. 204 00:14:36,677 --> 00:14:41,517 Ach, ist doch normal. Freunde helfen sich doch immer. 205 00:14:42,227 --> 00:14:46,987 Wir sind genau wie dieser Vogel. Obwohl wir gar nicht so stark sind, 206 00:14:47,567 --> 00:14:49,237 sondern weil er fliegen kann 207 00:14:49,237 --> 00:14:53,987 und weil wir besondere Magie beherrschen, werden wir verfolgt und verletzt. 208 00:14:53,987 --> 00:14:58,497 Aber ich glaube, dass wir uns irgendwann mit den Menschen besser verstehen werden. 209 00:14:58,867 --> 00:15:02,827 Licht … Wenn du das sagst, dann wird das sicher … 210 00:15:02,827 --> 00:15:07,547 Hoffnung … Ein Wunschtraum. 211 00:15:07,877 --> 00:15:10,627 Für mich war Licht 212 00:15:10,627 --> 00:15:13,087 die Hoffnung selbst. 213 00:15:13,847 --> 00:15:17,057 Aber diese Hoffnung wurde mir gestohlen! 214 00:15:17,057 --> 00:15:19,557 Von euch verdammten Menschen! 215 00:15:24,977 --> 00:15:26,147 Die magische Kraft … 216 00:15:26,817 --> 00:15:28,317 Das kann doch nicht wahr sein?! 217 00:15:28,857 --> 00:15:31,987 Ich nehm euch alle mit in den Tod! 218 00:15:31,987 --> 00:15:35,987 Nein, ich werde den gesamten Tempel wegblasen! 219 00:15:37,037 --> 00:15:38,327 D-Das ist … 220 00:15:38,327 --> 00:15:39,867 Dieses Schwein! 221 00:15:39,867 --> 00:15:42,997 Das werden selbst sie nicht aufhalten können. 222 00:15:44,327 --> 00:15:48,587 Lass mich hier raus! 223 00:15:50,967 --> 00:15:53,297 Gib’s auf! 224 00:16:01,637 --> 00:16:06,147 Es ist genau wie damals! Selbst die Ordensführer konnten ihn nicht aufhalten! 225 00:16:06,397 --> 00:16:10,147 Genau wie der Kerl! Nein, mit noch viel mehr magischer Kraft! 226 00:16:10,437 --> 00:16:12,277 Hat er etwa vor, sich selbst zu sprengen?! 227 00:16:12,277 --> 00:16:15,697 Meine Fäden werden zerstört. Das Ding wird immer größer! 228 00:16:15,697 --> 00:16:18,327 Mist … Da kommen wir nicht ran. 229 00:16:18,787 --> 00:16:21,827 Werte Kollegen, unser Ziel hat sich nicht geändert. 230 00:16:21,827 --> 00:16:23,457 Wir müssen ihn einfach noch mal weghauen! 231 00:16:23,457 --> 00:16:25,247 Moment! Keine Chance! 232 00:16:25,787 --> 00:16:29,497 Was sag ich denn da? Ich lass schon wieder den Versager raushängen. 233 00:16:29,497 --> 00:16:32,337 Wir sind schon so weit gekommen. Wir geben nicht auf, bis es vorbei ist! 234 00:16:32,587 --> 00:16:36,337 Gut gesagt, Finral. Wenn du das hinkriegst, geh ich mit dir auf ein Date. 235 00:16:36,637 --> 00:16:39,057 Echt jetzt?! Dann los! 236 00:16:39,427 --> 00:16:41,557 Wir sollten noch was ausrichten können. 237 00:16:41,887 --> 00:16:44,767 Ich kann niemandem verzeihen, der sich zwischen mich und Marie stellt! 238 00:16:44,767 --> 00:16:48,437 Ich halte ihn auf und esse dann alle mir noch unbekannten Meeresfrüchte! 239 00:16:49,067 --> 00:16:51,647 Ich hab zwar Angst, aber ich streng mich an! 240 00:16:56,407 --> 00:16:59,657 Jawohl! Zeig uns, was du draufhast! 241 00:17:00,617 --> 00:17:02,157 Ich bin da. 242 00:17:08,917 --> 00:17:11,417 Na, ihr Lappen? Alles fit?! 243 00:17:11,417 --> 00:17:12,957 Ordensführer Yami! 244 00:17:12,957 --> 00:17:15,797 Herr Yami, Sie sind endlich gekommen! 245 00:17:16,217 --> 00:17:18,547 A-Aber war er nicht eingesperrt? 246 00:17:18,847 --> 00:17:22,717 Wie ihr seht, habe ich die Raummagie zerstört und bin hergekommen. 247 00:17:26,137 --> 00:17:27,897 Mit etwas Nachdruck. 248 00:17:27,897 --> 00:17:30,057 M-Mit Nachdruck?! 249 00:17:30,057 --> 00:17:34,027 Hätten Sie das nicht schon früher machen können? 250 00:17:34,357 --> 00:17:37,817 Seid still! Für alles gibt es Gründe. 251 00:17:37,817 --> 00:17:39,487 Wenn euch das stört, geh ich heim. 252 00:17:39,487 --> 00:17:41,157 Was?! 253 00:17:41,657 --> 00:17:43,827 Ist der etwa eingeschnappt?! 254 00:17:45,617 --> 00:17:48,367 Kiato! Kahono! 255 00:17:49,827 --> 00:17:54,377 Wegen meines blöden Spiels … 256 00:17:54,627 --> 00:17:59,387 Gio, vergib mir, dass du bei meinem Blödsinn mitmachen musstest. 257 00:18:00,047 --> 00:18:05,347 Aber dieser Kerl … Wer hätte gedacht, dass er selbst solche Magie verwenden kann?! 258 00:18:05,347 --> 00:18:07,387 Der ist ein wahrhaftes Monster. 259 00:18:07,387 --> 00:18:12,437 Es war die richtige Entscheidung, ihn nicht am Spiel teilnehmen zu lassen. 260 00:18:12,687 --> 00:18:17,197 Wir haben wohl keine Zeit. Dann erledigen wir das mal eben. 261 00:18:17,607 --> 00:18:21,027 Juhuu! Ordensführer Yami ist locker einhundert Mann wert! 262 00:18:21,027 --> 00:18:23,027 Nein, sogar eine Million! 263 00:18:23,027 --> 00:18:25,947 Wir machen den Kerl jetzt zusammen platt! 264 00:18:25,947 --> 00:18:28,917 Hä? Was laberst du da für ’nen Dünnpfiff? 265 00:18:28,917 --> 00:18:31,997 Machste etwa einen auf dicke Hose, weil du ihn gerade umgehauen hast? 266 00:18:33,957 --> 00:18:36,087 Nein, wieso? 267 00:18:36,087 --> 00:18:39,087 Das schaffe ich auch locker allein. 268 00:18:39,087 --> 00:18:39,877 Huch? 269 00:18:40,177 --> 00:18:43,097 Ihr habt euer Leben im Kampf aufs Spiel gesetzt. 270 00:18:43,097 --> 00:18:46,347 Ich als Ordensführer darf da doch nicht zurückstecken. 271 00:18:46,847 --> 00:18:47,847 Finral. 272 00:18:47,847 --> 00:18:49,227 Vanessa. 273 00:18:49,517 --> 00:18:50,647 Noelle. 274 00:18:50,977 --> 00:18:51,897 Gauche. 275 00:18:52,187 --> 00:18:53,187 Charmy. 276 00:18:54,397 --> 00:18:55,317 Wer bist’n du? 277 00:18:55,317 --> 00:18:57,237 Ich bin Grey! 278 00:18:57,737 --> 00:18:58,397 Und … 279 00:18:59,197 --> 00:19:01,027 Magna und Luck. 280 00:19:01,857 --> 00:19:04,027 Ihr habt gute Arbeit geleistet. 281 00:19:06,037 --> 00:19:08,247 Herr Yami hat mich gelobt! 282 00:19:08,957 --> 00:19:12,247 Ich werd ausnahmsweise die Drecksarbeit übernehmen. 283 00:19:12,247 --> 00:19:16,247 Oder eher, ich bekomme die Kirsche. 284 00:19:17,167 --> 00:19:20,257 Ihr habt das wirklich gut gemacht. 285 00:19:21,257 --> 00:19:24,137 Dass ich meine Grenzen überschreiten konnte, 286 00:19:25,967 --> 00:19:29,637 habe ich euch zu verdanken, ihr Lappen. 287 00:19:32,767 --> 00:19:37,527 Es hat etwas gebracht, eingesperrt und unter Druck gewesen zu sein. 288 00:19:38,777 --> 00:19:42,487 Diese Magie erinnert mich an einen bestimmten flachgedrückten, komischen Kerl 289 00:19:42,487 --> 00:19:45,027 und das irritiert mich ein wenig … 290 00:19:45,027 --> 00:19:49,037 Keine Chance! Euch Menschen soll die Verzweiflung holen! 291 00:19:49,497 --> 00:19:51,787 Die Verzweiflung! 292 00:19:52,157 --> 00:19:55,707 Verzweiflung, Verzweiflung … Hör auf zu jammern, du dreiäugiges Schwein. 293 00:19:56,247 --> 00:20:00,457 Es juckt nicht, wie stark deine magische Kraft auch sein mag. 294 00:20:01,467 --> 00:20:03,217 Diese Magie kann … 295 00:20:03,967 --> 00:20:06,177 selbst Zeit und Raum durchschneiden! 296 00:20:12,687 --> 00:20:13,807 Dunkelheitsmagie: 297 00:20:14,397 --> 00:20:15,597 Dunkle Vereinigung! 298 00:20:15,727 --> 00:20:17,107 Dimensionsschnitt! 299 00:20:28,827 --> 00:20:31,697 Das ist mein Dank für das, was du meinen Leuten angetan hast. 300 00:20:31,997 --> 00:20:34,957 Auf Nimmerwiedersehen, Verzweiflung. 301 00:22:05,887 --> 00:22:09,847 {\an8}Petit Clover 302 00:22:06,727 --> 00:22:09,847 Petit Clover! 303 00:22:10,857 --> 00:22:15,857 {\an8}Yami Sukehiro 304 00:22:12,057 --> 00:22:15,857 Ordensführer des Schwarzen Stiers 305 00:22:15,857 --> 00:22:20,867 {\an8}Die Profis Die Regeln der Toilette 306 00:22:18,947 --> 00:23:22,887 {\an8}Die Profis Die Regeln der Toilette 307 00:22:20,867 --> 00:22:25,197 Yami Sukehiro. Er hält als Ordensführer die Fäden in der Hand beim Schwarzen Stier. 308 00:22:25,197 --> 00:22:28,117 Seine Gedanken macht er sich hauptsächlich auf der Toilette. 309 00:22:28,117 --> 00:22:31,627 Unsere Interviewer haben ihn etwas gefragt. 310 00:22:31,627 --> 00:22:36,667 {\an8}Warum auf der Toilette … 311 00:22:37,297 --> 00:22:40,377 Ist doch klar. Weil es die Toilette gibt. 312 00:22:41,137 --> 00:22:46,057 Eins vorweg: Bevor ihr euer Geschäft verrichtet, müsst ihr schauen, ob Papier da ist. 313 00:22:46,057 --> 00:22:48,387 Wer sich auf eine Toilette ohne Papier begibt, 314 00:22:48,387 --> 00:22:51,147 ist wie ein Vogel, dem die Flügel ausgerissen wurden. 315 00:22:51,147 --> 00:22:55,897 Man kann nie wieder in den blauen Himmel außerhalb der Toilette fliegen. 316 00:22:56,357 --> 00:23:01,447 Übrigens ist für den Papiernachschub das Bürschchen verantwortlich und vergisst das gern. 317 00:23:01,447 --> 00:23:04,027 Deshalb musste ich schon öfter durch die Hölle gehen, 318 00:23:04,027 --> 00:23:07,407 aber ich habe ihm dafür noch schlimmere Höllen gezeigt. 319 00:23:04,327 --> 00:23:07,407 {\an9}Ordensführer Yami! Ich falle gleich runter! 320 00:23:08,157 --> 00:23:11,997 Er erzählte danach noch stundenlang über Toiletten. 321 00:23:11,997 --> 00:23:14,417 Aber es gab da etwas, 322 00:23:14,417 --> 00:23:17,547 dass wir ihn unbedingt noch fragen mussten. 323 00:23:17,917 --> 00:23:22,927 {\an8}Wie lang hockt der da noch …? 324 00:23:22,127 --> 00:23:25,427 Hey! Wie lang soll das noch dauern?! Ordensführer Yami?! 325 00:23:25,757 --> 00:23:26,807 Sei still! 326 00:23:26,807 --> 00:23:29,927 Weil du kein Papier nachgelegt hast, komme ich hier nicht raus! 327 00:23:29,927 --> 00:23:33,767 Lass mich endlich hier raus! 328 00:23:36,767 --> 00:23:41,857 Menschenskinder, ich kann jetzt kaum rumspielen, nachdem ihr euch so angestrengt habt. 329 00:23:41,857 --> 00:23:43,857 Black Clover, Seite 50: 330 00:23:42,857 --> 00:23:51,327 Seite 50 331 00:23:42,857 --> 00:23:51,327 Das Ende des Kampfes, das Ende der Verzweiflung 332 00:23:43,857 --> 00:23:46,617 „Das Ende des Kampfes, das Ende der Verzweiflung“. 333 00:23:46,617 --> 00:23:50,787 Auf Nimmerwiedersehen, Verzweiflung. Das war wichtig und musste zweimal gesagt werden.