1
00:00:03,667 --> 00:00:07,917
Die Menschheit stand kurz davor,
durch die Dämonen vernichtet zu werden.
2
00:00:11,967 --> 00:00:16,177
Doch ein einzelner Zauberer
rettete die Menschheit.
3
00:00:23,347 --> 00:00:28,477
Sie nannten ihn den König der Magier
und er wurde zur Legende.
4
00:00:31,607 --> 00:00:37,117
Asta tat sich mit seinen Kameraden zusammen
und trat gegen Vetto, den stärksten Feind, an.
5
00:00:37,117 --> 00:00:37,947
Aber …
6
00:00:40,367 --> 00:00:43,747
Vetto begann,
diese Angriffe zu durchschauen.
7
00:00:43,747 --> 00:00:46,087
Nicht schlecht für Würmer!
8
00:00:46,087 --> 00:00:49,207
Wenn auch nur einer von euch
den kleinsten Fehler macht,
9
00:00:49,207 --> 00:00:50,957
seid ihr sofort tot.
10
00:00:50,957 --> 00:00:54,047
In einem Kampf auf Leben
und Tod schwingt Asta im Vertrauen
11
00:00:54,507 --> 00:00:56,797
auf seine Kameraden weiter sein Schwert.
12
00:00:56,797 --> 00:00:57,547
Und dann ...
13
00:00:57,887 --> 00:00:59,307
Es sind nicht nur die beiden!
14
00:01:00,717 --> 00:01:02,517
Kommen wir wohl doch noch rechtzeitig.
15
00:01:02,847 --> 00:01:04,387
Spiegelmagie:
16
00:01:04,847 --> 00:01:06,397
Reflect Refrain!
17
00:01:06,397 --> 00:01:10,397
Watteerschaffungsmagie:
Faustschlag des schlafenden Schafs!
18
00:01:10,567 --> 00:01:11,647
Erster Schlag
19
00:01:10,817 --> 00:01:11,647
Erster Schlag!
20
00:01:11,647 --> 00:01:12,607
Zweiter Schlag!
21
00:01:11,987 --> 00:01:12,607
Zweiter Schlag
22
00:01:13,027 --> 00:01:13,987
Schmetterschlag
23
00:01:13,357 --> 00:01:13,987
Schmetterschlag!!
24
00:01:16,277 --> 00:01:19,367
Das ist meine Verwandlungsmagie.
25
00:01:19,367 --> 00:01:20,987
Ihr Würmer!
26
00:01:20,987 --> 00:01:24,207
Verzweifelt endlich!
27
00:01:24,207 --> 00:01:27,037
Wir haben keine Zeit …
28
00:01:27,037 --> 00:01:31,047
für Verzweiflung!
29
00:02:02,037 --> 00:02:04,537
{\an7}Seite
30
00:02:02,037 --> 00:02:04,537
{\an8}Hinter der Grenze
31
00:03:09,597 --> 00:03:10,137
Er hat’s …
32
00:03:10,477 --> 00:03:11,557
… geschafft!
33
00:03:11,557 --> 00:03:12,727
Gut!
34
00:03:12,727 --> 00:03:13,397
Huch …
35
00:03:18,487 --> 00:03:19,947
Endlich …
36
00:03:20,397 --> 00:03:21,817
… gewonnen!
37
00:03:22,947 --> 00:03:23,947
Hast …
38
00:03:23,947 --> 00:03:25,657
du dir so gedacht.
39
00:03:29,907 --> 00:03:34,537
Hast du etwa gedacht, dass deine lächerliche
Kraft etwas gegen mich ausrichten kann?!
40
00:03:34,997 --> 00:03:36,917
Hast du doch, oder?!
41
00:03:37,167 --> 00:03:39,297
Ich habe den Treffer
absichtlich eingesteckt.
42
00:03:39,297 --> 00:03:43,177
Habe eine ungefährliche Stelle geopfert,
um dir die Waffe abzunehmen.
43
00:03:45,347 --> 00:03:46,177
Oh nein …
44
00:03:46,507 --> 00:03:48,517
Ich weiß es.
45
00:03:48,517 --> 00:03:51,177
Wenn man alle Hoffnung verloren hat,
46
00:03:51,177 --> 00:03:54,437
setzt die schlimmste Verzweiflung ein.
47
00:03:58,397 --> 00:04:00,527
Du wirst in die Dunkelheit
48
00:04:00,527 --> 00:04:02,947
der Verzweiflung fallen.
49
00:04:06,067 --> 00:04:07,237
Asta …
50
00:04:07,577 --> 00:04:08,657
Bürschchen …
51
00:04:11,907 --> 00:04:16,917
Genau! Diese Stimme wollte
ich von euch Menschen hören!
52
00:04:16,917 --> 00:04:19,417
Genieße deine Portion Verzweiflung!
53
00:04:19,417 --> 00:04:25,967
Verzweifle!
54
00:04:25,967 --> 00:04:31,887
Verzweifle! Verzweifle! Verzweifle!
Verzweifle! Verzweifle! Verzweifle!
55
00:04:31,887 --> 00:04:35,347
VERZWEIFLE!
56
00:04:42,277 --> 00:04:44,027
Asta …
57
00:04:46,487 --> 00:04:50,077
Was sagst du nun, du Wurm?
Du wirst dich mir nie mehr entgegenstellen!
58
00:04:50,737 --> 00:04:51,747
Puh …
59
00:04:53,497 --> 00:04:55,117
Noch nicht!
60
00:04:56,667 --> 00:04:59,377
Ich werde noch nicht …
61
00:04:59,797 --> 00:05:01,337
aufgeben!
62
00:05:06,467 --> 00:05:07,757
Asta …
63
00:05:08,467 --> 00:05:09,887
Du bist doch …
64
00:05:10,177 --> 00:05:12,887
Genau, wir werden noch nicht …
65
00:05:12,887 --> 00:05:14,517
… aufgeben!
66
00:05:16,847 --> 00:05:19,977
Du Schwein!
67
00:05:20,477 --> 00:05:22,027
Vanessa!
68
00:05:28,117 --> 00:05:30,657
Du kommst mir nicht davon!
69
00:05:37,207 --> 00:05:38,997
Wie schmeckt dir das, Arschloch?!
70
00:05:38,997 --> 00:05:41,627
Das ist unsere letzte magische Kraft!
71
00:05:41,627 --> 00:05:42,497
La!
72
00:05:42,497 --> 00:05:44,797
Wir werden niemals aufgeben.
73
00:05:45,217 --> 00:05:47,087
Gegen jemanden wie dich
74
00:05:47,087 --> 00:05:49,137
werden wir niemals verlieren!
75
00:06:00,017 --> 00:06:01,857
Asta! Ist alles in Ordnung?!
76
00:06:07,147 --> 00:06:09,987
Der Kleine ist anders als wir.
77
00:06:09,987 --> 00:06:12,577
In dieser Welt,
in der magische Kraft alles bestimmt,
78
00:06:12,577 --> 00:06:15,037
wurde er ohne magische Kraft geboren.
79
00:06:15,497 --> 00:06:16,197
Aber …
80
00:06:16,957 --> 00:06:18,207
der Gott des Schicksals …
81
00:06:18,867 --> 00:06:22,877
hat ihm womöglich gezielt
keine magische Kraft gegeben.
82
00:06:23,337 --> 00:06:26,797
Er wird sich in dieser Welt hocharbeiten.
83
00:06:27,337 --> 00:06:30,507
Ich muss ihm den Kampf ermöglichen
und ihm den Weg zeigen.
84
00:06:30,837 --> 00:06:34,007
Kleiner! Ich stabilisiere
deinen gebrochenen Arm!
85
00:06:34,597 --> 00:06:37,387
Danke, Schwester Vanessa.
86
00:06:37,637 --> 00:06:39,687
So kann ich immer noch …
87
00:06:39,687 --> 00:06:41,767
weiterkämpfen!
88
00:06:42,147 --> 00:06:44,187
Finral, wir greifen noch mal an!
89
00:06:44,187 --> 00:06:44,767
Huch …
90
00:06:45,357 --> 00:06:46,147
Ja!
91
00:06:46,487 --> 00:06:47,937
Ich zieh das durch!
92
00:06:47,937 --> 00:06:48,777
So oft wie nötig!
93
00:06:51,527 --> 00:06:53,487
Ich hab immer noch ein Schwert!
94
00:07:02,827 --> 00:07:03,667
Warum?
95
00:07:03,667 --> 00:07:05,667
Warum verzweifelst du nicht?!
96
00:07:06,337 --> 00:07:08,127
Ich hab’s doch gesagt.
97
00:07:08,127 --> 00:07:10,217
Dafür habe ich keine Zeit!
98
00:07:10,837 --> 00:07:14,177
Es gibt da jemanden,
gegen den ich nicht verlieren darf!
99
00:07:14,797 --> 00:07:19,427
Im Angesicht unseres Schwurs
ist die Verzweiflung,
100
00:07:19,427 --> 00:07:22,937
nein, bist du nur im Weg!
101
00:07:22,937 --> 00:07:26,647
Verarsch mich nicht.
Die Bewegungen eines halbtoten Wurms wie dir
102
00:07:26,937 --> 00:07:30,447
habe ich schon längst durchschaut!
103
00:07:31,527 --> 00:07:34,237
Er ist schneller als ich gucken kann!
104
00:07:36,447 --> 00:07:39,117
Da mir das Dämonenaufnehmerschwert
noch in der Seite steckt,
105
00:07:39,117 --> 00:07:43,037
wurde die Magie abgeschwächt,
mit der ich meinen Körper verstärke.
106
00:07:43,037 --> 00:07:46,087
Ich wollte ihm nur seine Waffe entwenden,
107
00:07:46,087 --> 00:07:50,087
aber nun habe ich mir wohl
selbst eine Waffe entwendet.
108
00:07:54,047 --> 00:07:56,387
Ich darf hier nicht verlieren.
109
00:07:56,387 --> 00:07:58,597
Gegen euch jämmerliche Menschen!
110
00:07:58,597 --> 00:08:01,847
Du hast hier gegen niemanden gewonnen!
111
00:08:02,137 --> 00:08:05,977
Hat auch nur einer
in deinem Angesicht aufgegeben?!
112
00:08:05,977 --> 00:08:10,277
Niemand ist hier verzweifelt!
113
00:08:10,277 --> 00:08:13,567
Halt’s Maul!
114
00:08:20,497 --> 00:08:21,957
Asta!
115
00:08:24,827 --> 00:08:26,287
Meine magische Kraft …
116
00:08:26,287 --> 00:08:27,287
Aber …
117
00:08:27,287 --> 00:08:30,297
Diesmal mach ich dich platt! Huch …
118
00:08:44,097 --> 00:08:45,307
Noch nicht …
119
00:08:46,897 --> 00:08:47,807
Noch nicht!
120
00:08:48,267 --> 00:08:50,067
Ich geb nicht auf!
121
00:08:57,697 --> 00:09:00,327
Er ist so wie ich …
122
00:09:00,327 --> 00:09:02,907
Nein, er ist …
123
00:09:02,907 --> 00:09:04,787
kein Biest.
124
00:09:06,497 --> 00:09:12,457
In den drei Blättern des Kleeblatts wohnen
die Aufrichtigkeit, die Hoffnung und die Liebe.
125
00:09:12,457 --> 00:09:15,507
Dem 4. Blatt wohnt das Glück inne.
126
00:09:17,047 --> 00:09:18,467
Im 5. Blatt …
127
00:09:21,557 --> 00:09:23,057
Er verzehrt …
128
00:09:23,977 --> 00:09:26,477
selbst die Verzweiflung!
129
00:09:26,897 --> 00:09:28,357
Ein Teufel!
130
00:09:40,577 --> 00:09:42,037
Was …?
131
00:10:09,227 --> 00:10:11,557
Verzweiflung!
132
00:10:12,767 --> 00:10:14,107
Du hast …
133
00:10:14,477 --> 00:10:18,237
verloren!
134
00:10:47,077 --> 00:10:48,867
Seine magische Kraft ist verschwunden.
135
00:10:49,707 --> 00:10:51,537
D-Diesmal hat er …
136
00:10:52,287 --> 00:10:53,457
gewonnen!
137
00:10:57,417 --> 00:10:59,257
Was sagt du dazu, du Arsch?
138
00:11:02,217 --> 00:11:03,757
Asta!
139
00:11:04,097 --> 00:11:07,717
So ein Glück! Ich bin so froh!
140
00:11:07,717 --> 00:11:10,557
Ich habe daran geglaubt,
dass du gewinnen würdest, Kleiner!
141
00:11:10,557 --> 00:11:12,267
Das war toll!
142
00:11:12,597 --> 00:11:15,727
Ein Glück, dass er nicht verzweifelt ist.
143
00:11:17,687 --> 00:11:20,737
Menschenskinder …
Hat der Zwerg ein Durchsetzungsvermögen …
144
00:11:21,907 --> 00:11:23,407
Leute …
145
00:11:23,407 --> 00:11:27,197
Das tut weh! Ich bin von Wunden übersät!
146
00:11:27,197 --> 00:11:28,867
Ah, entschuldige.
147
00:11:29,197 --> 00:11:33,367
Ha! Sie haben’s geschafft!
Sie haben den Kerl besiegt!
148
00:11:33,957 --> 00:11:36,707
Was war das für eine Kraft,
die das Bürschchen gerade gezeigt hat?
149
00:11:37,377 --> 00:11:39,797
Was ein unglaublicher Junge!
150
00:11:40,507 --> 00:11:42,467
Ich hatte schon gedacht,
dass alles vorbei wäre!
151
00:11:42,467 --> 00:11:44,427
Danke, magische Ritter!
152
00:11:44,427 --> 00:11:46,807
Wirklich vielen Dank!
153
00:11:47,347 --> 00:11:50,097
Schwester Vanessa,
wie schlimm sind ihre Verletzungen?
154
00:11:50,097 --> 00:11:53,847
Sie sind sehr tief,
aber nicht lebensgefährlich.
155
00:11:53,847 --> 00:11:55,977
Finral, kannst du sie
mit Raummagie bewegen?
156
00:11:56,397 --> 00:11:58,067
Ich bin schon komplett platt …
157
00:11:58,067 --> 00:12:00,897
Es wird wohl noch was dauern,
bis meine magische Kraft wieder ausreicht.
158
00:12:00,897 --> 00:12:03,237
Du hast echt keine Eier, du Taugenichts.
159
00:12:04,277 --> 00:12:07,277
Taugenichts?! Ich bin länger dabei als du!
160
00:12:07,617 --> 00:12:11,697
Es wäre schön, wenn die beiden
wieder singen und tanzen können.
161
00:12:11,697 --> 00:12:14,957
Dass du noch die Kraft hast,
dir um andere Sorgen zu machen …
162
00:12:14,957 --> 00:12:18,497
Du wurdest so stark mitgenommen
und hast uns trotzdem vertraut.
163
00:12:18,497 --> 00:12:20,757
Mit dir stimmt doch was nicht, Asta.
164
00:12:21,257 --> 00:12:25,467
Genau, man weiß nie genau,
wann der Versager Finral sich verflüchtigt.
165
00:12:25,467 --> 00:12:26,797
Jo.
166
00:12:27,257 --> 00:12:29,347
Das ist aber gemein.
167
00:12:29,347 --> 00:12:32,137
Aber stimmt schon,
dass ich weglaufen wollte.
168
00:12:32,517 --> 00:12:36,647
Als ich Asta habe kämpfen sehen,
musste ich reflexartig eingreifen.
169
00:12:36,977 --> 00:12:39,517
Kleiner, weil du nicht aufgegeben hast …
170
00:12:39,897 --> 00:12:42,817
… und an uns geglaubt hast,
haben wir gewonnen.
171
00:12:42,817 --> 00:12:43,737
Danke.
172
00:12:45,237 --> 00:12:50,867
Ach. Ordensführer Yami hat euch auserwählt,
also muss ich euch doch vertrauen.
173
00:12:51,117 --> 00:12:53,037
Er weiß, wie man nette Sachen sagt.
174
00:12:53,997 --> 00:12:55,997
Bring mich doch nicht zum Weinen.
175
00:12:55,997 --> 00:12:58,707
Du hast ein paar tolle ältere Kameraden.
176
00:12:59,167 --> 00:13:02,667
Wie zu erwarten von jungen Kollegen,
die Ordensführer Yami ausgesucht hat.
177
00:13:02,667 --> 00:13:07,677
Ich glaube, der ist auch der Einzige, der einen
nehmen würde, der gar nicht zaubern kann.
178
00:13:08,257 --> 00:13:11,507
Moment mal! Ich bin auch
einer der jungen Kollegen!
179
00:13:11,507 --> 00:13:15,477
Ach, Noelle! Du hast ja
anscheinend auch Tolles geleistet!
180
00:13:15,477 --> 00:13:18,017
Du hast eine mächtige
Angriffsmagie erlernt, oder?
181
00:13:18,017 --> 00:13:22,607
Ja, genau! Das Gebrüll des Wasserdrachen
war echt unglaublich!
182
00:13:22,607 --> 00:13:25,317
Genau. Lobt mich mehr!
183
00:13:25,317 --> 00:13:26,777
Außerdem ist sie niedlich!
184
00:13:26,777 --> 00:13:28,657
Der Star des Hochadels!
185
00:13:28,657 --> 00:13:33,787
G-Genau. Das hat zwar nichts mit
dem Kampf zu tun, aber lobt mich mehr!
186
00:13:33,787 --> 00:13:36,077
Und dann noch mal …
187
00:13:36,077 --> 00:13:37,117
So.
188
00:13:40,667 --> 00:13:44,047
W-Was hast du da Komisches vor?!
189
00:13:45,627 --> 00:13:46,717
Ich hab gar nichts vor.
190
00:13:47,007 --> 00:13:48,507
Ah. Entschuldige.
191
00:13:48,797 --> 00:13:53,217
Jawohl! Zur Feier des Sieges
wird erst mal angestoßen!
192
00:13:53,217 --> 00:13:55,217
Wer will denn jetzt bitte saufen?!
193
00:13:55,517 --> 00:13:58,977
Sollten wir den Kerl nicht irgendwie
fesseln und mitnehmen?!
194
00:13:58,977 --> 00:14:02,357
Er hat ein drittes Auge in der Stirn
und weiß etwas über meine Schwerter …
195
00:14:02,357 --> 00:14:05,227
Und er ist ja auch einer
der Anführer des Kalten Auges!
196
00:14:05,227 --> 00:14:07,487
Da gibt’s so vieles,
das wir ihn fragen müssen!
197
00:14:11,657 --> 00:14:13,787
Vetto? Vetto?
198
00:14:19,247 --> 00:14:21,247
Jetzt hör doch schon auf zu weinen.
199
00:14:21,747 --> 00:14:23,457
Die Menschen …
200
00:14:23,877 --> 00:14:26,707
Sie haben diesem
kleinen Vogel wehgetan.
201
00:14:26,707 --> 00:14:28,217
Ich kann ihnen nicht verzeihen.
202
00:14:28,217 --> 00:14:32,007
Ich hab sie verscheucht.
Komm mit nach Hause, dort versorgen wir ihn.
203
00:14:32,007 --> 00:14:36,017
Licht, entschuldige,
dass du mich immer retten musst.
204
00:14:36,677 --> 00:14:41,517
Ach, ist doch normal.
Freunde helfen sich doch immer.
205
00:14:42,227 --> 00:14:46,987
Wir sind genau wie dieser Vogel.
Obwohl wir gar nicht so stark sind,
206
00:14:47,567 --> 00:14:49,237
sondern weil er fliegen kann
207
00:14:49,237 --> 00:14:53,987
und weil wir besondere Magie beherrschen,
werden wir verfolgt und verletzt.
208
00:14:53,987 --> 00:14:58,497
Aber ich glaube, dass wir uns irgendwann
mit den Menschen besser verstehen werden.
209
00:14:58,867 --> 00:15:02,827
Licht … Wenn du das sagst,
dann wird das sicher …
210
00:15:02,827 --> 00:15:07,547
Hoffnung … Ein Wunschtraum.
211
00:15:07,877 --> 00:15:10,627
Für mich war Licht
212
00:15:10,627 --> 00:15:13,087
die Hoffnung selbst.
213
00:15:13,847 --> 00:15:17,057
Aber diese Hoffnung wurde mir gestohlen!
214
00:15:17,057 --> 00:15:19,557
Von euch verdammten Menschen!
215
00:15:24,977 --> 00:15:26,147
Die magische Kraft …
216
00:15:26,817 --> 00:15:28,317
Das kann doch nicht wahr sein?!
217
00:15:28,857 --> 00:15:31,987
Ich nehm euch alle mit in den Tod!
218
00:15:31,987 --> 00:15:35,987
Nein, ich werde
den gesamten Tempel wegblasen!
219
00:15:37,037 --> 00:15:38,327
D-Das ist …
220
00:15:38,327 --> 00:15:39,867
Dieses Schwein!
221
00:15:39,867 --> 00:15:42,997
Das werden selbst sie
nicht aufhalten können.
222
00:15:44,327 --> 00:15:48,587
Lass mich hier raus!
223
00:15:50,967 --> 00:15:53,297
Gib’s auf!
224
00:16:01,637 --> 00:16:06,147
Es ist genau wie damals! Selbst die
Ordensführer konnten ihn nicht aufhalten!
225
00:16:06,397 --> 00:16:10,147
Genau wie der Kerl!
Nein, mit noch viel mehr magischer Kraft!
226
00:16:10,437 --> 00:16:12,277
Hat er etwa vor, sich selbst zu sprengen?!
227
00:16:12,277 --> 00:16:15,697
Meine Fäden werden zerstört.
Das Ding wird immer größer!
228
00:16:15,697 --> 00:16:18,327
Mist … Da kommen wir nicht ran.
229
00:16:18,787 --> 00:16:21,827
Werte Kollegen,
unser Ziel hat sich nicht geändert.
230
00:16:21,827 --> 00:16:23,457
Wir müssen ihn
einfach noch mal weghauen!
231
00:16:23,457 --> 00:16:25,247
Moment! Keine Chance!
232
00:16:25,787 --> 00:16:29,497
Was sag ich denn da? Ich lass schon
wieder den Versager raushängen.
233
00:16:29,497 --> 00:16:32,337
Wir sind schon so weit gekommen.
Wir geben nicht auf, bis es vorbei ist!
234
00:16:32,587 --> 00:16:36,337
Gut gesagt, Finral. Wenn du das hinkriegst,
geh ich mit dir auf ein Date.
235
00:16:36,637 --> 00:16:39,057
Echt jetzt?! Dann los!
236
00:16:39,427 --> 00:16:41,557
Wir sollten noch was ausrichten können.
237
00:16:41,887 --> 00:16:44,767
Ich kann niemandem verzeihen,
der sich zwischen mich und Marie stellt!
238
00:16:44,767 --> 00:16:48,437
Ich halte ihn auf und esse dann alle
mir noch unbekannten Meeresfrüchte!
239
00:16:49,067 --> 00:16:51,647
Ich hab zwar Angst,
aber ich streng mich an!
240
00:16:56,407 --> 00:16:59,657
Jawohl! Zeig uns, was du draufhast!
241
00:17:00,617 --> 00:17:02,157
Ich bin da.
242
00:17:08,917 --> 00:17:11,417
Na, ihr Lappen? Alles fit?!
243
00:17:11,417 --> 00:17:12,957
Ordensführer Yami!
244
00:17:12,957 --> 00:17:15,797
Herr Yami, Sie sind endlich gekommen!
245
00:17:16,217 --> 00:17:18,547
A-Aber war er nicht eingesperrt?
246
00:17:18,847 --> 00:17:22,717
Wie ihr seht, habe ich die Raummagie zerstört
und bin hergekommen.
247
00:17:26,137 --> 00:17:27,897
Mit etwas Nachdruck.
248
00:17:27,897 --> 00:17:30,057
M-Mit Nachdruck?!
249
00:17:30,057 --> 00:17:34,027
Hätten Sie das nicht schon
früher machen können?
250
00:17:34,357 --> 00:17:37,817
Seid still! Für alles gibt es Gründe.
251
00:17:37,817 --> 00:17:39,487
Wenn euch das stört, geh ich heim.
252
00:17:39,487 --> 00:17:41,157
Was?!
253
00:17:41,657 --> 00:17:43,827
Ist der etwa eingeschnappt?!
254
00:17:45,617 --> 00:17:48,367
Kiato! Kahono!
255
00:17:49,827 --> 00:17:54,377
Wegen meines blöden Spiels …
256
00:17:54,627 --> 00:17:59,387
Gio, vergib mir, dass du bei
meinem Blödsinn mitmachen musstest.
257
00:18:00,047 --> 00:18:05,347
Aber dieser Kerl … Wer hätte gedacht,
dass er selbst solche Magie verwenden kann?!
258
00:18:05,347 --> 00:18:07,387
Der ist ein wahrhaftes Monster.
259
00:18:07,387 --> 00:18:12,437
Es war die richtige Entscheidung,
ihn nicht am Spiel teilnehmen zu lassen.
260
00:18:12,687 --> 00:18:17,197
Wir haben wohl keine Zeit.
Dann erledigen wir das mal eben.
261
00:18:17,607 --> 00:18:21,027
Juhuu! Ordensführer Yami
ist locker einhundert Mann wert!
262
00:18:21,027 --> 00:18:23,027
Nein, sogar eine Million!
263
00:18:23,027 --> 00:18:25,947
Wir machen den Kerl jetzt zusammen platt!
264
00:18:25,947 --> 00:18:28,917
Hä? Was laberst du
da für ’nen Dünnpfiff?
265
00:18:28,917 --> 00:18:31,997
Machste etwa einen auf dicke Hose,
weil du ihn gerade umgehauen hast?
266
00:18:33,957 --> 00:18:36,087
Nein, wieso?
267
00:18:36,087 --> 00:18:39,087
Das schaffe ich auch locker allein.
268
00:18:39,087 --> 00:18:39,877
Huch?
269
00:18:40,177 --> 00:18:43,097
Ihr habt euer Leben
im Kampf aufs Spiel gesetzt.
270
00:18:43,097 --> 00:18:46,347
Ich als Ordensführer darf
da doch nicht zurückstecken.
271
00:18:46,847 --> 00:18:47,847
Finral.
272
00:18:47,847 --> 00:18:49,227
Vanessa.
273
00:18:49,517 --> 00:18:50,647
Noelle.
274
00:18:50,977 --> 00:18:51,897
Gauche.
275
00:18:52,187 --> 00:18:53,187
Charmy.
276
00:18:54,397 --> 00:18:55,317
Wer bist’n du?
277
00:18:55,317 --> 00:18:57,237
Ich bin Grey!
278
00:18:57,737 --> 00:18:58,397
Und …
279
00:18:59,197 --> 00:19:01,027
Magna und Luck.
280
00:19:01,857 --> 00:19:04,027
Ihr habt gute Arbeit geleistet.
281
00:19:06,037 --> 00:19:08,247
Herr Yami hat mich gelobt!
282
00:19:08,957 --> 00:19:12,247
Ich werd ausnahmsweise
die Drecksarbeit übernehmen.
283
00:19:12,247 --> 00:19:16,247
Oder eher, ich bekomme die Kirsche.
284
00:19:17,167 --> 00:19:20,257
Ihr habt das wirklich gut gemacht.
285
00:19:21,257 --> 00:19:24,137
Dass ich meine Grenzen
überschreiten konnte,
286
00:19:25,967 --> 00:19:29,637
habe ich euch zu verdanken, ihr Lappen.
287
00:19:32,767 --> 00:19:37,527
Es hat etwas gebracht,
eingesperrt und unter Druck gewesen zu sein.
288
00:19:38,777 --> 00:19:42,487
Diese Magie erinnert mich an einen
bestimmten flachgedrückten, komischen Kerl
289
00:19:42,487 --> 00:19:45,027
und das irritiert mich ein wenig …
290
00:19:45,027 --> 00:19:49,037
Keine Chance! Euch Menschen
soll die Verzweiflung holen!
291
00:19:49,497 --> 00:19:51,787
Die Verzweiflung!
292
00:19:52,157 --> 00:19:55,707
Verzweiflung, Verzweiflung …
Hör auf zu jammern, du dreiäugiges Schwein.
293
00:19:56,247 --> 00:20:00,457
Es juckt nicht, wie stark deine
magische Kraft auch sein mag.
294
00:20:01,467 --> 00:20:03,217
Diese Magie kann …
295
00:20:03,967 --> 00:20:06,177
selbst Zeit und Raum durchschneiden!
296
00:20:12,687 --> 00:20:13,807
Dunkelheitsmagie:
297
00:20:14,397 --> 00:20:15,597
Dunkle Vereinigung!
298
00:20:15,727 --> 00:20:17,107
Dimensionsschnitt!
299
00:20:28,827 --> 00:20:31,697
Das ist mein Dank für das,
was du meinen Leuten angetan hast.
300
00:20:31,997 --> 00:20:34,957
Auf Nimmerwiedersehen, Verzweiflung.
301
00:22:05,887 --> 00:22:09,847
{\an8}Petit Clover
302
00:22:06,727 --> 00:22:09,847
Petit Clover!
303
00:22:10,857 --> 00:22:15,857
{\an8}Yami Sukehiro
304
00:22:12,057 --> 00:22:15,857
Ordensführer des
Schwarzen Stiers
305
00:22:15,857 --> 00:22:20,867
{\an8}Die Profis
Die Regeln der Toilette
306
00:22:18,947 --> 00:23:22,887
{\an8}Die Profis
Die Regeln der Toilette
307
00:22:20,867 --> 00:22:25,197
Yami Sukehiro. Er hält als Ordensführer
die Fäden in der Hand beim Schwarzen Stier.
308
00:22:25,197 --> 00:22:28,117
Seine Gedanken macht er
sich hauptsächlich auf der Toilette.
309
00:22:28,117 --> 00:22:31,627
Unsere Interviewer
haben ihn etwas gefragt.
310
00:22:31,627 --> 00:22:36,667
{\an8}Warum auf der Toilette …
311
00:22:37,297 --> 00:22:40,377
Ist doch klar. Weil es die Toilette gibt.
312
00:22:41,137 --> 00:22:46,057
Eins vorweg: Bevor ihr euer Geschäft verrichtet,
müsst ihr schauen, ob Papier da ist.
313
00:22:46,057 --> 00:22:48,387
Wer sich auf eine
Toilette ohne Papier begibt,
314
00:22:48,387 --> 00:22:51,147
ist wie ein Vogel,
dem die Flügel ausgerissen wurden.
315
00:22:51,147 --> 00:22:55,897
Man kann nie wieder in den blauen
Himmel außerhalb der Toilette fliegen.
316
00:22:56,357 --> 00:23:01,447
Übrigens ist für den Papiernachschub das
Bürschchen verantwortlich und vergisst das gern.
317
00:23:01,447 --> 00:23:04,027
Deshalb musste ich schon
öfter durch die Hölle gehen,
318
00:23:04,027 --> 00:23:07,407
aber ich habe ihm dafür
noch schlimmere Höllen gezeigt.
319
00:23:04,327 --> 00:23:07,407
{\an9}Ordensführer Yami!
Ich falle gleich runter!
320
00:23:08,157 --> 00:23:11,997
Er erzählte danach noch
stundenlang über Toiletten.
321
00:23:11,997 --> 00:23:14,417
Aber es gab da etwas,
322
00:23:14,417 --> 00:23:17,547
dass wir ihn unbedingt
noch fragen mussten.
323
00:23:17,917 --> 00:23:22,927
{\an8}Wie lang hockt der da noch …?
324
00:23:22,127 --> 00:23:25,427
Hey! Wie lang soll das noch dauern?!
Ordensführer Yami?!
325
00:23:25,757 --> 00:23:26,807
Sei still!
326
00:23:26,807 --> 00:23:29,927
Weil du kein Papier nachgelegt hast,
komme ich hier nicht raus!
327
00:23:29,927 --> 00:23:33,767
Lass mich endlich hier raus!
328
00:23:36,767 --> 00:23:41,857
Menschenskinder, ich kann jetzt kaum rumspielen,
nachdem ihr euch so angestrengt habt.
329
00:23:41,857 --> 00:23:43,857
Black Clover, Seite 50:
330
00:23:42,857 --> 00:23:51,327
Seite 50
331
00:23:42,857 --> 00:23:51,327
Das Ende des Kampfes,
das Ende der Verzweiflung
332
00:23:43,857 --> 00:23:46,617
„Das Ende des Kampfes,
das Ende der Verzweiflung“.
333
00:23:46,617 --> 00:23:50,787
Auf Nimmerwiedersehen, Verzweiflung.
Das war wichtig und musste zweimal gesagt werden.