1
00:00:03,707 --> 00:00:07,757
Les hommes étaient sur le point
d’être anéantis par le Malin.
2
00:00:11,997 --> 00:00:16,177
C’est alors qu’un magicien
parvint seul à les sauver.
3
00:00:23,397 --> 00:00:28,097
Il se fit appeler Empereur-Mage
et devint une légende.
4
00:00:35,157 --> 00:00:37,077
Désespoir,
5
00:00:38,747 --> 00:00:43,707
tu es vaincu !
6
00:00:45,357 --> 00:00:48,957
Asta mit toutes ses forces
dans le coup qu’il asséna à Vet.
7
00:00:54,377 --> 00:00:55,797
T’en dis quoi, enfoiré ?
8
00:00:57,097 --> 00:01:00,847
Mais le combat
était loin d’être terminé.
9
00:01:00,997 --> 00:01:04,177
Je vais tous vous emporter
avec moi !
10
00:01:04,317 --> 00:01:08,227
Et tant qu’à faire,
je vais dévaster ce sanctuaire !
11
00:01:09,637 --> 00:01:10,897
C’est alors que…
12
00:01:11,867 --> 00:01:13,317
Je vous ai manqué ?
13
00:01:17,797 --> 00:01:20,237
Salut, les couillons ! Ça roule ?
14
00:01:20,377 --> 00:01:21,407
Capitaine Yami !
15
00:01:22,237 --> 00:01:25,207
Yami répondit aux attentes
de ses recrues
16
00:01:25,357 --> 00:01:28,337
en parvenant à lancer
un sort surpuissant.
17
00:01:28,587 --> 00:01:32,707
Peu importe la puissance
de ton mana !
18
00:01:34,337 --> 00:01:38,597
Magie de ténèbres.
Voile obscurcissant, dimension slash !
19
00:01:44,797 --> 00:01:47,257
Mes recrues
auront beaucoup appris avec toi.
20
00:01:48,117 --> 00:01:50,597
Adieu, M. Désespoir.
21
00:01:51,547 --> 00:01:54,087
Patiente un peu
en assistant au spectacle.
22
00:01:54,277 --> 00:01:56,657
Tu seras mon plat de résistance.
23
00:01:57,007 --> 00:02:01,747
Tu auras meilleur goût si je te brise
en tuant tes amis sous tes yeux.
24
00:02:02,477 --> 00:02:05,407
J’aurai été ton dernier adversaire.
25
00:02:06,087 --> 00:02:07,817
Repose en paix.
26
00:02:13,147 --> 00:02:17,407
Désolé, mais moi non plus,
j’ai jamais perdu espoir.
27
00:02:53,017 --> 00:02:55,667
AU BOUT DU COMBAT,
LA FIN DU DÉSESPOIR
28
00:02:53,017 --> 00:02:55,667
{\an9}PAGE 50
29
00:03:58,417 --> 00:03:59,957
Ho ! hisse !
30
00:04:00,777 --> 00:04:03,877
Tiens bon, on t’emmène
tout de suite à l’hôpital.
31
00:04:05,327 --> 00:04:06,347
Hop là.
32
00:04:11,647 --> 00:04:15,127
Je ne ressens plus
la présence du monstre.
33
00:04:30,367 --> 00:04:31,697
Capitaine Yami !
34
00:04:32,947 --> 00:04:33,817
Hé !
35
00:04:35,757 --> 00:04:37,897
On t’avait rien demandé,
je te signale.
36
00:04:38,077 --> 00:04:41,127
Enfin, tu nous as sauvés…
mais on a failli attendre !
37
00:04:41,267 --> 00:04:42,907
Arrête de crâner.
38
00:04:43,577 --> 00:04:46,527
T’arrives toujours
à me faire craquer, capitaine !
39
00:04:46,667 --> 00:04:49,227
T’es invincible, dis-moi !
Impressionnant !
40
00:04:49,367 --> 00:04:50,547
Tiens, bois un coup.
41
00:04:50,677 --> 00:04:52,037
Plus tard.
42
00:04:52,527 --> 00:04:56,857
J’ai cru que j’allais y passer.
J’ai vu ma vie défiler, tu sais.
43
00:04:57,007 --> 00:04:59,717
T’auras servi à quelque chose,
pour une fois.
44
00:04:59,847 --> 00:05:01,257
Oui, pour une fois…
45
00:05:03,187 --> 00:05:05,127
C’était grandiose, capitaine !
46
00:05:06,307 --> 00:05:08,367
{\an1}– J’ai trop honte !
– T’es qui, déjà ?
47
00:05:08,537 --> 00:05:11,377
C’était génial !
48
00:05:11,527 --> 00:05:12,747
Yo, les moelleux.
49
00:05:12,897 --> 00:05:13,817
Capitaine !
50
00:05:14,827 --> 00:05:17,527
Comme c’est terminé,
je peux aller voir Marie ?
51
00:05:18,007 --> 00:05:21,457
Casse pas l’ambiance !
T’es censé me féliciter, là !
52
00:05:21,797 --> 00:05:23,627
C’était mortel, capitaine Yami !
53
00:05:23,757 --> 00:05:26,177
Tu l’as eu en un coup,
t’es grave un monst…
54
00:05:26,327 --> 00:05:27,217
Du vent, ouste !
55
00:05:29,707 --> 00:05:30,757
Bordel.
56
00:05:37,767 --> 00:05:38,647
L’ancien.
57
00:05:39,897 --> 00:05:43,777
Messire Yami Sukehiro,
et vous, membres du Taureau noir,
58
00:05:44,247 --> 00:05:48,277
en terrassant l’Œil maléfique,
vous remportez la partie !
59
00:05:49,457 --> 00:05:50,067
De plus…
60
00:05:50,957 --> 00:05:54,787
je vous suis vraiment reconnaissant
d’avoir sauvé ce sanctuaire.
61
00:05:55,417 --> 00:05:58,107
Merci, merci mille fois !
62
00:05:59,007 --> 00:06:03,707
En ma qualité de grand prélat,
laissez-moi réaliser votre souhait !
63
00:06:04,197 --> 00:06:07,147
Dans ce cas, honore ta promesse
64
00:06:07,337 --> 00:06:10,597
et laisse-nous partir
avec la pierre magique.
65
00:06:10,847 --> 00:06:12,167
Allez, aboule.
66
00:06:14,387 --> 00:06:16,217
C’est quoi, ce machin ?
67
00:06:18,367 --> 00:06:21,227
Hé, papy,
t’avais pourtant l’air au courant…
68
00:06:21,717 --> 00:06:24,727
Vous êtes ici pour la pierre magique,
je me trompe ?
69
00:06:25,087 --> 00:06:28,537
Si vous la voulez,
je vous propose un petit jeu !
70
00:06:28,677 --> 00:06:30,107
Tu te souviens ?
71
00:06:30,377 --> 00:06:33,457
En fait, j’ai appris
que vous étiez à sa recherche
72
00:06:33,587 --> 00:06:36,377
en surprenant
une de vos conversations.
73
00:06:36,517 --> 00:06:40,927
Elle ressemble à quoi, cette pierre ?
Et elle sert à quoi ?
74
00:06:41,057 --> 00:06:42,727
Tu veux un dessin, papy ?
75
00:06:43,147 --> 00:06:45,337
Calme-toi, voyons ! Ressaisis-toi !
76
00:06:48,127 --> 00:06:51,677
Cette douleur me rappelle
nos aventures à Sossi !
77
00:06:51,827 --> 00:06:56,267
Je croyais que t’avais disparu, Nero,
mais tu cherchais en fait la pierre !
78
00:06:56,397 --> 00:06:57,347
Brave bête !
79
00:06:57,897 --> 00:07:00,267
C’est donc ça, la pierre magique ?
80
00:07:00,397 --> 00:07:04,467
Si c’est ce truc que vous voulez,
vous faites pas prier, prenez-la.
81
00:07:04,617 --> 00:07:06,597
On se serait servis,
de toute façon.
82
00:07:07,607 --> 00:07:09,277
Je l’embarque avec moi.
83
00:07:09,997 --> 00:07:11,847
La mission est terminée.
84
00:07:14,817 --> 00:07:15,957
Vous tous…
85
00:07:21,127 --> 00:07:22,227
vous avez déchiré.
86
00:07:28,507 --> 00:07:29,417
Ouais !
87
00:07:31,737 --> 00:07:33,887
Je crois que mes forces
m’abandonnent…
88
00:07:34,017 --> 00:07:34,997
Asta !
89
00:07:35,187 --> 00:07:37,337
Moi aussi,
j’ai grillé tout mon mana.
90
00:07:37,477 --> 00:07:38,707
{\an1}– Pareil.
– La même.
91
00:07:38,847 --> 00:07:39,847
Et moi donc.
92
00:07:39,977 --> 00:07:42,297
J’ai trop la dalle…
93
00:07:42,437 --> 00:07:43,917
C’est sérieux.
94
00:07:44,047 --> 00:07:47,817
On vous aidera à reprendre des forces
et on soignera vos blessures.
95
00:07:57,817 --> 00:08:01,037
Je n’arrive pas à croire
que Vet ait été vaincu.
96
00:08:01,447 --> 00:08:02,577
C’est impardonnable.
97
00:08:03,007 --> 00:08:06,747
Je ne pardonnerai jamais
à ceux qui font de la peine à Licht.
98
00:08:09,137 --> 00:08:11,507
Nous devons leur reprendre
cette pierre…
99
00:08:11,857 --> 00:08:15,877
afin de réaliser le souhait
de l’Œil maléfique du crépuscule.
100
00:08:33,997 --> 00:08:35,237
Bon sang !
101
00:08:35,387 --> 00:08:39,737
Impossible de remonter à la surface
tant que Finral n’a pas récupéré…
102
00:08:39,877 --> 00:08:41,527
Il ne sert vraiment à rien !
103
00:08:41,727 --> 00:08:43,137
Un peu de respect !
104
00:08:44,677 --> 00:08:48,897
Au fait, tu nous cachais
cette jolie frimousse, Gray !
105
00:08:49,077 --> 00:08:52,797
Ça me gêne !
Arrête de me regarder !
106
00:08:53,067 --> 00:08:57,497
Continue avec ce regard de vicelard,
et je te couds les paupières, Finral !
107
00:08:58,237 --> 00:09:02,857
Et toi, Gray, si t’es aussi complexée,
tu vas galérer, avec les autres.
108
00:09:04,187 --> 00:09:07,387
Tu ferais mieux de l’être
un peu plus, la dévergondée !
109
00:09:07,517 --> 00:09:11,307
Mais c’est qu’on rougit,
le loubard puceau ?
110
00:09:11,437 --> 00:09:13,067
C’est qui, le loubard ?
111
00:09:13,437 --> 00:09:15,647
J’ai hâte de me friter à nouveau !
112
00:09:15,797 --> 00:09:18,527
J’arrive à rien, le ventre vide…
113
00:09:18,917 --> 00:09:20,987
T’as juste la dalle, en fait !
114
00:09:23,377 --> 00:09:26,137
Je me demande si c’est bon, ça…
115
00:09:28,407 --> 00:09:32,537
Finalement, on s’est fait laminer,
on en tire aucune gloire, merde !
116
00:09:32,847 --> 00:09:35,967
On a montré nos limites,
on peut rien y faire.
117
00:09:40,277 --> 00:09:40,967
Un festin ?
118
00:09:52,087 --> 00:09:53,937
Merci, le Taureau noir !
119
00:09:54,077 --> 00:09:55,787
Vous avez assuré !
120
00:09:55,927 --> 00:09:58,297
Vous êtes les sauveurs
du sanctuaire !
121
00:09:58,427 --> 00:09:59,657
Vous aviez la classe !
122
00:10:04,757 --> 00:10:08,217
Ils nous remercient, nous,
123
00:10:08,347 --> 00:10:10,537
la pire compagnie
de Chevaliers-Mages…
124
00:10:10,887 --> 00:10:14,857
Ça fait plaisir ! Ça me donne envie
de devenir encore plus fort !
125
00:10:15,767 --> 00:10:18,297
Sauf que tu me surpasseras jamais !
126
00:10:18,927 --> 00:10:20,537
J’ai hâte de revoir Marie.
127
00:10:20,667 --> 00:10:22,787
Je voudrais vaincre ma timidité…
128
00:10:22,917 --> 00:10:26,117
Un rencard avec toi !
Toi aussi, t’es pas mal !
129
00:10:26,277 --> 00:10:28,307
Tu pètes la forme, dis-moi.
130
00:10:30,367 --> 00:10:34,017
C’est pas désagréable
d’être remerciés de la sorte.
131
00:10:37,547 --> 00:10:40,657
Pardonne-moi, Kahono.
Je suis ton amie, et pourtant,
132
00:10:40,987 --> 00:10:43,697
j’ai pas réussi à protéger ta voix.
133
00:10:44,107 --> 00:10:45,497
Je suis vraiment désolée.
134
00:10:53,567 --> 00:10:55,557
Dis pas de bêtises, Noelle !
135
00:10:56,257 --> 00:10:59,367
Je te remercie d’avoir protégé
l’endroit où je vis.
136
00:11:00,697 --> 00:11:02,737
Ta magie m’a impressionnée !
137
00:11:03,367 --> 00:11:06,717
Tout ça, c’est grâce à tes conseils
lorsque je m’entraînais.
138
00:11:06,967 --> 00:11:09,887
C’est vrai…
Vas-y, jette-moi des fleurs !
139
00:11:12,707 --> 00:11:13,717
Et tu sais…
140
00:11:14,457 --> 00:11:16,777
j’ai pas abandonné mon rêve !
141
00:11:17,427 --> 00:11:19,687
Je rejoindrai la surface
pour chanter.
142
00:11:22,297 --> 00:11:23,697
Je ferai tout pour guérir.
143
00:11:24,357 --> 00:11:27,677
Et quand je serai devenue
une popstar,
144
00:11:27,797 --> 00:11:30,997
tu viendras m’écouter chanter,
d’accord, Noelle ?
145
00:11:31,577 --> 00:11:32,727
Kahono…
146
00:11:36,597 --> 00:11:37,387
Ça marche !
147
00:11:37,787 --> 00:11:41,587
Je manquerais ça pour rien au monde,
alors réserve-moi une place VIP !
148
00:11:41,797 --> 00:11:42,987
Tu me le promets ?
149
00:11:43,847 --> 00:11:44,937
C’est promis !
150
00:12:00,457 --> 00:12:04,107
Il faut que tu te reposes un peu.
Je reviendrai te voir.
151
00:12:04,487 --> 00:12:06,567
Entendu ! Merci pour la visite.
152
00:12:07,737 --> 00:12:09,417
À plus tard !
153
00:12:15,427 --> 00:12:17,417
T’étais réveillé, Kiato ?
154
00:12:17,597 --> 00:12:20,747
T’as l’air encore plus ahuri
que d’habitude !
155
00:12:21,237 --> 00:12:25,467
Ces perles le long de ce joli minois,
et ce sourire enchanteur…
156
00:12:25,877 --> 00:12:29,727
Serait-ce la déesse de la mer
dont tout le monde m’a parlé ?
157
00:12:30,647 --> 00:12:31,577
Elle m’a charmé !
158
00:12:32,627 --> 00:12:34,807
Il faut vite
que je soigne cette jambe !
159
00:12:35,607 --> 00:12:37,767
Je dois danser
pour lui faire la cour !
160
00:12:38,677 --> 00:12:40,697
Tu pourras
faire les présentations ?
161
00:12:40,907 --> 00:12:43,187
Tu me donneras bien
un coup de pouce ?
162
00:12:43,487 --> 00:12:46,197
Super !
J’ai fait le plein d’énergie, là !
163
00:12:47,077 --> 00:12:49,617
Elle est pas vraiment à sa portée,
mais bon…
164
00:12:58,697 --> 00:13:03,837
On a fini par récupérer la pierre,
mais y a eu pas mal d’imprévus…
165
00:13:04,967 --> 00:13:07,427
Hé, tu vas où ?
166
00:13:08,017 --> 00:13:10,847
Stop, je te dis !
Me fais pas tourner en bourrique !
167
00:13:11,997 --> 00:13:15,147
C’est pas vrai…
Tant pis pour toi, si tu te paumes !
168
00:13:18,197 --> 00:13:19,377
Quoi ?
169
00:13:34,897 --> 00:13:36,107
Tu fous quoi, le nabot ?
170
00:13:37,097 --> 00:13:40,967
On te la fait pas, capitaine Yami !
T’as repéré mon ki, c’est ça ?
171
00:13:41,187 --> 00:13:43,117
Je te demande ce que tu fous là.
172
00:13:43,547 --> 00:13:46,117
Magne-toi de répondre
ou je t’explose.
173
00:13:48,077 --> 00:13:52,927
J’ai eu envie d’explorer les lieux,
comme on rentre demain…
174
00:13:54,357 --> 00:13:56,427
Je traînais juste dans le coin.
175
00:13:56,827 --> 00:13:58,567
T’es increvable, mon vieux.
176
00:13:59,657 --> 00:14:01,227
T’as trouvé des trucs cool ?
177
00:14:01,617 --> 00:14:02,467
À fond !
178
00:14:02,597 --> 00:14:06,397
Des fossiles de coquillages,
une anémone qui a failli me bouffer,
179
00:14:06,537 --> 00:14:09,007
et des cloportes de mer
qui m’ont attaqué !
180
00:14:09,137 --> 00:14:09,857
Gerbant.
181
00:14:10,487 --> 00:14:11,567
Et puis,
182
00:14:12,477 --> 00:14:15,367
je suis tombé sur ces jolies fleurs.
183
00:14:30,597 --> 00:14:34,047
Je pourrai pas leur pardonner
ce qu’ils ont fait.
184
00:14:35,927 --> 00:14:39,127
Cela dit, je sais pas trop
ce qui leur est arrivé,
185
00:14:39,997 --> 00:14:44,007
mais je crois qu’ils ont aussi subi
un truc impardonnable.
186
00:14:45,557 --> 00:14:49,737
Quelque chose qui les aurait poussés
à haïr à ce point les humains.
187
00:14:50,247 --> 00:14:52,567
Un rêve ? Un lien ?
188
00:14:52,697 --> 00:14:57,437
Des vermines comme vous ont pas
le droit de parler de tout ça !
189
00:14:57,577 --> 00:14:59,917
Tu vas me payer ça, humain !
190
00:15:00,037 --> 00:15:04,787
Je vous interdis de vous croire
à ma hauteur, sales humains !
191
00:15:05,067 --> 00:15:07,337
Des misérables humains
192
00:15:07,657 --> 00:15:10,107
n’ont aucune chance
de me terrasser !
193
00:15:11,127 --> 00:15:15,157
Je me demande si c’est pas lui
le plus désespéré, en fait.
194
00:15:23,447 --> 00:15:25,337
Est-ce que t’es con ou pas ?
195
00:15:27,127 --> 00:15:29,277
Je t’ai demandé si t’étais con.
196
00:15:29,967 --> 00:15:32,457
Réponds à ma question
ou je te défonce.
197
00:15:33,017 --> 00:15:34,407
Oui, carrément !
198
00:15:34,677 --> 00:15:38,647
Alors les débiles comme toi ont pas
à se préoccuper de ça, compris ?
199
00:15:42,187 --> 00:15:45,447
Contente-toi
de poursuivre ton rêve.
200
00:15:46,507 --> 00:15:48,417
Mon rêve…
201
00:15:49,257 --> 00:15:50,537
Pour le moment…
202
00:15:51,737 --> 00:15:53,887
Je vois rien,
je peux pas le retirer !
203
00:15:54,017 --> 00:15:56,847
Capitaine Yami,
j’ai les deux bras cassés, tu sais !
204
00:15:57,067 --> 00:15:59,277
Attends, Yami !
205
00:15:59,417 --> 00:16:03,037
Capitaine Yami !
206
00:16:10,007 --> 00:16:13,837
Pour l’instant, je devrais me contenter
de poursuivre mon rêve ?
207
00:16:15,897 --> 00:16:19,057
Mon rêve… non, notre rêve…
208
00:16:22,987 --> 00:16:25,927
Mate-moi ça, Yuno !
C’est mon grimoire !
209
00:16:26,057 --> 00:16:30,007
Il est tout déglingué,
mais je le bichonnerai toute ma vie !
210
00:16:30,167 --> 00:16:34,237
Mon précieux, mon précieux !
211
00:16:39,157 --> 00:16:41,757
Je te revaudrai ça, un jour.
212
00:16:43,577 --> 00:16:46,007
Asta, tu te souviens…
213
00:16:47,307 --> 00:16:48,547
de notre serment ?
214
00:16:49,177 --> 00:16:51,607
Tu veux aussi devenir
Empereur-Mage, Yuno ?
215
00:16:52,047 --> 00:16:54,147
Alors, ça signifie que Yuno est…
216
00:16:54,437 --> 00:16:55,447
Asta est…
217
00:16:55,717 --> 00:16:57,607
mon rival !
218
00:16:59,117 --> 00:17:01,447
Toi non plus,
tu l’avais pas oublié ?
219
00:17:02,007 --> 00:17:04,787
Je pensais franchement
que tu te payais ma tronche.
220
00:17:06,297 --> 00:17:09,337
Rivalité et amitié
ne font pas vraiment bon ménage.
221
00:17:10,427 --> 00:17:14,057
C’est toi qui m’as redonné espoir.
222
00:17:15,027 --> 00:17:18,677
Pour prouver que ceux qui, comme nous,
sont pauvres ou orphelins,
223
00:17:19,157 --> 00:17:24,227
peuvent y arriver
mieux que quiconque dans ce monde.
224
00:17:24,487 --> 00:17:27,437
Afin de rendre heureux
notre sœur et les autres !
225
00:17:34,167 --> 00:17:37,617
On verra qui de nous deux
sera Empereur-Mage !
226
00:17:44,967 --> 00:17:45,957
C’est pas fini !
227
00:17:46,377 --> 00:17:49,997
Je suis encore loin d’avoir
les capacités nécessaires.
228
00:17:50,437 --> 00:17:52,297
Et Yuno a déjà pris de l’avance !
229
00:17:53,327 --> 00:17:56,967
Le capitaine a raison !
Je dois me concentrer sur mon rêve.
230
00:17:57,527 --> 00:18:02,347
Ces fractures doivent vite guérir
pour que je gagne en force !
231
00:18:02,467 --> 00:18:04,847
Je deviendrai empereur
coûte que coûte !
232
00:18:09,977 --> 00:18:11,147
Merci !
233
00:18:11,287 --> 00:18:12,947
Vous nous avez impressionnés !
234
00:18:13,077 --> 00:18:14,027
Merci !
235
00:18:14,147 --> 00:18:16,317
Miam, miam.
236
00:18:16,537 --> 00:18:18,297
Ils vont s’arrêter un jour ?
237
00:18:18,427 --> 00:18:19,697
Quel enthousiasme !
238
00:18:19,917 --> 00:18:21,307
Trop, c’est trop !
239
00:18:21,477 --> 00:18:24,307
Bah, ça met de l’ambiance, non ?
240
00:18:24,657 --> 00:18:26,907
Y a plein de jolies nanas, en plus !
241
00:18:28,837 --> 00:18:30,037
C’est délicieux.
242
00:18:30,457 --> 00:18:32,187
Régale-toi !
243
00:18:38,047 --> 00:18:39,167
Sur ce, à plus.
244
00:18:39,407 --> 00:18:40,837
Merci pour tout.
245
00:18:41,127 --> 00:18:44,757
Revenez quand vous le voudrez.
Vous serez toujours les bienvenus.
246
00:18:45,157 --> 00:18:47,367
Ramenez vos fesses
quand vous voulez !
247
00:18:47,497 --> 00:18:50,287
J’ai vraiment fait piètre figure…
248
00:18:50,427 --> 00:18:52,517
Je suis pourtant le plus fort, ici.
249
00:18:53,137 --> 00:18:56,777
Comment vont nos prisonniers
de l’Œil maléfique, Charmy ?
250
00:18:58,457 --> 00:19:02,777
Ils hurlent sans arrêt, mais ça va,
ils peuvent pas s’enfuir.
251
00:19:03,477 --> 00:19:07,707
C’est moi, ou elle dépote grave,
ta magie d’entrave ?
252
00:19:07,847 --> 00:19:09,247
Tu trouves ?
253
00:19:09,787 --> 00:19:13,417
Kiato, Kahono, lâchez rien
si vous voulez réaliser vos rêves !
254
00:19:13,687 --> 00:19:16,997
Il existe sûrement une magie
qui guérira vos blessures.
255
00:19:17,297 --> 00:19:20,087
Je ferai aussi de mon mieux
pour soigner mes bras.
256
00:19:20,527 --> 00:19:22,857
Cette prothèse
m’empêchera pas de danser !
257
00:19:29,327 --> 00:19:31,017
Merci, Asta !
258
00:19:31,687 --> 00:19:33,897
Moi non plus,
j’abandonnerai jamais !
259
00:19:36,537 --> 00:19:37,767
On se casse.
260
00:19:37,897 --> 00:19:38,657
OK.
261
00:19:41,627 --> 00:19:44,397
Il était temps.
Je vais enfin retrouver Marie.
262
00:19:44,537 --> 00:19:46,797
Merci pour votre accueil.
263
00:19:46,937 --> 00:19:48,277
À plus !
264
00:19:48,437 --> 00:19:49,657
Bye bye !
265
00:19:50,157 --> 00:19:51,157
Tschüss !
266
00:19:51,587 --> 00:19:53,197
Merci, je me suis régalée !
267
00:19:54,037 --> 00:19:55,417
À bientôt !
268
00:19:55,557 --> 00:19:56,837
Revenez donc nous voir !
269
00:19:57,077 --> 00:19:58,247
Merci !
270
00:22:56,737 --> 00:22:59,387
Mini clover.
271
00:23:00,627 --> 00:23:03,227
Le fwaha de la gloire !
272
00:23:05,437 --> 00:23:07,737
J’étais sur la plage de Raquey
273
00:23:07,867 --> 00:23:11,457
et je me suis démené pour sauver
tous ces Chevaliers-Mages.
274
00:23:11,477 --> 00:23:15,907
C’EST ÉTONNAMMENT VRAI
275
00:23:13,787 --> 00:23:16,697
{\an8}Et l’empereur m’a récompensé
avec une étoile !
276
00:23:16,857 --> 00:23:18,837
{\an8}Ça me gêne, vous savez.
277
00:23:16,857 --> 00:23:21,167
ÇA AUSSI, C’EST LA VÉRITÉ
278
00:23:18,967 --> 00:23:21,717
{\an8}Je suis pourtant pas le plus doué.
279
00:23:21,737 --> 00:23:24,127
ON EST BIEN D’ACCORD LÀ-DESSUS
280
00:23:22,777 --> 00:23:25,847
{\an8}Le capitaine Jack était tellement ému
qu’il en a pleuré.
281
00:23:26,907 --> 00:23:28,967
FAUX
282
00:23:30,477 --> 00:23:34,157
Je sens l’ivresse me monter à la tête…
à force de boire mes paroles.
283
00:23:36,427 --> 00:23:40,487
La mission est terminée, et alors ?
On passe à la suivante !
284
00:23:40,697 --> 00:23:42,867
Quoi ?
Je reste surveiller le repaire ?
285
00:23:43,197 --> 00:23:46,867
Black Clover, page 51.
La preuve.
286
00:23:44,297 --> 00:23:50,777
PAGE 51
LA PREUVE
287
00:23:46,997 --> 00:23:50,457
Donner le max pour monter la garde,
c’est aussi ça, ma magie !