1 00:00:03,707 --> 00:00:07,757 Les hommes étaient sur le point d’être anéantis par le Malin. 2 00:00:11,997 --> 00:00:16,177 C’est alors qu’un magicien parvint seul à les sauver. 3 00:00:23,397 --> 00:00:28,097 Il se fit appeler Empereur-Mage et devint une légende. 4 00:00:35,157 --> 00:00:37,077 Désespoir, 5 00:00:38,747 --> 00:00:43,707 tu es vaincu ! 6 00:00:45,357 --> 00:00:48,957 Asta mit toutes ses forces dans le coup qu’il asséna à Vet. 7 00:00:54,377 --> 00:00:55,797 T’en dis quoi, enfoiré ? 8 00:00:57,097 --> 00:01:00,847 Mais le combat était loin d’être terminé. 9 00:01:00,997 --> 00:01:04,177 Je vais tous vous emporter avec moi ! 10 00:01:04,317 --> 00:01:08,227 Et tant qu’à faire, je vais dévaster ce sanctuaire ! 11 00:01:09,637 --> 00:01:10,897 C’est alors que… 12 00:01:11,867 --> 00:01:13,317 Je vous ai manqué ? 13 00:01:17,797 --> 00:01:20,237 Salut, les couillons ! Ça roule ? 14 00:01:20,377 --> 00:01:21,407 Capitaine Yami ! 15 00:01:22,237 --> 00:01:25,207 Yami répondit aux attentes de ses recrues 16 00:01:25,357 --> 00:01:28,337 en parvenant à lancer un sort surpuissant. 17 00:01:28,587 --> 00:01:32,707 Peu importe la puissance de ton mana ! 18 00:01:34,337 --> 00:01:38,597 Magie de ténèbres. Voile obscurcissant, dimension slash ! 19 00:01:44,797 --> 00:01:47,257 Mes recrues auront beaucoup appris avec toi. 20 00:01:48,117 --> 00:01:50,597 Adieu, M. Désespoir. 21 00:01:51,547 --> 00:01:54,087 Patiente un peu en assistant au spectacle. 22 00:01:54,277 --> 00:01:56,657 Tu seras mon plat de résistance. 23 00:01:57,007 --> 00:02:01,747 Tu auras meilleur goût si je te brise en tuant tes amis sous tes yeux. 24 00:02:02,477 --> 00:02:05,407 J’aurai été ton dernier adversaire. 25 00:02:06,087 --> 00:02:07,817 Repose en paix. 26 00:02:13,147 --> 00:02:17,407 Désolé, mais moi non plus, j’ai jamais perdu espoir. 27 00:02:53,017 --> 00:02:55,667 AU BOUT DU COMBAT, LA FIN DU DÉSESPOIR 28 00:02:53,017 --> 00:02:55,667 {\an9}PAGE 50 29 00:03:58,417 --> 00:03:59,957 Ho ! hisse ! 30 00:04:00,777 --> 00:04:03,877 Tiens bon, on t’emmène tout de suite à l’hôpital. 31 00:04:05,327 --> 00:04:06,347 Hop là. 32 00:04:11,647 --> 00:04:15,127 Je ne ressens plus la présence du monstre. 33 00:04:30,367 --> 00:04:31,697 Capitaine Yami ! 34 00:04:32,947 --> 00:04:33,817 Hé ! 35 00:04:35,757 --> 00:04:37,897 On t’avait rien demandé, je te signale. 36 00:04:38,077 --> 00:04:41,127 Enfin, tu nous as sauvés… mais on a failli attendre ! 37 00:04:41,267 --> 00:04:42,907 Arrête de crâner. 38 00:04:43,577 --> 00:04:46,527 T’arrives toujours à me faire craquer, capitaine ! 39 00:04:46,667 --> 00:04:49,227 T’es invincible, dis-moi ! Impressionnant ! 40 00:04:49,367 --> 00:04:50,547 Tiens, bois un coup. 41 00:04:50,677 --> 00:04:52,037 Plus tard. 42 00:04:52,527 --> 00:04:56,857 J’ai cru que j’allais y passer. J’ai vu ma vie défiler, tu sais. 43 00:04:57,007 --> 00:04:59,717 T’auras servi à quelque chose, pour une fois. 44 00:04:59,847 --> 00:05:01,257 Oui, pour une fois… 45 00:05:03,187 --> 00:05:05,127 C’était grandiose, capitaine ! 46 00:05:06,307 --> 00:05:08,367 {\an1}– J’ai trop honte ! – T’es qui, déjà ? 47 00:05:08,537 --> 00:05:11,377 C’était génial ! 48 00:05:11,527 --> 00:05:12,747 Yo, les moelleux. 49 00:05:12,897 --> 00:05:13,817 Capitaine ! 50 00:05:14,827 --> 00:05:17,527 Comme c’est terminé, je peux aller voir Marie ? 51 00:05:18,007 --> 00:05:21,457 Casse pas l’ambiance ! T’es censé me féliciter, là ! 52 00:05:21,797 --> 00:05:23,627 C’était mortel, capitaine Yami ! 53 00:05:23,757 --> 00:05:26,177 Tu l’as eu en un coup, t’es grave un monst… 54 00:05:26,327 --> 00:05:27,217 Du vent, ouste ! 55 00:05:29,707 --> 00:05:30,757 Bordel. 56 00:05:37,767 --> 00:05:38,647 L’ancien. 57 00:05:39,897 --> 00:05:43,777 Messire Yami Sukehiro, et vous, membres du Taureau noir, 58 00:05:44,247 --> 00:05:48,277 en terrassant l’Œil maléfique, vous remportez la partie ! 59 00:05:49,457 --> 00:05:50,067 De plus… 60 00:05:50,957 --> 00:05:54,787 je vous suis vraiment reconnaissant d’avoir sauvé ce sanctuaire. 61 00:05:55,417 --> 00:05:58,107 Merci, merci mille fois ! 62 00:05:59,007 --> 00:06:03,707 En ma qualité de grand prélat, laissez-moi réaliser votre souhait ! 63 00:06:04,197 --> 00:06:07,147 Dans ce cas, honore ta promesse 64 00:06:07,337 --> 00:06:10,597 et laisse-nous partir avec la pierre magique. 65 00:06:10,847 --> 00:06:12,167 Allez, aboule. 66 00:06:14,387 --> 00:06:16,217 C’est quoi, ce machin ? 67 00:06:18,367 --> 00:06:21,227 Hé, papy, t’avais pourtant l’air au courant… 68 00:06:21,717 --> 00:06:24,727 Vous êtes ici pour la pierre magique, je me trompe ? 69 00:06:25,087 --> 00:06:28,537 Si vous la voulez, je vous propose un petit jeu ! 70 00:06:28,677 --> 00:06:30,107 Tu te souviens ? 71 00:06:30,377 --> 00:06:33,457 En fait, j’ai appris que vous étiez à sa recherche 72 00:06:33,587 --> 00:06:36,377 en surprenant une de vos conversations. 73 00:06:36,517 --> 00:06:40,927 Elle ressemble à quoi, cette pierre ? Et elle sert à quoi ? 74 00:06:41,057 --> 00:06:42,727 Tu veux un dessin, papy ? 75 00:06:43,147 --> 00:06:45,337 Calme-toi, voyons ! Ressaisis-toi ! 76 00:06:48,127 --> 00:06:51,677 Cette douleur me rappelle nos aventures à Sossi ! 77 00:06:51,827 --> 00:06:56,267 Je croyais que t’avais disparu, Nero, mais tu cherchais en fait la pierre ! 78 00:06:56,397 --> 00:06:57,347 Brave bête ! 79 00:06:57,897 --> 00:07:00,267 C’est donc ça, la pierre magique ? 80 00:07:00,397 --> 00:07:04,467 Si c’est ce truc que vous voulez, vous faites pas prier, prenez-la. 81 00:07:04,617 --> 00:07:06,597 On se serait servis, de toute façon. 82 00:07:07,607 --> 00:07:09,277 Je l’embarque avec moi. 83 00:07:09,997 --> 00:07:11,847 La mission est terminée. 84 00:07:14,817 --> 00:07:15,957 Vous tous… 85 00:07:21,127 --> 00:07:22,227 vous avez déchiré. 86 00:07:28,507 --> 00:07:29,417 Ouais ! 87 00:07:31,737 --> 00:07:33,887 Je crois que mes forces m’abandonnent… 88 00:07:34,017 --> 00:07:34,997 Asta ! 89 00:07:35,187 --> 00:07:37,337 Moi aussi, j’ai grillé tout mon mana. 90 00:07:37,477 --> 00:07:38,707 {\an1}– Pareil. – La même. 91 00:07:38,847 --> 00:07:39,847 Et moi donc. 92 00:07:39,977 --> 00:07:42,297 J’ai trop la dalle… 93 00:07:42,437 --> 00:07:43,917 C’est sérieux. 94 00:07:44,047 --> 00:07:47,817 On vous aidera à reprendre des forces et on soignera vos blessures. 95 00:07:57,817 --> 00:08:01,037 Je n’arrive pas à croire que Vet ait été vaincu. 96 00:08:01,447 --> 00:08:02,577 C’est impardonnable. 97 00:08:03,007 --> 00:08:06,747 Je ne pardonnerai jamais à ceux qui font de la peine à Licht. 98 00:08:09,137 --> 00:08:11,507 Nous devons leur reprendre cette pierre… 99 00:08:11,857 --> 00:08:15,877 afin de réaliser le souhait de l’Œil maléfique du crépuscule. 100 00:08:33,997 --> 00:08:35,237 Bon sang ! 101 00:08:35,387 --> 00:08:39,737 Impossible de remonter à la surface tant que Finral n’a pas récupéré… 102 00:08:39,877 --> 00:08:41,527 Il ne sert vraiment à rien ! 103 00:08:41,727 --> 00:08:43,137 Un peu de respect ! 104 00:08:44,677 --> 00:08:48,897 Au fait, tu nous cachais cette jolie frimousse, Gray ! 105 00:08:49,077 --> 00:08:52,797 Ça me gêne ! Arrête de me regarder ! 106 00:08:53,067 --> 00:08:57,497 Continue avec ce regard de vicelard, et je te couds les paupières, Finral ! 107 00:08:58,237 --> 00:09:02,857 Et toi, Gray, si t’es aussi complexée, tu vas galérer, avec les autres. 108 00:09:04,187 --> 00:09:07,387 Tu ferais mieux de l’être un peu plus, la dévergondée ! 109 00:09:07,517 --> 00:09:11,307 Mais c’est qu’on rougit, le loubard puceau ? 110 00:09:11,437 --> 00:09:13,067 C’est qui, le loubard ? 111 00:09:13,437 --> 00:09:15,647 J’ai hâte de me friter à nouveau ! 112 00:09:15,797 --> 00:09:18,527 J’arrive à rien, le ventre vide… 113 00:09:18,917 --> 00:09:20,987 T’as juste la dalle, en fait ! 114 00:09:23,377 --> 00:09:26,137 Je me demande si c’est bon, ça… 115 00:09:28,407 --> 00:09:32,537 Finalement, on s’est fait laminer, on en tire aucune gloire, merde ! 116 00:09:32,847 --> 00:09:35,967 On a montré nos limites, on peut rien y faire. 117 00:09:40,277 --> 00:09:40,967 Un festin ? 118 00:09:52,087 --> 00:09:53,937 Merci, le Taureau noir ! 119 00:09:54,077 --> 00:09:55,787 Vous avez assuré ! 120 00:09:55,927 --> 00:09:58,297 Vous êtes les sauveurs du sanctuaire ! 121 00:09:58,427 --> 00:09:59,657 Vous aviez la classe ! 122 00:10:04,757 --> 00:10:08,217 Ils nous remercient, nous, 123 00:10:08,347 --> 00:10:10,537 la pire compagnie de Chevaliers-Mages… 124 00:10:10,887 --> 00:10:14,857 Ça fait plaisir ! Ça me donne envie de devenir encore plus fort ! 125 00:10:15,767 --> 00:10:18,297 Sauf que tu me surpasseras jamais ! 126 00:10:18,927 --> 00:10:20,537 J’ai hâte de revoir Marie. 127 00:10:20,667 --> 00:10:22,787 Je voudrais vaincre ma timidité… 128 00:10:22,917 --> 00:10:26,117 Un rencard avec toi ! Toi aussi, t’es pas mal ! 129 00:10:26,277 --> 00:10:28,307 Tu pètes la forme, dis-moi. 130 00:10:30,367 --> 00:10:34,017 C’est pas désagréable d’être remerciés de la sorte. 131 00:10:37,547 --> 00:10:40,657 Pardonne-moi, Kahono. Je suis ton amie, et pourtant, 132 00:10:40,987 --> 00:10:43,697 j’ai pas réussi à protéger ta voix. 133 00:10:44,107 --> 00:10:45,497 Je suis vraiment désolée. 134 00:10:53,567 --> 00:10:55,557 Dis pas de bêtises, Noelle ! 135 00:10:56,257 --> 00:10:59,367 Je te remercie d’avoir protégé l’endroit où je vis. 136 00:11:00,697 --> 00:11:02,737 Ta magie m’a impressionnée ! 137 00:11:03,367 --> 00:11:06,717 Tout ça, c’est grâce à tes conseils lorsque je m’entraînais. 138 00:11:06,967 --> 00:11:09,887 C’est vrai… Vas-y, jette-moi des fleurs ! 139 00:11:12,707 --> 00:11:13,717 Et tu sais… 140 00:11:14,457 --> 00:11:16,777 j’ai pas abandonné mon rêve ! 141 00:11:17,427 --> 00:11:19,687 Je rejoindrai la surface pour chanter. 142 00:11:22,297 --> 00:11:23,697 Je ferai tout pour guérir. 143 00:11:24,357 --> 00:11:27,677 Et quand je serai devenue une popstar, 144 00:11:27,797 --> 00:11:30,997 tu viendras m’écouter chanter, d’accord, Noelle ? 145 00:11:31,577 --> 00:11:32,727 Kahono… 146 00:11:36,597 --> 00:11:37,387 Ça marche ! 147 00:11:37,787 --> 00:11:41,587 Je manquerais ça pour rien au monde, alors réserve-moi une place VIP ! 148 00:11:41,797 --> 00:11:42,987 Tu me le promets ? 149 00:11:43,847 --> 00:11:44,937 C’est promis ! 150 00:12:00,457 --> 00:12:04,107 Il faut que tu te reposes un peu. Je reviendrai te voir. 151 00:12:04,487 --> 00:12:06,567 Entendu ! Merci pour la visite. 152 00:12:07,737 --> 00:12:09,417 À plus tard ! 153 00:12:15,427 --> 00:12:17,417 T’étais réveillé, Kiato ? 154 00:12:17,597 --> 00:12:20,747 T’as l’air encore plus ahuri que d’habitude ! 155 00:12:21,237 --> 00:12:25,467 Ces perles le long de ce joli minois, et ce sourire enchanteur… 156 00:12:25,877 --> 00:12:29,727 Serait-ce la déesse de la mer dont tout le monde m’a parlé ? 157 00:12:30,647 --> 00:12:31,577 Elle m’a charmé ! 158 00:12:32,627 --> 00:12:34,807 Il faut vite que je soigne cette jambe ! 159 00:12:35,607 --> 00:12:37,767 Je dois danser pour lui faire la cour ! 160 00:12:38,677 --> 00:12:40,697 Tu pourras faire les présentations ? 161 00:12:40,907 --> 00:12:43,187 Tu me donneras bien un coup de pouce ? 162 00:12:43,487 --> 00:12:46,197 Super ! J’ai fait le plein d’énergie, là ! 163 00:12:47,077 --> 00:12:49,617 Elle est pas vraiment à sa portée, mais bon… 164 00:12:58,697 --> 00:13:03,837 On a fini par récupérer la pierre, mais y a eu pas mal d’imprévus… 165 00:13:04,967 --> 00:13:07,427 Hé, tu vas où ? 166 00:13:08,017 --> 00:13:10,847 Stop, je te dis ! Me fais pas tourner en bourrique ! 167 00:13:11,997 --> 00:13:15,147 C’est pas vrai… Tant pis pour toi, si tu te paumes ! 168 00:13:18,197 --> 00:13:19,377 Quoi ? 169 00:13:34,897 --> 00:13:36,107 Tu fous quoi, le nabot ? 170 00:13:37,097 --> 00:13:40,967 On te la fait pas, capitaine Yami ! T’as repéré mon ki, c’est ça ? 171 00:13:41,187 --> 00:13:43,117 Je te demande ce que tu fous là. 172 00:13:43,547 --> 00:13:46,117 Magne-toi de répondre ou je t’explose. 173 00:13:48,077 --> 00:13:52,927 J’ai eu envie d’explorer les lieux, comme on rentre demain… 174 00:13:54,357 --> 00:13:56,427 Je traînais juste dans le coin. 175 00:13:56,827 --> 00:13:58,567 T’es increvable, mon vieux. 176 00:13:59,657 --> 00:14:01,227 T’as trouvé des trucs cool ? 177 00:14:01,617 --> 00:14:02,467 À fond ! 178 00:14:02,597 --> 00:14:06,397 Des fossiles de coquillages, une anémone qui a failli me bouffer, 179 00:14:06,537 --> 00:14:09,007 et des cloportes de mer qui m’ont attaqué ! 180 00:14:09,137 --> 00:14:09,857 Gerbant. 181 00:14:10,487 --> 00:14:11,567 Et puis, 182 00:14:12,477 --> 00:14:15,367 je suis tombé sur ces jolies fleurs. 183 00:14:30,597 --> 00:14:34,047 Je pourrai pas leur pardonner ce qu’ils ont fait. 184 00:14:35,927 --> 00:14:39,127 Cela dit, je sais pas trop ce qui leur est arrivé, 185 00:14:39,997 --> 00:14:44,007 mais je crois qu’ils ont aussi subi un truc impardonnable. 186 00:14:45,557 --> 00:14:49,737 Quelque chose qui les aurait poussés à haïr à ce point les humains. 187 00:14:50,247 --> 00:14:52,567 Un rêve ? Un lien ? 188 00:14:52,697 --> 00:14:57,437 Des vermines comme vous ont pas le droit de parler de tout ça ! 189 00:14:57,577 --> 00:14:59,917 Tu vas me payer ça, humain ! 190 00:15:00,037 --> 00:15:04,787 Je vous interdis de vous croire à ma hauteur, sales humains ! 191 00:15:05,067 --> 00:15:07,337 Des misérables humains 192 00:15:07,657 --> 00:15:10,107 n’ont aucune chance de me terrasser ! 193 00:15:11,127 --> 00:15:15,157 Je me demande si c’est pas lui le plus désespéré, en fait. 194 00:15:23,447 --> 00:15:25,337 Est-ce que t’es con ou pas ? 195 00:15:27,127 --> 00:15:29,277 Je t’ai demandé si t’étais con. 196 00:15:29,967 --> 00:15:32,457 Réponds à ma question ou je te défonce. 197 00:15:33,017 --> 00:15:34,407 Oui, carrément ! 198 00:15:34,677 --> 00:15:38,647 Alors les débiles comme toi ont pas à se préoccuper de ça, compris ? 199 00:15:42,187 --> 00:15:45,447 Contente-toi de poursuivre ton rêve. 200 00:15:46,507 --> 00:15:48,417 Mon rêve… 201 00:15:49,257 --> 00:15:50,537 Pour le moment… 202 00:15:51,737 --> 00:15:53,887 Je vois rien, je peux pas le retirer ! 203 00:15:54,017 --> 00:15:56,847 Capitaine Yami, j’ai les deux bras cassés, tu sais ! 204 00:15:57,067 --> 00:15:59,277 Attends, Yami ! 205 00:15:59,417 --> 00:16:03,037 Capitaine Yami ! 206 00:16:10,007 --> 00:16:13,837 Pour l’instant, je devrais me contenter de poursuivre mon rêve ? 207 00:16:15,897 --> 00:16:19,057 Mon rêve… non, notre rêve… 208 00:16:22,987 --> 00:16:25,927 Mate-moi ça, Yuno ! C’est mon grimoire ! 209 00:16:26,057 --> 00:16:30,007 Il est tout déglingué, mais je le bichonnerai toute ma vie ! 210 00:16:30,167 --> 00:16:34,237 Mon précieux, mon précieux ! 211 00:16:39,157 --> 00:16:41,757 Je te revaudrai ça, un jour. 212 00:16:43,577 --> 00:16:46,007 Asta, tu te souviens… 213 00:16:47,307 --> 00:16:48,547 de notre serment ? 214 00:16:49,177 --> 00:16:51,607 Tu veux aussi devenir Empereur-Mage, Yuno ? 215 00:16:52,047 --> 00:16:54,147 Alors, ça signifie que Yuno est… 216 00:16:54,437 --> 00:16:55,447 Asta est… 217 00:16:55,717 --> 00:16:57,607 mon rival ! 218 00:16:59,117 --> 00:17:01,447 Toi non plus, tu l’avais pas oublié ? 219 00:17:02,007 --> 00:17:04,787 Je pensais franchement que tu te payais ma tronche. 220 00:17:06,297 --> 00:17:09,337 Rivalité et amitié ne font pas vraiment bon ménage. 221 00:17:10,427 --> 00:17:14,057 C’est toi qui m’as redonné espoir. 222 00:17:15,027 --> 00:17:18,677 Pour prouver que ceux qui, comme nous, sont pauvres ou orphelins, 223 00:17:19,157 --> 00:17:24,227 peuvent y arriver mieux que quiconque dans ce monde. 224 00:17:24,487 --> 00:17:27,437 Afin de rendre heureux notre sœur et les autres ! 225 00:17:34,167 --> 00:17:37,617 On verra qui de nous deux sera Empereur-Mage ! 226 00:17:44,967 --> 00:17:45,957 C’est pas fini ! 227 00:17:46,377 --> 00:17:49,997 Je suis encore loin d’avoir les capacités nécessaires. 228 00:17:50,437 --> 00:17:52,297 Et Yuno a déjà pris de l’avance ! 229 00:17:53,327 --> 00:17:56,967 Le capitaine a raison ! Je dois me concentrer sur mon rêve. 230 00:17:57,527 --> 00:18:02,347 Ces fractures doivent vite guérir pour que je gagne en force ! 231 00:18:02,467 --> 00:18:04,847 Je deviendrai empereur coûte que coûte ! 232 00:18:09,977 --> 00:18:11,147 Merci ! 233 00:18:11,287 --> 00:18:12,947 Vous nous avez impressionnés ! 234 00:18:13,077 --> 00:18:14,027 Merci ! 235 00:18:14,147 --> 00:18:16,317 Miam, miam. 236 00:18:16,537 --> 00:18:18,297 Ils vont s’arrêter un jour ? 237 00:18:18,427 --> 00:18:19,697 Quel enthousiasme ! 238 00:18:19,917 --> 00:18:21,307 Trop, c’est trop ! 239 00:18:21,477 --> 00:18:24,307 Bah, ça met de l’ambiance, non ? 240 00:18:24,657 --> 00:18:26,907 Y a plein de jolies nanas, en plus ! 241 00:18:28,837 --> 00:18:30,037 C’est délicieux. 242 00:18:30,457 --> 00:18:32,187 Régale-toi ! 243 00:18:38,047 --> 00:18:39,167 Sur ce, à plus. 244 00:18:39,407 --> 00:18:40,837 Merci pour tout. 245 00:18:41,127 --> 00:18:44,757 Revenez quand vous le voudrez. Vous serez toujours les bienvenus. 246 00:18:45,157 --> 00:18:47,367 Ramenez vos fesses quand vous voulez ! 247 00:18:47,497 --> 00:18:50,287 J’ai vraiment fait piètre figure… 248 00:18:50,427 --> 00:18:52,517 Je suis pourtant le plus fort, ici. 249 00:18:53,137 --> 00:18:56,777 Comment vont nos prisonniers de l’Œil maléfique, Charmy ? 250 00:18:58,457 --> 00:19:02,777 Ils hurlent sans arrêt, mais ça va, ils peuvent pas s’enfuir. 251 00:19:03,477 --> 00:19:07,707 C’est moi, ou elle dépote grave, ta magie d’entrave ? 252 00:19:07,847 --> 00:19:09,247 Tu trouves ? 253 00:19:09,787 --> 00:19:13,417 Kiato, Kahono, lâchez rien si vous voulez réaliser vos rêves ! 254 00:19:13,687 --> 00:19:16,997 Il existe sûrement une magie qui guérira vos blessures. 255 00:19:17,297 --> 00:19:20,087 Je ferai aussi de mon mieux pour soigner mes bras. 256 00:19:20,527 --> 00:19:22,857 Cette prothèse m’empêchera pas de danser ! 257 00:19:29,327 --> 00:19:31,017 Merci, Asta ! 258 00:19:31,687 --> 00:19:33,897 Moi non plus, j’abandonnerai jamais ! 259 00:19:36,537 --> 00:19:37,767 On se casse. 260 00:19:37,897 --> 00:19:38,657 OK. 261 00:19:41,627 --> 00:19:44,397 Il était temps. Je vais enfin retrouver Marie. 262 00:19:44,537 --> 00:19:46,797 Merci pour votre accueil. 263 00:19:46,937 --> 00:19:48,277 À plus ! 264 00:19:48,437 --> 00:19:49,657 Bye bye ! 265 00:19:50,157 --> 00:19:51,157 Tschüss ! 266 00:19:51,587 --> 00:19:53,197 Merci, je me suis régalée ! 267 00:19:54,037 --> 00:19:55,417 À bientôt ! 268 00:19:55,557 --> 00:19:56,837 Revenez donc nous voir ! 269 00:19:57,077 --> 00:19:58,247 Merci ! 270 00:22:56,737 --> 00:22:59,387 Mini clover. 271 00:23:00,627 --> 00:23:03,227 Le fwaha de la gloire ! 272 00:23:05,437 --> 00:23:07,737 J’étais sur la plage de Raquey 273 00:23:07,867 --> 00:23:11,457 et je me suis démené pour sauver tous ces Chevaliers-Mages. 274 00:23:11,477 --> 00:23:15,907 C’EST ÉTONNAMMENT VRAI 275 00:23:13,787 --> 00:23:16,697 {\an8}Et l’empereur m’a récompensé avec une étoile ! 276 00:23:16,857 --> 00:23:18,837 {\an8}Ça me gêne, vous savez. 277 00:23:16,857 --> 00:23:21,167 ÇA AUSSI, C’EST LA VÉRITÉ 278 00:23:18,967 --> 00:23:21,717 {\an8}Je suis pourtant pas le plus doué. 279 00:23:21,737 --> 00:23:24,127 ON EST BIEN D’ACCORD LÀ-DESSUS 280 00:23:22,777 --> 00:23:25,847 {\an8}Le capitaine Jack était tellement ému qu’il en a pleuré. 281 00:23:26,907 --> 00:23:28,967 FAUX 282 00:23:30,477 --> 00:23:34,157 Je sens l’ivresse me monter à la tête… à force de boire mes paroles. 283 00:23:36,427 --> 00:23:40,487 La mission est terminée, et alors ? On passe à la suivante ! 284 00:23:40,697 --> 00:23:42,867 Quoi ? Je reste surveiller le repaire ? 285 00:23:43,197 --> 00:23:46,867 Black Clover, page 51. La preuve. 286 00:23:44,297 --> 00:23:50,777 PAGE 51 LA PREUVE 287 00:23:46,997 --> 00:23:50,457 Donner le max pour monter la garde, c’est aussi ça, ma magie !