1 00:00:03,667 --> 00:00:07,917 Die Menschheit stand kurz davor, durch die Dämonen vernichtet zu werden. 2 00:00:11,967 --> 00:00:16,177 Doch ein einzelner Zauberer rettete die Menschheit. 3 00:00:23,347 --> 00:00:28,477 Sie nannten ihn den König der Magier und er wurde zur Legende. 4 00:00:35,157 --> 00:00:37,077 Verzweiflung! 5 00:00:38,627 --> 00:00:44,947 Du hast verloren! 6 00:00:45,287 --> 00:00:49,837 Asta landete gegen Vetto einen schweren Wirkungstreffer. 7 00:00:54,327 --> 00:00:55,797 Was sagst du dazu, du Arsch? 8 00:00:57,177 --> 00:01:00,847 Doch der Kampf war noch nicht vorbei. 9 00:01:00,847 --> 00:01:04,247 Ich nehm euch alle mit in den Tod! 10 00:01:04,247 --> 00:01:08,227 Nein, ich werde den gesamten Tempel wegblasen! 11 00:01:09,637 --> 00:01:10,897 Doch dann … 12 00:01:11,787 --> 00:01:13,317 Ich bin da. 13 00:01:17,677 --> 00:01:20,237 Ah, ihr Lappen. Alles fit?! 14 00:01:20,237 --> 00:01:21,407 Ordensführer Yami! 15 00:01:21,987 --> 00:01:25,197 Mit dem Willen seiner Ordensmitglieder im Rücken 16 00:01:25,197 --> 00:01:28,337 verpasste Yami ihm einen weiteren Wirkungstreffer. 17 00:01:28,597 --> 00:01:30,997 Es juckt nicht, wie stark deine magische Kraft 18 00:01:31,307 --> 00:01:32,707 auch sein mag. 19 00:01:34,347 --> 00:01:35,507 Dunkelheitsmagie: 20 00:01:35,507 --> 00:01:37,257 Dunkle Vereinigung! 21 00:01:37,257 --> 00:01:38,597 Dimensionsschnitt! 22 00:01:44,687 --> 00:01:47,727 Das ist mein Dank für das, was du meinen Leuten angetan hast. 23 00:01:48,047 --> 00:01:50,937 Auf Nimmerwiedersehen, Verzweiflung. 24 00:01:51,517 --> 00:01:54,277 Warte einfach dort und schau zu. 25 00:01:54,277 --> 00:01:56,657 Du wirst mein Hauptgang sein. 26 00:01:56,947 --> 00:02:01,907 Du darfst daran verzweifeln, dass deine Kameraden sterben, bevor du dran bist. 27 00:02:02,437 --> 00:02:05,407 Ich hab dir schlussendlich dein Duell gewährt. 28 00:02:06,067 --> 00:02:08,087 Ruhe in Frieden. 29 00:02:13,107 --> 00:02:14,797 Aber entschuldige, 30 00:02:14,797 --> 00:02:18,047 ich bin auch kein Stück verzweifelt. 31 00:02:53,047 --> 00:02:55,547 {\an7}Seite 32 00:02:53,047 --> 00:02:55,547 {\an8}Das Ende des Kampfes, das Ende der Verzweiflung 33 00:03:58,247 --> 00:04:00,187 Hau ruck, hau ruck. 34 00:04:00,667 --> 00:04:03,877 Bleib wach. Wir bringen dich sofort ins Krankenhaus. 35 00:04:05,337 --> 00:04:06,347 Hauruck. 36 00:04:06,347 --> 00:04:08,637 Hoo-ha, hoo-ha, hooha! 37 00:04:11,347 --> 00:04:13,637 Die Präsenz des Monsters ist … 38 00:04:13,637 --> 00:04:15,427 verschwunden?! 39 00:04:30,377 --> 00:04:31,697 Ordensführer Yami! 40 00:04:33,007 --> 00:04:34,167 Hey! 41 00:04:35,217 --> 00:04:38,087 Ich hab nicht gesagt, dass Sie uns retten sollen. 42 00:04:38,087 --> 00:04:41,147 Aber Sie haben es trotzdem gemacht. Sie hätten viel früher kommen müssen. 43 00:04:41,147 --> 00:04:42,767 Auf welchem hohen Ross sitzt du gerade? 44 00:04:42,767 --> 00:04:46,597 Ach, Herr Ordensführer. Da verlieb ich mich doch gleich noch mal in Sie. 45 00:04:46,597 --> 00:04:49,327 Keiner kann’s mit ihnen aufnehmen. Echt unglaublich! 46 00:04:49,327 --> 00:04:50,687 Hier, nehmen Sie ein Schlückchen. 47 00:04:50,687 --> 00:04:51,717 Später dann. 48 00:04:52,467 --> 00:04:56,897 Ich dachte schon, dass ich sterben müsste. Ein Film lief an meinen Augen vorbei. 49 00:04:56,897 --> 00:04:59,727 Unerwarteterweise warst du ja mal ein wenig von Nutzen. 50 00:04:59,727 --> 00:05:01,727 Ja, unerwarteterweise … Urgs. 51 00:05:03,147 --> 00:05:05,227 Das war toll, Herr Ordensführer! 52 00:05:05,227 --> 00:05:07,207 Wah! Das ist mir so peinlich! 53 00:05:07,207 --> 00:05:08,367 Wer war das?! 54 00:05:08,367 --> 00:05:11,397 La! Das war toll! 55 00:05:11,397 --> 00:05:12,737 Ach, wie flauschig. 56 00:05:12,737 --> 00:05:14,027 Herr Ordensführer … 57 00:05:14,647 --> 00:05:17,947 Wir wären fertig. Dürfte ich nun zu Marie? 58 00:05:17,947 --> 00:05:21,457 Denk mal mit. Jetzt wäre erst mal Zeit, mich zu loben. 59 00:05:21,717 --> 00:05:23,737 Ordensführer Yami, das war echt krass! 60 00:05:23,737 --> 00:05:26,217 Mit einem Schlag. Sie sind echt der Schärfste. 61 00:05:26,217 --> 00:05:27,217 Du nervst! 62 00:05:29,467 --> 00:05:30,787 Menschenskinder. 63 00:05:37,707 --> 00:05:38,747 Alter Mann … 64 00:05:39,907 --> 00:05:43,777 Meister Yami Sukehiro und die werten Ritter des Schwarzen Stiers … 65 00:05:44,217 --> 00:05:48,737 Ihr habt alle Feinde vom Kalten Auge der Weißen Nacht besiegt und das Spiel gewonnen. 66 00:05:49,507 --> 00:05:50,067 Und … 67 00:05:50,937 --> 00:05:55,307 Ich bin euch unendlich dankbar dafür, dass ihr den Unterwassertempel gerettet habt. 68 00:05:55,307 --> 00:05:58,707 Danke. Vielen Dank! 69 00:05:58,707 --> 00:06:03,707 Lasst mich als obersten Priester eure Wünsche erfüllen! 70 00:06:04,127 --> 00:06:07,307 Jo. Wie zu Anfang versprochen, 71 00:06:07,307 --> 00:06:10,697 möchten wir den magischen Stein, der hier im Unterwassertempel versteckt ist. 72 00:06:10,697 --> 00:06:12,317 Los, her damit. 73 00:06:14,387 --> 00:06:16,217 Magischer Stein? Was ist das? 74 00:06:16,617 --> 00:06:17,667 Hä? 75 00:06:18,347 --> 00:06:21,227 Hey, Alter. Du wusstest doch vom magischen Stein. 76 00:06:21,587 --> 00:06:24,727 Ihr seid hinter dem magischen Stein her, oder?! 77 00:06:25,047 --> 00:06:28,607 Da müsst ihr aber mit mir ein Spielchen spielen! 78 00:06:28,607 --> 00:06:30,107 Das hast du doch gesagt. 79 00:06:30,367 --> 00:06:36,507 Ach, ich hatte einfach gehört, dass ihr nach einem magischen Stein sucht. 80 00:06:36,507 --> 00:06:40,117 Das muss doch ein Stein sein. Wie sieht der Stein aus? 81 00:06:40,117 --> 00:06:41,047 Was macht der Stein? 82 00:06:41,047 --> 00:06:42,987 Mensch … Alter … 83 00:06:41,647 --> 00:06:43,247 M-Moment mal! 84 00:06:43,247 --> 00:06:45,627 Beruhig dich. Tief durchatmen. 85 00:06:47,877 --> 00:06:49,697 Oh, lang ist’s her! 86 00:06:49,697 --> 00:06:51,567 Das hast du seit Saussy nicht mehr gemacht. 87 00:06:51,567 --> 00:06:57,347 Ach, Nero, ich hatte mich gewundert, wo du hin bist. Hast also den magischen Stein gesucht?! 88 00:06:57,777 --> 00:07:00,417 Ah, das ist also der magische Stein? 89 00:07:00,417 --> 00:07:04,617 Wenn dem so ist, könnt ihr den haben. Tut euch keinen Zwang an. 90 00:07:04,617 --> 00:07:06,707 Wer tut sich hier ’nen Zwang an? 91 00:07:07,527 --> 00:07:09,277 Den nehmen wir mit. 92 00:07:09,947 --> 00:07:11,957 Damit wäre unsere Mission abgeschlossen. 93 00:07:14,827 --> 00:07:16,117 Leute … 94 00:07:21,087 --> 00:07:22,707 Das habt ihr gut gemacht. 95 00:07:28,167 --> 00:07:29,597 Jawohl! 96 00:07:31,187 --> 00:07:34,007 Ah, kaum ist der Druck weg, klapp ich zusammen. 97 00:07:34,007 --> 00:07:35,157 Asta?! 98 00:07:35,157 --> 00:07:37,397 Ich hab auch keine magische Kraft mehr. 99 00:07:37,397 --> 00:07:38,407 Ich auch … 100 00:07:38,407 --> 00:07:39,097 Und ich erst … 101 00:07:39,097 --> 00:07:39,847 Und ich auch … 102 00:07:39,847 --> 00:07:42,387 Ich hab Hunger … 103 00:07:42,387 --> 00:07:47,817 Oh nein! Wir müssen sie körperlich und magisch auf Vordermann bringen und verarzten. 104 00:07:57,767 --> 00:08:01,037 Kaum zu glauben, dass Vetto fallen würde. 105 00:08:01,327 --> 00:08:03,027 Das ist unverzeihlich. 106 00:08:03,027 --> 00:08:07,247 Ich kann niemandem verzeihen, der Licht Kummer bereitet. 107 00:08:09,067 --> 00:08:11,737 Wir müssen auch die magischen Steine an uns bringen. 108 00:08:11,737 --> 00:08:16,547 Um das Ziel des Kalten Auges der Weißen Nacht zu erreichen. 109 00:08:33,777 --> 00:08:35,377 Mensch! 110 00:08:35,377 --> 00:08:39,827 Dass wir nicht nach oben zurückkommen, bis sich Finrals magische Kraft erholt hat. 111 00:08:39,827 --> 00:08:41,657 Der ist echt zu nichts zu gebrauchen. 112 00:08:41,657 --> 00:08:43,247 Ich bin länger dabei als du! 113 00:08:44,607 --> 00:08:46,257 Ach übrigens, Grey! 114 00:08:46,257 --> 00:08:48,697 Dass du ein solch niedliches Mädchen bist … 115 00:08:48,697 --> 00:08:52,797 So peinlich! Schau bitte nicht her! 116 00:08:53,087 --> 00:08:56,087 Du bekommst noch Stielaugen, wenn du sie weiter so lüstern anschaust. 117 00:08:56,087 --> 00:08:57,427 Lustmolch-Finral. 118 00:08:57,427 --> 00:08:57,967 Was?! 119 00:08:57,967 --> 00:09:03,087 Grey, wenn dir weiter alles so peinlich ist, wirst du im Leben noch Probleme bekommen. 120 00:09:04,017 --> 00:09:07,377 Dir sollte so einiges mehr peinlich sein, du perverse Hexe! 121 00:09:07,377 --> 00:09:11,427 Oha? Läufst du etwa rot an, Jungfrau-Yankee?! 122 00:09:11,427 --> 00:09:13,067 Wer ist hier bitte ein Yankee?! 123 00:09:13,397 --> 00:09:15,647 Ich möcht gern schnell wieder kämpfen. 124 00:09:15,647 --> 00:09:18,527 Mit leerem Magen bekomme ich nichts hin. 125 00:09:18,837 --> 00:09:20,987 Dir fehlt doch nichts außer dem knurrenden Magen! 126 00:09:23,367 --> 00:09:26,407 Oh? Ob die wohl schmecken? 127 00:09:28,327 --> 00:09:32,827 Aber da hat er uns schlussendlich umgehauen und uns die Parade vermasselt. 128 00:09:32,827 --> 00:09:36,417 Wir waren einfach noch nicht stark genug. Da machste nichts. 129 00:09:37,967 --> 00:09:38,817 Hm? 130 00:09:38,817 --> 00:09:39,427 Oh? 131 00:09:39,427 --> 00:09:40,967 La? Eine Party? 132 00:09:51,897 --> 00:09:54,057 Danke, Schwarzer Stier! 133 00:09:54,057 --> 00:09:55,787 Das war echt toll! 134 00:09:55,787 --> 00:09:58,257 Ihr seid die Retter des Unterwassertempels! 135 00:09:58,257 --> 00:09:59,657 Ihr wart echt cool! 136 00:10:04,657 --> 00:10:10,537 Dass jemand uns, dem schlimmsten aller Orden, dankbar sein würde … 137 00:10:11,387 --> 00:10:14,747 Das ist doch schön. Ich will noch stärker werden. 138 00:10:14,747 --> 00:10:15,767 Was?! 139 00:10:15,767 --> 00:10:18,297 Dann muss ich noch stärker werden als du! 140 00:10:18,747 --> 00:10:20,537 Ich will noch mehr zu Marie. 141 00:10:20,537 --> 00:10:22,847 Ich will mich noch mehr schämen. 142 00:10:22,847 --> 00:10:26,187 Da ist ein Schneckchen! Die da ist auch lecker! 143 00:10:26,187 --> 00:10:28,307 Dir scheint ja auch nichts zu fehlen. 144 00:10:30,017 --> 00:10:34,017 Ist doch immer schön, wenn einem jemand dankbar ist. 145 00:10:37,567 --> 00:10:40,657 Entschuldige, Kahono. Obwohl wir Freunde sind, 146 00:10:41,007 --> 00:10:43,697 konnte ich deine Stimme nicht beschützen. 147 00:10:44,027 --> 00:10:45,627 Es tut mir so leid. 148 00:10:53,577 --> 00:10:55,787 Ach, kein Grund zur Aufregung, Noelle. 149 00:10:56,227 --> 00:10:59,447 Danke, dass du meine Heimat beschützt hast. 150 00:10:59,447 --> 00:11:00,177 Huch … 151 00:11:00,737 --> 00:11:02,927 Deine Magie war echt unglaublich. 152 00:11:03,367 --> 00:11:06,717 Du hast mir doch auch dabei geholfen … 153 00:11:06,717 --> 00:11:10,127 Genau. Sei mir dankbar. 154 00:11:12,697 --> 00:11:14,017 Außerdem … 155 00:11:14,387 --> 00:11:16,777 habe ich meinen Traum nicht aufgegeben! 156 00:11:17,377 --> 00:11:19,687 Ich werde an Land gehen und wieder singen! 157 00:11:22,327 --> 00:11:23,697 Ich werde wieder richtig gesund! 158 00:11:24,327 --> 00:11:27,777 Wenn ich dann irgendwann ein Idol geworden bin, 159 00:11:27,777 --> 00:11:29,867 musst du auf eins meiner Konzerte kommen, 160 00:11:29,867 --> 00:11:31,557 Noelle! 161 00:11:31,557 --> 00:11:33,167 Kahono … 162 00:11:36,507 --> 00:11:37,707 Ja! 163 00:11:37,707 --> 00:11:41,587 Ich komme auf jeden Fall! Reservier mir die VIP-Loge. 164 00:11:41,587 --> 00:11:43,157 Versprochen. 165 00:11:43,787 --> 00:11:45,107 Ja, versprochen. 166 00:11:59,147 --> 00:12:00,507 Oh? 167 00:12:00,507 --> 00:12:02,817 Du solltest dich wieder ausruhen. 168 00:12:02,817 --> 00:12:04,107 Ich komme dich besuchen. 169 00:12:04,427 --> 00:12:06,567 Ja, danke, dass du vorbeigeschaut hast. 170 00:12:07,767 --> 00:12:09,597 Wir sehen uns dann. 171 00:12:15,417 --> 00:12:21,267 Du bist ja wach, Bruder? Du guckst ja gerade noch dümmer als sonst. 172 00:12:21,267 --> 00:12:23,287 Welch schöne Tränen … 173 00:12:23,787 --> 00:12:25,867 Und dieses schöne Lächeln … 174 00:12:25,867 --> 00:12:30,217 Das ist also die Meeresgöttin, von der sie alle sprechen. 175 00:12:30,667 --> 00:12:31,767 Ich bin verliebt. 176 00:12:32,427 --> 00:12:35,577 Genau! Mein Bein muss schnell verheilen! 177 00:12:35,577 --> 00:12:38,017 Ich muss für sie den Liebestanz tanzen! 178 00:12:38,707 --> 00:12:40,827 Und du musst sie mir noch vorstellen! 179 00:12:40,827 --> 00:12:43,187 Du wirst mir doch helfen, oder? 180 00:12:43,477 --> 00:12:45,817 Juhuu! Mir geht’s schon viel besser! 181 00:12:47,017 --> 00:12:49,847 Ich glaube nicht, dass du bei Noelle eine Chance hast … 182 00:12:55,147 --> 00:12:56,967 A-Autsch. 183 00:12:58,667 --> 00:13:01,327 Wir haben zwar den magischen Stein gefunden, 184 00:13:01,327 --> 00:13:03,837 aber dabei kam uns echt einiges in die Quere. 185 00:13:04,407 --> 00:13:05,677 Oh? Was soll das? 186 00:13:06,207 --> 00:13:07,427 Wo willst du hin? 187 00:13:07,987 --> 00:13:10,847 Warte doch! Hau doch nicht allein ab! 188 00:13:11,987 --> 00:13:15,347 Mensch … Wenn du dich verirrst, kann ich dir auch nicht helfen. 189 00:13:16,867 --> 00:13:17,687 Huch? 190 00:13:18,177 --> 00:13:19,807 Was ist denn? 191 00:13:34,807 --> 00:13:36,527 Was ist los, Bürschchen? 192 00:13:37,087 --> 00:13:41,217 Wow! Sie sind unglaublich, Ordensführer Yami. Sie müssen mein Ki gespürt haben. 193 00:13:41,217 --> 00:13:43,617 Ich hab gefragt, was los ist. 194 00:13:43,617 --> 00:13:44,937 Wo bleibt die Antwort? 195 00:13:44,937 --> 00:13:46,257 Sonst gibt’s gleich ’ne Schelle. 196 00:13:46,257 --> 00:13:47,337 Was?! 197 00:13:48,177 --> 00:13:52,927 Ähm … Da wir wohl morgen von hier abreisen, wollte ich mich noch ein wenig umschauen. 198 00:13:54,307 --> 00:13:56,427 Ich wollt einfach nur mal überall hin. 199 00:13:56,847 --> 00:13:58,827 Wie viel Energie hast du bitte?! 200 00:13:59,607 --> 00:14:01,227 Hast du was gefunden? 201 00:14:01,227 --> 00:14:06,527 Ja! Ich hab Muschelfossilien gefunden und wurde fast von einer riesigen Seeanemone gefressen. 202 00:14:06,527 --> 00:14:09,127 Und eine Horde von Klippenasseln hat mich verfolgt! 203 00:14:09,127 --> 00:14:10,367 Ist ja widerlich. 204 00:14:10,367 --> 00:14:11,567 Und … 205 00:14:12,447 --> 00:14:15,367 ich hab hübsche Blumen gefunden. 206 00:14:30,547 --> 00:14:34,307 Ich kann ihnen nicht verzeihen. 207 00:14:35,887 --> 00:14:39,167 Aber, auch wenn ich es nicht verstehe, … 208 00:14:39,977 --> 00:14:44,237 muss es für sie auch etwas gegeben haben, was sie nicht verzeihen können. 209 00:14:45,457 --> 00:14:50,067 Weshalb sie die Menschen so sehr hassen. 210 00:14:50,067 --> 00:14:52,697 Traum? Band? 211 00:14:52,697 --> 00:14:54,577 Menschen wie ihr 212 00:14:54,577 --> 00:14:57,577 sollten diese Worte nicht in den Mund nehmen! 213 00:14:57,577 --> 00:15:00,037 Das macht das Maß voll, Mensch! 214 00:15:00,037 --> 00:15:05,177 Ihr Menschen versucht, als Team zu kämpfen … Macht euch bloß keine Hoffnungen! 215 00:15:05,177 --> 00:15:07,337 Ich kann hier nicht verlieren. 216 00:15:07,337 --> 00:15:10,317 Gegen euch jämmerliche Menschen! 217 00:15:11,167 --> 00:15:15,317 Wahrscheinlich war er derjenige, der am verzweifeltesten war. 218 00:15:23,367 --> 00:15:25,487 Du bist ein bisschen blöd, oder? 219 00:15:25,487 --> 00:15:26,517 Was?! 220 00:15:27,047 --> 00:15:29,277 Ich hab gefragt, ob du ein bisschen blöd bist. 221 00:15:29,967 --> 00:15:32,367 Antworte, sonst gibt’s ’ne Schelle. 222 00:15:32,367 --> 00:15:34,407 Was?! Ja, ich bin ein bisschen blöd! 223 00:15:34,407 --> 00:15:37,787 Wer blöd ist, braucht sich über so was keine Gedanken zu machen. 224 00:15:37,787 --> 00:15:38,827 Du Depp. 225 00:15:42,177 --> 00:15:45,647 Du musst einfach nur deinen eigenen Traum verwirklichen. 226 00:15:46,507 --> 00:15:48,417 Meinen Traum? 227 00:15:49,217 --> 00:15:49,797 Zumindest 228 00:15:50,047 --> 00:15:51,297 vorerst. 229 00:15:51,697 --> 00:15:54,067 Ich kann nichts sehen! Ich kann’s nicht wegschieben! 230 00:15:54,067 --> 00:15:56,847 Ordensführer Yami! Meine beiden Arme sind gebrochen! 231 00:15:57,107 --> 00:15:59,337 Hey! Ordensführer Yami?! 232 00:15:59,337 --> 00:16:00,297 Huch? 233 00:16:00,297 --> 00:16:03,287 Ordensführer Yami! 234 00:16:09,897 --> 00:16:12,817 Ich soll einfach nur meinen Traum 235 00:16:12,817 --> 00:16:13,967 verwirklichen? 236 00:16:15,817 --> 00:16:19,237 Mein, nein, unser Traum ist … 237 00:16:22,967 --> 00:16:25,967 Yuno, mach die Glubscher auf! Das ist mein Grimoire! 238 00:16:25,967 --> 00:16:30,127 Es ist zwar offensichtlich etwas zerfleddert, aber ich werd’s für immer in Ehren halten. 239 00:16:30,127 --> 00:16:34,507 Gutes Grimoire, tolles Ding. Gut gemacht. 240 00:16:39,207 --> 00:16:42,137 Diese Schuld werde ich irgendwann begleichen. 241 00:16:43,487 --> 00:16:44,437 Asta! 242 00:16:44,897 --> 00:16:46,197 Erinnerst du dich … 243 00:16:47,287 --> 00:16:48,667 an unser Versprechen? 244 00:16:49,207 --> 00:16:51,607 Du willst auch der König der Magier werden, oder? 245 00:16:51,917 --> 00:16:53,027 Dann … 246 00:16:53,027 --> 00:16:54,147 bist du … 247 00:16:54,147 --> 00:16:55,447 … bist du … 248 00:16:55,447 --> 00:16:57,917 mein Rivale! 249 00:16:59,137 --> 00:17:01,787 Du hast dich also auch noch daran erinnert? 250 00:17:01,787 --> 00:17:04,787 Ich dachte schon, dass du mich vergackeiern wolltest. 251 00:17:06,267 --> 00:17:09,567 Zu Rivalen darf man nicht freundlich sein. 252 00:17:10,507 --> 00:17:12,907 Denn derjenige, der mir die Hoffnung geschenkt hat, 253 00:17:12,907 --> 00:17:17,287 bist du. Um zu beweisen, dass auch arme Menschen und Waisen, 254 00:17:17,287 --> 00:17:18,677 auch wir … 255 00:17:19,167 --> 00:17:22,637 stärker als alle anderen 256 00:17:22,637 --> 00:17:24,227 auf dieser Welt werden können. 257 00:17:24,487 --> 00:17:27,437 Um die Schwester und die anderen glücklich zu machen … 258 00:17:34,137 --> 00:17:37,447 Es ist ein Wettkampf, um zu klären, wer von uns beiden der König der Magier wird. 259 00:17:44,827 --> 00:17:45,957 Noch nicht. 260 00:17:46,257 --> 00:17:47,487 Noch nicht. 261 00:17:47,487 --> 00:17:49,997 Meine Stärke reicht noch lange nicht aus. 262 00:17:50,277 --> 00:17:52,497 Selbst Yuno ist mir schon voraus. 263 00:17:53,227 --> 00:17:56,967 Es ist, wie der Ordensführer sagt. Ich muss erst meinen eigenen Traum verwirklichen! 264 00:17:57,387 --> 00:18:00,087 Meine Arme müssen schnell heilen 265 00:18:00,087 --> 00:18:04,847 und ich muss noch viel stärker werden. Ich werde auf jeden Fall der König der Magier! 266 00:18:09,807 --> 00:18:11,267 Danke! 267 00:18:11,267 --> 00:18:12,967 Ihr wart echt toll! 268 00:18:12,967 --> 00:18:14,007 Thank you! 269 00:18:14,007 --> 00:18:16,317 Om nom nom. 270 00:18:16,317 --> 00:18:18,427 Wie lange wollen die uns noch danken?! 271 00:18:18,427 --> 00:18:19,697 Die haben echt viel Energie. 272 00:18:19,697 --> 00:18:21,487 „Zu viel“ meinst du. 273 00:18:21,487 --> 00:18:24,657 Ach, ist doch schön, wenn gefeiert wird. 274 00:18:24,657 --> 00:18:26,907 Und da sind auch ein paar echte Schnuckelchen bei! 275 00:18:30,387 --> 00:18:32,367 Esst so viel ihr könnt! 276 00:18:37,877 --> 00:18:39,407 Wir sind dann mal weg. 277 00:18:39,407 --> 00:18:40,837 Danke für alles. 278 00:18:40,837 --> 00:18:43,197 Kommt gerne wieder vorbei. 279 00:18:43,197 --> 00:18:44,757 Wir heißen euch jederzeit willkommen. 280 00:18:45,037 --> 00:18:47,497 Kommt wieder! Klar?! 281 00:18:47,497 --> 00:18:50,337 Ich hatte gar keine Gelegenheit, mein Können zu zeigen. 282 00:18:50,337 --> 00:18:52,517 Obwohl ich hier der Stärkste bin. 283 00:18:53,137 --> 00:18:56,917 Charmy? Alles in Ordnung mit denen vom Kalten Auge, die du gefangen hast? 284 00:18:58,427 --> 00:19:02,777 Sie schreien rum. Aber da kommen sie nicht raus, also kein Problem. 285 00:19:03,427 --> 00:19:07,847 Ist das nicht eine unglaublich starke Fesselmagie?! 286 00:19:07,847 --> 00:19:09,247 Meinst du wirklich? 287 00:19:09,747 --> 00:19:11,677 Kiato! Kahono! 288 00:19:11,677 --> 00:19:13,417 Gebt eure Träume nicht auf! 289 00:19:13,717 --> 00:19:16,997 Es gibt bestimmt eine Magie, die eure Kehle und Bein heilen kann. 290 00:19:17,287 --> 00:19:20,087 Ich werd mich anstrengen, dass beide meine Arme wieder heilen! 291 00:19:20,537 --> 00:19:23,007 Ich werd auch bald mit diesem Bein tanzen! 292 00:19:29,307 --> 00:19:31,017 Asta, danke! 293 00:19:31,697 --> 00:19:33,897 Ich werde auch nicht aufgeben. 294 00:19:36,507 --> 00:19:37,887 Dann los. 295 00:19:37,887 --> 00:19:39,037 Jawohl. 296 00:19:41,727 --> 00:19:44,547 Endlich kann ich zu Marie. 297 00:19:44,927 --> 00:19:47,007 Danke für alles. 298 00:19:47,007 --> 00:19:48,327 Wir sehen uns. 299 00:19:48,327 --> 00:19:50,077 Bye-bye! 300 00:19:50,077 --> 00:19:51,547 Bis dann! 301 00:19:51,547 --> 00:19:53,287 Danke fürs Essen. 302 00:19:54,037 --> 00:19:55,497 Bis nächstes Mal! 303 00:19:55,497 --> 00:19:56,837 Kommt vorbei! 304 00:19:56,837 --> 00:19:58,527 Danke! 305 00:22:55,857 --> 00:23:00,317 {\an8}Petit Clover 306 00:22:56,667 --> 00:22:59,357 Petit Clover! 307 00:22:59,817 --> 00:23:03,827 {\an8}Ruhm und Ehre dem Hooha 308 00:23:00,667 --> 00:23:03,377 Ruhm und Ehre dem Hooha! 309 00:23:05,477 --> 00:23:07,797 {\an8}Tatsächlich habe ich am Strand von Raque 310 00:23:07,797 --> 00:23:11,767 {\an8}meinen großen Auftritt bei der Rettung der magischen Ritter gehabt. 311 00:23:11,457 --> 00:23:15,917 Ausnahmsweise ist das die Wahrheit 312 00:23:11,767 --> 00:23:13,637 {\an8}Hooha! 313 00:23:13,637 --> 00:23:16,867 {\an8}Der König der Magier hat mir einen Stern verliehen. 314 00:23:16,837 --> 00:23:21,217 Unglaublicherweise auch die Wahrheit 315 00:23:16,867 --> 00:23:18,957 {\an8}Was soll man dazu noch sagen? 316 00:23:18,957 --> 00:23:22,637 {\an8}Dabei bin ich doch gar nicht so gut. 317 00:23:21,717 --> 00:23:24,137 Auch dass er nichts kann, ist die Wahrheit 318 00:23:22,637 --> 00:23:25,847 {\an8}Ordensführer Jack hat Freudentränen geweint. 319 00:23:26,887 --> 00:23:28,977 Das war gelogen 320 00:23:27,977 --> 00:23:29,837 {\an8}Hoohaha. 321 00:23:30,197 --> 00:23:32,227 Ich bin wohl betrunken … 322 00:23:32,817 --> 00:23:34,487 vom eigenen Ruhm. 323 00:23:36,397 --> 00:23:38,937 Lasst jetzt bloß nicht nach, nur weil eine Mission erledigt ist! 324 00:23:38,937 --> 00:23:40,487 Die nächste folgt auf dem Fuß! 325 00:23:40,487 --> 00:23:42,867 Was?! Ich bin morgen allein zu Haus?! 326 00:23:43,127 --> 00:23:45,577 Black Clover, Seite 51: 327 00:23:44,197 --> 00:23:51,287 Seite 50 328 00:23:44,197 --> 00:23:51,287 Beweis für die Richtigkeit 329 00:23:45,577 --> 00:23:46,867 Beweis für die Richtigkeit 330 00:23:46,867 --> 00:23:50,747 Mit voller Kraft daheim zu bleiben, ist meine Magie!