1
00:00:03,667 --> 00:00:07,917
Die Menschheit stand kurz davor,
durch die Dämonen vernichtet zu werden.
2
00:00:11,967 --> 00:00:16,177
Doch ein einzelner Zauberer
rettete die Menschheit.
3
00:00:23,347 --> 00:00:28,477
Sie nannten ihn den König der Magier
und er wurde zur Legende.
4
00:00:35,157 --> 00:00:37,077
Verzweiflung!
5
00:00:38,627 --> 00:00:44,947
Du hast verloren!
6
00:00:45,287 --> 00:00:49,837
Asta landete gegen Vetto
einen schweren Wirkungstreffer.
7
00:00:54,327 --> 00:00:55,797
Was sagst du dazu, du Arsch?
8
00:00:57,177 --> 00:01:00,847
Doch der Kampf war noch nicht vorbei.
9
00:01:00,847 --> 00:01:04,247
Ich nehm euch alle mit in den Tod!
10
00:01:04,247 --> 00:01:08,227
Nein, ich werde
den gesamten Tempel wegblasen!
11
00:01:09,637 --> 00:01:10,897
Doch dann …
12
00:01:11,787 --> 00:01:13,317
Ich bin da.
13
00:01:17,677 --> 00:01:20,237
Ah, ihr Lappen. Alles fit?!
14
00:01:20,237 --> 00:01:21,407
Ordensführer Yami!
15
00:01:21,987 --> 00:01:25,197
Mit dem Willen seiner
Ordensmitglieder im Rücken
16
00:01:25,197 --> 00:01:28,337
verpasste Yami ihm
einen weiteren Wirkungstreffer.
17
00:01:28,597 --> 00:01:30,997
Es juckt nicht,
wie stark deine magische Kraft
18
00:01:31,307 --> 00:01:32,707
auch sein mag.
19
00:01:34,347 --> 00:01:35,507
Dunkelheitsmagie:
20
00:01:35,507 --> 00:01:37,257
Dunkle Vereinigung!
21
00:01:37,257 --> 00:01:38,597
Dimensionsschnitt!
22
00:01:44,687 --> 00:01:47,727
Das ist mein Dank für das,
was du meinen Leuten angetan hast.
23
00:01:48,047 --> 00:01:50,937
Auf Nimmerwiedersehen, Verzweiflung.
24
00:01:51,517 --> 00:01:54,277
Warte einfach dort und schau zu.
25
00:01:54,277 --> 00:01:56,657
Du wirst mein Hauptgang sein.
26
00:01:56,947 --> 00:02:01,907
Du darfst daran verzweifeln,
dass deine Kameraden sterben, bevor du dran bist.
27
00:02:02,437 --> 00:02:05,407
Ich hab dir schlussendlich
dein Duell gewährt.
28
00:02:06,067 --> 00:02:08,087
Ruhe in Frieden.
29
00:02:13,107 --> 00:02:14,797
Aber entschuldige,
30
00:02:14,797 --> 00:02:18,047
ich bin auch kein Stück verzweifelt.
31
00:02:53,047 --> 00:02:55,547
{\an7}Seite
32
00:02:53,047 --> 00:02:55,547
{\an8}Das Ende des Kampfes,
das Ende der Verzweiflung
33
00:03:58,247 --> 00:04:00,187
Hau ruck, hau ruck.
34
00:04:00,667 --> 00:04:03,877
Bleib wach. Wir bringen
dich sofort ins Krankenhaus.
35
00:04:05,337 --> 00:04:06,347
Hauruck.
36
00:04:06,347 --> 00:04:08,637
Hoo-ha, hoo-ha, hooha!
37
00:04:11,347 --> 00:04:13,637
Die Präsenz des Monsters ist …
38
00:04:13,637 --> 00:04:15,427
verschwunden?!
39
00:04:30,377 --> 00:04:31,697
Ordensführer Yami!
40
00:04:33,007 --> 00:04:34,167
Hey!
41
00:04:35,217 --> 00:04:38,087
Ich hab nicht gesagt,
dass Sie uns retten sollen.
42
00:04:38,087 --> 00:04:41,147
Aber Sie haben es trotzdem gemacht.
Sie hätten viel früher kommen müssen.
43
00:04:41,147 --> 00:04:42,767
Auf welchem hohen Ross sitzt du gerade?
44
00:04:42,767 --> 00:04:46,597
Ach, Herr Ordensführer.
Da verlieb ich mich doch gleich noch mal in Sie.
45
00:04:46,597 --> 00:04:49,327
Keiner kann’s mit ihnen aufnehmen.
Echt unglaublich!
46
00:04:49,327 --> 00:04:50,687
Hier, nehmen Sie ein Schlückchen.
47
00:04:50,687 --> 00:04:51,717
Später dann.
48
00:04:52,467 --> 00:04:56,897
Ich dachte schon, dass ich sterben müsste.
Ein Film lief an meinen Augen vorbei.
49
00:04:56,897 --> 00:04:59,727
Unerwarteterweise warst du ja
mal ein wenig von Nutzen.
50
00:04:59,727 --> 00:05:01,727
Ja, unerwarteterweise … Urgs.
51
00:05:03,147 --> 00:05:05,227
Das war toll, Herr Ordensführer!
52
00:05:05,227 --> 00:05:07,207
Wah! Das ist mir so peinlich!
53
00:05:07,207 --> 00:05:08,367
Wer war das?!
54
00:05:08,367 --> 00:05:11,397
La! Das war toll!
55
00:05:11,397 --> 00:05:12,737
Ach, wie flauschig.
56
00:05:12,737 --> 00:05:14,027
Herr Ordensführer …
57
00:05:14,647 --> 00:05:17,947
Wir wären fertig.
Dürfte ich nun zu Marie?
58
00:05:17,947 --> 00:05:21,457
Denk mal mit. Jetzt wäre
erst mal Zeit, mich zu loben.
59
00:05:21,717 --> 00:05:23,737
Ordensführer Yami, das war echt krass!
60
00:05:23,737 --> 00:05:26,217
Mit einem Schlag.
Sie sind echt der Schärfste.
61
00:05:26,217 --> 00:05:27,217
Du nervst!
62
00:05:29,467 --> 00:05:30,787
Menschenskinder.
63
00:05:37,707 --> 00:05:38,747
Alter Mann …
64
00:05:39,907 --> 00:05:43,777
Meister Yami Sukehiro
und die werten Ritter des Schwarzen Stiers …
65
00:05:44,217 --> 00:05:48,737
Ihr habt alle Feinde vom Kalten Auge der
Weißen Nacht besiegt und das Spiel gewonnen.
66
00:05:49,507 --> 00:05:50,067
Und …
67
00:05:50,937 --> 00:05:55,307
Ich bin euch unendlich dankbar dafür,
dass ihr den Unterwassertempel gerettet habt.
68
00:05:55,307 --> 00:05:58,707
Danke. Vielen Dank!
69
00:05:58,707 --> 00:06:03,707
Lasst mich als obersten Priester
eure Wünsche erfüllen!
70
00:06:04,127 --> 00:06:07,307
Jo. Wie zu Anfang versprochen,
71
00:06:07,307 --> 00:06:10,697
möchten wir den magischen Stein,
der hier im Unterwassertempel versteckt ist.
72
00:06:10,697 --> 00:06:12,317
Los, her damit.
73
00:06:14,387 --> 00:06:16,217
Magischer Stein? Was ist das?
74
00:06:16,617 --> 00:06:17,667
Hä?
75
00:06:18,347 --> 00:06:21,227
Hey, Alter.
Du wusstest doch vom magischen Stein.
76
00:06:21,587 --> 00:06:24,727
Ihr seid hinter dem
magischen Stein her, oder?!
77
00:06:25,047 --> 00:06:28,607
Da müsst ihr aber mit
mir ein Spielchen spielen!
78
00:06:28,607 --> 00:06:30,107
Das hast du doch gesagt.
79
00:06:30,367 --> 00:06:36,507
Ach, ich hatte einfach gehört,
dass ihr nach einem magischen Stein sucht.
80
00:06:36,507 --> 00:06:40,117
Das muss doch ein Stein sein.
Wie sieht der Stein aus?
81
00:06:40,117 --> 00:06:41,047
Was macht der Stein?
82
00:06:41,047 --> 00:06:42,987
Mensch … Alter …
83
00:06:41,647 --> 00:06:43,247
M-Moment mal!
84
00:06:43,247 --> 00:06:45,627
Beruhig dich. Tief durchatmen.
85
00:06:47,877 --> 00:06:49,697
Oh, lang ist’s her!
86
00:06:49,697 --> 00:06:51,567
Das hast du seit Saussy
nicht mehr gemacht.
87
00:06:51,567 --> 00:06:57,347
Ach, Nero, ich hatte mich gewundert, wo du hin
bist. Hast also den magischen Stein gesucht?!
88
00:06:57,777 --> 00:07:00,417
Ah, das ist also der magische Stein?
89
00:07:00,417 --> 00:07:04,617
Wenn dem so ist, könnt ihr den haben.
Tut euch keinen Zwang an.
90
00:07:04,617 --> 00:07:06,707
Wer tut sich hier ’nen Zwang an?
91
00:07:07,527 --> 00:07:09,277
Den nehmen wir mit.
92
00:07:09,947 --> 00:07:11,957
Damit wäre unsere Mission abgeschlossen.
93
00:07:14,827 --> 00:07:16,117
Leute …
94
00:07:21,087 --> 00:07:22,707
Das habt ihr gut gemacht.
95
00:07:28,167 --> 00:07:29,597
Jawohl!
96
00:07:31,187 --> 00:07:34,007
Ah, kaum ist der Druck weg,
klapp ich zusammen.
97
00:07:34,007 --> 00:07:35,157
Asta?!
98
00:07:35,157 --> 00:07:37,397
Ich hab auch keine magische Kraft mehr.
99
00:07:37,397 --> 00:07:38,407
Ich auch …
100
00:07:38,407 --> 00:07:39,097
Und ich erst …
101
00:07:39,097 --> 00:07:39,847
Und ich auch …
102
00:07:39,847 --> 00:07:42,387
Ich hab Hunger …
103
00:07:42,387 --> 00:07:47,817
Oh nein! Wir müssen sie körperlich und
magisch auf Vordermann bringen und verarzten.
104
00:07:57,767 --> 00:08:01,037
Kaum zu glauben,
dass Vetto fallen würde.
105
00:08:01,327 --> 00:08:03,027
Das ist unverzeihlich.
106
00:08:03,027 --> 00:08:07,247
Ich kann niemandem verzeihen,
der Licht Kummer bereitet.
107
00:08:09,067 --> 00:08:11,737
Wir müssen auch die magischen
Steine an uns bringen.
108
00:08:11,737 --> 00:08:16,547
Um das Ziel des Kalten Auges
der Weißen Nacht zu erreichen.
109
00:08:33,777 --> 00:08:35,377
Mensch!
110
00:08:35,377 --> 00:08:39,827
Dass wir nicht nach oben zurückkommen,
bis sich Finrals magische Kraft erholt hat.
111
00:08:39,827 --> 00:08:41,657
Der ist echt zu nichts zu gebrauchen.
112
00:08:41,657 --> 00:08:43,247
Ich bin länger dabei als du!
113
00:08:44,607 --> 00:08:46,257
Ach übrigens, Grey!
114
00:08:46,257 --> 00:08:48,697
Dass du ein solch
niedliches Mädchen bist …
115
00:08:48,697 --> 00:08:52,797
So peinlich! Schau bitte nicht her!
116
00:08:53,087 --> 00:08:56,087
Du bekommst noch Stielaugen,
wenn du sie weiter so lüstern anschaust.
117
00:08:56,087 --> 00:08:57,427
Lustmolch-Finral.
118
00:08:57,427 --> 00:08:57,967
Was?!
119
00:08:57,967 --> 00:09:03,087
Grey, wenn dir weiter alles so peinlich ist,
wirst du im Leben noch Probleme bekommen.
120
00:09:04,017 --> 00:09:07,377
Dir sollte so einiges mehr
peinlich sein, du perverse Hexe!
121
00:09:07,377 --> 00:09:11,427
Oha? Läufst du etwa rot an,
Jungfrau-Yankee?!
122
00:09:11,427 --> 00:09:13,067
Wer ist hier bitte ein Yankee?!
123
00:09:13,397 --> 00:09:15,647
Ich möcht gern schnell wieder kämpfen.
124
00:09:15,647 --> 00:09:18,527
Mit leerem Magen
bekomme ich nichts hin.
125
00:09:18,837 --> 00:09:20,987
Dir fehlt doch nichts
außer dem knurrenden Magen!
126
00:09:23,367 --> 00:09:26,407
Oh? Ob die wohl schmecken?
127
00:09:28,327 --> 00:09:32,827
Aber da hat er uns schlussendlich
umgehauen und uns die Parade vermasselt.
128
00:09:32,827 --> 00:09:36,417
Wir waren einfach noch nicht stark genug.
Da machste nichts.
129
00:09:37,967 --> 00:09:38,817
Hm?
130
00:09:38,817 --> 00:09:39,427
Oh?
131
00:09:39,427 --> 00:09:40,967
La? Eine Party?
132
00:09:51,897 --> 00:09:54,057
Danke, Schwarzer Stier!
133
00:09:54,057 --> 00:09:55,787
Das war echt toll!
134
00:09:55,787 --> 00:09:58,257
Ihr seid die Retter
des Unterwassertempels!
135
00:09:58,257 --> 00:09:59,657
Ihr wart echt cool!
136
00:10:04,657 --> 00:10:10,537
Dass jemand uns, dem schlimmsten aller Orden,
dankbar sein würde …
137
00:10:11,387 --> 00:10:14,747
Das ist doch schön.
Ich will noch stärker werden.
138
00:10:14,747 --> 00:10:15,767
Was?!
139
00:10:15,767 --> 00:10:18,297
Dann muss ich noch stärker werden als du!
140
00:10:18,747 --> 00:10:20,537
Ich will noch mehr zu Marie.
141
00:10:20,537 --> 00:10:22,847
Ich will mich noch mehr schämen.
142
00:10:22,847 --> 00:10:26,187
Da ist ein Schneckchen!
Die da ist auch lecker!
143
00:10:26,187 --> 00:10:28,307
Dir scheint ja auch nichts zu fehlen.
144
00:10:30,017 --> 00:10:34,017
Ist doch immer schön,
wenn einem jemand dankbar ist.
145
00:10:37,567 --> 00:10:40,657
Entschuldige, Kahono.
Obwohl wir Freunde sind,
146
00:10:41,007 --> 00:10:43,697
konnte ich deine
Stimme nicht beschützen.
147
00:10:44,027 --> 00:10:45,627
Es tut mir so leid.
148
00:10:53,577 --> 00:10:55,787
Ach, kein Grund zur Aufregung, Noelle.
149
00:10:56,227 --> 00:10:59,447
Danke, dass du meine
Heimat beschützt hast.
150
00:10:59,447 --> 00:11:00,177
Huch …
151
00:11:00,737 --> 00:11:02,927
Deine Magie war echt unglaublich.
152
00:11:03,367 --> 00:11:06,717
Du hast mir doch auch dabei geholfen …
153
00:11:06,717 --> 00:11:10,127
Genau. Sei mir dankbar.
154
00:11:12,697 --> 00:11:14,017
Außerdem …
155
00:11:14,387 --> 00:11:16,777
habe ich meinen Traum nicht aufgegeben!
156
00:11:17,377 --> 00:11:19,687
Ich werde an Land gehen
und wieder singen!
157
00:11:22,327 --> 00:11:23,697
Ich werde wieder richtig gesund!
158
00:11:24,327 --> 00:11:27,777
Wenn ich dann irgendwann
ein Idol geworden bin,
159
00:11:27,777 --> 00:11:29,867
musst du auf eins
meiner Konzerte kommen,
160
00:11:29,867 --> 00:11:31,557
Noelle!
161
00:11:31,557 --> 00:11:33,167
Kahono …
162
00:11:36,507 --> 00:11:37,707
Ja!
163
00:11:37,707 --> 00:11:41,587
Ich komme auf jeden Fall!
Reservier mir die VIP-Loge.
164
00:11:41,587 --> 00:11:43,157
Versprochen.
165
00:11:43,787 --> 00:11:45,107
Ja, versprochen.
166
00:11:59,147 --> 00:12:00,507
Oh?
167
00:12:00,507 --> 00:12:02,817
Du solltest dich wieder ausruhen.
168
00:12:02,817 --> 00:12:04,107
Ich komme dich besuchen.
169
00:12:04,427 --> 00:12:06,567
Ja, danke, dass du vorbeigeschaut hast.
170
00:12:07,767 --> 00:12:09,597
Wir sehen uns dann.
171
00:12:15,417 --> 00:12:21,267
Du bist ja wach, Bruder?
Du guckst ja gerade noch dümmer als sonst.
172
00:12:21,267 --> 00:12:23,287
Welch schöne Tränen …
173
00:12:23,787 --> 00:12:25,867
Und dieses schöne Lächeln …
174
00:12:25,867 --> 00:12:30,217
Das ist also die Meeresgöttin,
von der sie alle sprechen.
175
00:12:30,667 --> 00:12:31,767
Ich bin verliebt.
176
00:12:32,427 --> 00:12:35,577
Genau! Mein Bein muss schnell verheilen!
177
00:12:35,577 --> 00:12:38,017
Ich muss für sie den Liebestanz tanzen!
178
00:12:38,707 --> 00:12:40,827
Und du musst sie mir noch vorstellen!
179
00:12:40,827 --> 00:12:43,187
Du wirst mir doch helfen, oder?
180
00:12:43,477 --> 00:12:45,817
Juhuu! Mir geht’s schon viel besser!
181
00:12:47,017 --> 00:12:49,847
Ich glaube nicht,
dass du bei Noelle eine Chance hast …
182
00:12:55,147 --> 00:12:56,967
A-Autsch.
183
00:12:58,667 --> 00:13:01,327
Wir haben zwar
den magischen Stein gefunden,
184
00:13:01,327 --> 00:13:03,837
aber dabei kam uns echt
einiges in die Quere.
185
00:13:04,407 --> 00:13:05,677
Oh? Was soll das?
186
00:13:06,207 --> 00:13:07,427
Wo willst du hin?
187
00:13:07,987 --> 00:13:10,847
Warte doch! Hau doch nicht allein ab!
188
00:13:11,987 --> 00:13:15,347
Mensch … Wenn du dich verirrst,
kann ich dir auch nicht helfen.
189
00:13:16,867 --> 00:13:17,687
Huch?
190
00:13:18,177 --> 00:13:19,807
Was ist denn?
191
00:13:34,807 --> 00:13:36,527
Was ist los, Bürschchen?
192
00:13:37,087 --> 00:13:41,217
Wow! Sie sind unglaublich, Ordensführer Yami.
Sie müssen mein Ki gespürt haben.
193
00:13:41,217 --> 00:13:43,617
Ich hab gefragt, was los ist.
194
00:13:43,617 --> 00:13:44,937
Wo bleibt die Antwort?
195
00:13:44,937 --> 00:13:46,257
Sonst gibt’s gleich ’ne Schelle.
196
00:13:46,257 --> 00:13:47,337
Was?!
197
00:13:48,177 --> 00:13:52,927
Ähm … Da wir wohl morgen von hier abreisen,
wollte ich mich noch ein wenig umschauen.
198
00:13:54,307 --> 00:13:56,427
Ich wollt einfach nur mal überall hin.
199
00:13:56,847 --> 00:13:58,827
Wie viel Energie hast du bitte?!
200
00:13:59,607 --> 00:14:01,227
Hast du was gefunden?
201
00:14:01,227 --> 00:14:06,527
Ja! Ich hab Muschelfossilien gefunden und wurde
fast von einer riesigen Seeanemone gefressen.
202
00:14:06,527 --> 00:14:09,127
Und eine Horde
von Klippenasseln hat mich verfolgt!
203
00:14:09,127 --> 00:14:10,367
Ist ja widerlich.
204
00:14:10,367 --> 00:14:11,567
Und …
205
00:14:12,447 --> 00:14:15,367
ich hab hübsche Blumen gefunden.
206
00:14:30,547 --> 00:14:34,307
Ich kann ihnen nicht verzeihen.
207
00:14:35,887 --> 00:14:39,167
Aber, auch wenn ich es nicht verstehe, …
208
00:14:39,977 --> 00:14:44,237
muss es für sie auch etwas gegeben haben,
was sie nicht verzeihen können.
209
00:14:45,457 --> 00:14:50,067
Weshalb sie die Menschen so sehr hassen.
210
00:14:50,067 --> 00:14:52,697
Traum? Band?
211
00:14:52,697 --> 00:14:54,577
Menschen wie ihr
212
00:14:54,577 --> 00:14:57,577
sollten diese Worte
nicht in den Mund nehmen!
213
00:14:57,577 --> 00:15:00,037
Das macht das Maß voll, Mensch!
214
00:15:00,037 --> 00:15:05,177
Ihr Menschen versucht, als Team zu kämpfen …
Macht euch bloß keine Hoffnungen!
215
00:15:05,177 --> 00:15:07,337
Ich kann hier nicht verlieren.
216
00:15:07,337 --> 00:15:10,317
Gegen euch jämmerliche Menschen!
217
00:15:11,167 --> 00:15:15,317
Wahrscheinlich war er derjenige,
der am verzweifeltesten war.
218
00:15:23,367 --> 00:15:25,487
Du bist ein bisschen blöd, oder?
219
00:15:25,487 --> 00:15:26,517
Was?!
220
00:15:27,047 --> 00:15:29,277
Ich hab gefragt,
ob du ein bisschen blöd bist.
221
00:15:29,967 --> 00:15:32,367
Antworte, sonst gibt’s ’ne Schelle.
222
00:15:32,367 --> 00:15:34,407
Was?! Ja, ich bin ein bisschen blöd!
223
00:15:34,407 --> 00:15:37,787
Wer blöd ist, braucht sich über so was
keine Gedanken zu machen.
224
00:15:37,787 --> 00:15:38,827
Du Depp.
225
00:15:42,177 --> 00:15:45,647
Du musst einfach nur
deinen eigenen Traum verwirklichen.
226
00:15:46,507 --> 00:15:48,417
Meinen Traum?
227
00:15:49,217 --> 00:15:49,797
Zumindest
228
00:15:50,047 --> 00:15:51,297
vorerst.
229
00:15:51,697 --> 00:15:54,067
Ich kann nichts sehen!
Ich kann’s nicht wegschieben!
230
00:15:54,067 --> 00:15:56,847
Ordensführer Yami!
Meine beiden Arme sind gebrochen!
231
00:15:57,107 --> 00:15:59,337
Hey! Ordensführer Yami?!
232
00:15:59,337 --> 00:16:00,297
Huch?
233
00:16:00,297 --> 00:16:03,287
Ordensführer Yami!
234
00:16:09,897 --> 00:16:12,817
Ich soll einfach nur meinen Traum
235
00:16:12,817 --> 00:16:13,967
verwirklichen?
236
00:16:15,817 --> 00:16:19,237
Mein, nein, unser Traum ist …
237
00:16:22,967 --> 00:16:25,967
Yuno, mach die Glubscher auf!
Das ist mein Grimoire!
238
00:16:25,967 --> 00:16:30,127
Es ist zwar offensichtlich etwas zerfleddert,
aber ich werd’s für immer in Ehren halten.
239
00:16:30,127 --> 00:16:34,507
Gutes Grimoire, tolles Ding.
Gut gemacht.
240
00:16:39,207 --> 00:16:42,137
Diese Schuld werde ich
irgendwann begleichen.
241
00:16:43,487 --> 00:16:44,437
Asta!
242
00:16:44,897 --> 00:16:46,197
Erinnerst du dich …
243
00:16:47,287 --> 00:16:48,667
an unser Versprechen?
244
00:16:49,207 --> 00:16:51,607
Du willst auch der König
der Magier werden, oder?
245
00:16:51,917 --> 00:16:53,027
Dann …
246
00:16:53,027 --> 00:16:54,147
bist du …
247
00:16:54,147 --> 00:16:55,447
… bist du …
248
00:16:55,447 --> 00:16:57,917
mein Rivale!
249
00:16:59,137 --> 00:17:01,787
Du hast dich also auch
noch daran erinnert?
250
00:17:01,787 --> 00:17:04,787
Ich dachte schon,
dass du mich vergackeiern wolltest.
251
00:17:06,267 --> 00:17:09,567
Zu Rivalen darf man
nicht freundlich sein.
252
00:17:10,507 --> 00:17:12,907
Denn derjenige, der mir
die Hoffnung geschenkt hat,
253
00:17:12,907 --> 00:17:17,287
bist du. Um zu beweisen, dass auch
arme Menschen und Waisen,
254
00:17:17,287 --> 00:17:18,677
auch wir …
255
00:17:19,167 --> 00:17:22,637
stärker als alle anderen
256
00:17:22,637 --> 00:17:24,227
auf dieser Welt werden können.
257
00:17:24,487 --> 00:17:27,437
Um die Schwester
und die anderen glücklich zu machen …
258
00:17:34,137 --> 00:17:37,447
Es ist ein Wettkampf, um zu klären,
wer von uns beiden der König der Magier wird.
259
00:17:44,827 --> 00:17:45,957
Noch nicht.
260
00:17:46,257 --> 00:17:47,487
Noch nicht.
261
00:17:47,487 --> 00:17:49,997
Meine Stärke reicht noch
lange nicht aus.
262
00:17:50,277 --> 00:17:52,497
Selbst Yuno ist mir schon voraus.
263
00:17:53,227 --> 00:17:56,967
Es ist, wie der Ordensführer sagt.
Ich muss erst meinen eigenen Traum verwirklichen!
264
00:17:57,387 --> 00:18:00,087
Meine Arme müssen schnell heilen
265
00:18:00,087 --> 00:18:04,847
und ich muss noch viel stärker werden.
Ich werde auf jeden Fall der König der Magier!
266
00:18:09,807 --> 00:18:11,267
Danke!
267
00:18:11,267 --> 00:18:12,967
Ihr wart echt toll!
268
00:18:12,967 --> 00:18:14,007
Thank you!
269
00:18:14,007 --> 00:18:16,317
Om nom nom.
270
00:18:16,317 --> 00:18:18,427
Wie lange wollen die uns noch danken?!
271
00:18:18,427 --> 00:18:19,697
Die haben echt viel Energie.
272
00:18:19,697 --> 00:18:21,487
„Zu viel“ meinst du.
273
00:18:21,487 --> 00:18:24,657
Ach, ist doch schön, wenn gefeiert wird.
274
00:18:24,657 --> 00:18:26,907
Und da sind auch ein
paar echte Schnuckelchen bei!
275
00:18:30,387 --> 00:18:32,367
Esst so viel ihr könnt!
276
00:18:37,877 --> 00:18:39,407
Wir sind dann mal weg.
277
00:18:39,407 --> 00:18:40,837
Danke für alles.
278
00:18:40,837 --> 00:18:43,197
Kommt gerne wieder vorbei.
279
00:18:43,197 --> 00:18:44,757
Wir heißen euch jederzeit willkommen.
280
00:18:45,037 --> 00:18:47,497
Kommt wieder! Klar?!
281
00:18:47,497 --> 00:18:50,337
Ich hatte gar keine Gelegenheit,
mein Können zu zeigen.
282
00:18:50,337 --> 00:18:52,517
Obwohl ich hier der Stärkste bin.
283
00:18:53,137 --> 00:18:56,917
Charmy? Alles in Ordnung mit denen
vom Kalten Auge, die du gefangen hast?
284
00:18:58,427 --> 00:19:02,777
Sie schreien rum. Aber da kommen
sie nicht raus, also kein Problem.
285
00:19:03,427 --> 00:19:07,847
Ist das nicht eine unglaublich
starke Fesselmagie?!
286
00:19:07,847 --> 00:19:09,247
Meinst du wirklich?
287
00:19:09,747 --> 00:19:11,677
Kiato! Kahono!
288
00:19:11,677 --> 00:19:13,417
Gebt eure Träume nicht auf!
289
00:19:13,717 --> 00:19:16,997
Es gibt bestimmt eine Magie,
die eure Kehle und Bein heilen kann.
290
00:19:17,287 --> 00:19:20,087
Ich werd mich anstrengen,
dass beide meine Arme wieder heilen!
291
00:19:20,537 --> 00:19:23,007
Ich werd auch bald mit diesem Bein tanzen!
292
00:19:29,307 --> 00:19:31,017
Asta, danke!
293
00:19:31,697 --> 00:19:33,897
Ich werde auch nicht aufgeben.
294
00:19:36,507 --> 00:19:37,887
Dann los.
295
00:19:37,887 --> 00:19:39,037
Jawohl.
296
00:19:41,727 --> 00:19:44,547
Endlich kann ich zu Marie.
297
00:19:44,927 --> 00:19:47,007
Danke für alles.
298
00:19:47,007 --> 00:19:48,327
Wir sehen uns.
299
00:19:48,327 --> 00:19:50,077
Bye-bye!
300
00:19:50,077 --> 00:19:51,547
Bis dann!
301
00:19:51,547 --> 00:19:53,287
Danke fürs Essen.
302
00:19:54,037 --> 00:19:55,497
Bis nächstes Mal!
303
00:19:55,497 --> 00:19:56,837
Kommt vorbei!
304
00:19:56,837 --> 00:19:58,527
Danke!
305
00:22:55,857 --> 00:23:00,317
{\an8}Petit Clover
306
00:22:56,667 --> 00:22:59,357
Petit Clover!
307
00:22:59,817 --> 00:23:03,827
{\an8}Ruhm und Ehre dem Hooha
308
00:23:00,667 --> 00:23:03,377
Ruhm und Ehre dem Hooha!
309
00:23:05,477 --> 00:23:07,797
{\an8}Tatsächlich habe ich am Strand von Raque
310
00:23:07,797 --> 00:23:11,767
{\an8}meinen großen Auftritt bei
der Rettung der magischen Ritter gehabt.
311
00:23:11,457 --> 00:23:15,917
Ausnahmsweise ist das die Wahrheit
312
00:23:11,767 --> 00:23:13,637
{\an8}Hooha!
313
00:23:13,637 --> 00:23:16,867
{\an8}Der König der Magier
hat mir einen Stern verliehen.
314
00:23:16,837 --> 00:23:21,217
Unglaublicherweise auch die Wahrheit
315
00:23:16,867 --> 00:23:18,957
{\an8}Was soll man dazu noch sagen?
316
00:23:18,957 --> 00:23:22,637
{\an8}Dabei bin ich doch gar nicht so gut.
317
00:23:21,717 --> 00:23:24,137
Auch dass er nichts kann, ist die Wahrheit
318
00:23:22,637 --> 00:23:25,847
{\an8}Ordensführer Jack
hat Freudentränen geweint.
319
00:23:26,887 --> 00:23:28,977
Das war gelogen
320
00:23:27,977 --> 00:23:29,837
{\an8}Hoohaha.
321
00:23:30,197 --> 00:23:32,227
Ich bin wohl betrunken …
322
00:23:32,817 --> 00:23:34,487
vom eigenen Ruhm.
323
00:23:36,397 --> 00:23:38,937
Lasst jetzt bloß nicht nach,
nur weil eine Mission erledigt ist!
324
00:23:38,937 --> 00:23:40,487
Die nächste folgt auf dem Fuß!
325
00:23:40,487 --> 00:23:42,867
Was?! Ich bin morgen allein zu Haus?!
326
00:23:43,127 --> 00:23:45,577
Black Clover, Seite 51:
327
00:23:44,197 --> 00:23:51,287
Seite 50
328
00:23:44,197 --> 00:23:51,287
Beweis für die Richtigkeit
329
00:23:45,577 --> 00:23:46,867
Beweis für die Richtigkeit
330
00:23:46,867 --> 00:23:50,747
Mit voller Kraft daheim
zu bleiben, ist meine Magie!