1
00:00:03,707 --> 00:00:07,757
Les hommes étaient sur le point
d’être anéantis par le Malin.
2
00:00:11,997 --> 00:00:16,177
C’est alors qu’un magicien
parvint seul à les sauver.
3
00:00:23,397 --> 00:00:28,097
Il se fit appeler Empereur-Mage
et devint une légende.
4
00:00:32,317 --> 00:00:36,497
Le royaume de Diamond a lancé l’assaut
sur la ville frontalière de Kiten
5
00:00:36,647 --> 00:00:39,037
en vue d’envahir Clover.
6
00:00:39,707 --> 00:00:43,117
Mais l’Aube d’or, première compagnie
à arriver sur les lieux,
7
00:00:43,297 --> 00:00:45,417
est aux prises avec les assaillants.
8
00:00:45,557 --> 00:00:48,297
Et alors que la situation
semble s’améliorer…
9
00:00:48,467 --> 00:00:51,007
Magie de vent, l’arc-ouragan.
10
00:00:57,477 --> 00:01:00,387
C’était bien toi,
le nabot qui me semblait familier.
11
00:01:00,767 --> 00:01:04,007
Que fais-tu ici, Asta ?
12
00:01:05,037 --> 00:01:08,187
Si tu te retrouves dans cet état,
13
00:01:08,617 --> 00:01:11,077
ça veut dire
que tu es encore plus fort.
14
00:01:11,737 --> 00:01:13,697
Tu ne me devanceras pas, Asta.
15
00:01:13,957 --> 00:01:17,527
Toi aussi, mon salaud,
t’es devenu vachement balèze !
16
00:01:17,927 --> 00:01:20,497
Et je compte pas perdre non plus,
Yuno !
17
00:01:30,147 --> 00:01:33,717
DERRIÈRE LE MASQUE
18
00:01:30,147 --> 00:01:33,717
{\an9}PAGE 53
19
00:02:57,027 --> 00:02:59,667
Ça ira, tes bras ?
20
00:02:59,897 --> 00:03:03,597
Te fais pas de bile. No problemo !
21
00:03:04,307 --> 00:03:08,207
Comme d’hab,
t’es incapable de te ménager.
22
00:03:09,957 --> 00:03:11,367
Yuno sourit ?
23
00:03:15,277 --> 00:03:18,957
Yuno, t’aurais pas grandi
depuis notre dernière rencontre ?
24
00:03:20,667 --> 00:03:24,587
Qu’est-ce qui lui prend ?
Moi, il me snobe sans arrêt.
25
00:03:24,947 --> 00:03:27,337
J’ai pris 4 ou 5 cm, je crois.
26
00:03:27,627 --> 00:03:30,337
Comment tu fais
pour pousser aussi facilement ?
27
00:03:30,507 --> 00:03:32,217
Ça se passera pas comme ça !
28
00:03:32,337 --> 00:03:36,327
Demain, j’aurai 20 cm de plus
et je te regarderai de haut !
29
00:03:36,707 --> 00:03:37,847
Je ne crois pas, non.
30
00:03:41,217 --> 00:03:43,227
Qu’est-ce que tu fiches, Yuno ?
31
00:03:43,747 --> 00:03:47,367
Et d’abord, c’est qui, ce type ?
32
00:03:53,837 --> 00:03:56,657
Il me regarde encore de travers !
33
00:03:56,857 --> 00:03:59,877
Cette créature mystérieuse
qui jacasse, c’est quoi ?
34
00:04:00,707 --> 00:04:02,727
Attends,
c’est la fameuse sylphide ?
35
00:04:04,067 --> 00:04:07,747
Yuno a jamais fait une tronche pareille.
C’est ça, son pouvoir ?
36
00:04:08,067 --> 00:04:11,447
C’est qui, ce nabot emmailloté
comme une momie ?
37
00:04:11,587 --> 00:04:12,697
Parle pour toi.
38
00:04:13,237 --> 00:04:15,637
On vivait ensemble, autrefois.
39
00:04:18,247 --> 00:04:22,907
Vous… vous…
vous viviez ensemble ?
40
00:04:23,957 --> 00:04:26,507
On mangeait et on étudiait à deux.
41
00:04:26,647 --> 00:04:29,317
On partageait la même chambre
et le même bain.
42
00:04:34,567 --> 00:04:38,787
Ils dormaient et se lavaient…
ensemble…
43
00:04:40,647 --> 00:04:42,287
Euh…
44
00:04:42,457 --> 00:04:43,987
Ça faisait longtemps !
45
00:04:44,137 --> 00:04:49,397
Merci d’avoir sauvé mon repas,
l’autre jour.
46
00:04:49,557 --> 00:04:51,797
Tu as bien récupéré
de la dernière fois ?
47
00:04:57,997 --> 00:05:01,377
Ah, mais c’était toi,
la fille du Taureau noir.
48
00:05:01,687 --> 00:05:04,547
Tiens, tu as bien mérité un goûter
pour ton combat.
49
00:05:04,727 --> 00:05:05,477
Merci.
50
00:05:06,257 --> 00:05:09,047
Je t’ajoute des dragées,
c’est la maison qui offre !
51
00:05:09,797 --> 00:05:10,707
Merci.
52
00:05:13,727 --> 00:05:17,097
Qu’est-ce qu’elle a à lui faire
du rentre-dedans, cette gosse ?
53
00:05:17,237 --> 00:05:20,617
Je suis Charmy.
Je peux t’appeler Yuno ?
54
00:05:21,197 --> 00:05:21,997
Je t’en prie.
55
00:05:23,287 --> 00:05:24,277
C’est bon.
56
00:05:26,167 --> 00:05:29,627
Mon instinct de sylphide me dit
que j’ai rien à craindre d’elle.
57
00:05:30,267 --> 00:05:33,517
Pardon de t’avoir culbutée,
l’autre jour.
58
00:05:36,177 --> 00:05:40,817
T’en fais pas pour ça, va !
C’est de l’histoire ancienne !
59
00:05:41,927 --> 00:05:45,477
Il… l’a… culbutée ?
60
00:05:47,397 --> 00:05:51,187
Hé, toi ! T’as ensorcelé Yuno
pour le duper, avoue !
61
00:05:51,507 --> 00:05:53,357
Petite greluche !
62
00:05:54,627 --> 00:05:58,197
C’est quoi, cette créature ?
Ça se mange ?
63
00:05:58,447 --> 00:06:02,447
C’est un esprit élémentaire !
Elle est pas comestible, Charmy !
64
00:06:02,617 --> 00:06:06,957
Et d’abord, t’es qui ?
Yuno m’appartient, point final !
65
00:06:07,107 --> 00:06:10,897
Petite greluche ? Non mais oh !
J’ai 19 ans, je te signale.
66
00:06:11,037 --> 00:06:13,897
Je suis plus vieille que Yuno.
67
00:06:14,997 --> 00:06:17,467
Pas besoin d’artifices,
mon sex-appeal suffit.
68
00:06:17,747 --> 00:06:21,467
Avec ton front, tu te crois sexy ?
Rentre chez toi, gamine !
69
00:06:22,307 --> 00:06:23,827
Répète, pour voir !
70
00:06:23,967 --> 00:06:27,267
Tu t’es déjà regardée dans une glace,
moustique ?
71
00:06:27,437 --> 00:06:32,207
Quoi ? Tu sais ce qui arrive à ceux
qui tiennent tête aux sylphides ?
72
00:06:32,847 --> 00:06:36,237
Petite impertinente !
73
00:06:42,287 --> 00:06:46,287
Les naines comme toi,
je les fais frire et je les bouffe !
74
00:06:47,877 --> 00:06:50,827
Attends un peu,
tu vas voir, crâne d’œuf !
75
00:06:50,967 --> 00:06:53,267
Calme-toi, Charmignardise !
76
00:06:53,427 --> 00:06:55,587
Arrête ton cirque, Belle.
77
00:06:59,217 --> 00:07:02,307
Vous vous marrez bien, ici.
Je peux me joindre à vous ?
78
00:07:02,457 --> 00:07:03,637
Finral !
79
00:07:04,837 --> 00:07:05,587
Qui est-ce ?
80
00:07:05,957 --> 00:07:08,147
C’est Finral, du Taureau noir.
81
00:07:08,307 --> 00:07:10,307
{\an1}– Tu l’as jamais vu ?
– Du tout.
82
00:07:11,307 --> 00:07:13,887
C’est normal,
on joue pas dans la même cour…
83
00:07:14,027 --> 00:07:18,367
Mais qui vois-je ?
Ne serait-ce pas mon frère ?
84
00:07:18,997 --> 00:07:23,447
Ça faisait une paie, dis-moi.
Si je m’attendais à te voir ici…
85
00:07:23,877 --> 00:07:25,287
Langris ?
86
00:07:25,567 --> 00:07:26,617
C’est qui ?
87
00:07:26,957 --> 00:07:30,337
Toi, l’incapable de service
et la honte de la famille,
88
00:07:30,487 --> 00:07:32,127
sur un champ de bataille ?
89
00:07:32,787 --> 00:07:36,067
C’est qui, ce pignouf, Finral ?
90
00:07:36,217 --> 00:07:37,547
C’est mon petit frère.
91
00:07:39,077 --> 00:07:42,727
{\an8}Langris Vaude,
vice-capitaine de l’Aube d’or.
92
00:07:44,647 --> 00:07:46,557
Vice-capitaine ?
93
00:07:47,157 --> 00:07:51,707
Encore à faire la mule
pour le Taureau noir, Finral ?
94
00:07:51,897 --> 00:07:54,587
Tu es si lamentable
95
00:07:54,727 --> 00:07:58,497
que c’est moi qui vais devoir
devenir le chef des Vaude.
96
00:07:58,647 --> 00:08:01,737
Arrête tes conneries !
Finral assure grave !
97
00:08:01,887 --> 00:08:03,407
Au sanctuaire englouti,
98
00:08:03,607 --> 00:08:07,527
c’est grâce à lui
qu’on a réussi à terrasser l’ennemi !
99
00:08:07,927 --> 00:08:12,417
Eh bien, pour une fois,
il se sera montré utile.
100
00:08:12,567 --> 00:08:16,917
C’est comme ça que tu t’adresses
à ton frère aîné, trouduc ?
101
00:08:17,817 --> 00:08:21,547
Tu oublies que tu as affaire
au vice-capitaine de l’Aube d’or.
102
00:08:22,007 --> 00:08:23,347
Et alors ?
103
00:08:25,037 --> 00:08:28,457
C’est rien, Asta. Il dit la vérité.
104
00:08:29,827 --> 00:08:30,627
Mais…
105
00:08:30,757 --> 00:08:31,847
C’est rien, va.
106
00:08:32,297 --> 00:08:35,107
On a éliminé
la plupart des ennemis,
107
00:08:35,347 --> 00:08:39,397
ou plutôt, c’est notre capitaine
qui leur a réglé leur compte.
108
00:08:40,117 --> 00:08:43,087
Le Taureau noir
n’a plus rien à faire ici.
109
00:08:43,397 --> 00:08:44,697
Dites, je me demandais,
110
00:08:45,217 --> 00:08:48,487
depuis quand
le Taureau noir sert de garderie ?
111
00:08:49,537 --> 00:08:52,887
Ces deux enfants doivent
te mener la vie dure.
112
00:08:53,037 --> 00:08:56,877
Tu n’es pas trop dépité
de jouer les baby-sitters, Finral ?
113
00:08:57,077 --> 00:08:59,367
T’insinues qu’on est des gosses ?
114
00:08:59,507 --> 00:09:02,597
Je vais te montrer
les charmes d’une femme mûre !
115
00:09:03,167 --> 00:09:07,847
Tu peux te ficher de moi
autant que tu veux, Langris.
116
00:09:09,727 --> 00:09:10,667
Par contre…
117
00:09:11,407 --> 00:09:13,637
je t’interdis
de te moquer de mes amis !
118
00:09:14,107 --> 00:09:17,447
Alors comme ça,
ça t’arrive de te mettre en rogne ?
119
00:09:30,537 --> 00:09:32,817
Blanc-bec !
120
00:09:32,957 --> 00:09:37,537
Sur l’honneur des généraux étincelants,
je jure de rapporter ta tête !
121
00:09:37,867 --> 00:09:40,567
Oh là là, t’es encore en vie ?
122
00:09:40,707 --> 00:09:46,047
Ma magie spatiale risquerait
de toucher les citoyens emprisonnés.
123
00:09:47,587 --> 00:09:50,557
Vous ne pouvez plus rien faire,
Chevaliers-Mages !
124
00:09:53,037 --> 00:09:54,227
Au secours !
125
00:09:59,397 --> 00:10:01,107
Pas le temps de tergiverser.
126
00:10:01,277 --> 00:10:05,607
Tant pis. Ils auront droit aux honneurs
pour s’être sacrifiés pour la patrie.
127
00:10:06,087 --> 00:10:07,497
Attends !
128
00:10:09,757 --> 00:10:12,227
Je rêve ou tu comptes
abandonner ces gens ?
129
00:10:12,417 --> 00:10:14,447
On est des chevaliers, t’as oublié ?
130
00:10:14,837 --> 00:10:17,827
Il y aura plus de victimes
si on le laisse faire.
131
00:10:18,267 --> 00:10:21,457
La ferme !
Je laisserai tomber personne !
132
00:10:21,697 --> 00:10:23,657
Finral, Charmignardise !
133
00:10:23,807 --> 00:10:24,957
{\an1}– Oui !
– Compris !
134
00:10:25,217 --> 00:10:26,567
Regarde ça, Yuno !
135
00:10:31,047 --> 00:10:32,727
Montre-moi tout ce que t’as.
136
00:10:33,657 --> 00:10:35,597
Il va faire quoi, dans cet état ?
137
00:10:38,147 --> 00:10:40,357
Il se barre à toute vitesse ?
138
00:10:40,647 --> 00:10:44,427
Sort de création de coton,
coussin moutonneux !
139
00:10:52,077 --> 00:10:56,157
D’où tu viens, toi ?
Ne te mêle pas de ça, morveux !
140
00:11:01,027 --> 00:11:02,127
De la magie spatiale ?
141
00:11:20,927 --> 00:11:25,637
Comment ? Il a dissipé ma magie ?
142
00:11:26,577 --> 00:11:29,527
Tu vas me le payer, minus !
143
00:11:56,647 --> 00:11:58,677
Je te revaudrai ça, Yuno.
144
00:11:59,077 --> 00:12:02,897
Toujours à foncer
tête baissée, Asta.
145
00:12:04,087 --> 00:12:05,777
Il sourit encore !
146
00:12:07,897 --> 00:12:08,887
Langris !
147
00:12:10,887 --> 00:12:14,417
J’arriverai jamais
à être meilleur que toi,
148
00:12:15,257 --> 00:12:18,217
mais le Taureau noir
surpassera l’Aube d’or !
149
00:12:18,357 --> 00:12:19,577
Bien envoyé !
150
00:12:23,467 --> 00:12:28,417
Toujours aussi balèze,
ta magie de l’arbre-monde.
151
00:12:29,227 --> 00:12:30,767
Où veux-tu en venir, Yami ?
152
00:12:31,237 --> 00:12:35,527
Tu sais, je suis du genre
à me fier à mon intuition.
153
00:12:36,777 --> 00:12:39,557
Vangeance… fais-moi plaisir…
154
00:12:40,507 --> 00:12:41,727
et ôte ce masque.
155
00:12:52,067 --> 00:12:54,887
Vangeance…
fais-moi plaisir…
156
00:12:55,427 --> 00:12:56,597
et ôte ce masque.
157
00:12:57,387 --> 00:13:00,837
Ce n’est pas un spectacle
des plus agréables, tu sais.
158
00:13:01,167 --> 00:13:04,187
Quoi ? T’es moche
comme un pou, c’est ça ?
159
00:13:04,407 --> 00:13:07,907
Te tracasse pas,
je me foutrai pas de toi.
160
00:13:08,387 --> 00:13:12,527
Ne te fatigue pas, Yami…
Tu doutes de ma loyauté, c’est ça ?
161
00:13:12,857 --> 00:13:16,197
Tu me prends pour le leader
de l’Œil maléfique du crépuscule.
162
00:13:17,477 --> 00:13:19,687
Pour être franc, ouais.
163
00:13:20,017 --> 00:13:25,147
Sa magie de lumière a rien à voir
avec celle de l’arbre-monde,
164
00:13:25,297 --> 00:13:27,387
et pourtant,
un truc me chiffonne.
165
00:13:27,527 --> 00:13:32,327
Ta corpulence, ton teint…
et surtout, tu dégages le même ki.
166
00:13:32,637 --> 00:13:33,257
Cela dit…
167
00:13:33,947 --> 00:13:36,257
On s’est rencontrés
il y a bien dix ans ?
168
00:13:36,777 --> 00:13:37,717
En effet.
169
00:13:38,007 --> 00:13:42,757
C’était sur le champ de bataille.
Après, on a souvent combattu ensemble.
170
00:13:42,907 --> 00:13:45,137
On est devenus capitaines
en même temps.
171
00:13:45,667 --> 00:13:48,797
À cette époque,
Nozel avait la tresse en tire-bouchon.
172
00:13:49,577 --> 00:13:53,737
On est pas super potes pour autant,
mais on se connaît depuis un moment.
173
00:13:54,137 --> 00:13:57,277
Je ressens la même chose
avec toi.
174
00:13:57,707 --> 00:14:00,987
Du coup, tu veux bien
me montrer ta frimousse ?
175
00:14:03,047 --> 00:14:03,997
Comme tu veux.
176
00:14:22,117 --> 00:14:25,137
Sales cicatrices…
Tu t’es fait ça au combat ?
177
00:14:25,397 --> 00:14:29,647
Non, c’est de naissance.
On m’appelait l’enfant maudit.
178
00:14:29,827 --> 00:14:31,017
L’enfant maudit ?
179
00:14:31,157 --> 00:14:33,857
Aucune magie n’a pu
faire partir ces marques.
180
00:14:34,287 --> 00:14:37,527
Elles troublaient et effrayaient
mon entourage.
181
00:14:38,327 --> 00:14:40,797
Je suis le bâtard d’un noble.
182
00:14:41,097 --> 00:14:44,217
J’ai vécu dans les terres délaissées
jusqu’à mes huit ans.
183
00:14:45,207 --> 00:14:48,397
Mais lorsque l’héritier de ma famille
a perdu la vie,
184
00:14:48,657 --> 00:14:51,457
on m’a accueilli
comme successeur légitime.
185
00:14:52,377 --> 00:14:56,917
Par chance, je débordais de mana,
et ma magie attisait la curiosité.
186
00:14:57,547 --> 00:15:00,957
Mais là-bas aussi,
on exécrait mon apparence.
187
00:15:01,397 --> 00:15:04,427
Et pour couronner le tout,
ma belle-mère me martyrisait.
188
00:15:04,857 --> 00:15:08,397
Je n’étais qu’un enfant,
mais j’ai vécu un véritable enfer.
189
00:15:10,217 --> 00:15:12,477
Toi aussi, t’en as bavé, mon vieux.
190
00:15:12,877 --> 00:15:16,267
Mais c’est à ce moment-là
que j’ai rencontré maître Julius.
191
00:15:16,747 --> 00:15:21,447
Il n’avait que faire de mon apparence
et ne s’intéressait qu’à ma force.
192
00:15:30,187 --> 00:15:33,087
Elle s’appelle comment,
ta magie ?
193
00:15:33,467 --> 00:15:34,937
La magie de l’arbre-monde.
194
00:15:35,067 --> 00:15:39,467
La magie de l’arbre-monde ?
Qu’elle est grandiose et majestueuse !
195
00:15:39,617 --> 00:15:40,757
C’est incroyable !
196
00:15:44,327 --> 00:15:47,057
Et surtout, ta gentillesse,
197
00:15:47,187 --> 00:15:51,017
cette volonté de tout protéger,
cela se reflète dans ton pouvoir.
198
00:15:53,047 --> 00:15:56,267
Il faut à tout prix
que tu deviennes Chevalier-Mage.
199
00:15:59,307 --> 00:16:00,287
Tu ne veux pas ?
200
00:16:00,427 --> 00:16:02,187
Si, au contraire !
201
00:16:02,317 --> 00:16:05,527
Je n’avais jamais pensé
à cette éventualité.
202
00:16:06,597 --> 00:16:08,867
Mais ça ne risque pas,
avec ce visage…
203
00:16:09,457 --> 00:16:12,247
Tu ne dois pas t’en faire pour ça.
204
00:16:14,907 --> 00:16:19,757
Ce n’est vraiment pas un souci,
mais si ça te turlupine…
205
00:16:20,677 --> 00:16:21,587
dans ce cas…
206
00:16:22,927 --> 00:16:25,047
je te fais cadeau de ce masque !
207
00:16:30,167 --> 00:16:33,527
Il est vraiment très ringard,
maître Julius.
208
00:16:34,607 --> 00:16:36,627
J’y ai pourtant mis
tout mon cœur !
209
00:16:37,567 --> 00:16:42,447
J’ai été si touché que j’ai décidé
de mettre mon grimoire à son service.
210
00:16:43,387 --> 00:16:45,947
J’ai déjà entendu ça
quelque part…
211
00:16:46,377 --> 00:16:48,697
Ils ont les mêmes traits de visage.
212
00:16:48,847 --> 00:16:53,097
Mais aucune magie
n’émane de ses cicatrices.
213
00:16:53,767 --> 00:16:57,697
Je doute qu’il ait usé de son mana
pour tromper son monde.
214
00:16:57,857 --> 00:16:58,937
Et surtout,
215
00:16:59,337 --> 00:17:02,667
son ki me dit qu’il ment pas.
216
00:17:02,827 --> 00:17:04,627
Une ressemblance fortuite, alors ?
217
00:17:05,607 --> 00:17:07,177
Je suis désolé.
218
00:17:07,457 --> 00:17:11,257
Ce n’est rien, ça m’a fait plaisir
de te parler à visage découvert.
219
00:17:11,757 --> 00:17:12,927
Merci, Yami.
220
00:17:13,747 --> 00:17:14,647
De rien…
221
00:17:15,107 --> 00:17:19,027
Capitaine Vangeance !
Diamond bat en retraite !
222
00:17:19,607 --> 00:17:22,197
Bien reçu.
Inutile de les prendre en chasse.
223
00:17:22,427 --> 00:17:24,647
Occupez-vous d’abord des blessés.
224
00:17:24,997 --> 00:17:25,897
À vos ordres.
225
00:17:26,607 --> 00:17:28,497
Nous devrions les rejoindre.
226
00:17:28,637 --> 00:17:32,377
Il y a beaucoup de prisonniers.
Les emmener ne sera pas simple.
227
00:17:33,767 --> 00:17:37,757
J’ai un gars qui peut s’en charger.
On va le faire cravacher.
228
00:17:38,147 --> 00:17:39,287
Avec modération.
229
00:17:41,327 --> 00:17:44,007
Je crois bien
qu’une jolie fille parle de moi.
230
00:17:44,167 --> 00:17:47,697
Les hostilités ont cessé,
on devrait rejoindre Yami.
231
00:17:47,847 --> 00:17:49,657
{\an1}– T’as raison.
– Déjà ?
232
00:17:49,817 --> 00:17:51,057
À plus, Yuno !
233
00:17:51,247 --> 00:17:55,187
Bye, Asta ! Évite de manger
ce qui est tombé par terre.
234
00:17:55,337 --> 00:17:58,767
Tu me prends pour qui ?
C’est de l’histoire ancienne, ça !
235
00:17:59,087 --> 00:18:02,527
Euh, tu pourrais me donner
tes coordonnées ?
236
00:18:03,497 --> 00:18:05,647
Bas les pattes,
croqueuse d’hommes !
237
00:18:06,707 --> 00:18:10,277
De la poudre ! Elle m’envoie
de la poudre dans les yeux !
238
00:18:11,077 --> 00:18:14,787
Ça va pas, la tête ?
Je vais te faire frire !
239
00:18:14,947 --> 00:18:17,177
{\an1}– Lâche-moi la grappe !
– Sale insecte !
240
00:18:19,727 --> 00:18:22,247
{\an1}– Si on se revoit, t’y couperas pas !
– Allez.
241
00:18:25,727 --> 00:18:27,267
Mais pourquoi j’ai dit ça ?
242
00:18:27,397 --> 00:18:30,757
La pire compagnie a déclaré la guerre
à la meilleure !
243
00:18:31,147 --> 00:18:33,707
Tu dois couler un bronze, Finral ?
244
00:18:36,857 --> 00:18:38,827
J’ai hâte de m’entraîner à l’épée !
245
00:18:39,017 --> 00:18:42,767
Je voulais lui parler plus !
Je noierai mon chagrin dans la bouffe !
246
00:18:43,047 --> 00:18:46,347
Quelle bande d’insouciants !
Même si c’est ma faute…
247
00:18:46,787 --> 00:18:50,677
Bah, avale-moi ça !
Allez, ouvre grand !
248
00:18:53,517 --> 00:18:54,867
C’est une tuerie.
249
00:19:01,027 --> 00:19:03,877
Une sacrée bande de gueux !
250
00:19:04,027 --> 00:19:07,037
Tu ne devrais pas
t’afficher avec eux, Yuno.
251
00:19:10,587 --> 00:19:13,217
Tu n’as pas honte
de fréquenter ces gens-là ?
252
00:19:13,577 --> 00:19:14,657
Et pourquoi cela ?
253
00:19:15,597 --> 00:19:17,767
Ça ne m’a jamais traversé l’esprit.
254
00:19:17,897 --> 00:19:20,727
Je suis fier d’avoir Asta
comme rival.
255
00:19:22,787 --> 00:19:24,737
Ton rival ? Ce moins que rien ?
256
00:19:24,877 --> 00:19:28,567
Quelque chose
vous met donc en concurrence ?
257
00:19:29,007 --> 00:19:29,817
Exactement.
258
00:19:31,007 --> 00:19:35,127
Tu voulais pas prendre plus de temps
pour lui dire au revoir, Asta ?
259
00:19:35,307 --> 00:19:37,867
C’est un vieil ami à toi, non ?
Le beau gosse…
260
00:19:38,027 --> 00:19:41,647
Pas grave, on se retrouvera
sur le champ de bataille.
261
00:19:41,817 --> 00:19:43,247
Parce que nous aspirons…
262
00:19:43,767 --> 00:19:46,297
à devenir Empereur-Mage !
263
00:19:47,607 --> 00:19:49,657
Empereur-Mage ?
264
00:19:50,987 --> 00:19:53,667
T’as vraiment du culot de dire ça !
265
00:19:53,827 --> 00:19:57,927
Les ploucs dans votre genre
ne connaissent donc pas la honte ?
266
00:19:58,127 --> 00:20:02,267
Je reconnais bien là le grand péquenaud
élu du trèfle à quatre feuilles.
267
00:20:02,477 --> 00:20:06,807
C’est quoi, ton problème ?
Je te laisserai pas te moquer de lui !
268
00:20:07,907 --> 00:20:11,417
Aucune règle n’empêche un paysan
de s’élever au rang d’empereur.
269
00:20:12,547 --> 00:20:16,097
Et je commencerai par devenir
le capitaine de l’Aube d’or.
270
00:20:17,567 --> 00:20:21,897
Alors tu ne me calcules même pas,
moi, le vice-capitaine.
271
00:20:23,547 --> 00:20:27,447
Nous avons terminé, Yuno.
Tous les blessés ont été évacués.
272
00:20:29,227 --> 00:20:30,807
Que s’est-il passé ?
273
00:20:31,887 --> 00:20:35,487
Diamond s’est replié,
et nous avons de nombreux prisonniers.
274
00:20:35,777 --> 00:20:37,177
Kiten a été sauvée.
275
00:20:37,507 --> 00:20:38,867
Beau travail.
276
00:20:39,067 --> 00:20:42,947
Restaurez les bâtiments
et bâtissez rapidement des refuges.
277
00:20:43,087 --> 00:20:43,917
Très bien.
278
00:20:44,457 --> 00:20:47,097
Cette tentative d’invasion
de la part de Diamond
279
00:20:47,247 --> 00:20:50,657
n’était ainsi pas
tellement sérieuse.
280
00:20:50,807 --> 00:20:52,187
Quel était donc leur but ?
281
00:21:01,667 --> 00:21:06,207
Intéressant… Une sylphide
et de la magie spatiale offensive ?
282
00:21:06,537 --> 00:21:10,707
Un arbre-monde qui se nourrit
du mana des autres ?
283
00:21:11,587 --> 00:21:15,717
Nos vieux généraux usés auront
au moins servi à quelque chose.
284
00:21:16,867 --> 00:21:18,017
Mais désormais,
285
00:21:18,177 --> 00:21:22,597
c’est nous, les Guerriers-Mages,
qui assurerons le commandement.
286
00:22:57,897 --> 00:23:00,227
Mini Clover.
287
00:23:02,667 --> 00:23:04,117
Ensemble !
288
00:23:04,887 --> 00:23:06,977
Attends,
c’est la fameuse sylphide ?
289
00:23:07,137 --> 00:23:10,767
Yuno a jamais fait une tronche pareille.
C’est ça, son pouvoir ?
290
00:23:11,287 --> 00:23:13,607
On vivait ensemble, autrefois.
291
00:23:13,917 --> 00:23:14,847
Quoi ?
292
00:23:15,187 --> 00:23:16,657
Je le crois pas…
293
00:23:16,797 --> 00:23:18,147
Vous dormiez ensemble ?
294
00:23:18,527 --> 00:23:19,997
Un peu de tenue, Asta !
295
00:23:20,137 --> 00:23:21,067
C’est pas vrai !
296
00:23:21,207 --> 00:23:22,657
Vous mangiez ensemble ?
297
00:23:26,807 --> 00:23:27,957
Tu changeras jamais !
298
00:23:28,107 --> 00:23:31,437
Et par-dessus le marché,
vous preniez votre bain ensemble ?
299
00:23:31,587 --> 00:23:32,537
Elle a quoi ?
300
00:23:32,687 --> 00:23:33,547
Aucune idée.
301
00:23:36,587 --> 00:23:37,697
Ouf !
302
00:23:37,827 --> 00:23:42,607
Franchement, j’aurais été emmerdé
si Vangeance s’était révélé être Licht.
303
00:23:42,747 --> 00:23:45,687
Black Clover, page 54.
Plus jamais.
304
00:23:43,777 --> 00:23:50,797
PAGE 54
PLUS JAMAIS
305
00:23:45,847 --> 00:23:49,597
Je sais ! La prochaine fois,
je lui filerai un masque Hyottoko.