1 00:00:03,707 --> 00:00:07,757 Les hommes étaient sur le point d’être anéantis par le Malin. 2 00:00:11,997 --> 00:00:16,177 C’est alors qu’un magicien parvint seul à les sauver. 3 00:00:23,397 --> 00:00:28,097 Il se fit appeler Empereur-Mage et devint une légende. 4 00:00:32,317 --> 00:00:36,497 Le royaume de Diamond a lancé l’assaut sur la ville frontalière de Kiten 5 00:00:36,647 --> 00:00:39,037 en vue d’envahir Clover. 6 00:00:39,707 --> 00:00:43,117 Mais l’Aube d’or, première compagnie à arriver sur les lieux, 7 00:00:43,297 --> 00:00:45,417 est aux prises avec les assaillants. 8 00:00:45,557 --> 00:00:48,297 Et alors que la situation semble s’améliorer… 9 00:00:48,467 --> 00:00:51,007 Magie de vent, l’arc-ouragan. 10 00:00:57,477 --> 00:01:00,387 C’était bien toi, le nabot qui me semblait familier. 11 00:01:00,767 --> 00:01:04,007 Que fais-tu ici, Asta ? 12 00:01:05,037 --> 00:01:08,187 Si tu te retrouves dans cet état, 13 00:01:08,617 --> 00:01:11,077 ça veut dire que tu es encore plus fort. 14 00:01:11,737 --> 00:01:13,697 Tu ne me devanceras pas, Asta. 15 00:01:13,957 --> 00:01:17,527 Toi aussi, mon salaud, t’es devenu vachement balèze ! 16 00:01:17,927 --> 00:01:20,497 Et je compte pas perdre non plus, Yuno ! 17 00:01:30,147 --> 00:01:33,717 DERRIÈRE LE MASQUE 18 00:01:30,147 --> 00:01:33,717 {\an9}PAGE 53 19 00:02:57,027 --> 00:02:59,667 Ça ira, tes bras ? 20 00:02:59,897 --> 00:03:03,597 Te fais pas de bile. No problemo ! 21 00:03:04,307 --> 00:03:08,207 Comme d’hab, t’es incapable de te ménager. 22 00:03:09,957 --> 00:03:11,367 Yuno sourit ? 23 00:03:15,277 --> 00:03:18,957 Yuno, t’aurais pas grandi depuis notre dernière rencontre ? 24 00:03:20,667 --> 00:03:24,587 Qu’est-ce qui lui prend ? Moi, il me snobe sans arrêt. 25 00:03:24,947 --> 00:03:27,337 J’ai pris 4 ou 5 cm, je crois. 26 00:03:27,627 --> 00:03:30,337 Comment tu fais pour pousser aussi facilement ? 27 00:03:30,507 --> 00:03:32,217 Ça se passera pas comme ça ! 28 00:03:32,337 --> 00:03:36,327 Demain, j’aurai 20 cm de plus et je te regarderai de haut ! 29 00:03:36,707 --> 00:03:37,847 Je ne crois pas, non. 30 00:03:41,217 --> 00:03:43,227 Qu’est-ce que tu fiches, Yuno ? 31 00:03:43,747 --> 00:03:47,367 Et d’abord, c’est qui, ce type ? 32 00:03:53,837 --> 00:03:56,657 Il me regarde encore de travers ! 33 00:03:56,857 --> 00:03:59,877 Cette créature mystérieuse qui jacasse, c’est quoi ? 34 00:04:00,707 --> 00:04:02,727 Attends, c’est la fameuse sylphide ? 35 00:04:04,067 --> 00:04:07,747 Yuno a jamais fait une tronche pareille. C’est ça, son pouvoir ? 36 00:04:08,067 --> 00:04:11,447 C’est qui, ce nabot emmailloté comme une momie ? 37 00:04:11,587 --> 00:04:12,697 Parle pour toi. 38 00:04:13,237 --> 00:04:15,637 On vivait ensemble, autrefois. 39 00:04:18,247 --> 00:04:22,907 Vous… vous… vous viviez ensemble ? 40 00:04:23,957 --> 00:04:26,507 On mangeait et on étudiait à deux. 41 00:04:26,647 --> 00:04:29,317 On partageait la même chambre et le même bain. 42 00:04:34,567 --> 00:04:38,787 Ils dormaient et se lavaient… ensemble… 43 00:04:40,647 --> 00:04:42,287 Euh… 44 00:04:42,457 --> 00:04:43,987 Ça faisait longtemps ! 45 00:04:44,137 --> 00:04:49,397 Merci d’avoir sauvé mon repas, l’autre jour. 46 00:04:49,557 --> 00:04:51,797 Tu as bien récupéré de la dernière fois ? 47 00:04:57,997 --> 00:05:01,377 Ah, mais c’était toi, la fille du Taureau noir. 48 00:05:01,687 --> 00:05:04,547 Tiens, tu as bien mérité un goûter pour ton combat. 49 00:05:04,727 --> 00:05:05,477 Merci. 50 00:05:06,257 --> 00:05:09,047 Je t’ajoute des dragées, c’est la maison qui offre ! 51 00:05:09,797 --> 00:05:10,707 Merci. 52 00:05:13,727 --> 00:05:17,097 Qu’est-ce qu’elle a à lui faire du rentre-dedans, cette gosse ? 53 00:05:17,237 --> 00:05:20,617 Je suis Charmy. Je peux t’appeler Yuno ? 54 00:05:21,197 --> 00:05:21,997 Je t’en prie. 55 00:05:23,287 --> 00:05:24,277 C’est bon. 56 00:05:26,167 --> 00:05:29,627 Mon instinct de sylphide me dit que j’ai rien à craindre d’elle. 57 00:05:30,267 --> 00:05:33,517 Pardon de t’avoir culbutée, l’autre jour. 58 00:05:36,177 --> 00:05:40,817 T’en fais pas pour ça, va ! C’est de l’histoire ancienne ! 59 00:05:41,927 --> 00:05:45,477 Il… l’a… culbutée ? 60 00:05:47,397 --> 00:05:51,187 Hé, toi ! T’as ensorcelé Yuno pour le duper, avoue ! 61 00:05:51,507 --> 00:05:53,357 Petite greluche ! 62 00:05:54,627 --> 00:05:58,197 C’est quoi, cette créature ? Ça se mange ? 63 00:05:58,447 --> 00:06:02,447 C’est un esprit élémentaire ! Elle est pas comestible, Charmy ! 64 00:06:02,617 --> 00:06:06,957 Et d’abord, t’es qui ? Yuno m’appartient, point final ! 65 00:06:07,107 --> 00:06:10,897 Petite greluche ? Non mais oh ! J’ai 19 ans, je te signale. 66 00:06:11,037 --> 00:06:13,897 Je suis plus vieille que Yuno. 67 00:06:14,997 --> 00:06:17,467 Pas besoin d’artifices, mon sex-appeal suffit. 68 00:06:17,747 --> 00:06:21,467 Avec ton front, tu te crois sexy ? Rentre chez toi, gamine ! 69 00:06:22,307 --> 00:06:23,827 Répète, pour voir ! 70 00:06:23,967 --> 00:06:27,267 Tu t’es déjà regardée dans une glace, moustique ? 71 00:06:27,437 --> 00:06:32,207 Quoi ? Tu sais ce qui arrive à ceux qui tiennent tête aux sylphides ? 72 00:06:32,847 --> 00:06:36,237 Petite impertinente ! 73 00:06:42,287 --> 00:06:46,287 Les naines comme toi, je les fais frire et je les bouffe ! 74 00:06:47,877 --> 00:06:50,827 Attends un peu, tu vas voir, crâne d’œuf ! 75 00:06:50,967 --> 00:06:53,267 Calme-toi, Charmignardise ! 76 00:06:53,427 --> 00:06:55,587 Arrête ton cirque, Belle. 77 00:06:59,217 --> 00:07:02,307 Vous vous marrez bien, ici. Je peux me joindre à vous ? 78 00:07:02,457 --> 00:07:03,637 Finral ! 79 00:07:04,837 --> 00:07:05,587 Qui est-ce ? 80 00:07:05,957 --> 00:07:08,147 C’est Finral, du Taureau noir. 81 00:07:08,307 --> 00:07:10,307 {\an1}– Tu l’as jamais vu ? – Du tout. 82 00:07:11,307 --> 00:07:13,887 C’est normal, on joue pas dans la même cour… 83 00:07:14,027 --> 00:07:18,367 Mais qui vois-je ? Ne serait-ce pas mon frère ? 84 00:07:18,997 --> 00:07:23,447 Ça faisait une paie, dis-moi. Si je m’attendais à te voir ici… 85 00:07:23,877 --> 00:07:25,287 Langris ? 86 00:07:25,567 --> 00:07:26,617 C’est qui ? 87 00:07:26,957 --> 00:07:30,337 Toi, l’incapable de service et la honte de la famille, 88 00:07:30,487 --> 00:07:32,127 sur un champ de bataille ? 89 00:07:32,787 --> 00:07:36,067 C’est qui, ce pignouf, Finral ? 90 00:07:36,217 --> 00:07:37,547 C’est mon petit frère. 91 00:07:39,077 --> 00:07:42,727 {\an8}Langris Vaude, vice-capitaine de l’Aube d’or. 92 00:07:44,647 --> 00:07:46,557 Vice-capitaine ? 93 00:07:47,157 --> 00:07:51,707 Encore à faire la mule pour le Taureau noir, Finral ? 94 00:07:51,897 --> 00:07:54,587 Tu es si lamentable 95 00:07:54,727 --> 00:07:58,497 que c’est moi qui vais devoir devenir le chef des Vaude. 96 00:07:58,647 --> 00:08:01,737 Arrête tes conneries ! Finral assure grave ! 97 00:08:01,887 --> 00:08:03,407 Au sanctuaire englouti, 98 00:08:03,607 --> 00:08:07,527 c’est grâce à lui qu’on a réussi à terrasser l’ennemi ! 99 00:08:07,927 --> 00:08:12,417 Eh bien, pour une fois, il se sera montré utile. 100 00:08:12,567 --> 00:08:16,917 C’est comme ça que tu t’adresses à ton frère aîné, trouduc ? 101 00:08:17,817 --> 00:08:21,547 Tu oublies que tu as affaire au vice-capitaine de l’Aube d’or. 102 00:08:22,007 --> 00:08:23,347 Et alors ? 103 00:08:25,037 --> 00:08:28,457 C’est rien, Asta. Il dit la vérité. 104 00:08:29,827 --> 00:08:30,627 Mais… 105 00:08:30,757 --> 00:08:31,847 C’est rien, va. 106 00:08:32,297 --> 00:08:35,107 On a éliminé la plupart des ennemis, 107 00:08:35,347 --> 00:08:39,397 ou plutôt, c’est notre capitaine qui leur a réglé leur compte. 108 00:08:40,117 --> 00:08:43,087 Le Taureau noir n’a plus rien à faire ici. 109 00:08:43,397 --> 00:08:44,697 Dites, je me demandais, 110 00:08:45,217 --> 00:08:48,487 depuis quand le Taureau noir sert de garderie ? 111 00:08:49,537 --> 00:08:52,887 Ces deux enfants doivent te mener la vie dure. 112 00:08:53,037 --> 00:08:56,877 Tu n’es pas trop dépité de jouer les baby-sitters, Finral ? 113 00:08:57,077 --> 00:08:59,367 T’insinues qu’on est des gosses ? 114 00:08:59,507 --> 00:09:02,597 Je vais te montrer les charmes d’une femme mûre ! 115 00:09:03,167 --> 00:09:07,847 Tu peux te ficher de moi autant que tu veux, Langris. 116 00:09:09,727 --> 00:09:10,667 Par contre… 117 00:09:11,407 --> 00:09:13,637 je t’interdis de te moquer de mes amis ! 118 00:09:14,107 --> 00:09:17,447 Alors comme ça, ça t’arrive de te mettre en rogne ? 119 00:09:30,537 --> 00:09:32,817 Blanc-bec ! 120 00:09:32,957 --> 00:09:37,537 Sur l’honneur des généraux étincelants, je jure de rapporter ta tête ! 121 00:09:37,867 --> 00:09:40,567 Oh là là, t’es encore en vie ? 122 00:09:40,707 --> 00:09:46,047 Ma magie spatiale risquerait de toucher les citoyens emprisonnés. 123 00:09:47,587 --> 00:09:50,557 Vous ne pouvez plus rien faire, Chevaliers-Mages ! 124 00:09:53,037 --> 00:09:54,227 Au secours ! 125 00:09:59,397 --> 00:10:01,107 Pas le temps de tergiverser. 126 00:10:01,277 --> 00:10:05,607 Tant pis. Ils auront droit aux honneurs pour s’être sacrifiés pour la patrie. 127 00:10:06,087 --> 00:10:07,497 Attends ! 128 00:10:09,757 --> 00:10:12,227 Je rêve ou tu comptes abandonner ces gens ? 129 00:10:12,417 --> 00:10:14,447 On est des chevaliers, t’as oublié ? 130 00:10:14,837 --> 00:10:17,827 Il y aura plus de victimes si on le laisse faire. 131 00:10:18,267 --> 00:10:21,457 La ferme ! Je laisserai tomber personne ! 132 00:10:21,697 --> 00:10:23,657 Finral, Charmignardise ! 133 00:10:23,807 --> 00:10:24,957 {\an1}– Oui ! – Compris ! 134 00:10:25,217 --> 00:10:26,567 Regarde ça, Yuno ! 135 00:10:31,047 --> 00:10:32,727 Montre-moi tout ce que t’as. 136 00:10:33,657 --> 00:10:35,597 Il va faire quoi, dans cet état ? 137 00:10:38,147 --> 00:10:40,357 Il se barre à toute vitesse ? 138 00:10:40,647 --> 00:10:44,427 Sort de création de coton, coussin moutonneux ! 139 00:10:52,077 --> 00:10:56,157 D’où tu viens, toi ? Ne te mêle pas de ça, morveux ! 140 00:11:01,027 --> 00:11:02,127 De la magie spatiale ? 141 00:11:20,927 --> 00:11:25,637 Comment ? Il a dissipé ma magie ? 142 00:11:26,577 --> 00:11:29,527 Tu vas me le payer, minus ! 143 00:11:56,647 --> 00:11:58,677 Je te revaudrai ça, Yuno. 144 00:11:59,077 --> 00:12:02,897 Toujours à foncer tête baissée, Asta. 145 00:12:04,087 --> 00:12:05,777 Il sourit encore ! 146 00:12:07,897 --> 00:12:08,887 Langris ! 147 00:12:10,887 --> 00:12:14,417 J’arriverai jamais à être meilleur que toi, 148 00:12:15,257 --> 00:12:18,217 mais le Taureau noir surpassera l’Aube d’or ! 149 00:12:18,357 --> 00:12:19,577 Bien envoyé ! 150 00:12:23,467 --> 00:12:28,417 Toujours aussi balèze, ta magie de l’arbre-monde. 151 00:12:29,227 --> 00:12:30,767 Où veux-tu en venir, Yami ? 152 00:12:31,237 --> 00:12:35,527 Tu sais, je suis du genre à me fier à mon intuition. 153 00:12:36,777 --> 00:12:39,557 Vangeance… fais-moi plaisir… 154 00:12:40,507 --> 00:12:41,727 et ôte ce masque. 155 00:12:52,067 --> 00:12:54,887 Vangeance… fais-moi plaisir… 156 00:12:55,427 --> 00:12:56,597 et ôte ce masque. 157 00:12:57,387 --> 00:13:00,837 Ce n’est pas un spectacle des plus agréables, tu sais. 158 00:13:01,167 --> 00:13:04,187 Quoi ? T’es moche comme un pou, c’est ça ? 159 00:13:04,407 --> 00:13:07,907 Te tracasse pas, je me foutrai pas de toi. 160 00:13:08,387 --> 00:13:12,527 Ne te fatigue pas, Yami… Tu doutes de ma loyauté, c’est ça ? 161 00:13:12,857 --> 00:13:16,197 Tu me prends pour le leader de l’Œil maléfique du crépuscule. 162 00:13:17,477 --> 00:13:19,687 Pour être franc, ouais. 163 00:13:20,017 --> 00:13:25,147 Sa magie de lumière a rien à voir avec celle de l’arbre-monde, 164 00:13:25,297 --> 00:13:27,387 et pourtant, un truc me chiffonne. 165 00:13:27,527 --> 00:13:32,327 Ta corpulence, ton teint… et surtout, tu dégages le même ki. 166 00:13:32,637 --> 00:13:33,257 Cela dit… 167 00:13:33,947 --> 00:13:36,257 On s’est rencontrés il y a bien dix ans ? 168 00:13:36,777 --> 00:13:37,717 En effet. 169 00:13:38,007 --> 00:13:42,757 C’était sur le champ de bataille. Après, on a souvent combattu ensemble. 170 00:13:42,907 --> 00:13:45,137 On est devenus capitaines en même temps. 171 00:13:45,667 --> 00:13:48,797 À cette époque, Nozel avait la tresse en tire-bouchon. 172 00:13:49,577 --> 00:13:53,737 On est pas super potes pour autant, mais on se connaît depuis un moment. 173 00:13:54,137 --> 00:13:57,277 Je ressens la même chose avec toi. 174 00:13:57,707 --> 00:14:00,987 Du coup, tu veux bien me montrer ta frimousse ? 175 00:14:03,047 --> 00:14:03,997 Comme tu veux. 176 00:14:22,117 --> 00:14:25,137 Sales cicatrices… Tu t’es fait ça au combat ? 177 00:14:25,397 --> 00:14:29,647 Non, c’est de naissance. On m’appelait l’enfant maudit. 178 00:14:29,827 --> 00:14:31,017 L’enfant maudit ? 179 00:14:31,157 --> 00:14:33,857 Aucune magie n’a pu faire partir ces marques. 180 00:14:34,287 --> 00:14:37,527 Elles troublaient et effrayaient mon entourage. 181 00:14:38,327 --> 00:14:40,797 Je suis le bâtard d’un noble. 182 00:14:41,097 --> 00:14:44,217 J’ai vécu dans les terres délaissées jusqu’à mes huit ans. 183 00:14:45,207 --> 00:14:48,397 Mais lorsque l’héritier de ma famille a perdu la vie, 184 00:14:48,657 --> 00:14:51,457 on m’a accueilli comme successeur légitime. 185 00:14:52,377 --> 00:14:56,917 Par chance, je débordais de mana, et ma magie attisait la curiosité. 186 00:14:57,547 --> 00:15:00,957 Mais là-bas aussi, on exécrait mon apparence. 187 00:15:01,397 --> 00:15:04,427 Et pour couronner le tout, ma belle-mère me martyrisait. 188 00:15:04,857 --> 00:15:08,397 Je n’étais qu’un enfant, mais j’ai vécu un véritable enfer. 189 00:15:10,217 --> 00:15:12,477 Toi aussi, t’en as bavé, mon vieux. 190 00:15:12,877 --> 00:15:16,267 Mais c’est à ce moment-là que j’ai rencontré maître Julius. 191 00:15:16,747 --> 00:15:21,447 Il n’avait que faire de mon apparence et ne s’intéressait qu’à ma force. 192 00:15:30,187 --> 00:15:33,087 Elle s’appelle comment, ta magie ? 193 00:15:33,467 --> 00:15:34,937 La magie de l’arbre-monde. 194 00:15:35,067 --> 00:15:39,467 La magie de l’arbre-monde ? Qu’elle est grandiose et majestueuse ! 195 00:15:39,617 --> 00:15:40,757 C’est incroyable ! 196 00:15:44,327 --> 00:15:47,057 Et surtout, ta gentillesse, 197 00:15:47,187 --> 00:15:51,017 cette volonté de tout protéger, cela se reflète dans ton pouvoir. 198 00:15:53,047 --> 00:15:56,267 Il faut à tout prix que tu deviennes Chevalier-Mage. 199 00:15:59,307 --> 00:16:00,287 Tu ne veux pas ? 200 00:16:00,427 --> 00:16:02,187 Si, au contraire ! 201 00:16:02,317 --> 00:16:05,527 Je n’avais jamais pensé à cette éventualité. 202 00:16:06,597 --> 00:16:08,867 Mais ça ne risque pas, avec ce visage… 203 00:16:09,457 --> 00:16:12,247 Tu ne dois pas t’en faire pour ça. 204 00:16:14,907 --> 00:16:19,757 Ce n’est vraiment pas un souci, mais si ça te turlupine… 205 00:16:20,677 --> 00:16:21,587 dans ce cas… 206 00:16:22,927 --> 00:16:25,047 je te fais cadeau de ce masque ! 207 00:16:30,167 --> 00:16:33,527 Il est vraiment très ringard, maître Julius. 208 00:16:34,607 --> 00:16:36,627 J’y ai pourtant mis tout mon cœur ! 209 00:16:37,567 --> 00:16:42,447 J’ai été si touché que j’ai décidé de mettre mon grimoire à son service. 210 00:16:43,387 --> 00:16:45,947 J’ai déjà entendu ça quelque part… 211 00:16:46,377 --> 00:16:48,697 Ils ont les mêmes traits de visage. 212 00:16:48,847 --> 00:16:53,097 Mais aucune magie n’émane de ses cicatrices. 213 00:16:53,767 --> 00:16:57,697 Je doute qu’il ait usé de son mana pour tromper son monde. 214 00:16:57,857 --> 00:16:58,937 Et surtout, 215 00:16:59,337 --> 00:17:02,667 son ki me dit qu’il ment pas. 216 00:17:02,827 --> 00:17:04,627 Une ressemblance fortuite, alors ? 217 00:17:05,607 --> 00:17:07,177 Je suis désolé. 218 00:17:07,457 --> 00:17:11,257 Ce n’est rien, ça m’a fait plaisir de te parler à visage découvert. 219 00:17:11,757 --> 00:17:12,927 Merci, Yami. 220 00:17:13,747 --> 00:17:14,647 De rien… 221 00:17:15,107 --> 00:17:19,027 Capitaine Vangeance ! Diamond bat en retraite ! 222 00:17:19,607 --> 00:17:22,197 Bien reçu. Inutile de les prendre en chasse. 223 00:17:22,427 --> 00:17:24,647 Occupez-vous d’abord des blessés. 224 00:17:24,997 --> 00:17:25,897 À vos ordres. 225 00:17:26,607 --> 00:17:28,497 Nous devrions les rejoindre. 226 00:17:28,637 --> 00:17:32,377 Il y a beaucoup de prisonniers. Les emmener ne sera pas simple. 227 00:17:33,767 --> 00:17:37,757 J’ai un gars qui peut s’en charger. On va le faire cravacher. 228 00:17:38,147 --> 00:17:39,287 Avec modération. 229 00:17:41,327 --> 00:17:44,007 Je crois bien qu’une jolie fille parle de moi. 230 00:17:44,167 --> 00:17:47,697 Les hostilités ont cessé, on devrait rejoindre Yami. 231 00:17:47,847 --> 00:17:49,657 {\an1}– T’as raison. – Déjà ? 232 00:17:49,817 --> 00:17:51,057 À plus, Yuno ! 233 00:17:51,247 --> 00:17:55,187 Bye, Asta ! Évite de manger ce qui est tombé par terre. 234 00:17:55,337 --> 00:17:58,767 Tu me prends pour qui ? C’est de l’histoire ancienne, ça ! 235 00:17:59,087 --> 00:18:02,527 Euh, tu pourrais me donner tes coordonnées ? 236 00:18:03,497 --> 00:18:05,647 Bas les pattes, croqueuse d’hommes ! 237 00:18:06,707 --> 00:18:10,277 De la poudre ! Elle m’envoie de la poudre dans les yeux ! 238 00:18:11,077 --> 00:18:14,787 Ça va pas, la tête ? Je vais te faire frire ! 239 00:18:14,947 --> 00:18:17,177 {\an1}– Lâche-moi la grappe ! – Sale insecte ! 240 00:18:19,727 --> 00:18:22,247 {\an1}– Si on se revoit, t’y couperas pas ! – Allez. 241 00:18:25,727 --> 00:18:27,267 Mais pourquoi j’ai dit ça ? 242 00:18:27,397 --> 00:18:30,757 La pire compagnie a déclaré la guerre à la meilleure ! 243 00:18:31,147 --> 00:18:33,707 Tu dois couler un bronze, Finral ? 244 00:18:36,857 --> 00:18:38,827 J’ai hâte de m’entraîner à l’épée ! 245 00:18:39,017 --> 00:18:42,767 Je voulais lui parler plus ! Je noierai mon chagrin dans la bouffe ! 246 00:18:43,047 --> 00:18:46,347 Quelle bande d’insouciants ! Même si c’est ma faute… 247 00:18:46,787 --> 00:18:50,677 Bah, avale-moi ça ! Allez, ouvre grand ! 248 00:18:53,517 --> 00:18:54,867 C’est une tuerie. 249 00:19:01,027 --> 00:19:03,877 Une sacrée bande de gueux ! 250 00:19:04,027 --> 00:19:07,037 Tu ne devrais pas t’afficher avec eux, Yuno. 251 00:19:10,587 --> 00:19:13,217 Tu n’as pas honte de fréquenter ces gens-là ? 252 00:19:13,577 --> 00:19:14,657 Et pourquoi cela ? 253 00:19:15,597 --> 00:19:17,767 Ça ne m’a jamais traversé l’esprit. 254 00:19:17,897 --> 00:19:20,727 Je suis fier d’avoir Asta comme rival. 255 00:19:22,787 --> 00:19:24,737 Ton rival ? Ce moins que rien ? 256 00:19:24,877 --> 00:19:28,567 Quelque chose vous met donc en concurrence ? 257 00:19:29,007 --> 00:19:29,817 Exactement. 258 00:19:31,007 --> 00:19:35,127 Tu voulais pas prendre plus de temps pour lui dire au revoir, Asta ? 259 00:19:35,307 --> 00:19:37,867 C’est un vieil ami à toi, non ? Le beau gosse… 260 00:19:38,027 --> 00:19:41,647 Pas grave, on se retrouvera sur le champ de bataille. 261 00:19:41,817 --> 00:19:43,247 Parce que nous aspirons… 262 00:19:43,767 --> 00:19:46,297 à devenir Empereur-Mage ! 263 00:19:47,607 --> 00:19:49,657 Empereur-Mage ? 264 00:19:50,987 --> 00:19:53,667 T’as vraiment du culot de dire ça ! 265 00:19:53,827 --> 00:19:57,927 Les ploucs dans votre genre ne connaissent donc pas la honte ? 266 00:19:58,127 --> 00:20:02,267 Je reconnais bien là le grand péquenaud élu du trèfle à quatre feuilles. 267 00:20:02,477 --> 00:20:06,807 C’est quoi, ton problème ? Je te laisserai pas te moquer de lui ! 268 00:20:07,907 --> 00:20:11,417 Aucune règle n’empêche un paysan de s’élever au rang d’empereur. 269 00:20:12,547 --> 00:20:16,097 Et je commencerai par devenir le capitaine de l’Aube d’or. 270 00:20:17,567 --> 00:20:21,897 Alors tu ne me calcules même pas, moi, le vice-capitaine. 271 00:20:23,547 --> 00:20:27,447 Nous avons terminé, Yuno. Tous les blessés ont été évacués. 272 00:20:29,227 --> 00:20:30,807 Que s’est-il passé ? 273 00:20:31,887 --> 00:20:35,487 Diamond s’est replié, et nous avons de nombreux prisonniers. 274 00:20:35,777 --> 00:20:37,177 Kiten a été sauvée. 275 00:20:37,507 --> 00:20:38,867 Beau travail. 276 00:20:39,067 --> 00:20:42,947 Restaurez les bâtiments et bâtissez rapidement des refuges. 277 00:20:43,087 --> 00:20:43,917 Très bien. 278 00:20:44,457 --> 00:20:47,097 Cette tentative d’invasion de la part de Diamond 279 00:20:47,247 --> 00:20:50,657 n’était ainsi pas tellement sérieuse. 280 00:20:50,807 --> 00:20:52,187 Quel était donc leur but ? 281 00:21:01,667 --> 00:21:06,207 Intéressant… Une sylphide et de la magie spatiale offensive ? 282 00:21:06,537 --> 00:21:10,707 Un arbre-monde qui se nourrit du mana des autres ? 283 00:21:11,587 --> 00:21:15,717 Nos vieux généraux usés auront au moins servi à quelque chose. 284 00:21:16,867 --> 00:21:18,017 Mais désormais, 285 00:21:18,177 --> 00:21:22,597 c’est nous, les Guerriers-Mages, qui assurerons le commandement. 286 00:22:57,897 --> 00:23:00,227 Mini Clover. 287 00:23:02,667 --> 00:23:04,117 Ensemble ! 288 00:23:04,887 --> 00:23:06,977 Attends, c’est la fameuse sylphide ? 289 00:23:07,137 --> 00:23:10,767 Yuno a jamais fait une tronche pareille. C’est ça, son pouvoir ? 290 00:23:11,287 --> 00:23:13,607 On vivait ensemble, autrefois. 291 00:23:13,917 --> 00:23:14,847 Quoi ? 292 00:23:15,187 --> 00:23:16,657 Je le crois pas… 293 00:23:16,797 --> 00:23:18,147 Vous dormiez ensemble ? 294 00:23:18,527 --> 00:23:19,997 Un peu de tenue, Asta ! 295 00:23:20,137 --> 00:23:21,067 C’est pas vrai ! 296 00:23:21,207 --> 00:23:22,657 Vous mangiez ensemble ? 297 00:23:26,807 --> 00:23:27,957 Tu changeras jamais ! 298 00:23:28,107 --> 00:23:31,437 Et par-dessus le marché, vous preniez votre bain ensemble ? 299 00:23:31,587 --> 00:23:32,537 Elle a quoi ? 300 00:23:32,687 --> 00:23:33,547 Aucune idée. 301 00:23:36,587 --> 00:23:37,697 Ouf ! 302 00:23:37,827 --> 00:23:42,607 Franchement, j’aurais été emmerdé si Vangeance s’était révélé être Licht. 303 00:23:42,747 --> 00:23:45,687 Black Clover, page 54. Plus jamais. 304 00:23:43,777 --> 00:23:50,797 PAGE 54 PLUS JAMAIS 305 00:23:45,847 --> 00:23:49,597 Je sais ! La prochaine fois, je lui filerai un masque Hyottoko.