1
00:00:03,627 --> 00:00:07,957
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,967 --> 00:00:16,177
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,407 --> 00:00:28,477
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:32,097 --> 00:00:34,357
بينما كان أفراد الفجر الذهبي يوقفون
5
00:00:34,357 --> 00:00:37,377
،جنود داياموند من غزو كيتين
6
00:00:38,227 --> 00:00:44,207
.سأل يامي فانجانس عن شيء كان يزعجه لوقت طويل
7
00:00:44,207 --> 00:00:45,747
...فانجانس
8
00:00:45,747 --> 00:00:49,837
هلّا خلعت ذلك القناع؟
9
00:00:51,947 --> 00:00:58,097
أنت تشكّ في أنّي قد أكون قائد عين شمس منتصف الليل، صحيح؟
10
00:00:59,847 --> 00:01:01,097
.حسنًا
11
00:01:18,527 --> 00:01:20,867
.آسف بشأن ذلك
12
00:01:20,867 --> 00:01:27,207
وبينما التقى أستا ويونو مجدّدًا خلال
...هذه المعركة وجدّدا طموحاتهما
13
00:01:27,207 --> 00:01:30,207
!كلانا نعمل لنصبح إمبراطور السحر
14
00:01:31,057 --> 00:01:36,627
...كان تهديد جديد من مملكة دايّاموند يخطّط للتّحرك
15
00:01:50,267 --> 00:01:53,737
{\an8}لن يتكرّر أبدًا
16
00:03:23,097 --> 00:03:25,627
.يبدو أنّ مجموعة نشيطة قد وصلت
17
00:03:27,097 --> 00:03:31,227
ألا تشعر بالرضى إلى أن تقاتل شيئًا ما؟
18
00:03:27,317 --> 00:03:29,187
{\an8}!رأسي! سوف ينفجر
19
00:03:29,187 --> 00:03:31,227
{\an8}!سوف ينكسر
20
00:03:31,227 --> 00:03:33,417
أهذا خطبك؟
21
00:03:33,417 --> 00:03:35,997
!جسدي يتحرّك من تلقاء نفسه
22
00:03:36,417 --> 00:03:40,047
.لا يهم. قاتلت رغم كسورك
23
00:03:36,757 --> 00:03:40,047
{\an8}!قائد يامي، لا أستطيع! أرجوك
24
00:03:40,047 --> 00:03:42,667
{\an8}!النّجدة، رجاءً
25
00:03:40,047 --> 00:03:43,227
.دعه يلقي نظرة عليك وعلى رأسك
26
00:03:43,227 --> 00:03:45,887
!أظنّ أنّ رأسي متأثر الآن أكثر من العادة
27
00:03:45,887 --> 00:03:48,887
.مرحبًا يا يامي. ادخل
28
00:03:49,417 --> 00:03:51,137
من أنت؟
29
00:03:51,137 --> 00:03:53,847
،هذا الرجل الذي لا يبدو في مكانه في هذا البرج
30
00:03:53,847 --> 00:03:57,957
.هو أفضل طبيب مزيّف في المملكة كما ترى
31
00:03:57,957 --> 00:03:59,077
!هذا فظيع
32
00:03:59,077 --> 00:04:02,427
تمكّن من إعادة تركيب ذراعي بعد
.أن كادت تسقط من مكانها من قبل
33
00:04:02,427 --> 00:04:04,557
.لذا هو ساحر شفاء رائع
34
00:04:04,557 --> 00:04:06,527
.دعه يفحصك
35
00:04:08,407 --> 00:04:10,037
!سأصاب أكثر ممّا أنا عليه
36
00:04:11,367 --> 00:04:12,627
{\an8}هل أنت بخير؟
37
00:04:11,597 --> 00:04:17,537
ساحر الشفاء الذي يعمل مباشرة تحت إمرة إمبراطور السّحر
أوين
38
00:04:12,627 --> 00:04:16,417
{\an8}.أنا أوين، ساحر شفاء يعمل مباشرة تحت إمرة إمبراطور السحر
39
00:04:16,417 --> 00:04:17,537
{\an8}.سررت بلقائك
40
00:04:17,857 --> 00:04:20,297
!أنا أستا! شكرًا جزيلًا لك
41
00:04:20,297 --> 00:04:24,727
.أسمع عنك دائمًا عندما أخرج للشرب مع يامي
42
00:04:24,727 --> 00:04:26,167
!حقًّا؟
43
00:04:26,167 --> 00:04:30,307
.أجل. سمعت أنّك تستطيع إلغاء السّحر
44
00:04:30,307 --> 00:04:32,807
من كان يعلم بوجود سحر كذاك؟
45
00:04:33,227 --> 00:04:36,567
!يعمل تحت إمرة إمبراطور السحر مباشرة؟ أعلم ما يعنيه ذلك
46
00:04:36,567 --> 00:04:39,317
!لا بدّ أنّه طبيب مزيّف رائع
47
00:04:39,647 --> 00:04:43,067
.حسنًا، لديّ شيء علي الاعتناء به
48
00:04:43,797 --> 00:04:46,617
.أشعر أنّي سأفوز اليوم
49
00:04:46,617 --> 00:04:48,327
ستذهب للمقامرة، صحيح؟
50
00:04:48,667 --> 00:04:50,257
!فليكن الحظّ إلى جانبك
51
00:04:50,257 --> 00:04:56,277
.يا إلهي... يامي أصغر منّي، لكنّه جريء أكثر لدرجة مزعجة
52
00:04:56,277 --> 00:04:58,677
.لكنّه ليس شخصًا سيّئًا
53
00:04:58,677 --> 00:04:59,527
!نعم
54
00:04:59,527 --> 00:05:01,367
!حسنًا، اجلس
55
00:05:01,367 --> 00:05:02,587
.حاضر
56
00:05:03,127 --> 00:05:05,337
.لنرَ إذًا
57
00:05:12,537 --> 00:05:15,937
.سحر شفاء الماء: عملية قنديل البحر
58
00:05:15,937 --> 00:05:19,417
يا إلهي، نالوا منك حقًّا، صحيح؟
59
00:05:19,417 --> 00:05:24,707
،لكن لا تقلق. تعويذتي ترى من خلال جسد الشخص الذي تحيطه
60
00:05:24,707 --> 00:05:27,747
لذا سأتمكّن من النّظر بوضوح إلى
.المناطق المصابة وأشفيها بشكل مناسب
61
00:05:29,337 --> 00:05:33,387
.يامي مذهل، لكنّك تملك عضلات رائعة أنت أيضًا
62
00:05:33,387 --> 00:05:34,957
.أنا أتمرّن
63
00:05:34,957 --> 00:05:37,667
...حان وقت المانا لتعزيز الشّفاء
64
00:05:42,537 --> 00:05:45,627
.أخيرًا خرجت من كيتين
65
00:05:45,627 --> 00:05:48,887
كم أسيرًا أسمكت به الفجر الذهبي؟
66
00:05:48,887 --> 00:05:50,847
...حسنًا، أين أستا-كن
67
00:05:50,847 --> 00:05:52,767
!ما هذا؟
68
00:05:52,767 --> 00:05:55,677
قنديل بحر... سحر شفاء؟
69
00:06:02,787 --> 00:06:03,977
...أستا-كن
70
00:06:28,837 --> 00:06:31,547
.آسف على تأخري يا فينرال-سينباي
71
00:06:31,897 --> 00:06:34,267
.لا مشكلة يا أستا-كن
72
00:06:34,267 --> 00:06:36,417
.ينبغي أن يأتي يامي-سان في أيّ لحظة الآن
73
00:06:36,417 --> 00:06:38,107
!مرحبًا
74
00:06:39,517 --> 00:06:41,947
...قائد يامي، هل
75
00:06:43,127 --> 00:06:45,717
!كنت في أفضل حالاتي اليوم
76
00:06:45,717 --> 00:06:47,817
ما هذا الكيس الضّخم؟
77
00:06:47,817 --> 00:06:50,267
.ماذا؟ خذنا إلى المنزل فحسب
78
00:06:50,267 --> 00:06:52,447
.أسرع واستعمل سحرك المكاني يا فينرال
79
00:06:52,447 --> 00:06:53,657
...حسنًا
80
00:07:02,957 --> 00:07:04,987
.حسنًا، استمعوا
81
00:07:04,987 --> 00:07:06,757
،أنا واثق أنّكم لاحظتم
82
00:07:07,087 --> 00:07:12,217
لكنّنا حصلنا على الكثير من النجوم
.مؤخّرًا لدرجة أنّها أصبحت صفرًا الآن
83
00:07:12,217 --> 00:07:16,597
.كلّ هذا بفضل عملكم الجاد أيها الحمقى
84
00:07:18,597 --> 00:07:20,947
!لذا كلوا كلّ هذا اللّحم
85
00:07:23,347 --> 00:07:24,357
86
00:07:24,357 --> 00:07:26,137
87
00:07:26,137 --> 00:07:27,977
!لحم! هنا! هناك
88
00:07:27,977 --> 00:07:31,127
!في كلّ مكان! كلّ اللّحم
89
00:07:34,657 --> 00:07:36,947
!لذيذ
90
00:07:36,947 --> 00:07:40,507
!يامي-سان يدعونا للعشاء! اليوم يوم عطلة
91
00:07:40,507 --> 00:07:42,827
!سآكل لحم حياة كاملة
92
00:07:43,507 --> 00:07:47,547
.ماري، سأقدّم لك اللحم الأفضل فقط
93
00:07:48,467 --> 00:07:49,537
.خذي يا ماري
94
00:07:49,537 --> 00:07:53,217
،طبخت هذا اللحم على درجة أعلى بقليل من 55 درجة مئوية
95
00:07:53,217 --> 00:07:56,377
.ما يكفي للحرص على ألّا تصابي بتسمّم
96
00:07:56,377 --> 00:07:57,557
،لكن أقل من 60 درجة مئوية
97
00:07:57,947 --> 00:07:59,977
.كي لا يصبح اللّحم قاسيًا. إنّه أفضل لحم مطهو
98
00:07:59,987 --> 00:08:01,977
هذا رأيه الشّخصي
99
00:08:01,977 --> 00:08:04,067
.افتحي فمك
100
00:08:08,787 --> 00:08:09,987
!إنّه لذيذ
101
00:08:13,907 --> 00:08:17,407
ماغنا، هل تريد قتل بعضنا على كتلة اللّحم هذه؟
102
00:08:17,407 --> 00:08:18,357
!بالطّبع لا أيّها الغبي
103
00:08:18,357 --> 00:08:20,327
!هيّا
104
00:08:23,047 --> 00:08:27,177
.هل يوجد شيء أكثر سعادة من هذا؟ بالكاد يمكنني أن أحتمل
105
00:08:28,757 --> 00:08:31,427
!إنّه ساخن جدًّا! لكنّه لذيذ
106
00:08:32,347 --> 00:08:37,097
!لا تنظر إليّ رجاءً وأنا آكل! الأمر محرج
107
00:08:37,947 --> 00:08:40,737
{\an8}.نتناول الشّواء فقط مع الأشخاص المميّزين لدينا
108
00:08:40,737 --> 00:08:43,687
{\an8}...أنا وأستا صديقان مميّزان نتشارك نفس اللّحم
109
00:08:44,307 --> 00:08:47,477
أستا، لا يمكنك الأكل بذراعيك بتلك الحالة، صحيح؟
110
00:08:48,027 --> 00:08:51,147
...ما باليد حيلة. سوف أطعمك بنفسـ
111
00:08:51,937 --> 00:08:55,267
!مذهل! يمكنني الأكل بقدميّ الآن
112
00:08:55,267 --> 00:08:56,867
!يمكننا تعلّم فعل أيّ شيء
113
00:08:57,407 --> 00:08:59,077
!أيّها القروي القذر
114
00:09:01,897 --> 00:09:04,537
!حسنًا يا فينرال! أرنا خدعة ما
115
00:09:04,847 --> 00:09:06,917
...ماذا؟ حسنًا
116
00:09:06,917 --> 00:09:09,347
!التقنية السرّية! ضرب النّفس
117
00:09:10,647 --> 00:09:13,417
!حسنًا! أنت التالية يا تشارمي
118
00:09:13,417 --> 00:09:16,127
!التقنية السرية! اللحم المختفي آنيًّا
119
00:09:16,507 --> 00:09:18,757
120
00:09:19,847 --> 00:09:22,647
!كلّ ما فعلته هو أكله آنيًّا
121
00:09:24,347 --> 00:09:25,627
!حسنًا يا غراي! أنت التالية
122
00:09:25,627 --> 00:09:26,727
!افعلي شيئًا
123
00:09:27,797 --> 00:09:29,697
!لا يمكنني
124
00:09:29,697 --> 00:09:30,767
!اخرسي وافعلي شيئًا ما
125
00:09:32,347 --> 00:09:34,737
!******* ****** !الـ-التقنية السرية
126
00:09:38,997 --> 00:09:41,477
!تحولت إلى ما تتحولين إليه عادة فحسب
127
00:09:42,597 --> 00:09:43,927
.مذهل، الجميع رائعون
128
00:09:43,927 --> 00:09:45,387
.للجميع مهاراتهم المميزة الخاصة
129
00:09:45,387 --> 00:09:47,637
.لديّ شيء كنت أتمرّن عليه سرًّا
130
00:09:47,637 --> 00:09:48,827
هل يمكنني أن أريه لكم؟
131
00:09:48,827 --> 00:09:52,837
!التقنية السرية! إعصار ماغنا المطقطق
132
00:09:53,227 --> 00:09:56,007
!التقنية السرية! الطّاووس اللّحمي الخروفي
133
00:09:57,337 --> 00:09:59,547
!سأتمرّن تاليًا
134
00:09:59,547 --> 00:10:01,547
!تلك ليست خدعة مميزة أبدًا
135
00:10:03,787 --> 00:10:08,897
!أنا مرهق. سأستأذن الآن
136
00:10:08,897 --> 00:10:12,437
!حسنًا. استرح جيّدًا
137
00:10:12,827 --> 00:10:15,307
!أحسنتم عملًا جميعًا
138
00:10:18,947 --> 00:10:21,567
ألا يتصرف أستا بغرابة نوعًا ما؟
139
00:10:21,567 --> 00:10:26,747
أجل... متى يتعب بالضبط؟
140
00:10:27,207 --> 00:10:31,747
.تمامًا. لا يبدو بخير اليوم
141
00:10:34,627 --> 00:10:37,337
.ربّما سأذهب لأبهجه
142
00:10:37,337 --> 00:10:39,717
.ربّما سيشعر بتحسّن إن حاولنا قتل بعضنا بعضًا
143
00:10:39,717 --> 00:10:43,007
!سيشعر بتحسّن بمجرّد أن يأكل المزيد من اللّحم
144
00:10:43,007 --> 00:10:45,307
.أتساءل إن حدث شيء ما
145
00:10:46,357 --> 00:10:48,477
!لـ-لـ-لم أقل شيئًا
146
00:10:48,707 --> 00:10:51,327
بذكركم للأمر، زاوية ابتسامته
147
00:10:51,327 --> 00:10:53,037
...بدت أدنى من العادة
148
00:10:53,037 --> 00:10:54,317
...ماري
149
00:10:56,567 --> 00:10:58,487
.استمعوا إليّ يا رفاق
150
00:11:00,187 --> 00:11:03,617
.سمعت شيئًا عندما كان أستا-كن يُعالَج
151
00:11:04,617 --> 00:11:06,307
قال الطبيب أنّ ذراعي أستا-كن
152
00:11:07,897 --> 00:11:10,057
.لن تعودا إلى ما كانت عليه أبدًا
153
00:11:14,617 --> 00:11:15,797
ماذا؟
154
00:11:15,797 --> 00:11:18,087
ما الذي تقوله؟
155
00:11:23,317 --> 00:11:27,177
.يبدو أنّ لعنة قديمة ما قد أصابتهما
156
00:11:27,707 --> 00:11:30,637
.كما أنّ عظامك مسحوقة تمامًا
157
00:11:31,287 --> 00:11:35,337
.أنا آسف جدًّا، لكنّي لن أتمكّن من علاجك بالسّحر الذي أملكه الآن
158
00:11:39,307 --> 00:11:41,817
لعنة؟
159
00:11:42,227 --> 00:11:46,617
.مذهل... تمكّنت من إيقاظي أيّها البشري
160
00:11:47,187 --> 00:11:50,737
،إن كان هذا ما قاله أفضل ساحر شفاء في مملكة كلوفر
161
00:11:50,737 --> 00:11:51,997
.فلا شكّ في الأمر
162
00:11:53,867 --> 00:11:55,497
...لا
163
00:11:58,197 --> 00:12:03,007
...مباشرة بعدما ظننت أنّ وجدت الشريك المثالي
164
00:12:04,197 --> 00:12:06,177
.هذه قسوة
165
00:12:06,967 --> 00:12:12,017
الفتى لا يملك سحرًا... والآن لا يمكنه استعمال سلاحه الوحيد؟
166
00:12:13,317 --> 00:12:15,557
167
00:12:15,557 --> 00:12:17,227
...غير معقول
168
00:12:18,587 --> 00:12:19,657
...أستا
169
00:12:29,427 --> 00:12:33,707
.لن تستطيع التلويح بسيفك من جديد
170
00:12:47,577 --> 00:12:51,057
.لن تستطيع التلويح بسيفك من جديد
171
00:12:58,037 --> 00:12:59,567
...أستا
172
00:13:03,077 --> 00:13:06,817
!لن أستسلم أبدًا
173
00:13:07,227 --> 00:13:10,357
!ها قد عبثت معي مجدّدًا أيّها القدر الوغد
174
00:13:10,357 --> 00:13:13,577
!أنت تحمّسني أكثر لا غير أيّها الغبي
175
00:13:13,987 --> 00:13:17,747
!سأجد طريقة لشفاء هاتين الذراعين مهما كلّف الأمر
176
00:13:17,747 --> 00:13:22,167
!أو سأجد قوّة ما تسمح لي بالقتال من دون ذراعيّ
177
00:13:27,337 --> 00:13:30,677
.أنت لا تملك أيّ سحر
178
00:13:30,677 --> 00:13:32,557
.لا بدّ أنّك وُلدت هكذا
179
00:13:32,557 --> 00:13:37,557
لن أتمكّن من استعمال السحّر مهما بذلت من جهد إذًا؟
180
00:13:37,557 --> 00:13:39,937
.تخلّ عن كلّ شيء
181
00:13:39,937 --> 00:13:42,687
!فقد ولدت فاشلًا
182
00:13:43,447 --> 00:13:47,107
...سوف أتخلّى
183
00:13:48,617 --> 00:13:50,887
كانت تلك المرّة آخر مرّة
184
00:13:50,887 --> 00:13:52,737
!أشعر فيها بالاكتئاب
185
00:13:52,737 --> 00:13:56,547
!انتظر فحسب أيّها الوغد
186
00:13:56,547 --> 00:13:57,507
...أستا
187
00:13:57,507 --> 00:14:00,787
{\an8}!حان وقت التدريب الآن بعد أن حُسم الأمر
188
00:13:58,037 --> 00:14:00,047
.تمامًا يا فتى
189
00:14:00,047 --> 00:14:03,137
!تبًّا، إنّه رجل شغوف
190
00:14:03,137 --> 00:14:04,507
.أحسنت يا أستا
191
00:14:04,507 --> 00:14:05,577
!أجل
192
00:14:05,577 --> 00:14:08,357
.سأتشارك معه بعض الوجبات فيما بعد
193
00:14:08,357 --> 00:14:11,367
!تفاؤله مذهل للغاية
194
00:14:11,367 --> 00:14:13,187
.أنا أثق بك
195
00:14:13,187 --> 00:14:18,847
.شجاعته جديرة بالإعجاب، لكنّي لن أدعه يقترب من ماري
196
00:14:18,027 --> 00:14:21,347
{\an8}!انتظر فحسب يا يونو
197
00:14:19,527 --> 00:14:22,987
.هذا صحيح. لا يمكنك أن تستسلم يا فتى
198
00:14:22,987 --> 00:14:26,677
!قد يتمكّن سحر تلك البلاد من إنقاذك
199
00:14:35,257 --> 00:14:38,267
!صباح الخير جميعًا
200
00:14:39,227 --> 00:14:40,107
ماذا؟
201
00:14:41,607 --> 00:14:44,377
...المكان صاخب هنا دائمًا بوجود أحد آخر على الأقل
202
00:14:44,377 --> 00:14:46,817
هل تغيّر شيء ما في المقر مجدّدًا؟
203
00:14:47,187 --> 00:14:49,897
هل ذهب الجميع إلى مكان ما اليوم؟
204
00:14:49,897 --> 00:14:51,107
.لا أدري
205
00:14:52,297 --> 00:14:54,287
هل يتكاسل الجميع؟
206
00:14:54,287 --> 00:14:56,477
...كان الجميع يحتفلون بشدّة بالأمس
207
00:14:57,677 --> 00:15:02,417
!أشعر بالكي الخاص بأحدهم. لا يمكنكم الاختباء منّي
208
00:15:04,477 --> 00:15:06,497
.إنّهما نويل وفينرال-سينباي
209
00:15:06,497 --> 00:15:07,667
ماذا يفعلان؟
210
00:15:08,107 --> 00:15:11,507
.حسنًا، تمكّنا من إرسال الجميع
211
00:15:11,507 --> 00:15:14,107
.عليكم أن تكونوا صريحين أكثر من هذا
212
00:15:14,107 --> 00:15:16,557
الجميع يطلبون منّي إرسالهم إلى أماكن ما لأنّ شيئًا ما طرأ
213
00:15:16,557 --> 00:15:19,747
...أو لأنّهم تذكّروا أنّ عليهم الذّهاب لمكان ما
214
00:15:19,747 --> 00:15:23,597
.أعلم أنّهم يتسلّلون جميعًا لمحاولة إيجاد علاج لأستا-كن
215
00:15:23,597 --> 00:15:24,887
ماذا؟
216
00:15:24,887 --> 00:15:26,907
،لكن أظنّ أنّ يامي-سان قد يغضب عليهم
217
00:15:26,907 --> 00:15:29,537
.بما أنّهم ليسوا في مهمّات
218
00:15:29,537 --> 00:15:31,617
،دون أن ننسى أنّ أستا قد يقول شيئًا ما مثل
219
00:15:31,617 --> 00:15:35,447
"!انسوا أمري! أعطوا الأولوية لأيّ مهمّة أخرى رجاءً"
220
00:15:50,547 --> 00:15:53,427
.يبدو هذا المكان قاسيًا
221
00:15:53,427 --> 00:15:55,527
هل أنت خائف يا ماغنا؟
222
00:15:55,527 --> 00:15:58,507
!بالطّبع لا! أنا متحمّس جدًّا في الواقع
223
00:15:58,857 --> 00:16:02,917
ذهب ماغنا ولاك للبحث في ديماس
.في جزء قاحل من المنطقة المنبوذة
224
00:16:02,917 --> 00:16:05,017
!انتظرنا يا أستا
225
00:16:05,017 --> 00:16:09,047
.غوش وغوردون يبحثان في الشعوذة في المكتبة الملكية
226
00:16:09,047 --> 00:16:12,297
.أريد أن أسرع وأصلح ذراعي أستا كي أمسك يده
227
00:16:12,297 --> 00:16:14,877
.ستصبح علاقتنا أقوى إن استطعت شفاء جروحه
228
00:16:14,877 --> 00:16:16,407
.سنكون أصدقاء للأبد
229
00:16:16,407 --> 00:16:16,777
...أجل، أعز أصدقاء للأبد
230
00:16:16,777 --> 00:16:19,757
.كفّ عن التّمتمة وابحث
231
00:16:20,747 --> 00:16:24,677
".مئة تعويذة ستساعدك لتصبح أخًا أكبر تحبّه أختك الصغيرة"
232
00:16:24,677 --> 00:16:25,687
.ماري
233
00:16:28,857 --> 00:16:31,337
دليل للمبتدئين عن الشعوذة القديمة حتّى القرود يمكنها فهمه
234
00:16:32,167 --> 00:16:33,667
...ما باليد حيلة
235
00:16:33,667 --> 00:16:37,137
.أظنّ أنّ ماري قد تحزن إن لم يتحسّن
236
00:16:37,407 --> 00:16:40,737
{\an8}.غوش يعطي الأولوية لشخص آخر غير أخته لأول مرة
237
00:16:40,737 --> 00:16:41,887
.عليّ أن أعمل بجهد أكبر
238
00:16:45,737 --> 00:16:50,627
{\an8}.ذهبت تشارمي وغراي للبحث عن مكوّنات مجهولة تعمل على اللعنات
239
00:16:47,417 --> 00:16:51,877
غراي
240
00:16:50,627 --> 00:16:52,347
{\an8}!انتظر يا أستا-كن
241
00:16:52,347 --> 00:16:56,107
!سأجد لك شيئًا سيشفي لعنتك ويملأ بطنك ويكون لذيذًا
242
00:16:57,197 --> 00:17:01,647
!هذا... لم أره من قبل، لكنّ رائحته زكيّة
243
00:17:02,087 --> 00:17:04,407
!لكن عليّ أن أتحمّل
244
00:17:04,407 --> 00:17:05,867
245
00:17:05,867 --> 00:17:07,207
246
00:17:09,687 --> 00:17:10,797
247
00:17:10,797 --> 00:17:14,187
!سحر تشكيل القطن: تقييد الخروف
248
00:17:17,137 --> 00:17:18,927
249
00:17:18,927 --> 00:17:21,877
!حسنًا! لنتابع التقدم إلى الأمام
250
00:17:21,877 --> 00:17:22,677
251
00:17:26,367 --> 00:17:29,207
من كان ليظنّ أنّ أفراد أسوأ وأدنى
252
00:17:29,207 --> 00:17:32,427
وأقسى فرقة سيعملون بجده من أجل مستجدّ واحد؟
253
00:17:32,427 --> 00:17:35,167
هذا صحيح. خاصة من أجل قروي غبي متهوّر
254
00:17:35,167 --> 00:17:38,027
.بذيء لا يملك سحرًا مثله
255
00:17:40,207 --> 00:17:43,497
،لست مضطرًّا لبذل جهدك بعد الآن
256
00:17:43,497 --> 00:17:46,457
.أيّها الجرذ القذر الصغير الذي دخل إلى المكان الخطأ
257
00:17:46,457 --> 00:17:50,207
ما الذي يقوله ذلك القروي من القرية المعزولة؟
258
00:17:50,207 --> 00:17:54,207
.لا يمكنك فعل شيء في هذا العالم
259
00:17:56,327 --> 00:17:58,347
،مع أنّه لا يملك سحرًا
260
00:17:58,347 --> 00:18:00,637
.إلّا أنّه يرفض الاستسلام
261
00:18:00,997 --> 00:18:02,957
،مع أنّه لا يملك سحرًا
262
00:18:02,957 --> 00:18:07,687
إلّا أنّه أوّل من يسرع إلى المعركة
.ويقاتل بجهد أكثر من أيّ أحد آخر
263
00:18:35,357 --> 00:18:36,937
،ولأنّه كذلك
264
00:18:37,507 --> 00:18:41,217
.تمكّن أستا من منحنا القوة للقتال
265
00:18:41,217 --> 00:18:45,227
!والآن دورنا لمساعدته في القتال
266
00:19:11,167 --> 00:19:14,417
.لم... لم أُرزَق بأيّ سحر
267
00:19:15,457 --> 00:19:17,687
.ودائمًا ما أحبطني ذلك
268
00:19:19,867 --> 00:19:23,437
...لكنّي رُزقت بأصدقاء رائعين بالفعل
269
00:19:33,277 --> 00:19:35,337
.أولئك الأغبياء
270
00:19:35,337 --> 00:19:39,027
.ليتهم يعملون بهذا الجدّ في أعمالهم اليومية
271
00:19:39,367 --> 00:19:40,917
!حسنًا يا نويل
272
00:19:40,917 --> 00:19:44,777
!لمَ لا نذهب نحن أيضًا للبحث في مكان واعد
273
00:19:45,207 --> 00:19:48,617
.آسفة، لكن هناك مكان أريدك أن تأخذني إليه
274
00:19:48,617 --> 00:19:51,017
.يمكنك الذهب أينما شئت بمفردك
275
00:19:51,017 --> 00:19:52,747
ماذا؟ إلى أين أنت ذاهبة؟
276
00:19:55,567 --> 00:20:01,597
.فهمت! قد يعرفون شيئًا نجهله
277
00:20:02,047 --> 00:20:02,967
...بالتّفكير في الأمر
278
00:20:03,397 --> 00:20:05,467
إلى أين ذهبت فانيسّا؟
279
00:20:07,737 --> 00:20:09,887
.اختفت قبل الجميع
280
00:20:09,887 --> 00:20:14,007
.ربّما تعرف شيئًا ما
281
00:20:14,007 --> 00:20:17,517
.ليس لديّ وقت لأضيّعه أيضًا. أسرع وخذني إلى هناك
282
00:20:18,647 --> 00:20:22,557
ربّما عليك أن تتذكّري أنّك تطلبين معروفًا
.من شخص أكبر منك... لكن لا بأس
283
00:20:33,407 --> 00:20:34,747
.أنا قادم
284
00:20:36,187 --> 00:20:37,747
.يبدو أنّه في المنزل
285
00:20:38,237 --> 00:20:39,497
!سوف أدخل
286
00:20:40,107 --> 00:20:42,797
—مرحبًا. خرجت للتّو من الحمّام
287
00:22:19,907 --> 00:22:24,367
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
288
00:22:20,657 --> 00:22:23,557
!نفلة صغيرة
289
00:22:23,867 --> 00:22:27,867
{\an8}مئة تعويذة ستساعدك لتصبح أخًا أكبر تحبّه أختك الصغيرة
290
00:22:24,337 --> 00:22:27,867
".مئة تعويذة ستساعدك لتصبح أخًا أكبر تحبّه أختك الصغيرة"
291
00:22:29,497 --> 00:22:32,067
"أوّلًا، قيّم نفسك"
292
00:22:32,067 --> 00:22:34,377
"أيّ نوع من الإخوان الكبار أنت؟"
293
00:22:34,377 --> 00:22:39,127
{\an8}السؤال الأوّل: ماذا ستفعل إن أغرمت أختك بأحد ما؟
294
00:22:34,967 --> 00:22:39,137
السؤال الأوّل: ماذا ستفعل إن أغرمت أختك بأحد ما؟
295
00:22:39,127 --> 00:22:41,427
{\an8}.أ: ستراقب من الخفاء
296
00:22:39,137 --> 00:22:41,467
.أ: ستراقب من الخفاء
297
00:22:41,427 --> 00:22:44,427
{\an8}.ب: ستحاول التحدّث إليها عن الأمر بعدوانية
298
00:22:41,467 --> 00:22:43,877
.ب: ستحاول التحدّث إليها عن الأمر بعدوانية
299
00:22:44,317 --> 00:22:46,737
.ج: سترفض العلاقة تمامًا
300
00:22:44,427 --> 00:22:46,847
{\an8}.ج: سترفض العلاقة تمامًا
301
00:22:46,737 --> 00:22:48,077
.د: جواب آخر
302
00:22:46,847 --> 00:22:49,017
{\an8}.(د: جواب آخر (املأ الفراغ
303
00:22:47,887 --> 00:22:49,017
سأقتله
304
00:22:49,447 --> 00:22:53,907
.السؤال الثاني: رأيت أختك تمسك بيد رجل آخر
305
00:22:53,907 --> 00:22:55,187
ماذا ستفعل؟
306
00:22:55,187 --> 00:22:57,937
{\an8}.أ: ستدّعي أنّك لم ترَ الأمر
307
00:22:55,767 --> 00:22:57,997
.أ: ستدّعي أنّك لم ترَ الأمر
308
00:22:57,937 --> 00:23:00,567
{\an8}.ب: ستلقي التحية عليهما بسرعة وتغادر
309
00:22:57,997 --> 00:23:00,917
.ب: ستلقي التحية عليهما بسرعة وتغادر
310
00:23:00,567 --> 00:23:03,657
{\an8}.ج: ستتحدّث إليهما بعدوانية
311
00:23:00,917 --> 00:23:03,177
.ج: ستتحدّث إليهما بعدوانية
312
00:23:03,657 --> 00:23:06,487
{\an8}.(د: جواب آخر (املأ الفراغ
313
00:23:03,777 --> 00:23:05,347
.د: جواب آخر
314
00:23:05,347 --> 00:23:06,487
سأقتله
315
00:23:08,427 --> 00:23:09,827
{\an8}[نتائج التقييم]
316
00:23:08,657 --> 00:23:10,127
...نتائج التّقييم
317
00:23:09,847 --> 00:23:13,327
{\an8}[نتائج التقييم]
أنت فاشل كإنسان
ناهيك عن الأخ الأكبر
318
00:23:10,127 --> 00:23:13,337
".أنت فاشل كإنسان، ناهيك عن الأخ الأكبر"
319
00:23:14,227 --> 00:23:15,667
!شعاع الانعكاس
320
00:23:16,857 --> 00:23:19,337
{\an8}"لنعتن بالكتب بشكل جيّد"
321
00:23:20,937 --> 00:23:25,177
{\an8}[نتائج الاختبار]
322
00:23:22,237 --> 00:23:25,177
لنركّز على كيفية الاستمتاع بالوحدة بدل عقد الصداقات
323
00:23:25,677 --> 00:23:28,677
مئة تعويذة لتساعدك على عقد صداقات
324
00:23:31,307 --> 00:23:35,267
{\an8}"فلنعتن جيّدًا بكتب المكتبة"
325
00:23:36,547 --> 00:23:38,477
!هذا صحيح يا أستا! من الأفضل لك ألّا تستسلم
326
00:23:38,887 --> 00:23:41,967
!عدم الاستسلام هو سحرنا
327
00:23:41,967 --> 00:23:45,747
.بلاك كلوفر، الصفحة 55: الرّجل المدعو فانزيل
328
00:23:42,737 --> 00:23:51,337
الصفحة 55
الرّجل المدعو فانزيل
329
00:23:45,747 --> 00:23:50,787
لا أكترث إن اضطررت للذهب إلى نهاية
!الأرض! سأجد طريقة لعلاجك
330
00:23:50,787 --> 00:23:52,787