1 00:00:03,627 --> 00:00:07,957 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,967 --> 00:00:16,177 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,407 --> 00:00:28,477 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:32,097 --> 00:00:34,357 بينما كان أفراد الفجر الذهبي يوقفون 5 00:00:34,357 --> 00:00:37,377 ،جنود داياموند من غزو كيتين 6 00:00:38,227 --> 00:00:44,207 .سأل يامي فانجانس عن شيء كان يزعجه لوقت طويل 7 00:00:44,207 --> 00:00:45,747 ...فانجانس 8 00:00:45,747 --> 00:00:49,837 هلّا خلعت ذلك القناع؟ 9 00:00:51,947 --> 00:00:58,097 أنت تشكّ في أنّي قد أكون قائد عين شمس منتصف الليل، صحيح؟ 10 00:00:59,847 --> 00:01:01,097 .حسنًا 11 00:01:18,527 --> 00:01:20,867 .آسف بشأن ذلك 12 00:01:20,867 --> 00:01:27,207 وبينما التقى أستا ويونو مجدّدًا خلال ...هذه المعركة وجدّدا طموحاتهما 13 00:01:27,207 --> 00:01:30,207 !كلانا نعمل لنصبح إمبراطور السحر 14 00:01:31,057 --> 00:01:36,627 ...كان تهديد جديد من مملكة دايّاموند يخطّط للتّحرك 15 00:01:50,267 --> 00:01:53,737 {\an8}لن يتكرّر أبدًا 16 00:03:23,097 --> 00:03:25,627 .يبدو أنّ مجموعة نشيطة قد وصلت 17 00:03:27,097 --> 00:03:31,227 ألا تشعر بالرضى إلى أن تقاتل شيئًا ما؟ 18 00:03:27,317 --> 00:03:29,187 {\an8}!رأسي! سوف ينفجر 19 00:03:29,187 --> 00:03:31,227 {\an8}!سوف ينكسر 20 00:03:31,227 --> 00:03:33,417 أهذا خطبك؟ 21 00:03:33,417 --> 00:03:35,997 !جسدي يتحرّك من تلقاء نفسه 22 00:03:36,417 --> 00:03:40,047 .لا يهم. قاتلت رغم كسورك 23 00:03:36,757 --> 00:03:40,047 {\an8}!قائد يامي، لا أستطيع! أرجوك 24 00:03:40,047 --> 00:03:42,667 {\an8}!النّجدة، رجاءً 25 00:03:40,047 --> 00:03:43,227 .دعه يلقي نظرة عليك وعلى رأسك 26 00:03:43,227 --> 00:03:45,887 !أظنّ أنّ رأسي متأثر الآن أكثر من العادة 27 00:03:45,887 --> 00:03:48,887 .مرحبًا يا يامي. ادخل 28 00:03:49,417 --> 00:03:51,137 من أنت؟ 29 00:03:51,137 --> 00:03:53,847 ،هذا الرجل الذي لا يبدو في مكانه في هذا البرج 30 00:03:53,847 --> 00:03:57,957 .هو أفضل طبيب مزيّف في المملكة كما ترى 31 00:03:57,957 --> 00:03:59,077 !هذا فظيع 32 00:03:59,077 --> 00:04:02,427 تمكّن من إعادة تركيب ذراعي بعد .أن كادت تسقط من مكانها من قبل 33 00:04:02,427 --> 00:04:04,557 .لذا هو ساحر شفاء رائع 34 00:04:04,557 --> 00:04:06,527 .دعه يفحصك 35 00:04:08,407 --> 00:04:10,037 !سأصاب أكثر ممّا أنا عليه 36 00:04:11,367 --> 00:04:12,627 {\an8}هل أنت بخير؟ 37 00:04:11,597 --> 00:04:17,537 ساحر الشفاء الذي يعمل مباشرة تحت إمرة إمبراطور السّحر أوين 38 00:04:12,627 --> 00:04:16,417 {\an8}.أنا أوين، ساحر شفاء يعمل مباشرة تحت إمرة إمبراطور السحر 39 00:04:16,417 --> 00:04:17,537 {\an8}.سررت بلقائك 40 00:04:17,857 --> 00:04:20,297 !أنا أستا! شكرًا جزيلًا لك 41 00:04:20,297 --> 00:04:24,727 .أسمع عنك دائمًا عندما أخرج للشرب مع يامي 42 00:04:24,727 --> 00:04:26,167 !حقًّا؟ 43 00:04:26,167 --> 00:04:30,307 .أجل. سمعت أنّك تستطيع إلغاء السّحر 44 00:04:30,307 --> 00:04:32,807 من كان يعلم بوجود سحر كذاك؟ 45 00:04:33,227 --> 00:04:36,567 !يعمل تحت إمرة إمبراطور السحر مباشرة؟ أعلم ما يعنيه ذلك 46 00:04:36,567 --> 00:04:39,317 !لا بدّ أنّه طبيب مزيّف رائع 47 00:04:39,647 --> 00:04:43,067 .حسنًا، لديّ شيء علي الاعتناء به 48 00:04:43,797 --> 00:04:46,617 .أشعر أنّي سأفوز اليوم 49 00:04:46,617 --> 00:04:48,327 ستذهب للمقامرة، صحيح؟ 50 00:04:48,667 --> 00:04:50,257 !فليكن الحظّ إلى جانبك 51 00:04:50,257 --> 00:04:56,277 .يا إلهي... يامي أصغر منّي، لكنّه جريء أكثر لدرجة مزعجة 52 00:04:56,277 --> 00:04:58,677 .لكنّه ليس شخصًا سيّئًا 53 00:04:58,677 --> 00:04:59,527 !نعم 54 00:04:59,527 --> 00:05:01,367 !حسنًا، اجلس 55 00:05:01,367 --> 00:05:02,587 .حاضر 56 00:05:03,127 --> 00:05:05,337 .لنرَ إذًا 57 00:05:12,537 --> 00:05:15,937 .سحر شفاء الماء: عملية قنديل البحر 58 00:05:15,937 --> 00:05:19,417 يا إلهي، نالوا منك حقًّا، صحيح؟ 59 00:05:19,417 --> 00:05:24,707 ،لكن لا تقلق. تعويذتي ترى من خلال جسد الشخص الذي تحيطه 60 00:05:24,707 --> 00:05:27,747 لذا سأتمكّن من النّظر بوضوح إلى .المناطق المصابة وأشفيها بشكل مناسب 61 00:05:29,337 --> 00:05:33,387 .يامي مذهل، لكنّك تملك عضلات رائعة أنت أيضًا 62 00:05:33,387 --> 00:05:34,957 .أنا أتمرّن 63 00:05:34,957 --> 00:05:37,667 ...حان وقت المانا لتعزيز الشّفاء 64 00:05:42,537 --> 00:05:45,627 .أخيرًا خرجت من كيتين 65 00:05:45,627 --> 00:05:48,887 كم أسيرًا أسمكت به الفجر الذهبي؟ 66 00:05:48,887 --> 00:05:50,847 ...حسنًا، أين أستا-كن 67 00:05:50,847 --> 00:05:52,767 !ما هذا؟ 68 00:05:52,767 --> 00:05:55,677 قنديل بحر... سحر شفاء؟ 69 00:06:02,787 --> 00:06:03,977 ...أستا-كن 70 00:06:28,837 --> 00:06:31,547 .آسف على تأخري يا فينرال-سينباي 71 00:06:31,897 --> 00:06:34,267 .لا مشكلة يا أستا-كن 72 00:06:34,267 --> 00:06:36,417 .ينبغي أن يأتي يامي-سان في أيّ لحظة الآن 73 00:06:36,417 --> 00:06:38,107 !مرحبًا 74 00:06:39,517 --> 00:06:41,947 ...قائد يامي، هل 75 00:06:43,127 --> 00:06:45,717 !كنت في أفضل حالاتي اليوم 76 00:06:45,717 --> 00:06:47,817 ما هذا الكيس الضّخم؟ 77 00:06:47,817 --> 00:06:50,267 .ماذا؟ خذنا إلى المنزل فحسب 78 00:06:50,267 --> 00:06:52,447 .أسرع واستعمل سحرك المكاني يا فينرال 79 00:06:52,447 --> 00:06:53,657 ...حسنًا 80 00:07:02,957 --> 00:07:04,987 .حسنًا، استمعوا 81 00:07:04,987 --> 00:07:06,757 ،أنا واثق أنّكم لاحظتم 82 00:07:07,087 --> 00:07:12,217 لكنّنا حصلنا على الكثير من النجوم .مؤخّرًا لدرجة أنّها أصبحت صفرًا الآن 83 00:07:12,217 --> 00:07:16,597 .كلّ هذا بفضل عملكم الجاد أيها الحمقى 84 00:07:18,597 --> 00:07:20,947 !لذا كلوا كلّ هذا اللّحم 85 00:07:23,347 --> 00:07:24,357 86 00:07:24,357 --> 00:07:26,137 87 00:07:26,137 --> 00:07:27,977 !لحم! هنا! هناك 88 00:07:27,977 --> 00:07:31,127 !في كلّ مكان! كلّ اللّحم 89 00:07:34,657 --> 00:07:36,947 !لذيذ 90 00:07:36,947 --> 00:07:40,507 !يامي-سان يدعونا للعشاء! اليوم يوم عطلة 91 00:07:40,507 --> 00:07:42,827 !سآكل لحم حياة كاملة 92 00:07:43,507 --> 00:07:47,547 .ماري، سأقدّم لك اللحم الأفضل فقط 93 00:07:48,467 --> 00:07:49,537 .خذي يا ماري 94 00:07:49,537 --> 00:07:53,217 ،طبخت هذا اللحم على درجة أعلى بقليل من 55 درجة مئوية 95 00:07:53,217 --> 00:07:56,377 .ما يكفي للحرص على ألّا تصابي بتسمّم 96 00:07:56,377 --> 00:07:57,557 ،لكن أقل من 60 درجة مئوية 97 00:07:57,947 --> 00:07:59,977 .كي لا يصبح اللّحم قاسيًا. إنّه أفضل لحم مطهو 98 00:07:59,987 --> 00:08:01,977 هذا رأيه الشّخصي 99 00:08:01,977 --> 00:08:04,067 .افتحي فمك 100 00:08:08,787 --> 00:08:09,987 !إنّه لذيذ 101 00:08:13,907 --> 00:08:17,407 ماغنا، هل تريد قتل بعضنا على كتلة اللّحم هذه؟ 102 00:08:17,407 --> 00:08:18,357 !بالطّبع لا أيّها الغبي 103 00:08:18,357 --> 00:08:20,327 !هيّا 104 00:08:23,047 --> 00:08:27,177 .هل يوجد شيء أكثر سعادة من هذا؟ بالكاد يمكنني أن أحتمل 105 00:08:28,757 --> 00:08:31,427 !إنّه ساخن جدًّا! لكنّه لذيذ 106 00:08:32,347 --> 00:08:37,097 !لا تنظر إليّ رجاءً وأنا آكل! الأمر محرج 107 00:08:37,947 --> 00:08:40,737 {\an8}.نتناول الشّواء فقط مع الأشخاص المميّزين لدينا 108 00:08:40,737 --> 00:08:43,687 {\an8}...أنا وأستا صديقان مميّزان نتشارك نفس اللّحم 109 00:08:44,307 --> 00:08:47,477 أستا، لا يمكنك الأكل بذراعيك بتلك الحالة، صحيح؟ 110 00:08:48,027 --> 00:08:51,147 ...ما باليد حيلة. سوف أطعمك بنفسـ 111 00:08:51,937 --> 00:08:55,267 !مذهل! يمكنني الأكل بقدميّ الآن 112 00:08:55,267 --> 00:08:56,867 !يمكننا تعلّم فعل أيّ شيء 113 00:08:57,407 --> 00:08:59,077 !أيّها القروي القذر 114 00:09:01,897 --> 00:09:04,537 !حسنًا يا فينرال! أرنا خدعة ما 115 00:09:04,847 --> 00:09:06,917 ...ماذا؟ حسنًا 116 00:09:06,917 --> 00:09:09,347 !التقنية السرّية! ضرب النّفس 117 00:09:10,647 --> 00:09:13,417 !حسنًا! أنت التالية يا تشارمي 118 00:09:13,417 --> 00:09:16,127 !التقنية السرية! اللحم المختفي آنيًّا 119 00:09:16,507 --> 00:09:18,757 120 00:09:19,847 --> 00:09:22,647 !كلّ ما فعلته هو أكله آنيًّا 121 00:09:24,347 --> 00:09:25,627 !حسنًا يا غراي! أنت التالية 122 00:09:25,627 --> 00:09:26,727 !افعلي شيئًا 123 00:09:27,797 --> 00:09:29,697 !لا يمكنني 124 00:09:29,697 --> 00:09:30,767 !اخرسي وافعلي شيئًا ما 125 00:09:32,347 --> 00:09:34,737 !******* ****** !الـ-التقنية السرية 126 00:09:38,997 --> 00:09:41,477 !تحولت إلى ما تتحولين إليه عادة فحسب 127 00:09:42,597 --> 00:09:43,927 .مذهل، الجميع رائعون 128 00:09:43,927 --> 00:09:45,387 .للجميع مهاراتهم المميزة الخاصة 129 00:09:45,387 --> 00:09:47,637 .لديّ شيء كنت أتمرّن عليه سرًّا 130 00:09:47,637 --> 00:09:48,827 هل يمكنني أن أريه لكم؟ 131 00:09:48,827 --> 00:09:52,837 !التقنية السرية! إعصار ماغنا المطقطق 132 00:09:53,227 --> 00:09:56,007 !التقنية السرية! الطّاووس اللّحمي الخروفي 133 00:09:57,337 --> 00:09:59,547 !سأتمرّن تاليًا 134 00:09:59,547 --> 00:10:01,547 !تلك ليست خدعة مميزة أبدًا 135 00:10:03,787 --> 00:10:08,897 !أنا مرهق. سأستأذن الآن 136 00:10:08,897 --> 00:10:12,437 !حسنًا. استرح جيّدًا 137 00:10:12,827 --> 00:10:15,307 !أحسنتم عملًا جميعًا 138 00:10:18,947 --> 00:10:21,567 ألا يتصرف أستا بغرابة نوعًا ما؟ 139 00:10:21,567 --> 00:10:26,747 أجل... متى يتعب بالضبط؟ 140 00:10:27,207 --> 00:10:31,747 .تمامًا. لا يبدو بخير اليوم 141 00:10:34,627 --> 00:10:37,337 .ربّما سأذهب لأبهجه 142 00:10:37,337 --> 00:10:39,717 .ربّما سيشعر بتحسّن إن حاولنا قتل بعضنا بعضًا 143 00:10:39,717 --> 00:10:43,007 !سيشعر بتحسّن بمجرّد أن يأكل المزيد من اللّحم 144 00:10:43,007 --> 00:10:45,307 .أتساءل إن حدث شيء ما 145 00:10:46,357 --> 00:10:48,477 !لـ-لـ-لم أقل شيئًا 146 00:10:48,707 --> 00:10:51,327 بذكركم للأمر، زاوية ابتسامته 147 00:10:51,327 --> 00:10:53,037 ...بدت أدنى من العادة 148 00:10:53,037 --> 00:10:54,317 ...ماري 149 00:10:56,567 --> 00:10:58,487 .استمعوا إليّ يا رفاق 150 00:11:00,187 --> 00:11:03,617 .سمعت شيئًا عندما كان أستا-كن يُعالَج 151 00:11:04,617 --> 00:11:06,307 قال الطبيب أنّ ذراعي أستا-كن 152 00:11:07,897 --> 00:11:10,057 .لن تعودا إلى ما كانت عليه أبدًا 153 00:11:14,617 --> 00:11:15,797 ماذا؟ 154 00:11:15,797 --> 00:11:18,087 ما الذي تقوله؟ 155 00:11:23,317 --> 00:11:27,177 .يبدو أنّ لعنة قديمة ما قد أصابتهما 156 00:11:27,707 --> 00:11:30,637 .كما أنّ عظامك مسحوقة تمامًا 157 00:11:31,287 --> 00:11:35,337 .أنا آسف جدًّا، لكنّي لن أتمكّن من علاجك بالسّحر الذي أملكه الآن 158 00:11:39,307 --> 00:11:41,817 لعنة؟ 159 00:11:42,227 --> 00:11:46,617 .مذهل... تمكّنت من إيقاظي أيّها البشري 160 00:11:47,187 --> 00:11:50,737 ،إن كان هذا ما قاله أفضل ساحر شفاء في مملكة كلوفر 161 00:11:50,737 --> 00:11:51,997 .فلا شكّ في الأمر 162 00:11:53,867 --> 00:11:55,497 ...لا 163 00:11:58,197 --> 00:12:03,007 ...مباشرة بعدما ظننت أنّ وجدت الشريك المثالي 164 00:12:04,197 --> 00:12:06,177 .هذه قسوة 165 00:12:06,967 --> 00:12:12,017 الفتى لا يملك سحرًا... والآن لا يمكنه استعمال سلاحه الوحيد؟ 166 00:12:13,317 --> 00:12:15,557 167 00:12:15,557 --> 00:12:17,227 ...غير معقول 168 00:12:18,587 --> 00:12:19,657 ...أستا 169 00:12:29,427 --> 00:12:33,707 .لن تستطيع التلويح بسيفك من جديد 170 00:12:47,577 --> 00:12:51,057 .لن تستطيع التلويح بسيفك من جديد 171 00:12:58,037 --> 00:12:59,567 ...أستا 172 00:13:03,077 --> 00:13:06,817 !لن أستسلم أبدًا 173 00:13:07,227 --> 00:13:10,357 !ها قد عبثت معي مجدّدًا أيّها القدر الوغد 174 00:13:10,357 --> 00:13:13,577 !أنت تحمّسني أكثر لا غير أيّها الغبي 175 00:13:13,987 --> 00:13:17,747 !سأجد طريقة لشفاء هاتين الذراعين مهما كلّف الأمر 176 00:13:17,747 --> 00:13:22,167 !أو سأجد قوّة ما تسمح لي بالقتال من دون ذراعيّ 177 00:13:27,337 --> 00:13:30,677 .أنت لا تملك أيّ سحر 178 00:13:30,677 --> 00:13:32,557 .لا بدّ أنّك وُلدت هكذا 179 00:13:32,557 --> 00:13:37,557 لن أتمكّن من استعمال السحّر مهما بذلت من جهد إذًا؟ 180 00:13:37,557 --> 00:13:39,937 .تخلّ عن كلّ شيء 181 00:13:39,937 --> 00:13:42,687 !فقد ولدت فاشلًا 182 00:13:43,447 --> 00:13:47,107 ...سوف أتخلّى 183 00:13:48,617 --> 00:13:50,887 كانت تلك المرّة آخر مرّة 184 00:13:50,887 --> 00:13:52,737 !أشعر فيها بالاكتئاب 185 00:13:52,737 --> 00:13:56,547 !انتظر فحسب أيّها الوغد 186 00:13:56,547 --> 00:13:57,507 ...أستا 187 00:13:57,507 --> 00:14:00,787 {\an8}!حان وقت التدريب الآن بعد أن حُسم الأمر 188 00:13:58,037 --> 00:14:00,047 .تمامًا يا فتى 189 00:14:00,047 --> 00:14:03,137 !تبًّا، إنّه رجل شغوف 190 00:14:03,137 --> 00:14:04,507 .أحسنت يا أستا 191 00:14:04,507 --> 00:14:05,577 !أجل 192 00:14:05,577 --> 00:14:08,357 .سأتشارك معه بعض الوجبات فيما بعد 193 00:14:08,357 --> 00:14:11,367 !تفاؤله مذهل للغاية 194 00:14:11,367 --> 00:14:13,187 .أنا أثق بك 195 00:14:13,187 --> 00:14:18,847 .شجاعته جديرة بالإعجاب، لكنّي لن أدعه يقترب من ماري 196 00:14:18,027 --> 00:14:21,347 {\an8}!انتظر فحسب يا يونو 197 00:14:19,527 --> 00:14:22,987 .هذا صحيح. لا يمكنك أن تستسلم يا فتى 198 00:14:22,987 --> 00:14:26,677 !قد يتمكّن سحر تلك البلاد من إنقاذك 199 00:14:35,257 --> 00:14:38,267 !صباح الخير جميعًا 200 00:14:39,227 --> 00:14:40,107 ماذا؟ 201 00:14:41,607 --> 00:14:44,377 ...المكان صاخب هنا دائمًا بوجود أحد آخر على الأقل 202 00:14:44,377 --> 00:14:46,817 هل تغيّر شيء ما في المقر مجدّدًا؟ 203 00:14:47,187 --> 00:14:49,897 هل ذهب الجميع إلى مكان ما اليوم؟ 204 00:14:49,897 --> 00:14:51,107 .لا أدري 205 00:14:52,297 --> 00:14:54,287 هل يتكاسل الجميع؟ 206 00:14:54,287 --> 00:14:56,477 ...كان الجميع يحتفلون بشدّة بالأمس 207 00:14:57,677 --> 00:15:02,417 !أشعر بالكي الخاص بأحدهم. لا يمكنكم الاختباء منّي 208 00:15:04,477 --> 00:15:06,497 .إنّهما نويل وفينرال-سينباي 209 00:15:06,497 --> 00:15:07,667 ماذا يفعلان؟ 210 00:15:08,107 --> 00:15:11,507 .حسنًا، تمكّنا من إرسال الجميع 211 00:15:11,507 --> 00:15:14,107 .عليكم أن تكونوا صريحين أكثر من هذا 212 00:15:14,107 --> 00:15:16,557 الجميع يطلبون منّي إرسالهم إلى أماكن ما لأنّ شيئًا ما طرأ 213 00:15:16,557 --> 00:15:19,747 ...أو لأنّهم تذكّروا أنّ عليهم الذّهاب لمكان ما 214 00:15:19,747 --> 00:15:23,597 .أعلم أنّهم يتسلّلون جميعًا لمحاولة إيجاد علاج لأستا-كن 215 00:15:23,597 --> 00:15:24,887 ماذا؟ 216 00:15:24,887 --> 00:15:26,907 ،لكن أظنّ أنّ يامي-سان قد يغضب عليهم 217 00:15:26,907 --> 00:15:29,537 .بما أنّهم ليسوا في مهمّات 218 00:15:29,537 --> 00:15:31,617 ،دون أن ننسى أنّ أستا قد يقول شيئًا ما مثل 219 00:15:31,617 --> 00:15:35,447 "!انسوا أمري! أعطوا الأولوية لأيّ مهمّة أخرى رجاءً" 220 00:15:50,547 --> 00:15:53,427 .يبدو هذا المكان قاسيًا 221 00:15:53,427 --> 00:15:55,527 هل أنت خائف يا ماغنا؟ 222 00:15:55,527 --> 00:15:58,507 !بالطّبع لا! أنا متحمّس جدًّا في الواقع 223 00:15:58,857 --> 00:16:02,917 ذهب ماغنا ولاك للبحث في ديماس .في جزء قاحل من المنطقة المنبوذة 224 00:16:02,917 --> 00:16:05,017 !انتظرنا يا أستا 225 00:16:05,017 --> 00:16:09,047 .غوش وغوردون يبحثان في الشعوذة في المكتبة الملكية 226 00:16:09,047 --> 00:16:12,297 .أريد أن أسرع وأصلح ذراعي أستا كي أمسك يده 227 00:16:12,297 --> 00:16:14,877 .ستصبح علاقتنا أقوى إن استطعت شفاء جروحه 228 00:16:14,877 --> 00:16:16,407 .سنكون أصدقاء للأبد 229 00:16:16,407 --> 00:16:16,777 ...أجل، أعز أصدقاء للأبد 230 00:16:16,777 --> 00:16:19,757 .كفّ عن التّمتمة وابحث 231 00:16:20,747 --> 00:16:24,677 ".مئة تعويذة ستساعدك لتصبح أخًا أكبر تحبّه أختك الصغيرة" 232 00:16:24,677 --> 00:16:25,687 .ماري 233 00:16:28,857 --> 00:16:31,337 دليل للمبتدئين عن الشعوذة القديمة حتّى القرود يمكنها فهمه 234 00:16:32,167 --> 00:16:33,667 ...ما باليد حيلة 235 00:16:33,667 --> 00:16:37,137 .أظنّ أنّ ماري قد تحزن إن لم يتحسّن 236 00:16:37,407 --> 00:16:40,737 {\an8}.غوش يعطي الأولوية لشخص آخر غير أخته لأول مرة 237 00:16:40,737 --> 00:16:41,887 .عليّ أن أعمل بجهد أكبر 238 00:16:45,737 --> 00:16:50,627 {\an8}.ذهبت تشارمي وغراي للبحث عن مكوّنات مجهولة تعمل على اللعنات 239 00:16:47,417 --> 00:16:51,877 غراي 240 00:16:50,627 --> 00:16:52,347 {\an8}!انتظر يا أستا-كن 241 00:16:52,347 --> 00:16:56,107 !سأجد لك شيئًا سيشفي لعنتك ويملأ بطنك ويكون لذيذًا 242 00:16:57,197 --> 00:17:01,647 !هذا... لم أره من قبل، لكنّ رائحته زكيّة 243 00:17:02,087 --> 00:17:04,407 !لكن عليّ أن أتحمّل 244 00:17:04,407 --> 00:17:05,867 245 00:17:05,867 --> 00:17:07,207 246 00:17:09,687 --> 00:17:10,797 247 00:17:10,797 --> 00:17:14,187 !سحر تشكيل القطن: تقييد الخروف 248 00:17:17,137 --> 00:17:18,927 249 00:17:18,927 --> 00:17:21,877 !حسنًا! لنتابع التقدم إلى الأمام 250 00:17:21,877 --> 00:17:22,677 251 00:17:26,367 --> 00:17:29,207 من كان ليظنّ أنّ أفراد أسوأ وأدنى 252 00:17:29,207 --> 00:17:32,427 وأقسى فرقة سيعملون بجده من أجل مستجدّ واحد؟ 253 00:17:32,427 --> 00:17:35,167 هذا صحيح. خاصة من أجل قروي غبي متهوّر 254 00:17:35,167 --> 00:17:38,027 .بذيء لا يملك سحرًا مثله 255 00:17:40,207 --> 00:17:43,497 ،لست مضطرًّا لبذل جهدك بعد الآن 256 00:17:43,497 --> 00:17:46,457 .أيّها الجرذ القذر الصغير الذي دخل إلى المكان الخطأ 257 00:17:46,457 --> 00:17:50,207 ما الذي يقوله ذلك القروي من القرية المعزولة؟ 258 00:17:50,207 --> 00:17:54,207 .لا يمكنك فعل شيء في هذا العالم 259 00:17:56,327 --> 00:17:58,347 ،مع أنّه لا يملك سحرًا 260 00:17:58,347 --> 00:18:00,637 .إلّا أنّه يرفض الاستسلام 261 00:18:00,997 --> 00:18:02,957 ،مع أنّه لا يملك سحرًا 262 00:18:02,957 --> 00:18:07,687 إلّا أنّه أوّل من يسرع إلى المعركة .ويقاتل بجهد أكثر من أيّ أحد آخر 263 00:18:35,357 --> 00:18:36,937 ،ولأنّه كذلك 264 00:18:37,507 --> 00:18:41,217 .تمكّن أستا من منحنا القوة للقتال 265 00:18:41,217 --> 00:18:45,227 !والآن دورنا لمساعدته في القتال 266 00:19:11,167 --> 00:19:14,417 .لم... لم أُرزَق بأيّ سحر 267 00:19:15,457 --> 00:19:17,687 .ودائمًا ما أحبطني ذلك 268 00:19:19,867 --> 00:19:23,437 ...لكنّي رُزقت بأصدقاء رائعين بالفعل 269 00:19:33,277 --> 00:19:35,337 .أولئك الأغبياء 270 00:19:35,337 --> 00:19:39,027 .ليتهم يعملون بهذا الجدّ في أعمالهم اليومية 271 00:19:39,367 --> 00:19:40,917 !حسنًا يا نويل 272 00:19:40,917 --> 00:19:44,777 !لمَ لا نذهب نحن أيضًا للبحث في مكان واعد 273 00:19:45,207 --> 00:19:48,617 .آسفة، لكن هناك مكان أريدك أن تأخذني إليه 274 00:19:48,617 --> 00:19:51,017 .يمكنك الذهب أينما شئت بمفردك 275 00:19:51,017 --> 00:19:52,747 ماذا؟ إلى أين أنت ذاهبة؟ 276 00:19:55,567 --> 00:20:01,597 .فهمت! قد يعرفون شيئًا نجهله 277 00:20:02,047 --> 00:20:02,967 ...بالتّفكير في الأمر 278 00:20:03,397 --> 00:20:05,467 إلى أين ذهبت فانيسّا؟ 279 00:20:07,737 --> 00:20:09,887 .اختفت قبل الجميع 280 00:20:09,887 --> 00:20:14,007 .ربّما تعرف شيئًا ما 281 00:20:14,007 --> 00:20:17,517 .ليس لديّ وقت لأضيّعه أيضًا. أسرع وخذني إلى هناك 282 00:20:18,647 --> 00:20:22,557 ربّما عليك أن تتذكّري أنّك تطلبين معروفًا .من شخص أكبر منك... لكن لا بأس 283 00:20:33,407 --> 00:20:34,747 .أنا قادم 284 00:20:36,187 --> 00:20:37,747 .يبدو أنّه في المنزل 285 00:20:38,237 --> 00:20:39,497 !سوف أدخل 286 00:20:40,107 --> 00:20:42,797 —مرحبًا. خرجت للتّو من الحمّام 287 00:22:19,907 --> 00:22:24,367 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 288 00:22:20,657 --> 00:22:23,557 !نفلة صغيرة 289 00:22:23,867 --> 00:22:27,867 {\an8}مئة تعويذة ستساعدك لتصبح أخًا أكبر تحبّه أختك الصغيرة 290 00:22:24,337 --> 00:22:27,867 ".مئة تعويذة ستساعدك لتصبح أخًا أكبر تحبّه أختك الصغيرة" 291 00:22:29,497 --> 00:22:32,067 "أوّلًا، قيّم نفسك" 292 00:22:32,067 --> 00:22:34,377 "أيّ نوع من الإخوان الكبار أنت؟" 293 00:22:34,377 --> 00:22:39,127 {\an8}السؤال الأوّل: ماذا ستفعل إن أغرمت أختك بأحد ما؟ 294 00:22:34,967 --> 00:22:39,137 السؤال الأوّل: ماذا ستفعل إن أغرمت أختك بأحد ما؟ 295 00:22:39,127 --> 00:22:41,427 {\an8}.أ: ستراقب من الخفاء 296 00:22:39,137 --> 00:22:41,467 .أ: ستراقب من الخفاء 297 00:22:41,427 --> 00:22:44,427 {\an8}.ب: ستحاول التحدّث إليها عن الأمر بعدوانية 298 00:22:41,467 --> 00:22:43,877 .ب: ستحاول التحدّث إليها عن الأمر بعدوانية 299 00:22:44,317 --> 00:22:46,737 .ج: سترفض العلاقة تمامًا 300 00:22:44,427 --> 00:22:46,847 {\an8}.ج: سترفض العلاقة تمامًا 301 00:22:46,737 --> 00:22:48,077 .د: جواب آخر 302 00:22:46,847 --> 00:22:49,017 {\an8}.(د: جواب آخر (املأ الفراغ 303 00:22:47,887 --> 00:22:49,017 سأقتله 304 00:22:49,447 --> 00:22:53,907 .السؤال الثاني: رأيت أختك تمسك بيد رجل آخر 305 00:22:53,907 --> 00:22:55,187 ماذا ستفعل؟ 306 00:22:55,187 --> 00:22:57,937 {\an8}.أ: ستدّعي أنّك لم ترَ الأمر 307 00:22:55,767 --> 00:22:57,997 .أ: ستدّعي أنّك لم ترَ الأمر 308 00:22:57,937 --> 00:23:00,567 {\an8}.ب: ستلقي التحية عليهما بسرعة وتغادر 309 00:22:57,997 --> 00:23:00,917 .ب: ستلقي التحية عليهما بسرعة وتغادر 310 00:23:00,567 --> 00:23:03,657 {\an8}.ج: ستتحدّث إليهما بعدوانية 311 00:23:00,917 --> 00:23:03,177 .ج: ستتحدّث إليهما بعدوانية 312 00:23:03,657 --> 00:23:06,487 {\an8}.(د: جواب آخر (املأ الفراغ 313 00:23:03,777 --> 00:23:05,347 .د: جواب آخر 314 00:23:05,347 --> 00:23:06,487 سأقتله 315 00:23:08,427 --> 00:23:09,827 {\an8}[نتائج التقييم] 316 00:23:08,657 --> 00:23:10,127 ...نتائج التّقييم 317 00:23:09,847 --> 00:23:13,327 {\an8}[نتائج التقييم] أنت فاشل كإنسان ناهيك عن الأخ الأكبر 318 00:23:10,127 --> 00:23:13,337 ".أنت فاشل كإنسان، ناهيك عن الأخ الأكبر" 319 00:23:14,227 --> 00:23:15,667 !شعاع الانعكاس 320 00:23:16,857 --> 00:23:19,337 {\an8}"لنعتن بالكتب بشكل جيّد" 321 00:23:20,937 --> 00:23:25,177 {\an8}[نتائج الاختبار] 322 00:23:22,237 --> 00:23:25,177 لنركّز على كيفية الاستمتاع بالوحدة بدل عقد الصداقات 323 00:23:25,677 --> 00:23:28,677 مئة تعويذة لتساعدك على عقد صداقات 324 00:23:31,307 --> 00:23:35,267 {\an8}"فلنعتن جيّدًا بكتب المكتبة" 325 00:23:36,547 --> 00:23:38,477 !هذا صحيح يا أستا! من الأفضل لك ألّا تستسلم 326 00:23:38,887 --> 00:23:41,967 !عدم الاستسلام هو سحرنا 327 00:23:41,967 --> 00:23:45,747 .بلاك كلوفر، الصفحة 55: الرّجل المدعو فانزيل 328 00:23:42,737 --> 00:23:51,337 الصفحة 55 الرّجل المدعو فانزيل 329 00:23:45,747 --> 00:23:50,787 لا أكترث إن اضطررت للذهب إلى نهاية !الأرض! سأجد طريقة لعلاجك 330 00:23:50,787 --> 00:23:52,787