1
00:00:03,697 --> 00:00:08,007
It appeared as though humanity
would be destroyed by the demons.
2
00:00:11,967 --> 00:00:16,177
But a single mage saved them all.
3
00:00:23,407 --> 00:00:28,477
He was called the Wizard King,
and he became a legend.
4
00:00:40,287 --> 00:00:43,747
{\an8}The Man Named Fanzell
5
00:02:01,607 --> 00:02:06,017
Asta was gravely injured due to a curse
placed on him by Vetto of the Third Eye.
6
00:02:06,017 --> 00:02:11,957
The other members of the Black Bulls
headed out to find a cure for his arms.
7
00:02:11,957 --> 00:02:16,937
Noelle and Finral also visited a
certain man to gain some clues.
8
00:02:16,937 --> 00:02:18,567
I'm coming in!
9
00:02:18,927 --> 00:02:21,567
Oh, hey. I just got out of the bath—
10
00:02:26,667 --> 00:02:32,067
The man that Noelle and Finral came
to see is named Fanzell Kruger.
11
00:02:32,067 --> 00:02:35,957
Who is this man, and what's
his relationship with Asta?
12
00:02:35,957 --> 00:02:39,387
To find out, we must look back
in time to five months ago.
13
00:02:39,927 --> 00:02:41,927
5 Months Ago
14
00:02:41,927 --> 00:02:45,737
A Village Out in the Boonies, Hage
15
00:02:42,397 --> 00:02:44,927
{\an8}This story takes place just
shortly before Asta and Yuno
16
00:02:44,927 --> 00:02:48,117
{\an8}departed for the royal capital to
take the Magic Knights Entrance Exam
17
00:02:48,117 --> 00:02:49,887
{\an8}after receiving their grimoires.
18
00:02:49,887 --> 00:02:56,537
Asta was camping out in a forest
near Hage, training with his sword.
19
00:03:05,257 --> 00:03:07,607
Wh-Whoa...
20
00:03:08,397 --> 00:03:11,717
Is this what I'm supposed
to do? I have no idea.
21
00:03:11,717 --> 00:03:14,997
I never learned how to use a sword.
22
00:03:14,997 --> 00:03:19,337
I have no idea how to stand or
hold it. Am I practicing right?
23
00:03:21,047 --> 00:03:24,037
O-Out of the way, boy! Look out!
24
00:03:24,037 --> 00:03:26,177
Don't come this way!
25
00:03:26,727 --> 00:03:28,137
Jump to the side!
26
00:03:33,657 --> 00:03:36,077
Whoa...
27
00:03:36,077 --> 00:03:40,197
Amazing. You managed to get
rid of it with a single blow.
28
00:03:40,197 --> 00:03:43,037
I was trying to fish in the river,
29
00:03:43,037 --> 00:03:45,867
but apparently I was in that boar's territory.
30
00:03:46,577 --> 00:03:48,197
I-I see...
31
00:03:48,847 --> 00:03:52,457
Fanzell Kruger
32
00:03:48,847 --> 00:03:52,457
{\an8}I'm Fanzell. I'm on a journey.
33
00:03:52,457 --> 00:03:54,107
Fanzell...
34
00:03:54,107 --> 00:03:55,367
You can call me Zell.
35
00:03:55,367 --> 00:03:57,687
Oh, I'm Asta, from Hage Village!
36
00:03:57,687 --> 00:03:59,437
Nice to meet you, Asta.
37
00:03:59,437 --> 00:04:01,237
By the way, is that yours?
38
00:04:01,237 --> 00:04:03,217
Yeah, why?
39
00:04:06,907 --> 00:04:07,887
Man...
40
00:04:09,037 --> 00:04:10,647
You're a lifesaver!
41
00:04:12,637 --> 00:04:15,207
I haven't had a bite in two days.
42
00:04:15,207 --> 00:04:17,167
I couldn't catch any fish, either.
43
00:04:17,167 --> 00:04:18,407
Right...
44
00:04:19,657 --> 00:04:24,047
It's so dry. It's like all the moisture
is being sucked out of my mouth.
45
00:04:24,607 --> 00:04:27,017
More importantly, why are you naked?
46
00:04:27,487 --> 00:04:29,667
I didn't want to get my clothes
wet while I was fishing.
47
00:04:31,337 --> 00:04:32,427
So, what are these?
48
00:04:32,427 --> 00:04:34,427
You're eating them without
knowing what they are?!
49
00:04:34,427 --> 00:04:37,177
They're Hage Village's famous tatoes!
50
00:04:37,177 --> 00:04:38,827
Tatoes, eh?
51
00:04:39,707 --> 00:04:41,587
You okay?
52
00:04:41,587 --> 00:04:43,797
Jeez, here.
53
00:04:43,797 --> 00:04:45,047
Thanks...
54
00:04:49,117 --> 00:04:52,017
Wait, what is this? It's really bitter.
55
00:04:52,557 --> 00:04:55,737
It's moguro leaf juice. It's supposed
to increase your magical power!
56
00:04:55,737 --> 00:04:57,727
I feel much better.
57
00:04:58,367 --> 00:05:02,007
I'd like to thank you. Why don't
you come over to my house?
58
00:05:02,007 --> 00:05:03,027
Your house?
59
00:05:03,027 --> 00:05:06,107
Well, I'm just staying there
without permission, really.
60
00:05:07,257 --> 00:05:10,897
I had no idea a place like
this existed in the woods.
61
00:05:10,897 --> 00:05:12,787
I just happened to find an empty house.
62
00:05:13,547 --> 00:05:16,167
Oh, one sec. I'll go put some clothes on.
63
00:05:18,687 --> 00:05:23,547
Ah, a sword that negates magic?
I've never seen anything like that before.
64
00:05:24,327 --> 00:05:28,907
I'm gonna try to pass the Magic Knights
Entrance Exam with this sword!
65
00:05:28,907 --> 00:05:31,637
That's why I'm camping out
in these woods to train!
66
00:05:31,637 --> 00:05:32,927
I see.
67
00:05:32,927 --> 00:05:35,637
What are you doing here, old guy?
68
00:05:35,637 --> 00:05:40,107
Old guy? I'm only 28, you know...
69
00:05:40,497 --> 00:05:42,437
What?! You're 28?!
70
00:05:42,437 --> 00:05:44,067
You sure didn't age well!
71
00:05:45,307 --> 00:05:47,627
Well, that aside...
72
00:05:52,127 --> 00:05:53,897
I'm waiting for someone.
73
00:05:53,897 --> 00:05:55,697
This deep in the mountains?
74
00:05:56,127 --> 00:05:57,937
A lot's happened.
75
00:05:57,937 --> 00:05:59,417
Huh...
76
00:06:00,327 --> 00:06:03,267
By the way, Asta, you're camping out, right?
77
00:06:03,267 --> 00:06:05,457
Why don't you stay here
while you're training?
78
00:06:05,457 --> 00:06:08,027
Really? That'd help me out a lot, but...
79
00:06:08,027 --> 00:06:10,257
You're not planning to
steal my tatoes, are you?
80
00:06:10,587 --> 00:06:14,187
You should treasure your encounters
and connections with others.
81
00:06:14,187 --> 00:06:20,267
They might go away one day, but they're all
experiences that build up in your heart.
82
00:06:23,707 --> 00:06:27,297
Not a chance... He's obviously suspicious.
83
00:06:27,297 --> 00:06:28,987
Find out more about him.
84
00:06:31,017 --> 00:06:34,797
Okay, I'll take you up on your offer, Zell!
85
00:06:34,797 --> 00:06:38,077
Great. Now, let's decide who
gets to chop up the firewood.
86
00:06:38,077 --> 00:06:40,157
What?!
87
00:06:42,207 --> 00:06:43,167
Take that!
88
00:06:49,007 --> 00:06:52,107
Wh-Wh-Whoa!
89
00:06:53,097 --> 00:06:55,487
This isn't working.
90
00:06:55,487 --> 00:06:58,637
It's probably because you're not
carrying enough weight on your knees.
91
00:06:59,477 --> 00:07:02,927
After you initially swing your sword,
you try to attack again,
92
00:07:02,927 --> 00:07:04,477
but it's not working well, right?
93
00:07:04,477 --> 00:07:06,757
So you lose your balance.
94
00:07:06,757 --> 00:07:08,147
Y-Yeah...
95
00:07:08,557 --> 00:07:12,887
Always make sure your toes are facing the
same direction that your sword is pointing.
96
00:07:12,887 --> 00:07:16,527
Also, keep your right foot about
half a step in front of your left.
97
00:07:16,527 --> 00:07:17,327
Give it a try.
98
00:07:32,077 --> 00:07:34,107
I did it!
99
00:07:34,687 --> 00:07:38,347
{\an8}I knew I could! Yeah!
100
00:07:34,687 --> 00:07:38,347
Y-Yeah... You learned that pretty quick.
101
00:07:38,347 --> 00:07:40,207
Glad it worked.
102
00:07:38,347 --> 00:07:40,237
{\an8}All right!
103
00:07:40,237 --> 00:07:42,887
You're amazing, old guy!
You know how to use a sword?
104
00:07:43,307 --> 00:07:47,257
Well, it's not exactly
a sword, but... One sec.
105
00:07:54,777 --> 00:07:58,127
Wind Creation Magic:
Emperor of Slashing Winds.
106
00:08:05,837 --> 00:08:07,287
Awesome!
107
00:08:11,037 --> 00:08:14,767
As you can see, my magic
takes the shape of a sword.
108
00:08:14,767 --> 00:08:17,927
The Emperor of Slashing Winds,
or "Slash" for short.
109
00:08:17,927 --> 00:08:20,347
You're even awesome at naming things!
110
00:08:20,707 --> 00:08:24,617
So I have some experience
with swords, too.
111
00:08:24,617 --> 00:08:27,687
Then please show me how to use a sword!
112
00:08:27,687 --> 00:08:28,787
What?
113
00:08:28,787 --> 00:08:30,667
Come on, just a little bit!
114
00:08:30,667 --> 00:08:32,717
Please! Teach me!
115
00:08:32,717 --> 00:08:33,857
Yeah, sure.
116
00:08:34,557 --> 00:08:35,527
Huh?
117
00:08:35,527 --> 00:08:36,527
Sure.
118
00:08:36,527 --> 00:08:38,567
Y-You sure?
119
00:08:38,567 --> 00:08:39,887
Yup.
120
00:08:39,887 --> 00:08:41,807
Th-Thanks.
121
00:08:41,807 --> 00:08:45,077
Yes! This is awesome!
122
00:08:45,077 --> 00:08:47,417
All right! Woohoo!
123
00:08:47,417 --> 00:08:50,077
Awesome! Heck yeah!
124
00:08:50,077 --> 00:08:53,387
There's just one thing I'd
like you to promise me.
125
00:08:50,607 --> 00:08:52,587
{\an8}Yay!
126
00:08:54,297 --> 00:08:57,217
Asta, why do you want to become stronger?
127
00:08:57,527 --> 00:08:59,217
To become the Wizard King!
128
00:09:01,227 --> 00:09:03,197
I see. That's great.
129
00:09:03,197 --> 00:09:04,727
Excellent.
130
00:09:05,107 --> 00:09:06,647
You're not gonna laugh at me?
131
00:09:06,647 --> 00:09:07,997
Why would I laugh?
132
00:09:07,997 --> 00:09:10,447
Like... say that it's impossible, or whatever.
133
00:09:10,447 --> 00:09:13,817
You'll never know if it's
impossible if you don't try.
134
00:09:15,257 --> 00:09:16,397
Promise me...
135
00:09:17,087 --> 00:09:19,407
that you won't use what I show you
136
00:09:19,407 --> 00:09:22,197
for anything other than
making your dream come true.
137
00:09:22,547 --> 00:09:24,657
Sure. What do I need to do?
138
00:09:25,027 --> 00:09:28,877
Never wrongfully harm others
or pick on the weak.
139
00:09:28,877 --> 00:09:31,707
As long as you don't use it for anything
bad like that, I'll teach you.
140
00:09:31,707 --> 00:09:35,007
You don't even need to tell
me not to do stuff like that.
141
00:09:35,007 --> 00:09:36,267
Then it's a promise.
142
00:09:36,267 --> 00:09:38,257
Yeah, I promise.
143
00:09:39,177 --> 00:09:41,237
Okay, let's do our best together.
144
00:09:41,237 --> 00:09:43,967
Yeah! I look forward to training with you!
145
00:09:49,067 --> 00:09:51,067
A Few Days Later
146
00:09:58,257 --> 00:10:00,247
You're following up too late
with your left foot.
147
00:10:00,247 --> 00:10:04,247
If you're going to attack consecutively,
don't pause between each slash.
148
00:10:04,707 --> 00:10:05,957
Got it!
149
00:10:07,367 --> 00:10:09,297
Great job, Asta.
150
00:10:09,587 --> 00:10:11,897
You're doing well with both
attacking and defending.
151
00:10:11,897 --> 00:10:13,807
Your movements are improving.
152
00:10:13,807 --> 00:10:16,527
Since you're this strong,
you should've been able to beat
153
00:10:16,527 --> 00:10:19,187
that boar on your own no problem.
154
00:10:19,187 --> 00:10:22,867
I didn't have my sword or
grimoire with me at the time.
155
00:10:22,867 --> 00:10:26,837
Besides, my swordsmanship
isn't that impressive.
156
00:10:26,837 --> 00:10:29,447
You're just more skilled than you realize.
157
00:10:30,067 --> 00:10:33,987
I'm pretty sure you're
just a good teacher, Zell.
158
00:10:35,687 --> 00:10:38,827
I used to do something like teaching.
159
00:10:38,827 --> 00:10:40,517
That explains it!
160
00:10:40,517 --> 00:10:43,747
Though my students never took me seriously.
161
00:10:44,977 --> 00:10:46,947
I've taught over a hundred students,
162
00:10:46,947 --> 00:10:50,547
but you're so talented that you'd
probably be in my top three.
163
00:10:50,547 --> 00:10:52,467
Top three?
164
00:10:52,467 --> 00:10:54,627
Actually, maybe top two.
165
00:10:54,627 --> 00:11:00,087
Though the top one doesn't really use a sword
like a sword, so that one wouldn't count...
166
00:11:01,097 --> 00:11:07,857
But anyway, I think you'll do just fine,
even if you join the Magic Knights.
167
00:11:08,837 --> 00:11:09,987
You really think so?
168
00:11:10,627 --> 00:11:13,767
Then let's get right back to training!
169
00:11:13,767 --> 00:11:17,337
Hey, come on. We're still eating here.
170
00:11:19,057 --> 00:11:23,167
A few more days passed,
and then she arrived.
171
00:11:25,857 --> 00:11:28,297
Sorry I'm late, Instructor Fanzell.
172
00:11:29,077 --> 00:11:30,137
Who're you?
173
00:11:30,977 --> 00:11:32,837
Mariella! Did you find anything out?
174
00:11:33,147 --> 00:11:34,837
Mariella?
175
00:11:35,357 --> 00:11:37,227
{\an8}She's one of my students.
176
00:11:35,357 --> 00:11:39,367
Mariella
177
00:11:37,227 --> 00:11:40,637
{\an8}She's been helping me look for my fiancée.
178
00:11:41,317 --> 00:11:44,247
I see. Well, what are you waiting for?
179
00:11:44,247 --> 00:11:47,397
Shouldn't you look for her yourself?
180
00:11:47,877 --> 00:11:52,697
Actually... I can't do anything that'll
bring too much attention to me.
181
00:11:56,977 --> 00:12:01,027
I'm Asta from Hage Village! This old guy's
teaching me how to use my sword.
182
00:12:01,027 --> 00:12:01,867
Nice to meet ya!
183
00:12:03,247 --> 00:12:05,887
I'll have you know he's no ordinary man.
184
00:12:05,887 --> 00:12:09,627
I know he looks old, but he seems even older.
185
00:12:09,627 --> 00:12:13,017
I don't know who you are, but he's not
186
00:12:10,137 --> 00:12:11,687
Old...?
187
00:12:13,017 --> 00:12:17,597
some random old guy that you can
lightly address as "old guy."
188
00:12:17,967 --> 00:12:19,877
{\an8}I'm only 28...
189
00:12:17,987 --> 00:12:20,877
I told you! I'm Asta from Hage Village!
190
00:12:20,877 --> 00:12:23,517
That's what he is, so why
can't I call him that?
191
00:12:23,847 --> 00:12:25,767
It's a matter of recognition.
192
00:12:25,767 --> 00:12:28,917
There's a big difference in the amount
of respect you would show him,
193
00:12:28,917 --> 00:12:31,237
knowing just how ancient he is.
194
00:12:31,237 --> 00:12:34,817
I didn't hear an ounce of respect
in how you addressed him.
195
00:12:34,817 --> 00:12:38,357
How the heck is "old guy" ever
supposed to sound respectful?
196
00:12:37,287 --> 00:12:40,097
{\an8}Uh, could you stop?
197
00:12:38,357 --> 00:12:40,527
He's just a random old guy! That's all!
198
00:12:40,097 --> 00:12:43,747
{\an8}Everything you're saying is pretty hurtful,
considering I'm sitting right here.
199
00:12:40,527 --> 00:12:42,707
No, you're saying it wrong.
200
00:12:45,697 --> 00:12:47,327
More importantly, where's Dominante?
201
00:12:48,407 --> 00:12:49,767
Where's Domina?
202
00:12:49,767 --> 00:12:53,717
Actually, Miss Domina...
203
00:12:54,257 --> 00:12:56,727
may have passed away.
204
00:12:59,317 --> 00:13:00,967
Dude...
205
00:13:00,967 --> 00:13:05,027
Fanzell explained to Asta what
kind of situation he was in.
206
00:13:05,027 --> 00:13:10,227
It turned out Fanzell and his fiancée
Dominante belonged to the Diamond army.
207
00:13:10,657 --> 00:13:13,917
The two of them couldn't bear
the army's cruel ways any longer
208
00:13:13,917 --> 00:13:15,347
and tried to escape,
209
00:13:15,347 --> 00:13:19,597
but they were tracked down by
some assassins and got separated.
210
00:13:19,597 --> 00:13:24,707
Fanzell was supported by his former student,
Mariella, who he let escape earlier,
211
00:13:24,707 --> 00:13:26,827
and she was looking for Dominante.
212
00:13:27,747 --> 00:13:30,757
If Fanzell made any rash movements,
the assassins would learn of it,
213
00:13:30,757 --> 00:13:34,057
so he had no choice but to
hide in this house to keep
214
00:13:34,057 --> 00:13:37,587
Dominante out of danger,
just in case she was nearby.
215
00:13:38,837 --> 00:13:40,177
That's a lot to take in...
216
00:13:41,217 --> 00:13:43,487
This is Miss Domina's wand.
217
00:13:43,487 --> 00:13:46,277
It was on the ground where you
said the assassins attacked.
218
00:13:46,757 --> 00:13:49,417
I also found quite a bit of blood there.
219
00:13:50,647 --> 00:13:52,187
I see.
220
00:13:52,657 --> 00:13:55,437
Sorry, could you leave me alone for a while?
221
00:14:15,697 --> 00:14:17,837
Pardon me, Instructor...
222
00:14:21,477 --> 00:14:24,037
Please listen to what I have to say.
223
00:14:25,687 --> 00:14:30,897
Do you remember when you let me
and the other students escape?
224
00:14:30,897 --> 00:14:31,897
Yeah.
225
00:14:33,537 --> 00:14:35,397
Is everyone doing well?
226
00:14:37,287 --> 00:14:39,147
You actually smiled for a moment.
227
00:14:39,517 --> 00:14:43,657
Well, you see, everyone else died.
228
00:14:43,657 --> 00:14:44,657
What?
229
00:14:48,017 --> 00:14:51,377
Assassins sent by the Diamond Kingdom...
230
00:14:52,787 --> 00:14:54,127
killed them all.
231
00:15:00,067 --> 00:15:02,297
What are you...
232
00:15:02,677 --> 00:15:05,277
Sending the kingdom information
233
00:15:05,277 --> 00:15:09,127
as well as eliminating any
defectors is my job now.
234
00:15:09,717 --> 00:15:13,687
If I didn't cooperate,
I'd be killed, just like the others.
235
00:15:14,687 --> 00:15:17,817
Oh, I won't kill you, though.
236
00:15:17,817 --> 00:15:20,597
I was told to bring you back alive.
237
00:15:21,017 --> 00:15:24,907
This place is completely surrounded,
so you won't be able to escape.
238
00:15:26,657 --> 00:15:30,107
A certain mage warrior has
entered his final stages.
239
00:15:30,107 --> 00:15:32,357
I'm sure they need your advice on
240
00:15:32,357 --> 00:15:35,257
the final adjustments he'll
need to function properly.
241
00:15:35,257 --> 00:15:37,977
That's where you truly belong.
242
00:15:38,737 --> 00:15:39,877
His name is Mars.
243
00:15:41,907 --> 00:15:46,387
The boy's name is Mars. Stop talking about
him like he's just some kind of weapon!
244
00:15:46,697 --> 00:15:50,337
Oh, sure. That really doesn't matter to me.
245
00:15:52,727 --> 00:15:53,897
You okay, old guy?
246
00:15:54,867 --> 00:15:57,297
And what the hell, Mariella?
247
00:15:57,297 --> 00:15:59,827
I thought you were grateful
for all he did for you!
248
00:15:59,827 --> 00:16:00,897
Of course I am.
249
00:16:01,317 --> 00:16:06,127
It's true that I was able to survive because
of the fighting techniques he taught me,
250
00:16:06,127 --> 00:16:07,857
so I still respect him greatly.
251
00:16:08,377 --> 00:16:11,497
That's why I warned you about
your tone when you address him.
252
00:16:11,497 --> 00:16:13,917
Then why the heck are you doing this?
253
00:16:13,917 --> 00:16:17,667
Because if that's all I ever worried about,
I'd never be able to do my job.
254
00:16:19,297 --> 00:16:21,957
So could you please stay out of our way?
255
00:16:21,957 --> 00:16:24,967
You don't want to die for some
old man you don't know, do you?
256
00:16:25,327 --> 00:16:28,117
I know him pretty damn well now!
257
00:16:28,117 --> 00:16:31,377
No, Asta. Mariella's right.
258
00:16:31,377 --> 00:16:32,477
You should run.
259
00:16:33,257 --> 00:16:38,927
You promised me that you would use
whatever I taught you for your dreams.
260
00:16:38,927 --> 00:16:43,147
It'd be wrong to use that here
for some old guy you don't know.
261
00:16:43,457 --> 00:16:44,647
Hurry up and run!
262
00:16:44,647 --> 00:16:48,097
I told you! I know you, old guy!
263
00:16:48,097 --> 00:16:53,537
Don't worry. I can take care of these
guys even if you're not around.
264
00:16:53,847 --> 00:16:55,287
But you've been stabbed!
265
00:16:56,817 --> 00:17:00,877
I promise you I'll get out of this.
266
00:17:01,927 --> 00:17:03,517
You'd better keep that promise.
267
00:17:03,517 --> 00:17:06,377
Don't you dare die before I see you next!
268
00:17:06,697 --> 00:17:07,657
Got it!
269
00:17:09,737 --> 00:17:13,047
Sorry, Asta. You need to run.
270
00:17:13,477 --> 00:17:14,677
I...
271
00:17:15,567 --> 00:17:16,387
Domina...
272
00:17:20,397 --> 00:17:21,897
Wha—
273
00:17:34,517 --> 00:17:36,627
Asta, it's okay.
274
00:17:37,427 --> 00:17:39,257
It doesn't matter what happens to me...
275
00:17:39,697 --> 00:17:41,897
I've lost the will to live.
276
00:17:42,327 --> 00:17:44,257
There's no reason.
277
00:17:44,647 --> 00:17:50,257
Just leave me alone. I'm tired of all this.
278
00:17:51,657 --> 00:17:54,427
What the hell are you saying?!
279
00:17:58,217 --> 00:18:00,737
Will to live? A reason to live?
280
00:18:00,737 --> 00:18:04,177
Of course you're not supposed
to automatically have that!
281
00:18:04,177 --> 00:18:07,237
You're supposed to find
those things for yourself!
282
00:18:09,737 --> 00:18:13,737
If you understand, then get
your ass up and join me!
283
00:18:26,867 --> 00:18:32,347
Wind Creation Magic: Emperor of
Slashing Winds—Winter Wind.
284
00:18:34,337 --> 00:18:35,347
Awesome!
285
00:18:38,837 --> 00:18:41,647
That spells sends lots of
Slashes flying out at once.
286
00:18:41,647 --> 00:18:43,647
I call it the Flying One.
287
00:18:43,647 --> 00:18:45,397
What an awesome name!
288
00:18:46,327 --> 00:18:48,457
Sorry about that pathetic display.
289
00:18:48,457 --> 00:18:50,167
I'm all right now.
290
00:18:50,167 --> 00:18:51,247
Right!
291
00:18:51,247 --> 00:18:52,617
Don't let your guard down.
292
00:18:53,737 --> 00:18:56,217
My guard's not down at all!
293
00:18:57,197 --> 00:18:58,697
He negated my spell?
294
00:19:02,087 --> 00:19:05,377
What's wrong, old guy? You done already?
295
00:19:05,377 --> 00:19:09,647
Only you can decide when you're truly done,
296
00:19:09,647 --> 00:19:12,867
and you just taught me
that now's not the time.
297
00:19:13,337 --> 00:19:16,647
I'm not gonna let these
guys finish me like this.
298
00:19:17,187 --> 00:19:18,387
Let us retreat.
299
00:19:19,427 --> 00:19:21,577
I'll hold the rear.
300
00:19:21,577 --> 00:19:24,637
Please make sure to gather the injured.
301
00:19:24,637 --> 00:19:26,727
You're backing off, just like that?
302
00:19:27,587 --> 00:19:31,447
To make a surprise attack, you must
have three times the enemy's strength.
303
00:19:32,307 --> 00:19:34,657
If you lose half your men,
change your strategy.
304
00:19:35,077 --> 00:19:36,657
If you lose half of that, then retreat.
305
00:19:37,527 --> 00:19:40,157
That's what a certain someone taught me.
306
00:19:41,367 --> 00:19:43,477
This isn't the end.
307
00:19:43,937 --> 00:19:46,167
I'll hunt you down for the rest of your life.
308
00:19:46,167 --> 00:19:50,377
Bring it on. I'm done running.
309
00:19:50,377 --> 00:19:53,217
From all of you, as well as myself.
310
00:19:53,217 --> 00:19:55,837
I'm not going to be discouraged anymore.
311
00:19:55,837 --> 00:19:59,547
Domina is alive somewhere, I'm sure of it!
312
00:19:59,547 --> 00:20:03,687
I'm going to search everywhere
for her, so you'd better keep up!
313
00:20:04,227 --> 00:20:05,857
You hear that, Mariella?
314
00:20:05,857 --> 00:20:09,187
I hope you're ready to have to deal
with his old man stench forever!
315
00:20:09,187 --> 00:20:11,987
Could you shut up for a bit?
You're gonna make an old man cry.
316
00:20:12,347 --> 00:20:14,327
Please do your best.
317
00:20:16,597 --> 00:20:21,997
Also, your tone has improved.
Don't forget that.
318
00:20:28,867 --> 00:20:30,707
Are you really going to head out now?
319
00:20:31,187 --> 00:20:34,667
Yeah, I'm gonna look for
Domina until I find her.
320
00:20:34,667 --> 00:20:39,237
And I'm going to try to make up for
all the wrongs I did in the meantime.
321
00:20:39,237 --> 00:20:41,877
I haven't decided exactly how yet,
322
00:20:41,877 --> 00:20:45,127
but I need to at least spend
the rest of my life trying.
323
00:20:45,127 --> 00:20:48,297
So I won't die that easily.
324
00:20:48,297 --> 00:20:51,107
Thanks to you, I've reevaluated my resolve.
325
00:20:51,107 --> 00:20:52,647
I see.
326
00:20:55,617 --> 00:20:58,987
Well, if we drag this out any longer,
it'll just be harder to say goodbye.
327
00:20:58,987 --> 00:21:00,607
See ya, kid.
328
00:21:00,607 --> 00:21:03,537
Hey! Are you seriously leaving,
just like that?
329
00:21:03,927 --> 00:21:07,457
I am. Time flows differently
for those who try
330
00:21:07,457 --> 00:21:11,357
to actually get stuff done
and those who don't.
331
00:21:11,357 --> 00:21:14,757
I've gotta save time whenever I can.
332
00:21:14,757 --> 00:21:16,587
Save time? Really?
333
00:21:18,977 --> 00:21:21,957
You're also someone who
gets stuff done, right?
334
00:21:21,957 --> 00:21:27,397
Get going, Asta. You already have everything
you need to get what you want done.
335
00:21:28,897 --> 00:21:32,397
Jeez. Now you act like a proper mentor?
336
00:21:33,027 --> 00:21:35,147
See ya, old guy!
337
00:21:35,147 --> 00:21:37,107
You'd better become the Wizard King, kid.
338
00:21:37,717 --> 00:21:40,937
Well... I guess I should
get back to the village.
339
00:21:47,347 --> 00:21:51,127
Asta! This is your final lesson!
Defeat this boar!
340
00:21:51,487 --> 00:21:53,267
Do it yourself!
341
00:21:53,267 --> 00:21:56,087
Also, why are you naked again?!
342
00:21:56,617 --> 00:21:58,977
I don't have time to explain!
343
00:21:58,977 --> 00:22:02,517
Hey! Don't come this way!
344
00:23:36,787 --> 00:23:38,647
Domina, where are you, my love?
345
00:23:38,647 --> 00:23:40,757
I believe that you're alive.
346
00:23:40,757 --> 00:23:44,197
Hey, miss! I'd like to ask you a
question. Wait, don't run away!
347
00:23:44,577 --> 00:23:48,337
Black Clover, Page 56:
"The Man Named Fanzell Continued."
348
00:23:45,407 --> 00:23:51,337
Page 56
The Man Named Fanzell Continued
349
00:23:48,337 --> 00:23:50,907
Don't let it bother you that I'm naked!