1 00:00:03,697 --> 00:00:08,007 It appeared as though humanity would be destroyed by the demons. 2 00:00:11,967 --> 00:00:16,177 But a single mage saved them all. 3 00:00:23,407 --> 00:00:28,477 He was called the Wizard King, and he became a legend. 4 00:00:40,287 --> 00:00:43,747 {\an8}The Man Named Fanzell 5 00:02:01,607 --> 00:02:06,017 Asta was gravely injured due to a curse placed on him by Vetto of the Third Eye. 6 00:02:06,017 --> 00:02:11,957 The other members of the Black Bulls headed out to find a cure for his arms. 7 00:02:11,957 --> 00:02:16,937 Noelle and Finral also visited a certain man to gain some clues. 8 00:02:16,937 --> 00:02:18,567 I'm coming in! 9 00:02:18,927 --> 00:02:21,567 Oh, hey. I just got out of the bath— 10 00:02:26,667 --> 00:02:32,067 The man that Noelle and Finral came to see is named Fanzell Kruger. 11 00:02:32,067 --> 00:02:35,957 Who is this man, and what's his relationship with Asta? 12 00:02:35,957 --> 00:02:39,387 To find out, we must look back in time to five months ago. 13 00:02:39,927 --> 00:02:41,927 5 Months Ago 14 00:02:41,927 --> 00:02:45,737 A Village Out in the Boonies, Hage 15 00:02:42,397 --> 00:02:44,927 {\an8}This story takes place just shortly before Asta and Yuno 16 00:02:44,927 --> 00:02:48,117 {\an8}departed for the royal capital to take the Magic Knights Entrance Exam 17 00:02:48,117 --> 00:02:49,887 {\an8}after receiving their grimoires. 18 00:02:49,887 --> 00:02:56,537 Asta was camping out in a forest near Hage, training with his sword. 19 00:03:05,257 --> 00:03:07,607 Wh-Whoa... 20 00:03:08,397 --> 00:03:11,717 Is this what I'm supposed to do? I have no idea. 21 00:03:11,717 --> 00:03:14,997 I never learned how to use a sword. 22 00:03:14,997 --> 00:03:19,337 I have no idea how to stand or hold it. Am I practicing right? 23 00:03:21,047 --> 00:03:24,037 O-Out of the way, boy! Look out! 24 00:03:24,037 --> 00:03:26,177 Don't come this way! 25 00:03:26,727 --> 00:03:28,137 Jump to the side! 26 00:03:33,657 --> 00:03:36,077 Whoa... 27 00:03:36,077 --> 00:03:40,197 Amazing. You managed to get rid of it with a single blow. 28 00:03:40,197 --> 00:03:43,037 I was trying to fish in the river, 29 00:03:43,037 --> 00:03:45,867 but apparently I was in that boar's territory. 30 00:03:46,577 --> 00:03:48,197 I-I see... 31 00:03:48,847 --> 00:03:52,457 Fanzell Kruger 32 00:03:48,847 --> 00:03:52,457 {\an8}I'm Fanzell. I'm on a journey. 33 00:03:52,457 --> 00:03:54,107 Fanzell... 34 00:03:54,107 --> 00:03:55,367 You can call me Zell. 35 00:03:55,367 --> 00:03:57,687 Oh, I'm Asta, from Hage Village! 36 00:03:57,687 --> 00:03:59,437 Nice to meet you, Asta. 37 00:03:59,437 --> 00:04:01,237 By the way, is that yours? 38 00:04:01,237 --> 00:04:03,217 Yeah, why? 39 00:04:06,907 --> 00:04:07,887 Man... 40 00:04:09,037 --> 00:04:10,647 You're a lifesaver! 41 00:04:12,637 --> 00:04:15,207 I haven't had a bite in two days. 42 00:04:15,207 --> 00:04:17,167 I couldn't catch any fish, either. 43 00:04:17,167 --> 00:04:18,407 Right... 44 00:04:19,657 --> 00:04:24,047 It's so dry. It's like all the moisture is being sucked out of my mouth. 45 00:04:24,607 --> 00:04:27,017 More importantly, why are you naked? 46 00:04:27,487 --> 00:04:29,667 I didn't want to get my clothes wet while I was fishing. 47 00:04:31,337 --> 00:04:32,427 So, what are these? 48 00:04:32,427 --> 00:04:34,427 You're eating them without knowing what they are?! 49 00:04:34,427 --> 00:04:37,177 They're Hage Village's famous tatoes! 50 00:04:37,177 --> 00:04:38,827 Tatoes, eh? 51 00:04:39,707 --> 00:04:41,587 You okay? 52 00:04:41,587 --> 00:04:43,797 Jeez, here. 53 00:04:43,797 --> 00:04:45,047 Thanks... 54 00:04:49,117 --> 00:04:52,017 Wait, what is this? It's really bitter. 55 00:04:52,557 --> 00:04:55,737 It's moguro leaf juice. It's supposed to increase your magical power! 56 00:04:55,737 --> 00:04:57,727 I feel much better. 57 00:04:58,367 --> 00:05:02,007 I'd like to thank you. Why don't you come over to my house? 58 00:05:02,007 --> 00:05:03,027 Your house? 59 00:05:03,027 --> 00:05:06,107 Well, I'm just staying there without permission, really. 60 00:05:07,257 --> 00:05:10,897 I had no idea a place like this existed in the woods. 61 00:05:10,897 --> 00:05:12,787 I just happened to find an empty house. 62 00:05:13,547 --> 00:05:16,167 Oh, one sec. I'll go put some clothes on. 63 00:05:18,687 --> 00:05:23,547 Ah, a sword that negates magic? I've never seen anything like that before. 64 00:05:24,327 --> 00:05:28,907 I'm gonna try to pass the Magic Knights Entrance Exam with this sword! 65 00:05:28,907 --> 00:05:31,637 That's why I'm camping out in these woods to train! 66 00:05:31,637 --> 00:05:32,927 I see. 67 00:05:32,927 --> 00:05:35,637 What are you doing here, old guy? 68 00:05:35,637 --> 00:05:40,107 Old guy? I'm only 28, you know... 69 00:05:40,497 --> 00:05:42,437 What?! You're 28?! 70 00:05:42,437 --> 00:05:44,067 You sure didn't age well! 71 00:05:45,307 --> 00:05:47,627 Well, that aside... 72 00:05:52,127 --> 00:05:53,897 I'm waiting for someone. 73 00:05:53,897 --> 00:05:55,697 This deep in the mountains? 74 00:05:56,127 --> 00:05:57,937 A lot's happened. 75 00:05:57,937 --> 00:05:59,417 Huh... 76 00:06:00,327 --> 00:06:03,267 By the way, Asta, you're camping out, right? 77 00:06:03,267 --> 00:06:05,457 Why don't you stay here while you're training? 78 00:06:05,457 --> 00:06:08,027 Really? That'd help me out a lot, but... 79 00:06:08,027 --> 00:06:10,257 You're not planning to steal my tatoes, are you? 80 00:06:10,587 --> 00:06:14,187 You should treasure your encounters and connections with others. 81 00:06:14,187 --> 00:06:20,267 They might go away one day, but they're all experiences that build up in your heart. 82 00:06:23,707 --> 00:06:27,297 Not a chance... He's obviously suspicious. 83 00:06:27,297 --> 00:06:28,987 Find out more about him. 84 00:06:31,017 --> 00:06:34,797 Okay, I'll take you up on your offer, Zell! 85 00:06:34,797 --> 00:06:38,077 Great. Now, let's decide who gets to chop up the firewood. 86 00:06:38,077 --> 00:06:40,157 What?! 87 00:06:42,207 --> 00:06:43,167 Take that! 88 00:06:49,007 --> 00:06:52,107 Wh-Wh-Whoa! 89 00:06:53,097 --> 00:06:55,487 This isn't working. 90 00:06:55,487 --> 00:06:58,637 It's probably because you're not carrying enough weight on your knees. 91 00:06:59,477 --> 00:07:02,927 After you initially swing your sword, you try to attack again, 92 00:07:02,927 --> 00:07:04,477 but it's not working well, right? 93 00:07:04,477 --> 00:07:06,757 So you lose your balance. 94 00:07:06,757 --> 00:07:08,147 Y-Yeah... 95 00:07:08,557 --> 00:07:12,887 Always make sure your toes are facing the same direction that your sword is pointing. 96 00:07:12,887 --> 00:07:16,527 Also, keep your right foot about half a step in front of your left. 97 00:07:16,527 --> 00:07:17,327 Give it a try. 98 00:07:32,077 --> 00:07:34,107 I did it! 99 00:07:34,687 --> 00:07:38,347 {\an8}I knew I could! Yeah! 100 00:07:34,687 --> 00:07:38,347 Y-Yeah... You learned that pretty quick. 101 00:07:38,347 --> 00:07:40,207 Glad it worked. 102 00:07:38,347 --> 00:07:40,237 {\an8}All right! 103 00:07:40,237 --> 00:07:42,887 You're amazing, old guy! You know how to use a sword? 104 00:07:43,307 --> 00:07:47,257 Well, it's not exactly a sword, but... One sec. 105 00:07:54,777 --> 00:07:58,127 Wind Creation Magic: Emperor of Slashing Winds. 106 00:08:05,837 --> 00:08:07,287 Awesome! 107 00:08:11,037 --> 00:08:14,767 As you can see, my magic takes the shape of a sword. 108 00:08:14,767 --> 00:08:17,927 The Emperor of Slashing Winds, or "Slash" for short. 109 00:08:17,927 --> 00:08:20,347 You're even awesome at naming things! 110 00:08:20,707 --> 00:08:24,617 So I have some experience with swords, too. 111 00:08:24,617 --> 00:08:27,687 Then please show me how to use a sword! 112 00:08:27,687 --> 00:08:28,787 What? 113 00:08:28,787 --> 00:08:30,667 Come on, just a little bit! 114 00:08:30,667 --> 00:08:32,717 Please! Teach me! 115 00:08:32,717 --> 00:08:33,857 Yeah, sure. 116 00:08:34,557 --> 00:08:35,527 Huh? 117 00:08:35,527 --> 00:08:36,527 Sure. 118 00:08:36,527 --> 00:08:38,567 Y-You sure? 119 00:08:38,567 --> 00:08:39,887 Yup. 120 00:08:39,887 --> 00:08:41,807 Th-Thanks. 121 00:08:41,807 --> 00:08:45,077 Yes! This is awesome! 122 00:08:45,077 --> 00:08:47,417 All right! Woohoo! 123 00:08:47,417 --> 00:08:50,077 Awesome! Heck yeah! 124 00:08:50,077 --> 00:08:53,387 There's just one thing I'd like you to promise me. 125 00:08:50,607 --> 00:08:52,587 {\an8}Yay! 126 00:08:54,297 --> 00:08:57,217 Asta, why do you want to become stronger? 127 00:08:57,527 --> 00:08:59,217 To become the Wizard King! 128 00:09:01,227 --> 00:09:03,197 I see. That's great. 129 00:09:03,197 --> 00:09:04,727 Excellent. 130 00:09:05,107 --> 00:09:06,647 You're not gonna laugh at me? 131 00:09:06,647 --> 00:09:07,997 Why would I laugh? 132 00:09:07,997 --> 00:09:10,447 Like... say that it's impossible, or whatever. 133 00:09:10,447 --> 00:09:13,817 You'll never know if it's impossible if you don't try. 134 00:09:15,257 --> 00:09:16,397 Promise me... 135 00:09:17,087 --> 00:09:19,407 that you won't use what I show you 136 00:09:19,407 --> 00:09:22,197 for anything other than making your dream come true. 137 00:09:22,547 --> 00:09:24,657 Sure. What do I need to do? 138 00:09:25,027 --> 00:09:28,877 Never wrongfully harm others or pick on the weak. 139 00:09:28,877 --> 00:09:31,707 As long as you don't use it for anything bad like that, I'll teach you. 140 00:09:31,707 --> 00:09:35,007 You don't even need to tell me not to do stuff like that. 141 00:09:35,007 --> 00:09:36,267 Then it's a promise. 142 00:09:36,267 --> 00:09:38,257 Yeah, I promise. 143 00:09:39,177 --> 00:09:41,237 Okay, let's do our best together. 144 00:09:41,237 --> 00:09:43,967 Yeah! I look forward to training with you! 145 00:09:49,067 --> 00:09:51,067 A Few Days Later 146 00:09:58,257 --> 00:10:00,247 You're following up too late with your left foot. 147 00:10:00,247 --> 00:10:04,247 If you're going to attack consecutively, don't pause between each slash. 148 00:10:04,707 --> 00:10:05,957 Got it! 149 00:10:07,367 --> 00:10:09,297 Great job, Asta. 150 00:10:09,587 --> 00:10:11,897 You're doing well with both attacking and defending. 151 00:10:11,897 --> 00:10:13,807 Your movements are improving. 152 00:10:13,807 --> 00:10:16,527 Since you're this strong, you should've been able to beat 153 00:10:16,527 --> 00:10:19,187 that boar on your own no problem. 154 00:10:19,187 --> 00:10:22,867 I didn't have my sword or grimoire with me at the time. 155 00:10:22,867 --> 00:10:26,837 Besides, my swordsmanship isn't that impressive. 156 00:10:26,837 --> 00:10:29,447 You're just more skilled than you realize. 157 00:10:30,067 --> 00:10:33,987 I'm pretty sure you're just a good teacher, Zell. 158 00:10:35,687 --> 00:10:38,827 I used to do something like teaching. 159 00:10:38,827 --> 00:10:40,517 That explains it! 160 00:10:40,517 --> 00:10:43,747 Though my students never took me seriously. 161 00:10:44,977 --> 00:10:46,947 I've taught over a hundred students, 162 00:10:46,947 --> 00:10:50,547 but you're so talented that you'd probably be in my top three. 163 00:10:50,547 --> 00:10:52,467 Top three? 164 00:10:52,467 --> 00:10:54,627 Actually, maybe top two. 165 00:10:54,627 --> 00:11:00,087 Though the top one doesn't really use a sword like a sword, so that one wouldn't count... 166 00:11:01,097 --> 00:11:07,857 But anyway, I think you'll do just fine, even if you join the Magic Knights. 167 00:11:08,837 --> 00:11:09,987 You really think so? 168 00:11:10,627 --> 00:11:13,767 Then let's get right back to training! 169 00:11:13,767 --> 00:11:17,337 Hey, come on. We're still eating here. 170 00:11:19,057 --> 00:11:23,167 A few more days passed, and then she arrived. 171 00:11:25,857 --> 00:11:28,297 Sorry I'm late, Instructor Fanzell. 172 00:11:29,077 --> 00:11:30,137 Who're you? 173 00:11:30,977 --> 00:11:32,837 Mariella! Did you find anything out? 174 00:11:33,147 --> 00:11:34,837 Mariella? 175 00:11:35,357 --> 00:11:37,227 {\an8}She's one of my students. 176 00:11:35,357 --> 00:11:39,367 Mariella 177 00:11:37,227 --> 00:11:40,637 {\an8}She's been helping me look for my fiancée. 178 00:11:41,317 --> 00:11:44,247 I see. Well, what are you waiting for? 179 00:11:44,247 --> 00:11:47,397 Shouldn't you look for her yourself? 180 00:11:47,877 --> 00:11:52,697 Actually... I can't do anything that'll bring too much attention to me. 181 00:11:56,977 --> 00:12:01,027 I'm Asta from Hage Village! This old guy's teaching me how to use my sword. 182 00:12:01,027 --> 00:12:01,867 Nice to meet ya! 183 00:12:03,247 --> 00:12:05,887 I'll have you know he's no ordinary man. 184 00:12:05,887 --> 00:12:09,627 I know he looks old, but he seems even older. 185 00:12:09,627 --> 00:12:13,017 I don't know who you are, but he's not 186 00:12:10,137 --> 00:12:11,687 Old...? 187 00:12:13,017 --> 00:12:17,597 some random old guy that you can lightly address as "old guy." 188 00:12:17,967 --> 00:12:19,877 {\an8}I'm only 28... 189 00:12:17,987 --> 00:12:20,877 I told you! I'm Asta from Hage Village! 190 00:12:20,877 --> 00:12:23,517 That's what he is, so why can't I call him that? 191 00:12:23,847 --> 00:12:25,767 It's a matter of recognition. 192 00:12:25,767 --> 00:12:28,917 There's a big difference in the amount of respect you would show him, 193 00:12:28,917 --> 00:12:31,237 knowing just how ancient he is. 194 00:12:31,237 --> 00:12:34,817 I didn't hear an ounce of respect in how you addressed him. 195 00:12:34,817 --> 00:12:38,357 How the heck is "old guy" ever supposed to sound respectful? 196 00:12:37,287 --> 00:12:40,097 {\an8}Uh, could you stop? 197 00:12:38,357 --> 00:12:40,527 He's just a random old guy! That's all! 198 00:12:40,097 --> 00:12:43,747 {\an8}Everything you're saying is pretty hurtful, considering I'm sitting right here. 199 00:12:40,527 --> 00:12:42,707 No, you're saying it wrong. 200 00:12:45,697 --> 00:12:47,327 More importantly, where's Dominante? 201 00:12:48,407 --> 00:12:49,767 Where's Domina? 202 00:12:49,767 --> 00:12:53,717 Actually, Miss Domina... 203 00:12:54,257 --> 00:12:56,727 may have passed away. 204 00:12:59,317 --> 00:13:00,967 Dude... 205 00:13:00,967 --> 00:13:05,027 Fanzell explained to Asta what kind of situation he was in. 206 00:13:05,027 --> 00:13:10,227 It turned out Fanzell and his fiancée Dominante belonged to the Diamond army. 207 00:13:10,657 --> 00:13:13,917 The two of them couldn't bear the army's cruel ways any longer 208 00:13:13,917 --> 00:13:15,347 and tried to escape, 209 00:13:15,347 --> 00:13:19,597 but they were tracked down by some assassins and got separated. 210 00:13:19,597 --> 00:13:24,707 Fanzell was supported by his former student, Mariella, who he let escape earlier, 211 00:13:24,707 --> 00:13:26,827 and she was looking for Dominante. 212 00:13:27,747 --> 00:13:30,757 If Fanzell made any rash movements, the assassins would learn of it, 213 00:13:30,757 --> 00:13:34,057 so he had no choice but to hide in this house to keep 214 00:13:34,057 --> 00:13:37,587 Dominante out of danger, just in case she was nearby. 215 00:13:38,837 --> 00:13:40,177 That's a lot to take in... 216 00:13:41,217 --> 00:13:43,487 This is Miss Domina's wand. 217 00:13:43,487 --> 00:13:46,277 It was on the ground where you said the assassins attacked. 218 00:13:46,757 --> 00:13:49,417 I also found quite a bit of blood there. 219 00:13:50,647 --> 00:13:52,187 I see. 220 00:13:52,657 --> 00:13:55,437 Sorry, could you leave me alone for a while? 221 00:14:15,697 --> 00:14:17,837 Pardon me, Instructor... 222 00:14:21,477 --> 00:14:24,037 Please listen to what I have to say. 223 00:14:25,687 --> 00:14:30,897 Do you remember when you let me and the other students escape? 224 00:14:30,897 --> 00:14:31,897 Yeah. 225 00:14:33,537 --> 00:14:35,397 Is everyone doing well? 226 00:14:37,287 --> 00:14:39,147 You actually smiled for a moment. 227 00:14:39,517 --> 00:14:43,657 Well, you see, everyone else died. 228 00:14:43,657 --> 00:14:44,657 What? 229 00:14:48,017 --> 00:14:51,377 Assassins sent by the Diamond Kingdom... 230 00:14:52,787 --> 00:14:54,127 killed them all. 231 00:15:00,067 --> 00:15:02,297 What are you... 232 00:15:02,677 --> 00:15:05,277 Sending the kingdom information 233 00:15:05,277 --> 00:15:09,127 as well as eliminating any defectors is my job now. 234 00:15:09,717 --> 00:15:13,687 If I didn't cooperate, I'd be killed, just like the others. 235 00:15:14,687 --> 00:15:17,817 Oh, I won't kill you, though. 236 00:15:17,817 --> 00:15:20,597 I was told to bring you back alive. 237 00:15:21,017 --> 00:15:24,907 This place is completely surrounded, so you won't be able to escape. 238 00:15:26,657 --> 00:15:30,107 A certain mage warrior has entered his final stages. 239 00:15:30,107 --> 00:15:32,357 I'm sure they need your advice on 240 00:15:32,357 --> 00:15:35,257 the final adjustments he'll need to function properly. 241 00:15:35,257 --> 00:15:37,977 That's where you truly belong. 242 00:15:38,737 --> 00:15:39,877 His name is Mars. 243 00:15:41,907 --> 00:15:46,387 The boy's name is Mars. Stop talking about him like he's just some kind of weapon! 244 00:15:46,697 --> 00:15:50,337 Oh, sure. That really doesn't matter to me. 245 00:15:52,727 --> 00:15:53,897 You okay, old guy? 246 00:15:54,867 --> 00:15:57,297 And what the hell, Mariella? 247 00:15:57,297 --> 00:15:59,827 I thought you were grateful for all he did for you! 248 00:15:59,827 --> 00:16:00,897 Of course I am. 249 00:16:01,317 --> 00:16:06,127 It's true that I was able to survive because of the fighting techniques he taught me, 250 00:16:06,127 --> 00:16:07,857 so I still respect him greatly. 251 00:16:08,377 --> 00:16:11,497 That's why I warned you about your tone when you address him. 252 00:16:11,497 --> 00:16:13,917 Then why the heck are you doing this? 253 00:16:13,917 --> 00:16:17,667 Because if that's all I ever worried about, I'd never be able to do my job. 254 00:16:19,297 --> 00:16:21,957 So could you please stay out of our way? 255 00:16:21,957 --> 00:16:24,967 You don't want to die for some old man you don't know, do you? 256 00:16:25,327 --> 00:16:28,117 I know him pretty damn well now! 257 00:16:28,117 --> 00:16:31,377 No, Asta. Mariella's right. 258 00:16:31,377 --> 00:16:32,477 You should run. 259 00:16:33,257 --> 00:16:38,927 You promised me that you would use whatever I taught you for your dreams. 260 00:16:38,927 --> 00:16:43,147 It'd be wrong to use that here for some old guy you don't know. 261 00:16:43,457 --> 00:16:44,647 Hurry up and run! 262 00:16:44,647 --> 00:16:48,097 I told you! I know you, old guy! 263 00:16:48,097 --> 00:16:53,537 Don't worry. I can take care of these guys even if you're not around. 264 00:16:53,847 --> 00:16:55,287 But you've been stabbed! 265 00:16:56,817 --> 00:17:00,877 I promise you I'll get out of this. 266 00:17:01,927 --> 00:17:03,517 You'd better keep that promise. 267 00:17:03,517 --> 00:17:06,377 Don't you dare die before I see you next! 268 00:17:06,697 --> 00:17:07,657 Got it! 269 00:17:09,737 --> 00:17:13,047 Sorry, Asta. You need to run. 270 00:17:13,477 --> 00:17:14,677 I... 271 00:17:15,567 --> 00:17:16,387 Domina... 272 00:17:20,397 --> 00:17:21,897 Wha— 273 00:17:34,517 --> 00:17:36,627 Asta, it's okay. 274 00:17:37,427 --> 00:17:39,257 It doesn't matter what happens to me... 275 00:17:39,697 --> 00:17:41,897 I've lost the will to live. 276 00:17:42,327 --> 00:17:44,257 There's no reason. 277 00:17:44,647 --> 00:17:50,257 Just leave me alone. I'm tired of all this. 278 00:17:51,657 --> 00:17:54,427 What the hell are you saying?! 279 00:17:58,217 --> 00:18:00,737 Will to live? A reason to live? 280 00:18:00,737 --> 00:18:04,177 Of course you're not supposed to automatically have that! 281 00:18:04,177 --> 00:18:07,237 You're supposed to find those things for yourself! 282 00:18:09,737 --> 00:18:13,737 If you understand, then get your ass up and join me! 283 00:18:26,867 --> 00:18:32,347 Wind Creation Magic: Emperor of Slashing Winds—Winter Wind. 284 00:18:34,337 --> 00:18:35,347 Awesome! 285 00:18:38,837 --> 00:18:41,647 That spells sends lots of Slashes flying out at once. 286 00:18:41,647 --> 00:18:43,647 I call it the Flying One. 287 00:18:43,647 --> 00:18:45,397 What an awesome name! 288 00:18:46,327 --> 00:18:48,457 Sorry about that pathetic display. 289 00:18:48,457 --> 00:18:50,167 I'm all right now. 290 00:18:50,167 --> 00:18:51,247 Right! 291 00:18:51,247 --> 00:18:52,617 Don't let your guard down. 292 00:18:53,737 --> 00:18:56,217 My guard's not down at all! 293 00:18:57,197 --> 00:18:58,697 He negated my spell? 294 00:19:02,087 --> 00:19:05,377 What's wrong, old guy? You done already? 295 00:19:05,377 --> 00:19:09,647 Only you can decide when you're truly done, 296 00:19:09,647 --> 00:19:12,867 and you just taught me that now's not the time. 297 00:19:13,337 --> 00:19:16,647 I'm not gonna let these guys finish me like this. 298 00:19:17,187 --> 00:19:18,387 Let us retreat. 299 00:19:19,427 --> 00:19:21,577 I'll hold the rear. 300 00:19:21,577 --> 00:19:24,637 Please make sure to gather the injured. 301 00:19:24,637 --> 00:19:26,727 You're backing off, just like that? 302 00:19:27,587 --> 00:19:31,447 To make a surprise attack, you must have three times the enemy's strength. 303 00:19:32,307 --> 00:19:34,657 If you lose half your men, change your strategy. 304 00:19:35,077 --> 00:19:36,657 If you lose half of that, then retreat. 305 00:19:37,527 --> 00:19:40,157 That's what a certain someone taught me. 306 00:19:41,367 --> 00:19:43,477 This isn't the end. 307 00:19:43,937 --> 00:19:46,167 I'll hunt you down for the rest of your life. 308 00:19:46,167 --> 00:19:50,377 Bring it on. I'm done running. 309 00:19:50,377 --> 00:19:53,217 From all of you, as well as myself. 310 00:19:53,217 --> 00:19:55,837 I'm not going to be discouraged anymore. 311 00:19:55,837 --> 00:19:59,547 Domina is alive somewhere, I'm sure of it! 312 00:19:59,547 --> 00:20:03,687 I'm going to search everywhere for her, so you'd better keep up! 313 00:20:04,227 --> 00:20:05,857 You hear that, Mariella? 314 00:20:05,857 --> 00:20:09,187 I hope you're ready to have to deal with his old man stench forever! 315 00:20:09,187 --> 00:20:11,987 Could you shut up for a bit? You're gonna make an old man cry. 316 00:20:12,347 --> 00:20:14,327 Please do your best. 317 00:20:16,597 --> 00:20:21,997 Also, your tone has improved. Don't forget that. 318 00:20:28,867 --> 00:20:30,707 Are you really going to head out now? 319 00:20:31,187 --> 00:20:34,667 Yeah, I'm gonna look for Domina until I find her. 320 00:20:34,667 --> 00:20:39,237 And I'm going to try to make up for all the wrongs I did in the meantime. 321 00:20:39,237 --> 00:20:41,877 I haven't decided exactly how yet, 322 00:20:41,877 --> 00:20:45,127 but I need to at least spend the rest of my life trying. 323 00:20:45,127 --> 00:20:48,297 So I won't die that easily. 324 00:20:48,297 --> 00:20:51,107 Thanks to you, I've reevaluated my resolve. 325 00:20:51,107 --> 00:20:52,647 I see. 326 00:20:55,617 --> 00:20:58,987 Well, if we drag this out any longer, it'll just be harder to say goodbye. 327 00:20:58,987 --> 00:21:00,607 See ya, kid. 328 00:21:00,607 --> 00:21:03,537 Hey! Are you seriously leaving, just like that? 329 00:21:03,927 --> 00:21:07,457 I am. Time flows differently for those who try 330 00:21:07,457 --> 00:21:11,357 to actually get stuff done and those who don't. 331 00:21:11,357 --> 00:21:14,757 I've gotta save time whenever I can. 332 00:21:14,757 --> 00:21:16,587 Save time? Really? 333 00:21:18,977 --> 00:21:21,957 You're also someone who gets stuff done, right? 334 00:21:21,957 --> 00:21:27,397 Get going, Asta. You already have everything you need to get what you want done. 335 00:21:28,897 --> 00:21:32,397 Jeez. Now you act like a proper mentor? 336 00:21:33,027 --> 00:21:35,147 See ya, old guy! 337 00:21:35,147 --> 00:21:37,107 You'd better become the Wizard King, kid. 338 00:21:37,717 --> 00:21:40,937 Well... I guess I should get back to the village. 339 00:21:47,347 --> 00:21:51,127 Asta! This is your final lesson! Defeat this boar! 340 00:21:51,487 --> 00:21:53,267 Do it yourself! 341 00:21:53,267 --> 00:21:56,087 Also, why are you naked again?! 342 00:21:56,617 --> 00:21:58,977 I don't have time to explain! 343 00:21:58,977 --> 00:22:02,517 Hey! Don't come this way! 344 00:23:36,787 --> 00:23:38,647 Domina, where are you, my love? 345 00:23:38,647 --> 00:23:40,757 I believe that you're alive. 346 00:23:40,757 --> 00:23:44,197 Hey, miss! I'd like to ask you a question. Wait, don't run away! 347 00:23:44,577 --> 00:23:48,337 Black Clover, Page 56: "The Man Named Fanzell Continued." 348 00:23:45,407 --> 00:23:51,337 Page 56 The Man Named Fanzell Continued 349 00:23:48,337 --> 00:23:50,907 Don't let it bother you that I'm naked!