1
00:00:03,727 --> 00:00:07,687
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,987 --> 00:00:16,177
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,347 --> 00:00:28,477
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:31,677 --> 00:00:35,907
.ألقى فيتّو بلعنة قديمة على ذراعي أستا
5
00:00:35,907 --> 00:00:38,237
كان الأمل الوحيد في شفاء ذراعيه
6
00:00:38,237 --> 00:00:41,137
.ملكة المشعوذات الّتي تعيش في غابة المشعوذات
7
00:00:41,137 --> 00:00:42,067
...لكن
8
00:00:42,067 --> 00:00:44,967
.بصراحة، الملكة هي الأسمى
9
00:00:44,967 --> 00:00:48,667
إنّها قويّة لدرجة حتّى مملكة
.داياموند لا تحاول مواجهتها
10
00:00:49,037 --> 00:00:51,967
.دون أن أنسى أنّ من المستحيل التّفاهم معها
11
00:00:51,967 --> 00:00:53,177
.سنذهب
12
00:00:53,177 --> 00:00:56,137
...إن كان هناك أيّ دليل لشفاء ذراعي أستا
13
00:00:56,897 --> 00:01:00,347
في تلك الأثناء، كانت فانيسّا تزور ديارها
14
00:01:00,347 --> 00:01:03,847
.في غابة المشعوذات لشفاء ذراعي أستا
15
00:01:03,847 --> 00:01:04,767
!ها هو
16
00:01:05,177 --> 00:01:06,307
!أجل
17
00:01:06,827 --> 00:01:11,107
عندما وصل أستا والبقيّة
...إلى ملكة المشعوذات رأوا
18
00:01:11,107 --> 00:01:13,387
!أبعدي قدمك تلك عنها
19
00:01:13,387 --> 00:01:16,407
!الآنسة فانيسّا صديقتنا
20
00:01:16,407 --> 00:01:17,697
.حمقى
21
00:01:18,127 --> 00:01:21,787
ماذا يمكن لمخلوقات معيوبة مثلكم فعله؟
22
00:01:26,047 --> 00:01:28,747
.كانوا أسرع ممّا توقّعت
23
00:01:29,377 --> 00:01:31,277
...عين شمس منتصف اللّيل
24
00:01:42,307 --> 00:01:45,727
{\an9}الصّفحة 58
25
00:01:42,307 --> 00:01:45,727
قرار ساحة المعركة
26
00:03:02,887 --> 00:03:05,847
عين شمس منتصف اللّيل
27
00:03:05,847 --> 00:03:07,497
عين شمس منتصف اللّيل؟
28
00:03:07,497 --> 00:03:09,277
لِمَ هم قادمون إلى هنا؟
29
00:03:09,277 --> 00:03:12,847
أ-أنت لا تقولين ذلك لخداعنا، صحيح؟
30
00:03:13,237 --> 00:03:14,437
.يا لك من معيوب
31
00:03:15,897 --> 00:03:21,817
يمكنني إنهاء حياتكم السّخيفة
.في هذه اللّحظة إن أردت
32
00:03:21,817 --> 00:03:24,457
فلِمَ قد أضطرّ للكذب؟
33
00:03:32,587 --> 00:03:34,777
!لقد كانت في نيان
34
00:03:34,777 --> 00:03:37,787
،إنّها من العين الثّالثة أو مهما يكن
مثل الغوريلاّ ذي الشّعر الكثيف
35
00:03:37,787 --> 00:03:40,187
!الّذي فعل هذا لذراعيّ! إنّها خطيرة جدًّا
36
00:03:43,847 --> 00:03:46,667
.إنّها بنفس قوّة فيتّو على الأرجح
37
00:03:46,667 --> 00:03:48,347
!وقد تكون في الواقع أقوى منه
38
00:03:48,347 --> 00:03:52,727
!يا إلهي! قولي إنّك تمزحين رجاءً
39
00:03:53,397 --> 00:03:54,887
.لا يهمّ
40
00:03:54,887 --> 00:03:59,507
سأسعد كثيرًا لتخليص هذا العالم
.من أنيّ مخلوقات معيوبة
41
00:03:59,507 --> 00:04:01,287
.حذّروا البقيّة
42
00:04:07,657 --> 00:04:11,657
عين شمس منتصف اللّيل
فانا الكراهية
43
00:04:12,217 --> 00:04:17,617
تعيش ملكة المشعوذات الّتي سرقت
.أحد أحجار السّحر تلك في تلك الغابة
44
00:04:17,617 --> 00:04:21,337
.البشر الّذين سلبوا حياة فيتّو هناك أيضًا
45
00:04:21,337 --> 00:04:25,967
عين شمس منتصف اللّيل
شيدان
46
00:04:21,337 --> 00:04:25,967
{\an8}.تمامًا. ربّما أدركوا أنّ حجر السّحر هنا أيضًا
47
00:04:26,567 --> 00:04:31,727
لن أسامحهم. سأدمّر كلّ شيء
.وأحصل على حجر السّحر
48
00:04:33,077 --> 00:04:36,827
.أنا متأكّد أنّ السّيّد ليخت سيسرّ كثيرًا
49
00:04:36,827 --> 00:04:41,257
.يبدو أنّهم في وسط الغابة مع الملكة
50
00:04:41,257 --> 00:04:45,157
.فلنحرقهم جميعًا ونجعل منهم عبرة لبقيّة العالم
51
00:04:46,087 --> 00:04:51,657
.سحر روح النّار: نفَس السّمندل
52
00:05:06,587 --> 00:05:07,877
!نيران
53
00:05:07,877 --> 00:05:09,137
!نحن نتعرّض للهجوم
54
00:05:12,167 --> 00:05:13,387
...الغابة
55
00:05:13,387 --> 00:05:17,417
...يـ-يا له من سحر نار قويّ
56
00:05:18,537 --> 00:05:21,537
.السّمندل، روح النّار
57
00:05:21,537 --> 00:05:26,857
،ما زالت هيئته غير مكتملة
...ومع ذلك هو بهذه القوّة
58
00:05:27,207 --> 00:05:30,177
.إنّه أقوى من توقّعاتي
59
00:05:30,177 --> 00:05:32,367
.يبدو أنّ قراءاتي لم تكن دقيقة بالكامل
60
00:05:32,367 --> 00:05:36,107
في كلّ مرّة ينحرف فيها القدر عن مساره
.قليلاً، تتبعه المزيد من الاختلافات
61
00:05:36,107 --> 00:05:37,867
...لا يمكن
62
00:05:40,787 --> 00:05:42,047
!هناك المزيد منهم
63
00:05:43,127 --> 00:05:44,707
...هـ-هذا
64
00:05:45,547 --> 00:05:48,267
.بالقرب من حدود مملكة داياموند
65
00:05:48,267 --> 00:05:49,387
.أجل
66
00:05:50,307 --> 00:05:52,087
...كما توقّعت
67
00:05:52,087 --> 00:05:55,927
،ظننت أنّ هذا القدر سيتحقّق لاحقًا
68
00:05:55,927 --> 00:06:00,167
لكنّ القوّات الأخرى الّتي تريد
...مهاجمة هذه الغابة
69
00:06:00,777 --> 00:06:03,397
.مملكة داياموند
70
00:06:06,167 --> 00:06:08,987
لا يمكن. هل هم قادمون إلى هنا؟
71
00:06:12,987 --> 00:06:17,997
أحد قادة مملكة داياموند الثّمانية اللاّمعين
لادروس
72
00:06:12,987 --> 00:06:18,227
{\an8}.يا إلهي... كنت مسترخيًا في حمّام معطَّر
73
00:06:18,227 --> 00:06:20,997
ما هذا الاستدعاء المفاجئ؟
74
00:06:21,877 --> 00:06:23,307
{\an8}وصلنا خبر على ما يبدو بأنّ
75
00:06:23,107 --> 00:06:29,107
أحد قادة مملكة داياموند الثّمانية اللاّمعين
مارس
76
00:06:23,307 --> 00:06:26,587
{\an8}.عين شمس منتصف اللّيل سيهاجمون غابة المشعوذات
77
00:06:27,077 --> 00:06:31,007
{\an8}أُمرنا باستغلال الفوضى الّتي ستحدث
78
00:06:31,007 --> 00:06:33,427
{\an8}.لإمساك ملكة المشعوذات
79
00:06:33,427 --> 00:06:38,487
.يمكننا فعل ذلك دون التّسلّل بهذه الطّريقة
80
00:06:39,067 --> 00:06:40,807
.تبقى الأوامر أوامرًا
81
00:06:43,787 --> 00:06:45,797
...ذلك الفتى الشّاحب
82
00:06:46,227 --> 00:06:48,447
!الفتى القويّ الّذي قاتلناه في الدّيماس
83
00:06:51,017 --> 00:06:53,657
!هذا جيّد... إنّه حيّ
84
00:06:53,657 --> 00:06:55,037
!أينبغي عليك أن تسعد لذلك؟
85
00:06:55,947 --> 00:06:59,707
حـ-حقًّا؟! ما هذا الوضع؟
86
00:06:59,707 --> 00:07:02,867
،كان الوضع سيّئًا بما فيه الكفاية
!لكنّه يزداد سوءًا فحسب
87
00:07:02,867 --> 00:07:05,547
!لِمَ يحدث هذا مرارًا مؤخّرًا؟
88
00:07:08,057 --> 00:07:11,517
هل ذاك... مارس؟
89
00:07:11,517 --> 00:07:14,967
.لا بدّ أنّ من بجانبه هو لادروس
90
00:07:16,187 --> 00:07:17,467
...زيل
91
00:07:17,467 --> 00:07:20,857
!علينا حماية غابة المشعوذات على أيّ حال
92
00:07:20,857 --> 00:07:24,777
سأهزم عين شمس منتصف اللّيل
!ومملكة داياموند معًا
93
00:07:24,777 --> 00:07:26,747
وكيف ستفعل ذلك بتلكما الذّراعين؟
94
00:07:28,447 --> 00:07:30,357
!هذا صحيح
95
00:07:30,707 --> 00:07:34,527
.سبب مجيئنا إلى هنا كان لعلاج ذراعيك أساسًا
96
00:07:34,527 --> 00:07:36,387
...صحيح
97
00:07:36,387 --> 00:07:39,547
!الكثير يحدث الآن فنسيت
98
00:07:39,547 --> 00:07:40,407
.معه حقّ
99
00:07:40,407 --> 00:07:42,667
!تبًّا
100
00:07:46,567 --> 00:07:47,847
القائد؟
101
00:07:50,467 --> 00:07:53,757
أستا؟ لِمَ أنت هنا؟
102
00:07:53,757 --> 00:07:55,717
!آنسة فانيسّا
103
00:07:55,717 --> 00:07:58,097
!هذا جيّد! لقد استيقظت
104
00:07:58,097 --> 00:07:59,727
!فانيسّا
105
00:07:59,727 --> 00:08:04,007
.يا إلهي، كنت تحاولين فعل الكثير بمفردك
106
00:08:04,007 --> 00:08:06,357
...نويل... فينرال
107
00:08:06,357 --> 00:08:07,647
أنتما هنا أيضًا؟
108
00:08:08,077 --> 00:08:11,647
...وأيضًا بعض الوجوه المألوفة
109
00:08:11,987 --> 00:08:13,787
.لكنّ أحدكم يبدو عاريًا
110
00:08:13,787 --> 00:08:15,377
...في الواقع
111
00:08:15,377 --> 00:08:17,247
.إنّه هوايته فحسب
112
00:08:17,247 --> 00:08:19,447
.في الواقع لا
113
00:08:19,787 --> 00:08:21,847
.مضى وقت طويل يا فانيسّا
114
00:08:21,847 --> 00:08:25,987
كنّا أيضًا نبحث عن علاج لذراعي أستا
115
00:08:25,987 --> 00:08:29,337
.فانتهى بنا المطاف في نفس المكان
116
00:08:30,307 --> 00:08:31,337
!هذا صحيح
117
00:08:33,157 --> 00:08:36,567
انتظر يا أستا. سأتحدّث إلى الملكة
118
00:08:36,567 --> 00:08:39,007
!وأجعلها تعالج ذراعيك
119
00:08:39,007 --> 00:08:40,267
!أرفض ذلك
120
00:08:40,267 --> 00:08:41,137
ماذا؟
121
00:08:41,827 --> 00:08:44,537
سيكون ذلك مقابل حرّيّتك، صحيح؟
122
00:08:44,537 --> 00:08:47,437
!لهذا سأرفض
123
00:08:47,437 --> 00:08:51,257
!مـ-ماذا تقول أيّها الأنانيّ؟
124
00:08:51,257 --> 00:08:53,897
!هذه الطّريقة الوحيدة أيّها الأحمق
125
00:08:53,897 --> 00:08:57,157
!أنت الأنانيّة هنا يا آنسة فانيسّا
126
00:08:57,157 --> 00:09:02,017
كيف تجرّأت على التّسلّل والعودة إلى
!ديارك دون إخبار أحد أيّتها السّكّيرة
127
00:09:02,017 --> 00:09:05,507
!ماذا كان يفترض بي أن أفعل أيّها القزم؟
128
00:09:03,827 --> 00:09:08,617
...اهدآ كلاكما
129
00:09:05,507 --> 00:09:06,847
!سأفكّر في شيء ما
130
00:09:06,847 --> 00:09:08,617
!وكيف ستفعل ذلك؟
131
00:09:08,617 --> 00:09:09,957
!اخرس
132
00:09:10,407 --> 00:09:12,087
.حتّى أستا قال لي أن أخرس
133
00:09:12,087 --> 00:09:13,987
...لكنّني أكبر منه
134
00:09:15,717 --> 00:09:20,887
،ما زلت أملك ملاذي الأخير
!لذا لست مضطرّة لفعل كلّ هذا
135
00:09:28,457 --> 00:09:30,457
!مـ-مهلاً يا أستا
136
00:09:30,457 --> 00:09:33,497
.يبدو أنّه فقد صوابه
137
00:09:33,497 --> 00:09:35,147
.لديّ شعور سيّئ حيال هذا
138
00:09:35,147 --> 00:09:37,407
مـ-ما الّذي ستفعله؟
139
00:09:37,407 --> 00:09:39,117
!هذا
140
00:09:41,227 --> 00:09:42,617
...ذلك السّيف
141
00:09:48,487 --> 00:09:50,417
!هذا مؤلم
142
00:09:49,397 --> 00:09:50,417
!أستا
143
00:09:50,417 --> 00:09:52,467
!ما الّذي تفعله أيّها الأحمق؟
144
00:09:52,467 --> 00:09:55,727
!لقد تغلغلت تلك اللّعنة في ذراعيك
145
00:09:55,727 --> 00:09:57,957
،مهما عاندت بقوّتك
146
00:09:57,957 --> 00:10:01,017
فهناك أشياء لا يمكنك منافستها
!فيما يتعلّق بقدرك
147
00:10:02,547 --> 00:10:06,017
أتريدين القول إذًا أنّ قدري هو أن أضحّي
148
00:10:06,017 --> 00:10:09,017
!بأحد أصدقائي كي تتحسّن ذراعيّ؟
149
00:10:09,367 --> 00:10:13,777
!من هذا الّذي سينصاع لذلك؟
150
00:10:13,777 --> 00:10:18,277
سوف أقاتل بهاذين الذّراعين حتّى
!وسأسحق القدر بعينه إن اضطررت
151
00:10:21,157 --> 00:10:25,827
ماذا؟ قدرك أن تبقي هنا؟
152
00:10:25,827 --> 00:10:28,667
.أجل، أجل، القدر
153
00:10:29,147 --> 00:10:31,777
.أكره تلك التّفاهات
154
00:10:31,777 --> 00:10:34,157
من ذا الّذي سينصاع لذلك؟
155
00:10:34,157 --> 00:10:36,947
سأفعل ما أريد حتّى وإن عنى ذلك
.سحق القدر بعينه
156
00:10:39,817 --> 00:10:43,557
.قال نفس الشّيء الّذي قاله القائد يامي للتّوّ
157
00:10:45,057 --> 00:10:47,597
!مرّة أخرى
158
00:10:47,597 --> 00:10:48,977
!أيّها الغبيّ
159
00:10:49,897 --> 00:10:51,977
!هذا يكفي
160
00:10:51,977 --> 00:10:55,727
!أصدقاؤك ليسوا هنا لتتمّ التّضحية بهم
161
00:10:55,727 --> 00:10:59,077
!إنّهم هنا لهزيمة قدرٍ لا يمكنك قتاله بمفردك
162
00:11:00,237 --> 00:11:05,027
!ولا نيّة لي للتّضحية بنفسي من أجلك أيضًا
163
00:11:05,507 --> 00:11:09,197
،بعد أن أستغلّ الملكة لشفاء ذراعيك
164
00:11:09,197 --> 00:11:13,837
سأستعمل إلغاء السّحر خاصّتك
!للخروج من هنا
165
00:11:15,687 --> 00:11:16,847
...تبًّا
166
00:11:16,847 --> 00:11:20,127
.كان عليك قول ذلك من البداية
167
00:11:20,487 --> 00:11:24,217
أنا واثق أنّه لا ينبغي عليك
...ذكر أيٍّ من هذا
168
00:11:26,617 --> 00:11:28,837
.أيّتها الملكة
169
00:11:29,767 --> 00:11:34,067
،إن كنت حقًّا تستطيعين إبطال لعنة أستا
فهلاّ أسرعت بذلك؟
170
00:11:34,067 --> 00:11:37,027
.يبدو أنّ غابتك في ورطة
171
00:11:39,027 --> 00:11:42,157
إنّه يريد إنقاذ النّاس في الخارج
.في أقرب وقت ممكن
172
00:11:42,707 --> 00:11:45,167
.إنّه غبيّ، لكنّه قويّ
173
00:11:45,167 --> 00:11:47,257
!أنا واثقة أنّه سيكون مفيدًا لك إن شفيتِه
174
00:11:47,257 --> 00:11:50,287
،وإن تحرّك هو
175
00:11:50,287 --> 00:11:51,787
.سنتبعه نحن
176
00:11:51,787 --> 00:11:53,337
.نعم
177
00:11:53,337 --> 00:11:54,917
.العدوّ هائل
178
00:11:55,237 --> 00:11:58,057
أنا واثقة أنّك بحاجة لكّل قوّة
.يمكنك الحصول عليها الآن
179
00:12:00,587 --> 00:12:05,217
إن كنت ملكة بالفعل، فعليك
!القيام بما هو أفضل لغابتك
180
00:12:07,467 --> 00:12:13,227
هذا صحيح. تنقصنا حاليًّا القوّة
.للتّعامل مع المهاجمين المقتربين
181
00:12:13,977 --> 00:12:17,977
.حسنًا. سوف أشفي ذراعي ذلك الصّغير
182
00:12:17,977 --> 00:12:21,187
.حتّى أنّين سأجعلها أكثر ثباتًا من السّابق
183
00:12:21,767 --> 00:12:27,487
أكثر ثباتًا؟ هل سيصبحان بضخامة
ذراعي القائد يامي إذًا؟
184
00:12:27,487 --> 00:12:29,547
.أشكّ في ذلك
185
00:12:29,547 --> 00:12:32,307
.الثّبات يختلف عن الحجم تمامًا
186
00:12:32,307 --> 00:12:35,317
!كلّا
187
00:12:35,317 --> 00:12:37,337
ماذا يُفترض بي أن أفعل حيال ذلك؟
188
00:12:37,337 --> 00:12:40,827
!يا لجرأتك يا نويل
189
00:12:40,827 --> 00:12:45,637
!أجل! لم أرَ أحدًا من قبل يُفحِم الملكة
190
00:12:46,187 --> 00:12:48,197
.أنا من عائلة ملكيّة أيضًا
191
00:12:49,717 --> 00:12:51,677
...ما زالت ساقاي ترتجفان
192
00:12:53,337 --> 00:12:55,527
.افرحوا في الوقت الرّاهن
193
00:12:55,527 --> 00:12:57,267
،لكن في النّهاية، فانيسّا
194
00:12:57,267 --> 00:13:03,437
وقوّة سيف ذلك الفتى ملغي
.السّحر سيصبحان ملكي
195
00:13:04,307 --> 00:13:08,917
سحر شفاء الدّماء: الشّرنقة كاسرة
!اللّعنات المليئة بالدّماء
196
00:13:14,707 --> 00:13:18,997
!ذراعاي خفيفتان للغاية! هذا رائع
197
00:13:20,267 --> 00:13:23,717
!أدّت تعويذة بتلك القوّة في طرفة عين
198
00:13:24,457 --> 00:13:26,617
!هذه هي قوّة الملكة
199
00:13:27,557 --> 00:13:32,217
!هذا رائع! لقد شفيتا بالكامل
200
00:13:32,217 --> 00:13:34,477
!انظروا
201
00:13:34,477 --> 00:13:36,277
!أستا
202
00:13:34,477 --> 00:13:36,277
!انظروا
203
00:13:36,277 --> 00:13:39,627
،عندما أشعر بحكّة في ظهري الآن
!لن أضطر لحكّه على عمود
204
00:13:39,627 --> 00:13:41,187
!وسأتمكّن من فرك أنفي
205
00:13:41,187 --> 00:13:44,987
لكنّ أكثر شيء سعيد لأجله
!هو أنّي سأتمكّن من التّمرّن مجدّدًا
206
00:13:45,467 --> 00:13:47,017
...أستا
207
00:13:47,017 --> 00:13:48,487
.إنّه غبيّ حقًّا
208
00:13:49,077 --> 00:13:52,987
،لا أدري إن كانتا أكثر ثباتًا الآن أم لا
209
00:13:52,987 --> 00:13:55,867
!لكنّني أستطيع الشّعور بقوّتي تتدفّق بداخلي
210
00:13:56,427 --> 00:13:59,327
!حسنًا! هيّا بنا يا رفاق
211
00:13:59,667 --> 00:14:01,027
!أجل
212
00:14:07,327 --> 00:14:10,357
!حسنًا! هيّا بنا يا رفاق
213
00:14:10,707 --> 00:14:12,267
!أجل
214
00:14:12,267 --> 00:14:13,517
...أو
215
00:14:13,517 --> 00:14:15,867
!لا تقل هيّا بنا
216
00:14:15,867 --> 00:14:18,617
!هل تعلم كم كنّا قلقين؟
217
00:14:18,617 --> 00:14:20,797
!أيّها الأحمق المجنون
218
00:14:21,597 --> 00:14:24,297
!بالكاد كنت تستطيع التّحرّك قبل لحظات
219
00:14:21,597 --> 00:14:25,497
!خذ هذه! خذ هذه! خذ هذه! خذ هذه
220
00:14:25,497 --> 00:14:28,497
!خذ! إنّه رداؤك
221
00:14:28,497 --> 00:14:33,497
!شكرًا جزيلاً لكم يا رفاق! وأيضًا أنا آسف
222
00:14:33,497 --> 00:14:35,177
!لا تأثير
223
00:14:35,177 --> 00:14:36,027
!إنّهما صلبتان
224
00:14:36,027 --> 00:14:38,297
!ما هذا؟ هل استعملتْ تعويذة تعزيز؟
225
00:14:38,717 --> 00:14:42,117
!لا! إنّها مجرّد عضلات
226
00:14:43,107 --> 00:14:44,557
.طوبى لك يا أستا
227
00:14:44,867 --> 00:14:47,837
!أجل! شكرًا لكم على كلّ ما فعلتموه أنتم أيضًا
228
00:14:48,687 --> 00:14:50,677
.لقد وفيت بوعدي
229
00:14:51,477 --> 00:14:55,477
.لنرَ الآن قوّتكم المزعومة
230
00:14:55,797 --> 00:14:57,867
!أجل! دعي الأمر لنا
231
00:14:57,867 --> 00:15:00,017
!شكرًا لك على شفاء ذراعيّ
232
00:15:02,037 --> 00:15:05,787
.أستا، دع قوّات داياموند لنا
233
00:15:06,287 --> 00:15:11,207
.مارس ولادروس... لديّ حساب أصفّيه معهما
234
00:15:12,397 --> 00:15:15,617
.حسنًا أيّها العمّ زيل. لا تمت
235
00:15:15,617 --> 00:15:16,457
.أجل
236
00:15:16,937 --> 00:15:18,917
.وارتدِ بعض الملابس
237
00:15:18,917 --> 00:15:19,917
...أجل
238
00:15:19,917 --> 00:15:21,337
!أنت أيضًا
239
00:15:26,317 --> 00:15:28,257
!احترقي
240
00:15:28,257 --> 00:15:30,997
هل استسلمتم بعد هجوم واحد من السّيّدة فانا؟
241
00:15:30,997 --> 00:15:34,627
.إنّهم أضعف ممّا ظننت
242
00:15:35,677 --> 00:15:36,727
!ا-انظروا
243
00:15:39,897 --> 00:15:43,307
!لا بدّ أنّهم الأعداء الّذين حذّرتنّنا منهم
244
00:15:43,307 --> 00:15:45,147
!كيف تجرؤون على فعل هذا؟
245
00:15:45,147 --> 00:15:46,657
!هيّا يا أكيمو
246
00:15:46,657 --> 00:15:49,537
!أجل! لنحمِ الغابة
247
00:15:50,577 --> 00:15:52,577
مـ-ما ذلك الوحش؟
248
00:16:01,857 --> 00:16:03,757
.اهدؤوا
249
00:16:11,507 --> 00:16:13,307
!غولم الملكة
250
00:16:13,307 --> 00:16:15,807
مـ-من هؤلاء؟
251
00:16:17,157 --> 00:16:19,777
!العين الثّالثة العظيمة مذهلة
252
00:16:19,777 --> 00:16:23,807
السّيّدة فانا ليست قويّة للغاية
.فحسب، بل جميلة أيضًا
253
00:16:23,807 --> 00:16:28,487
.أودّ أن أجرّب حظّي معها إن سنحت لي الفرصة
254
00:16:28,487 --> 00:16:34,457
لكن أظنّني سأكتفي بهؤلاء
.المشعوذات الدّنيئات اليوم
255
00:16:34,457 --> 00:16:36,137
!هجوم
256
00:16:36,137 --> 00:16:37,087
!حاضر
257
00:16:37,087 --> 00:16:39,987
.احرصوا على إمساك الجميلات منهنّ أحياء
258
00:16:39,987 --> 00:16:44,717
.هؤلاء المشعوذات تملكن سحرًا قويًّا
.ستصبحن عبيدًا ممتازات
259
00:16:48,467 --> 00:16:50,467
!لـ-لا
260
00:16:54,337 --> 00:16:55,697
!هل أنت بخير؟
261
00:16:56,807 --> 00:17:00,067
!أنقذني رجل
262
00:17:00,067 --> 00:17:01,727
!عضلاتك مقرفة
263
00:17:04,047 --> 00:17:06,017
!ما كان ذلك؟
264
00:17:06,017 --> 00:17:11,097
.تعتقد المشعوذات أنّ النّساء أعلى درجة
265
00:17:11,097 --> 00:17:13,287
.آسفة لتصرّفها ذاك بعد إنقاذك لها
266
00:17:15,157 --> 00:17:17,147
.سأخمد النّيران
267
00:17:17,147 --> 00:17:18,247
.شكرًا لك يا نويل
268
00:17:18,747 --> 00:17:20,667
!سأنقذ جميع المشعوذات
269
00:17:21,127 --> 00:17:22,957
!أعتمد عليك يا فينرال
270
00:17:24,017 --> 00:17:26,337
كيف تجرؤون على فعل هذا بالغابة؟
271
00:17:26,337 --> 00:17:28,957
.هذا ليس المكان الأفضل، لكنّه يبقى منزلي
272
00:17:29,477 --> 00:17:30,967
.سأحميه مهما كلّف الأمر
273
00:17:31,507 --> 00:17:32,937
!هيّا بنا يا أستا
274
00:17:32,937 --> 00:17:33,977
!حاضر
275
00:17:36,017 --> 00:17:38,287
.ها هي
276
00:17:38,287 --> 00:17:39,647
!لا يسعني الانتظار
277
00:17:41,977 --> 00:17:45,007
مملكة داياموند
موهيكا
278
00:17:42,477 --> 00:17:45,547
{\an8}.نحن مستعدّون للهجوم في أيّ وقت
279
00:17:45,547 --> 00:17:49,037
!أنت متحمّس
280
00:17:49,037 --> 00:17:53,327
.لكن... ما زال الوقت مبكّرًا
281
00:17:54,277 --> 00:17:58,077
أين المتعة في التّعامل مع الضّعفاء؟
282
00:17:58,477 --> 00:18:03,877
.سنستمتع بما سيبقى من كلا الطّرفين لاحقًا
283
00:18:03,877 --> 00:18:04,797
!حاضر
284
00:18:07,007 --> 00:18:08,537
.لقد وصلوا
285
00:18:08,537 --> 00:18:13,807
،ذلك العدد... حتّى بكلّ المشعوذات
.ما زالوا يفوقوننا عددًا
286
00:18:13,807 --> 00:18:18,547
.لكنّ المهمّ هي طريقة القتال
أليس كذلك يا معلّمي؟
287
00:18:18,547 --> 00:18:19,917
.أجل
288
00:18:20,577 --> 00:18:22,117
.لنفترق
289
00:18:22,607 --> 00:18:26,027
.لـ-لكنّني أقسمت على حمايتك
290
00:18:26,447 --> 00:18:31,077
شكرًا يا زيل. لكن هذا ليس
.الوقت المناسب ذلك
291
00:18:31,597 --> 00:18:36,047
،كنت تُعتبر مخطّطًا عبقريًّا
...لذا لا بدّ أنّك تعرف مسبقًا
292
00:18:36,497 --> 00:18:38,637
.هذه هي الطّريقة الوحيدة الّتي يمكننا الفوز بها
293
00:18:39,647 --> 00:18:41,537
.حسنًا
294
00:18:43,327 --> 00:18:47,157
!الكثير من العبيد الممتازات للاختيار من بينهنّ
295
00:18:48,097 --> 00:18:49,177
!أفلتنا
296
00:18:50,257 --> 00:18:54,287
!ذلك الوغد! ما الّذي يفعله بنسائي الظّريفات
297
00:18:54,947 --> 00:18:59,767
.عدد الحراس المحيطين به... لا بدّ أنّه القائد
298
00:19:00,467 --> 00:19:02,017
!آنسة فانيسّا
299
00:19:02,017 --> 00:19:05,487
!استعمل خيوطك لرميي إلى هناك
300
00:19:05,487 --> 00:19:09,547
ماذا؟ لكنّني لن أتمكّن من جرّك
!من تلك المسافة
301
00:19:09,547 --> 00:19:12,367
!ستقاتل في الهواء من دون شيء يدعمك
302
00:19:12,897 --> 00:19:14,117
!لا بأس
303
00:19:14,507 --> 00:19:17,287
!حسنًا... أثق بك
304
00:19:20,497 --> 00:19:22,497
من ذاك؟
305
00:19:22,497 --> 00:19:25,547
!أحمق! إنّه متّجه نحونا
306
00:19:25,547 --> 00:19:26,497
!خذ هذه
307
00:19:27,547 --> 00:19:29,467
!بل أنت خذ هذه
308
00:19:32,067 --> 00:19:35,757
إنّه... الفتى ملغي السّحر
!الّذي هزم السّيّد فيتّو
309
00:19:36,467 --> 00:19:37,927
!اقتلوه
310
00:19:42,977 --> 00:19:44,517
!خذ
311
00:19:44,977 --> 00:19:47,317
.إنّه يستعمل الأعداء كمعبر له
312
00:19:47,317 --> 00:19:51,447
.لا أصدّق ذلك الفتى! بلى، أستا من ذلك النوع
313
00:19:52,357 --> 00:19:55,947
!أنتم تسبّبون المتاعب في كلّ مرّة
314
00:19:55,947 --> 00:19:58,697
مـ-ما هذا الفتى؟
315
00:19:59,067 --> 00:20:00,537
...لا أحد الآن
316
00:20:01,747 --> 00:20:03,637
!سيتمكّن من إيقاف أستا
317
00:20:03,637 --> 00:20:06,747
!توقّف
318
00:20:07,377 --> 00:20:09,007
!هذه فرصتكنّ للهرب
319
00:20:09,007 --> 00:20:12,017
!كفّ عن إلقاء الأوامر عليّ أيّها الرّجل الغبيّ
320
00:20:12,017 --> 00:20:13,757
!لن أشكرك
321
00:20:13,757 --> 00:20:15,137
!هيّا بنا
322
00:20:15,137 --> 00:20:17,137
!حقًّا؟
323
00:20:18,257 --> 00:20:19,647
.ها أنت
324
00:20:19,647 --> 00:20:22,227
.كيف تجرّأت على قتل فيتّو
325
00:20:22,227 --> 00:20:23,517
!سأقتلك
326
00:20:26,267 --> 00:20:28,767
!تبًّا! سأموت
327
00:20:28,767 --> 00:20:29,857
...لا
328
00:20:29,857 --> 00:20:33,647
!لن أخاف
329
00:20:50,287 --> 00:20:51,707
.نجحت في الوقت المناسب
330
00:20:52,047 --> 00:20:53,797
!شكرًا لك
331
00:21:01,617 --> 00:21:04,477
.أنت تقف في طريقنا مرارًا وتكرارًا
332
00:21:04,477 --> 00:21:06,977
.سأقتلك نهائيًّا
333
00:21:06,977 --> 00:21:10,897
هات ما عندك! سأواصل ردّ
!جميع هجماتك إليك
334
00:22:44,947 --> 00:22:49,417
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
335
00:22:45,757 --> 00:22:48,497
!نفلة صغيرة
336
00:22:48,907 --> 00:22:52,917
{\an8}!ليس بعد
337
00:22:49,537 --> 00:22:52,917
!ليس بعد
338
00:22:52,917 --> 00:22:54,547
{\an8}سحريّة معكرونة كوب
339
00:22:54,547 --> 00:22:59,857
لا شيء أفضل من تناول كوب من
.المعكرونة السّحريّة بينما البقيّة يقاتلون
340
00:22:59,857 --> 00:23:04,557
!لكن... ما زال الوقت مبكّرًا على أكلها
341
00:23:04,557 --> 00:23:09,437
{\an8}سحر في ثلاث دقائق
342
00:23:04,557 --> 00:23:09,437
لن تجهز إلّا بعد ثلاث دقائق
.من سكب بعض السّحر فيها
343
00:23:09,437 --> 00:23:11,267
هل حان الوقت يا لادروس؟
344
00:23:09,437 --> 00:23:11,267
سحريّة معكرونة كوب
345
00:23:11,267 --> 00:23:13,677
!ليس بعد
346
00:23:11,267 --> 00:23:15,517
سحريّة معكرونة كوب
347
00:23:11,267 --> 00:23:15,517
سحريّة معكرونة كوب
348
00:23:13,677 --> 00:23:15,517
.لكنّني أحبّ المعكرونة صلبة قليلاً
349
00:23:15,517 --> 00:23:17,157
!لا! ليس بعد
350
00:23:17,157 --> 00:23:18,117
—لكن
351
00:23:18,117 --> 00:23:18,937
!ليس بعد
352
00:23:18,937 --> 00:23:20,697
—يمكنني فعل ما أريد
353
00:23:19,867 --> 00:23:20,697
!ليس بعد
354
00:23:20,697 --> 00:23:22,197
{\an8}—أنت
355
00:23:20,697 --> 00:23:23,447
!ليس بعد! ليس بعد! ليس بعد! ليس بعد
356
00:23:23,447 --> 00:23:25,717
!ليس بعد! ليس بعد! ليس بعد! ليس بعد
357
00:23:26,357 --> 00:23:27,947
!إنّها جاهزة
358
00:23:28,507 --> 00:23:31,147
!فلنأكل
359
00:23:31,147 --> 00:23:31,957
!شكرًا على الطّعام
360
00:23:31,957 --> 00:23:33,597
!سريع
361
00:23:36,447 --> 00:23:38,587
!أنا سعيد لشفاء ذراعيك يا أستا
362
00:23:38,587 --> 00:23:39,797
.لكنّ ملكة المشعوذات مذهلة حقًّا
363
00:23:40,277 --> 00:23:42,257
إنّها مخيفة، لكن إن أمعنت
.النّظر بها ستجدها جميلة
364
00:23:42,257 --> 00:23:44,597
.يمكن للنّساء الأكبر سنًّا أن تكنّ فاتنات أيضًا
365
00:23:44,597 --> 00:23:47,437
:بلاك كلوفر، الصّفحة 59
."نيران الكراهية"
366
00:23:45,257 --> 00:23:51,067
الصّفحة 59
نيران الكراهية
367
00:23:47,437 --> 00:23:50,807
!الإعجاب بجميع النّساء هو سحري