1 00:00:03,727 --> 00:00:07,687 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,987 --> 00:00:16,177 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,347 --> 00:00:28,477 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:31,677 --> 00:00:35,907 .ألقى فيتّو بلعنة قديمة على ذراعي أستا 5 00:00:35,907 --> 00:00:38,237 كان الأمل الوحيد في شفاء ذراعيه 6 00:00:38,237 --> 00:00:41,137 .ملكة المشعوذات الّتي تعيش في غابة المشعوذات 7 00:00:41,137 --> 00:00:42,067 ...لكن 8 00:00:42,067 --> 00:00:44,967 .بصراحة، الملكة هي الأسمى 9 00:00:44,967 --> 00:00:48,667 إنّها قويّة لدرجة حتّى مملكة .داياموند لا تحاول مواجهتها 10 00:00:49,037 --> 00:00:51,967 .دون أن أنسى أنّ من المستحيل التّفاهم معها 11 00:00:51,967 --> 00:00:53,177 .سنذهب 12 00:00:53,177 --> 00:00:56,137 ...إن كان هناك أيّ دليل لشفاء ذراعي أستا 13 00:00:56,897 --> 00:01:00,347 في تلك الأثناء، كانت فانيسّا تزور ديارها 14 00:01:00,347 --> 00:01:03,847 .في غابة المشعوذات لشفاء ذراعي أستا 15 00:01:03,847 --> 00:01:04,767 !ها هو 16 00:01:05,177 --> 00:01:06,307 !أجل 17 00:01:06,827 --> 00:01:11,107 عندما وصل أستا والبقيّة ...إلى ملكة المشعوذات رأوا 18 00:01:11,107 --> 00:01:13,387 !أبعدي قدمك تلك عنها 19 00:01:13,387 --> 00:01:16,407 !الآنسة فانيسّا صديقتنا 20 00:01:16,407 --> 00:01:17,697 .حمقى 21 00:01:18,127 --> 00:01:21,787 ماذا يمكن لمخلوقات معيوبة مثلكم فعله؟ 22 00:01:26,047 --> 00:01:28,747 .كانوا أسرع ممّا توقّعت 23 00:01:29,377 --> 00:01:31,277 ...عين شمس منتصف اللّيل 24 00:01:42,307 --> 00:01:45,727 {\an9}الصّفحة 58 25 00:01:42,307 --> 00:01:45,727 قرار ساحة المعركة 26 00:03:02,887 --> 00:03:05,847 عين شمس منتصف اللّيل 27 00:03:05,847 --> 00:03:07,497 عين شمس منتصف اللّيل؟ 28 00:03:07,497 --> 00:03:09,277 لِمَ هم قادمون إلى هنا؟ 29 00:03:09,277 --> 00:03:12,847 أ-أنت لا تقولين ذلك لخداعنا، صحيح؟ 30 00:03:13,237 --> 00:03:14,437 .يا لك من معيوب 31 00:03:15,897 --> 00:03:21,817 يمكنني إنهاء حياتكم السّخيفة .في هذه اللّحظة إن أردت 32 00:03:21,817 --> 00:03:24,457 فلِمَ قد أضطرّ للكذب؟ 33 00:03:32,587 --> 00:03:34,777 !لقد كانت في نيان 34 00:03:34,777 --> 00:03:37,787 ،إنّها من العين الثّالثة أو مهما يكن مثل الغوريلاّ ذي الشّعر الكثيف 35 00:03:37,787 --> 00:03:40,187 !الّذي فعل هذا لذراعيّ! إنّها خطيرة جدًّا 36 00:03:43,847 --> 00:03:46,667 .إنّها بنفس قوّة فيتّو على الأرجح 37 00:03:46,667 --> 00:03:48,347 !وقد تكون في الواقع أقوى منه 38 00:03:48,347 --> 00:03:52,727 !يا إلهي! قولي إنّك تمزحين رجاءً 39 00:03:53,397 --> 00:03:54,887 .لا يهمّ 40 00:03:54,887 --> 00:03:59,507 سأسعد كثيرًا لتخليص هذا العالم .من أنيّ مخلوقات معيوبة 41 00:03:59,507 --> 00:04:01,287 .حذّروا البقيّة 42 00:04:07,657 --> 00:04:11,657 عين شمس منتصف اللّيل فانا الكراهية 43 00:04:12,217 --> 00:04:17,617 تعيش ملكة المشعوذات الّتي سرقت .أحد أحجار السّحر تلك في تلك الغابة 44 00:04:17,617 --> 00:04:21,337 .البشر الّذين سلبوا حياة فيتّو هناك أيضًا 45 00:04:21,337 --> 00:04:25,967 عين شمس منتصف اللّيل شيدان 46 00:04:21,337 --> 00:04:25,967 {\an8}.تمامًا. ربّما أدركوا أنّ حجر السّحر هنا أيضًا 47 00:04:26,567 --> 00:04:31,727 لن أسامحهم. سأدمّر كلّ شيء .وأحصل على حجر السّحر 48 00:04:33,077 --> 00:04:36,827 .أنا متأكّد أنّ السّيّد ليخت سيسرّ كثيرًا 49 00:04:36,827 --> 00:04:41,257 .يبدو أنّهم في وسط الغابة مع الملكة 50 00:04:41,257 --> 00:04:45,157 .فلنحرقهم جميعًا ونجعل منهم عبرة لبقيّة العالم 51 00:04:46,087 --> 00:04:51,657 .سحر روح النّار: نفَس السّمندل 52 00:05:06,587 --> 00:05:07,877 !نيران 53 00:05:07,877 --> 00:05:09,137 !نحن نتعرّض للهجوم 54 00:05:12,167 --> 00:05:13,387 ...الغابة 55 00:05:13,387 --> 00:05:17,417 ...يـ-يا له من سحر نار قويّ 56 00:05:18,537 --> 00:05:21,537 .السّمندل، روح النّار 57 00:05:21,537 --> 00:05:26,857 ،ما زالت هيئته غير مكتملة ...ومع ذلك هو بهذه القوّة 58 00:05:27,207 --> 00:05:30,177 .إنّه أقوى من توقّعاتي 59 00:05:30,177 --> 00:05:32,367 .يبدو أنّ قراءاتي لم تكن دقيقة بالكامل 60 00:05:32,367 --> 00:05:36,107 في كلّ مرّة ينحرف فيها القدر عن مساره .قليلاً، تتبعه المزيد من الاختلافات 61 00:05:36,107 --> 00:05:37,867 ...لا يمكن 62 00:05:40,787 --> 00:05:42,047 !هناك المزيد منهم 63 00:05:43,127 --> 00:05:44,707 ...هـ-هذا 64 00:05:45,547 --> 00:05:48,267 .بالقرب من حدود مملكة داياموند 65 00:05:48,267 --> 00:05:49,387 .أجل 66 00:05:50,307 --> 00:05:52,087 ...كما توقّعت 67 00:05:52,087 --> 00:05:55,927 ،ظننت أنّ هذا القدر سيتحقّق لاحقًا 68 00:05:55,927 --> 00:06:00,167 لكنّ القوّات الأخرى الّتي تريد ...مهاجمة هذه الغابة 69 00:06:00,777 --> 00:06:03,397 .مملكة داياموند 70 00:06:06,167 --> 00:06:08,987 لا يمكن. هل هم قادمون إلى هنا؟ 71 00:06:12,987 --> 00:06:17,997 أحد قادة مملكة داياموند الثّمانية اللاّمعين لادروس 72 00:06:12,987 --> 00:06:18,227 {\an8}.يا إلهي... كنت مسترخيًا في حمّام معطَّر 73 00:06:18,227 --> 00:06:20,997 ما هذا الاستدعاء المفاجئ؟ 74 00:06:21,877 --> 00:06:23,307 {\an8}وصلنا خبر على ما يبدو بأنّ 75 00:06:23,107 --> 00:06:29,107 أحد قادة مملكة داياموند الثّمانية اللاّمعين مارس 76 00:06:23,307 --> 00:06:26,587 {\an8}.عين شمس منتصف اللّيل سيهاجمون غابة المشعوذات 77 00:06:27,077 --> 00:06:31,007 {\an8}أُمرنا باستغلال الفوضى الّتي ستحدث 78 00:06:31,007 --> 00:06:33,427 {\an8}.لإمساك ملكة المشعوذات 79 00:06:33,427 --> 00:06:38,487 .يمكننا فعل ذلك دون التّسلّل بهذه الطّريقة 80 00:06:39,067 --> 00:06:40,807 .تبقى الأوامر أوامرًا 81 00:06:43,787 --> 00:06:45,797 ...ذلك الفتى الشّاحب 82 00:06:46,227 --> 00:06:48,447 !الفتى القويّ الّذي قاتلناه في الدّيماس 83 00:06:51,017 --> 00:06:53,657 !هذا جيّد... إنّه حيّ 84 00:06:53,657 --> 00:06:55,037 !أينبغي عليك أن تسعد لذلك؟ 85 00:06:55,947 --> 00:06:59,707 حـ-حقًّا؟! ما هذا الوضع؟ 86 00:06:59,707 --> 00:07:02,867 ،كان الوضع سيّئًا بما فيه الكفاية !لكنّه يزداد سوءًا فحسب 87 00:07:02,867 --> 00:07:05,547 !لِمَ يحدث هذا مرارًا مؤخّرًا؟ 88 00:07:08,057 --> 00:07:11,517 هل ذاك... مارس؟ 89 00:07:11,517 --> 00:07:14,967 .لا بدّ أنّ من بجانبه هو لادروس 90 00:07:16,187 --> 00:07:17,467 ...زيل 91 00:07:17,467 --> 00:07:20,857 !علينا حماية غابة المشعوذات على أيّ حال 92 00:07:20,857 --> 00:07:24,777 سأهزم عين شمس منتصف اللّيل !ومملكة داياموند معًا 93 00:07:24,777 --> 00:07:26,747 وكيف ستفعل ذلك بتلكما الذّراعين؟ 94 00:07:28,447 --> 00:07:30,357 !هذا صحيح 95 00:07:30,707 --> 00:07:34,527 .سبب مجيئنا إلى هنا كان لعلاج ذراعيك أساسًا 96 00:07:34,527 --> 00:07:36,387 ...صحيح 97 00:07:36,387 --> 00:07:39,547 !الكثير يحدث الآن فنسيت 98 00:07:39,547 --> 00:07:40,407 .معه حقّ 99 00:07:40,407 --> 00:07:42,667 !تبًّا 100 00:07:46,567 --> 00:07:47,847 القائد؟ 101 00:07:50,467 --> 00:07:53,757 أستا؟ لِمَ أنت هنا؟ 102 00:07:53,757 --> 00:07:55,717 !آنسة فانيسّا 103 00:07:55,717 --> 00:07:58,097 !هذا جيّد! لقد استيقظت 104 00:07:58,097 --> 00:07:59,727 !فانيسّا 105 00:07:59,727 --> 00:08:04,007 .يا إلهي، كنت تحاولين فعل الكثير بمفردك 106 00:08:04,007 --> 00:08:06,357 ...نويل... فينرال 107 00:08:06,357 --> 00:08:07,647 أنتما هنا أيضًا؟ 108 00:08:08,077 --> 00:08:11,647 ...وأيضًا بعض الوجوه المألوفة 109 00:08:11,987 --> 00:08:13,787 .لكنّ أحدكم يبدو عاريًا 110 00:08:13,787 --> 00:08:15,377 ...في الواقع 111 00:08:15,377 --> 00:08:17,247 .إنّه هوايته فحسب 112 00:08:17,247 --> 00:08:19,447 .في الواقع لا 113 00:08:19,787 --> 00:08:21,847 .مضى وقت طويل يا فانيسّا 114 00:08:21,847 --> 00:08:25,987 كنّا أيضًا نبحث عن علاج لذراعي أستا 115 00:08:25,987 --> 00:08:29,337 .فانتهى بنا المطاف في نفس المكان 116 00:08:30,307 --> 00:08:31,337 !هذا صحيح 117 00:08:33,157 --> 00:08:36,567 انتظر يا أستا. سأتحدّث إلى الملكة 118 00:08:36,567 --> 00:08:39,007 !وأجعلها تعالج ذراعيك 119 00:08:39,007 --> 00:08:40,267 !أرفض ذلك 120 00:08:40,267 --> 00:08:41,137 ماذا؟ 121 00:08:41,827 --> 00:08:44,537 سيكون ذلك مقابل حرّيّتك، صحيح؟ 122 00:08:44,537 --> 00:08:47,437 !لهذا سأرفض 123 00:08:47,437 --> 00:08:51,257 !مـ-ماذا تقول أيّها الأنانيّ؟ 124 00:08:51,257 --> 00:08:53,897 !هذه الطّريقة الوحيدة أيّها الأحمق 125 00:08:53,897 --> 00:08:57,157 !أنت الأنانيّة هنا يا آنسة فانيسّا 126 00:08:57,157 --> 00:09:02,017 كيف تجرّأت على التّسلّل والعودة إلى !ديارك دون إخبار أحد أيّتها السّكّيرة 127 00:09:02,017 --> 00:09:05,507 !ماذا كان يفترض بي أن أفعل أيّها القزم؟ 128 00:09:03,827 --> 00:09:08,617 ...اهدآ كلاكما 129 00:09:05,507 --> 00:09:06,847 !سأفكّر في شيء ما 130 00:09:06,847 --> 00:09:08,617 !وكيف ستفعل ذلك؟ 131 00:09:08,617 --> 00:09:09,957 !اخرس 132 00:09:10,407 --> 00:09:12,087 .حتّى أستا قال لي أن أخرس 133 00:09:12,087 --> 00:09:13,987 ...لكنّني أكبر منه 134 00:09:15,717 --> 00:09:20,887 ،ما زلت أملك ملاذي الأخير !لذا لست مضطرّة لفعل كلّ هذا 135 00:09:28,457 --> 00:09:30,457 !مـ-مهلاً يا أستا 136 00:09:30,457 --> 00:09:33,497 .يبدو أنّه فقد صوابه 137 00:09:33,497 --> 00:09:35,147 .لديّ شعور سيّئ حيال هذا 138 00:09:35,147 --> 00:09:37,407 مـ-ما الّذي ستفعله؟ 139 00:09:37,407 --> 00:09:39,117 !هذا 140 00:09:41,227 --> 00:09:42,617 ...ذلك السّيف 141 00:09:48,487 --> 00:09:50,417 !هذا مؤلم 142 00:09:49,397 --> 00:09:50,417 !أستا 143 00:09:50,417 --> 00:09:52,467 !ما الّذي تفعله أيّها الأحمق؟ 144 00:09:52,467 --> 00:09:55,727 !لقد تغلغلت تلك اللّعنة في ذراعيك 145 00:09:55,727 --> 00:09:57,957 ،مهما عاندت بقوّتك 146 00:09:57,957 --> 00:10:01,017 فهناك أشياء لا يمكنك منافستها !فيما يتعلّق بقدرك 147 00:10:02,547 --> 00:10:06,017 أتريدين القول إذًا أنّ قدري هو أن أضحّي 148 00:10:06,017 --> 00:10:09,017 !بأحد أصدقائي كي تتحسّن ذراعيّ؟ 149 00:10:09,367 --> 00:10:13,777 !من هذا الّذي سينصاع لذلك؟ 150 00:10:13,777 --> 00:10:18,277 سوف أقاتل بهاذين الذّراعين حتّى !وسأسحق القدر بعينه إن اضطررت 151 00:10:21,157 --> 00:10:25,827 ماذا؟ قدرك أن تبقي هنا؟ 152 00:10:25,827 --> 00:10:28,667 .أجل، أجل، القدر 153 00:10:29,147 --> 00:10:31,777 .أكره تلك التّفاهات 154 00:10:31,777 --> 00:10:34,157 من ذا الّذي سينصاع لذلك؟ 155 00:10:34,157 --> 00:10:36,947 سأفعل ما أريد حتّى وإن عنى ذلك .سحق القدر بعينه 156 00:10:39,817 --> 00:10:43,557 .قال نفس الشّيء الّذي قاله القائد يامي للتّوّ 157 00:10:45,057 --> 00:10:47,597 !مرّة أخرى 158 00:10:47,597 --> 00:10:48,977 !أيّها الغبيّ 159 00:10:49,897 --> 00:10:51,977 !هذا يكفي 160 00:10:51,977 --> 00:10:55,727 !أصدقاؤك ليسوا هنا لتتمّ التّضحية بهم 161 00:10:55,727 --> 00:10:59,077 !إنّهم هنا لهزيمة قدرٍ لا يمكنك قتاله بمفردك 162 00:11:00,237 --> 00:11:05,027 !ولا نيّة لي للتّضحية بنفسي من أجلك أيضًا 163 00:11:05,507 --> 00:11:09,197 ،بعد أن أستغلّ الملكة لشفاء ذراعيك 164 00:11:09,197 --> 00:11:13,837 سأستعمل إلغاء السّحر خاصّتك !للخروج من هنا 165 00:11:15,687 --> 00:11:16,847 ...تبًّا 166 00:11:16,847 --> 00:11:20,127 .كان عليك قول ذلك من البداية 167 00:11:20,487 --> 00:11:24,217 أنا واثق أنّه لا ينبغي عليك ...ذكر أيٍّ من هذا 168 00:11:26,617 --> 00:11:28,837 .أيّتها الملكة 169 00:11:29,767 --> 00:11:34,067 ،إن كنت حقًّا تستطيعين إبطال لعنة أستا فهلاّ أسرعت بذلك؟ 170 00:11:34,067 --> 00:11:37,027 .يبدو أنّ غابتك في ورطة 171 00:11:39,027 --> 00:11:42,157 إنّه يريد إنقاذ النّاس في الخارج .في أقرب وقت ممكن 172 00:11:42,707 --> 00:11:45,167 .إنّه غبيّ، لكنّه قويّ 173 00:11:45,167 --> 00:11:47,257 !أنا واثقة أنّه سيكون مفيدًا لك إن شفيتِه 174 00:11:47,257 --> 00:11:50,287 ،وإن تحرّك هو 175 00:11:50,287 --> 00:11:51,787 .سنتبعه نحن 176 00:11:51,787 --> 00:11:53,337 .نعم 177 00:11:53,337 --> 00:11:54,917 .العدوّ هائل 178 00:11:55,237 --> 00:11:58,057 أنا واثقة أنّك بحاجة لكّل قوّة .يمكنك الحصول عليها الآن 179 00:12:00,587 --> 00:12:05,217 إن كنت ملكة بالفعل، فعليك !القيام بما هو أفضل لغابتك 180 00:12:07,467 --> 00:12:13,227 هذا صحيح. تنقصنا حاليًّا القوّة .للتّعامل مع المهاجمين المقتربين 181 00:12:13,977 --> 00:12:17,977 .حسنًا. سوف أشفي ذراعي ذلك الصّغير 182 00:12:17,977 --> 00:12:21,187 .حتّى أنّين سأجعلها أكثر ثباتًا من السّابق 183 00:12:21,767 --> 00:12:27,487 أكثر ثباتًا؟ هل سيصبحان بضخامة ذراعي القائد يامي إذًا؟ 184 00:12:27,487 --> 00:12:29,547 .أشكّ في ذلك 185 00:12:29,547 --> 00:12:32,307 .الثّبات يختلف عن الحجم تمامًا 186 00:12:32,307 --> 00:12:35,317 !كلّا 187 00:12:35,317 --> 00:12:37,337 ماذا يُفترض بي أن أفعل حيال ذلك؟ 188 00:12:37,337 --> 00:12:40,827 !يا لجرأتك يا نويل 189 00:12:40,827 --> 00:12:45,637 !أجل! لم أرَ أحدًا من قبل يُفحِم الملكة 190 00:12:46,187 --> 00:12:48,197 .أنا من عائلة ملكيّة أيضًا 191 00:12:49,717 --> 00:12:51,677 ...ما زالت ساقاي ترتجفان 192 00:12:53,337 --> 00:12:55,527 .افرحوا في الوقت الرّاهن 193 00:12:55,527 --> 00:12:57,267 ،لكن في النّهاية، فانيسّا 194 00:12:57,267 --> 00:13:03,437 وقوّة سيف ذلك الفتى ملغي .السّحر سيصبحان ملكي 195 00:13:04,307 --> 00:13:08,917 سحر شفاء الدّماء: الشّرنقة كاسرة !اللّعنات المليئة بالدّماء 196 00:13:14,707 --> 00:13:18,997 !ذراعاي خفيفتان للغاية! هذا رائع 197 00:13:20,267 --> 00:13:23,717 !أدّت تعويذة بتلك القوّة في طرفة عين 198 00:13:24,457 --> 00:13:26,617 !هذه هي قوّة الملكة 199 00:13:27,557 --> 00:13:32,217 !هذا رائع! لقد شفيتا بالكامل 200 00:13:32,217 --> 00:13:34,477 !انظروا 201 00:13:34,477 --> 00:13:36,277 !أستا 202 00:13:34,477 --> 00:13:36,277 !انظروا 203 00:13:36,277 --> 00:13:39,627 ،عندما أشعر بحكّة في ظهري الآن !لن أضطر لحكّه على عمود 204 00:13:39,627 --> 00:13:41,187 !وسأتمكّن من فرك أنفي 205 00:13:41,187 --> 00:13:44,987 لكنّ أكثر شيء سعيد لأجله !هو أنّي سأتمكّن من التّمرّن مجدّدًا 206 00:13:45,467 --> 00:13:47,017 ...أستا 207 00:13:47,017 --> 00:13:48,487 .إنّه غبيّ حقًّا 208 00:13:49,077 --> 00:13:52,987 ،لا أدري إن كانتا أكثر ثباتًا الآن أم لا 209 00:13:52,987 --> 00:13:55,867 !لكنّني أستطيع الشّعور بقوّتي تتدفّق بداخلي 210 00:13:56,427 --> 00:13:59,327 !حسنًا! هيّا بنا يا رفاق 211 00:13:59,667 --> 00:14:01,027 !أجل 212 00:14:07,327 --> 00:14:10,357 !حسنًا! هيّا بنا يا رفاق 213 00:14:10,707 --> 00:14:12,267 !أجل 214 00:14:12,267 --> 00:14:13,517 ...أو 215 00:14:13,517 --> 00:14:15,867 !لا تقل هيّا بنا 216 00:14:15,867 --> 00:14:18,617 !هل تعلم كم كنّا قلقين؟ 217 00:14:18,617 --> 00:14:20,797 !أيّها الأحمق المجنون 218 00:14:21,597 --> 00:14:24,297 !بالكاد كنت تستطيع التّحرّك قبل لحظات 219 00:14:21,597 --> 00:14:25,497 !خذ هذه! خذ هذه! خذ هذه! خذ هذه 220 00:14:25,497 --> 00:14:28,497 !خذ! إنّه رداؤك 221 00:14:28,497 --> 00:14:33,497 !شكرًا جزيلاً لكم يا رفاق! وأيضًا أنا آسف 222 00:14:33,497 --> 00:14:35,177 !لا تأثير 223 00:14:35,177 --> 00:14:36,027 !إنّهما صلبتان 224 00:14:36,027 --> 00:14:38,297 !ما هذا؟ هل استعملتْ تعويذة تعزيز؟ 225 00:14:38,717 --> 00:14:42,117 !لا! إنّها مجرّد عضلات 226 00:14:43,107 --> 00:14:44,557 .طوبى لك يا أستا 227 00:14:44,867 --> 00:14:47,837 !أجل! شكرًا لكم على كلّ ما فعلتموه أنتم أيضًا 228 00:14:48,687 --> 00:14:50,677 .لقد وفيت بوعدي 229 00:14:51,477 --> 00:14:55,477 .لنرَ الآن قوّتكم المزعومة 230 00:14:55,797 --> 00:14:57,867 !أجل! دعي الأمر لنا 231 00:14:57,867 --> 00:15:00,017 !شكرًا لك على شفاء ذراعيّ 232 00:15:02,037 --> 00:15:05,787 .أستا، دع قوّات داياموند لنا 233 00:15:06,287 --> 00:15:11,207 .مارس ولادروس... لديّ حساب أصفّيه معهما 234 00:15:12,397 --> 00:15:15,617 .حسنًا أيّها العمّ زيل. لا تمت 235 00:15:15,617 --> 00:15:16,457 .أجل 236 00:15:16,937 --> 00:15:18,917 .وارتدِ بعض الملابس 237 00:15:18,917 --> 00:15:19,917 ...أجل 238 00:15:19,917 --> 00:15:21,337 !أنت أيضًا 239 00:15:26,317 --> 00:15:28,257 !احترقي 240 00:15:28,257 --> 00:15:30,997 هل استسلمتم بعد هجوم واحد من السّيّدة فانا؟ 241 00:15:30,997 --> 00:15:34,627 .إنّهم أضعف ممّا ظننت 242 00:15:35,677 --> 00:15:36,727 !ا-انظروا 243 00:15:39,897 --> 00:15:43,307 !لا بدّ أنّهم الأعداء الّذين حذّرتنّنا منهم 244 00:15:43,307 --> 00:15:45,147 !كيف تجرؤون على فعل هذا؟ 245 00:15:45,147 --> 00:15:46,657 !هيّا يا أكيمو 246 00:15:46,657 --> 00:15:49,537 !أجل! لنحمِ الغابة 247 00:15:50,577 --> 00:15:52,577 مـ-ما ذلك الوحش؟ 248 00:16:01,857 --> 00:16:03,757 .اهدؤوا 249 00:16:11,507 --> 00:16:13,307 !غولم الملكة 250 00:16:13,307 --> 00:16:15,807 مـ-من هؤلاء؟ 251 00:16:17,157 --> 00:16:19,777 !العين الثّالثة العظيمة مذهلة 252 00:16:19,777 --> 00:16:23,807 السّيّدة فانا ليست قويّة للغاية .فحسب، بل جميلة أيضًا 253 00:16:23,807 --> 00:16:28,487 .أودّ أن أجرّب حظّي معها إن سنحت لي الفرصة 254 00:16:28,487 --> 00:16:34,457 لكن أظنّني سأكتفي بهؤلاء .المشعوذات الدّنيئات اليوم 255 00:16:34,457 --> 00:16:36,137 !هجوم 256 00:16:36,137 --> 00:16:37,087 !حاضر 257 00:16:37,087 --> 00:16:39,987 .احرصوا على إمساك الجميلات منهنّ أحياء 258 00:16:39,987 --> 00:16:44,717 .هؤلاء المشعوذات تملكن سحرًا قويًّا .ستصبحن عبيدًا ممتازات 259 00:16:48,467 --> 00:16:50,467 !لـ-لا 260 00:16:54,337 --> 00:16:55,697 !هل أنت بخير؟ 261 00:16:56,807 --> 00:17:00,067 !أنقذني رجل 262 00:17:00,067 --> 00:17:01,727 !عضلاتك مقرفة 263 00:17:04,047 --> 00:17:06,017 !ما كان ذلك؟ 264 00:17:06,017 --> 00:17:11,097 .تعتقد المشعوذات أنّ النّساء أعلى درجة 265 00:17:11,097 --> 00:17:13,287 .آسفة لتصرّفها ذاك بعد إنقاذك لها 266 00:17:15,157 --> 00:17:17,147 .سأخمد النّيران 267 00:17:17,147 --> 00:17:18,247 .شكرًا لك يا نويل 268 00:17:18,747 --> 00:17:20,667 !سأنقذ جميع المشعوذات 269 00:17:21,127 --> 00:17:22,957 !أعتمد عليك يا فينرال 270 00:17:24,017 --> 00:17:26,337 كيف تجرؤون على فعل هذا بالغابة؟ 271 00:17:26,337 --> 00:17:28,957 .هذا ليس المكان الأفضل، لكنّه يبقى منزلي 272 00:17:29,477 --> 00:17:30,967 .سأحميه مهما كلّف الأمر 273 00:17:31,507 --> 00:17:32,937 !هيّا بنا يا أستا 274 00:17:32,937 --> 00:17:33,977 !حاضر 275 00:17:36,017 --> 00:17:38,287 .ها هي 276 00:17:38,287 --> 00:17:39,647 !لا يسعني الانتظار 277 00:17:41,977 --> 00:17:45,007 مملكة داياموند موهيكا 278 00:17:42,477 --> 00:17:45,547 {\an8}.نحن مستعدّون للهجوم في أيّ وقت 279 00:17:45,547 --> 00:17:49,037 !أنت متحمّس 280 00:17:49,037 --> 00:17:53,327 .لكن... ما زال الوقت مبكّرًا 281 00:17:54,277 --> 00:17:58,077 أين المتعة في التّعامل مع الضّعفاء؟ 282 00:17:58,477 --> 00:18:03,877 .سنستمتع بما سيبقى من كلا الطّرفين لاحقًا 283 00:18:03,877 --> 00:18:04,797 !حاضر 284 00:18:07,007 --> 00:18:08,537 .لقد وصلوا 285 00:18:08,537 --> 00:18:13,807 ،ذلك العدد... حتّى بكلّ المشعوذات .ما زالوا يفوقوننا عددًا 286 00:18:13,807 --> 00:18:18,547 .لكنّ المهمّ هي طريقة القتال أليس كذلك يا معلّمي؟ 287 00:18:18,547 --> 00:18:19,917 .أجل 288 00:18:20,577 --> 00:18:22,117 .لنفترق 289 00:18:22,607 --> 00:18:26,027 .لـ-لكنّني أقسمت على حمايتك 290 00:18:26,447 --> 00:18:31,077 شكرًا يا زيل. لكن هذا ليس .الوقت المناسب ذلك 291 00:18:31,597 --> 00:18:36,047 ،كنت تُعتبر مخطّطًا عبقريًّا ...لذا لا بدّ أنّك تعرف مسبقًا 292 00:18:36,497 --> 00:18:38,637 .هذه هي الطّريقة الوحيدة الّتي يمكننا الفوز بها 293 00:18:39,647 --> 00:18:41,537 .حسنًا 294 00:18:43,327 --> 00:18:47,157 !الكثير من العبيد الممتازات للاختيار من بينهنّ 295 00:18:48,097 --> 00:18:49,177 !أفلتنا 296 00:18:50,257 --> 00:18:54,287 !ذلك الوغد! ما الّذي يفعله بنسائي الظّريفات 297 00:18:54,947 --> 00:18:59,767 .عدد الحراس المحيطين به... لا بدّ أنّه القائد 298 00:19:00,467 --> 00:19:02,017 !آنسة فانيسّا 299 00:19:02,017 --> 00:19:05,487 !استعمل خيوطك لرميي إلى هناك 300 00:19:05,487 --> 00:19:09,547 ماذا؟ لكنّني لن أتمكّن من جرّك !من تلك المسافة 301 00:19:09,547 --> 00:19:12,367 !ستقاتل في الهواء من دون شيء يدعمك 302 00:19:12,897 --> 00:19:14,117 !لا بأس 303 00:19:14,507 --> 00:19:17,287 !حسنًا... أثق بك 304 00:19:20,497 --> 00:19:22,497 من ذاك؟ 305 00:19:22,497 --> 00:19:25,547 !أحمق! إنّه متّجه نحونا 306 00:19:25,547 --> 00:19:26,497 !خذ هذه 307 00:19:27,547 --> 00:19:29,467 !بل أنت خذ هذه 308 00:19:32,067 --> 00:19:35,757 إنّه... الفتى ملغي السّحر !الّذي هزم السّيّد فيتّو 309 00:19:36,467 --> 00:19:37,927 !اقتلوه 310 00:19:42,977 --> 00:19:44,517 !خذ 311 00:19:44,977 --> 00:19:47,317 .إنّه يستعمل الأعداء كمعبر له 312 00:19:47,317 --> 00:19:51,447 .لا أصدّق ذلك الفتى! بلى، أستا من ذلك النوع 313 00:19:52,357 --> 00:19:55,947 !أنتم تسبّبون المتاعب في كلّ مرّة 314 00:19:55,947 --> 00:19:58,697 مـ-ما هذا الفتى؟ 315 00:19:59,067 --> 00:20:00,537 ...لا أحد الآن 316 00:20:01,747 --> 00:20:03,637 !سيتمكّن من إيقاف أستا 317 00:20:03,637 --> 00:20:06,747 !توقّف 318 00:20:07,377 --> 00:20:09,007 !هذه فرصتكنّ للهرب 319 00:20:09,007 --> 00:20:12,017 !كفّ عن إلقاء الأوامر عليّ أيّها الرّجل الغبيّ 320 00:20:12,017 --> 00:20:13,757 !لن أشكرك 321 00:20:13,757 --> 00:20:15,137 !هيّا بنا 322 00:20:15,137 --> 00:20:17,137 !حقًّا؟ 323 00:20:18,257 --> 00:20:19,647 .ها أنت 324 00:20:19,647 --> 00:20:22,227 .كيف تجرّأت على قتل فيتّو 325 00:20:22,227 --> 00:20:23,517 !سأقتلك 326 00:20:26,267 --> 00:20:28,767 !تبًّا! سأموت 327 00:20:28,767 --> 00:20:29,857 ...لا 328 00:20:29,857 --> 00:20:33,647 !لن أخاف 329 00:20:50,287 --> 00:20:51,707 .نجحت في الوقت المناسب 330 00:20:52,047 --> 00:20:53,797 !شكرًا لك 331 00:21:01,617 --> 00:21:04,477 .أنت تقف في طريقنا مرارًا وتكرارًا 332 00:21:04,477 --> 00:21:06,977 .سأقتلك نهائيًّا 333 00:21:06,977 --> 00:21:10,897 هات ما عندك! سأواصل ردّ !جميع هجماتك إليك 334 00:22:44,947 --> 00:22:49,417 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 335 00:22:45,757 --> 00:22:48,497 !نفلة صغيرة 336 00:22:48,907 --> 00:22:52,917 {\an8}!ليس بعد 337 00:22:49,537 --> 00:22:52,917 !ليس بعد 338 00:22:52,917 --> 00:22:54,547 {\an8}سحريّة معكرونة كوب 339 00:22:54,547 --> 00:22:59,857 لا شيء أفضل من تناول كوب من .المعكرونة السّحريّة بينما البقيّة يقاتلون 340 00:22:59,857 --> 00:23:04,557 !لكن... ما زال الوقت مبكّرًا على أكلها 341 00:23:04,557 --> 00:23:09,437 {\an8}سحر في ثلاث دقائق 342 00:23:04,557 --> 00:23:09,437 لن تجهز إلّا بعد ثلاث دقائق .من سكب بعض السّحر فيها 343 00:23:09,437 --> 00:23:11,267 هل حان الوقت يا لادروس؟ 344 00:23:09,437 --> 00:23:11,267 سحريّة معكرونة كوب 345 00:23:11,267 --> 00:23:13,677 !ليس بعد 346 00:23:11,267 --> 00:23:15,517 سحريّة معكرونة كوب 347 00:23:11,267 --> 00:23:15,517 سحريّة معكرونة كوب 348 00:23:13,677 --> 00:23:15,517 .لكنّني أحبّ المعكرونة صلبة قليلاً 349 00:23:15,517 --> 00:23:17,157 !لا! ليس بعد 350 00:23:17,157 --> 00:23:18,117 —لكن 351 00:23:18,117 --> 00:23:18,937 !ليس بعد 352 00:23:18,937 --> 00:23:20,697 —يمكنني فعل ما أريد 353 00:23:19,867 --> 00:23:20,697 !ليس بعد 354 00:23:20,697 --> 00:23:22,197 {\an8}—أنت 355 00:23:20,697 --> 00:23:23,447 !ليس بعد! ليس بعد! ليس بعد! ليس بعد 356 00:23:23,447 --> 00:23:25,717 !ليس بعد! ليس بعد! ليس بعد! ليس بعد 357 00:23:26,357 --> 00:23:27,947 !إنّها جاهزة 358 00:23:28,507 --> 00:23:31,147 !فلنأكل 359 00:23:31,147 --> 00:23:31,957 !شكرًا على الطّعام 360 00:23:31,957 --> 00:23:33,597 !سريع 361 00:23:36,447 --> 00:23:38,587 !أنا سعيد لشفاء ذراعيك يا أستا 362 00:23:38,587 --> 00:23:39,797 .لكنّ ملكة المشعوذات مذهلة حقًّا 363 00:23:40,277 --> 00:23:42,257 إنّها مخيفة، لكن إن أمعنت .النّظر بها ستجدها جميلة 364 00:23:42,257 --> 00:23:44,597 .يمكن للنّساء الأكبر سنًّا أن تكنّ فاتنات أيضًا 365 00:23:44,597 --> 00:23:47,437 :بلاك كلوفر، الصّفحة 59 ."نيران الكراهية" 366 00:23:45,257 --> 00:23:51,067 الصّفحة 59 نيران الكراهية 367 00:23:47,437 --> 00:23:50,807 !الإعجاب بجميع النّساء هو سحري