1 00:00:03,617 --> 00:00:07,667 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:11,947 --> 00:00:16,177 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,347 --> 00:00:28,477 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:00:31,587 --> 00:00:34,907 Graças à Rainha das Bruxas, os braços de Asta foram curados. 5 00:00:34,907 --> 00:00:37,897 Em troca, ele tenta proteger a Floresta das Bruxas 6 00:00:37,897 --> 00:00:39,947 do Olho do Sol da Meia-Noite, que surgiu de repente, 7 00:00:39,947 --> 00:00:43,667 e se empenha numa batalha contra Fana, que possui um terceiro olho. 8 00:00:51,717 --> 00:00:54,257 Ela tem um terceiro olho também! 9 00:00:55,967 --> 00:00:57,707 Eu apostarei tudo 10 00:00:58,387 --> 00:00:59,927 neste ataque! 11 00:01:00,557 --> 00:01:04,687 Magia de Criação de Água: Rugido do Dragão do Mar! 12 00:01:05,137 --> 00:01:07,857 Asta e os demais ficaram indefesos diante da salamandra de Fana, 13 00:01:07,857 --> 00:01:11,587 o espírito de fogo que tentava queimar a floresta, 14 00:01:11,587 --> 00:01:14,017 mas Noelle usa um poderoso ataque com sua magia de água 15 00:01:14,017 --> 00:01:16,977 e consegue render a salamandra. 16 00:01:16,977 --> 00:01:20,537 Beleza! Agora está na hora do ataque especial! 17 00:01:21,087 --> 00:01:22,467 Para acabar com a luta, 18 00:01:22,467 --> 00:01:26,537 Asta usa a Estocada do Touro, um ataque especial recém criado. 19 00:01:26,537 --> 00:01:27,917 Lá vamos nós! 20 00:01:32,797 --> 00:01:35,467 Estocada do Touro! 21 00:01:48,307 --> 00:01:51,727 {\an9}Página 60 22 00:01:48,307 --> 00:01:51,727 {\an8}A Expiação do Desertor 23 00:03:13,857 --> 00:03:18,147 Esse pirralho imperfeito tinha mesmo tanto poder... 24 00:03:20,897 --> 00:03:24,057 Parece que ele não era só papo furado. 25 00:03:25,527 --> 00:03:26,947 Já o outro exército... 26 00:03:36,877 --> 00:03:38,667 Hã? Quem é esse cara? 27 00:03:38,667 --> 00:03:40,497 Ele não é um bruxo, é? 28 00:03:40,497 --> 00:03:44,307 Ele teve a coragem de aparecer sozinho na frente desse exército enorme? 29 00:03:44,307 --> 00:03:46,097 Ele é louco? 30 00:03:46,407 --> 00:03:48,847 Mars! Sabe quem eu sou? 31 00:03:49,927 --> 00:03:55,857 Espere, ele... é o nosso professor? 32 00:03:56,777 --> 00:03:57,897 Ladros... 33 00:03:57,897 --> 00:04:01,317 E pensar que terei a oportunidade de torturar nosso Sensei com as minhas próprias mãos... 34 00:04:02,807 --> 00:04:04,407 Isso mesmo! 35 00:04:09,157 --> 00:04:12,157 Uau! Esse é o nosso Sensei. 36 00:04:12,757 --> 00:04:18,417 Parece que vocês dois mudaram totalmente. 37 00:04:18,417 --> 00:04:20,457 Então vou usar a minha própria magia 38 00:04:22,727 --> 00:04:24,587 para expiar meu passado! 39 00:04:25,477 --> 00:04:27,567 Uau! Que bela brisa. 40 00:04:27,567 --> 00:04:29,257 É ótima! 41 00:04:29,257 --> 00:04:31,267 Para que fique registrado, eu vou perguntar... 42 00:04:32,377 --> 00:04:34,097 Vocês têm intenção de dar meia volta? 43 00:04:35,867 --> 00:04:40,107 Ah, vamos. Nós é que perguntamos isso, Sensei! 44 00:04:40,107 --> 00:04:44,867 Então... Parece que o nosso rei está bem doente. 45 00:04:44,867 --> 00:04:51,237 E pelo que soubemos, a rainha aqui está viva há centenas de anos. 46 00:04:51,237 --> 00:04:53,577 O rei quer saber o segredo por trás disso, 47 00:04:53,577 --> 00:04:57,367 mesmo que signifique matar toda a floresta. 48 00:04:57,367 --> 00:05:01,087 Nós acabamos de saber que o Olho do Sol da Meia-Noite 49 00:05:01,087 --> 00:05:02,577 também estava por aqui, 50 00:05:02,577 --> 00:05:06,997 e por isso decidimos tirar vantagem da confusão! 51 00:05:08,137 --> 00:05:13,767 O Reino Diamond funciona assim... Pega o que quer à força. 52 00:05:14,117 --> 00:05:16,747 E foi por isso que eu parti. 53 00:05:20,017 --> 00:05:21,147 Lá vou eu! 54 00:05:21,147 --> 00:05:25,647 Yahoo! Eu vou esmagar nosso Sensei com os meus próprios— 55 00:05:31,447 --> 00:05:34,367 Ele está mesmo mergulhando na nossa direção apesar do nosso número maior? 56 00:05:34,367 --> 00:05:36,157 Ele é louco? 57 00:05:36,537 --> 00:05:41,587 Magia de Criação de Vento: Imperador dos Ventos Cortantes - Vento Invernal! 58 00:05:43,267 --> 00:05:44,587 O quê?! 59 00:05:44,587 --> 00:05:45,547 Ele é rápido! 60 00:05:49,867 --> 00:05:53,607 Esse... é o traidor, Fanzell Kruger! 61 00:05:53,607 --> 00:05:56,737 Ele era um comandante militar e instrutor do exército, 62 00:05:56,737 --> 00:05:58,437 e teve a audácia de desertar do nosso país! 63 00:05:58,887 --> 00:06:01,997 Se nós o matarmos, seremos recompensados! 64 00:06:01,997 --> 00:06:03,607 Não titubeiem! Matem-no! 65 00:06:15,037 --> 00:06:17,097 Como pensei, não estão se movendo. 66 00:06:17,097 --> 00:06:20,287 Deve ser difícil atacar em um lugar onde seus aliados estão concentrados. 67 00:06:21,287 --> 00:06:26,337 Principalmente para guerreiros com magia poderosa, como vocês dois. 68 00:06:26,997 --> 00:06:29,827 Mas há limites para o que eu consigo fazer sozinho. 69 00:06:29,827 --> 00:06:33,047 Estou contando com vocês, meu docinho e minha aluna fofa. 70 00:06:39,337 --> 00:06:42,197 Será que o Sensei colocou uma roupa? 71 00:06:48,857 --> 00:06:51,707 Sim. Acho que devo ser mesmo um gênio. 72 00:06:53,197 --> 00:06:56,617 Calma! Formação seis! 73 00:06:56,617 --> 00:06:57,987 Não importa que ele seja um ex-comandante! 74 00:06:57,987 --> 00:07:00,707 Se continuarmos em formação e a atacá-lo de longe, 75 00:07:00,707 --> 00:07:02,107 vamos conseguir vencê-lo. 76 00:07:02,107 --> 00:07:03,377 Ele é só um! 77 00:07:05,667 --> 00:07:06,837 O quê?! 78 00:07:07,227 --> 00:07:09,627 Claro que ele não está sozinho! 79 00:07:10,107 --> 00:07:14,747 "Se vai fazer um ataque surpresa, precisa garantir que preparou uma força três vezes maior que o inimigo." 80 00:07:14,747 --> 00:07:16,097 Foi o que o Sensei me ensinou. 81 00:07:16,097 --> 00:07:17,477 Reforços! 82 00:07:17,477 --> 00:07:19,677 Não subestimem nossa força! 83 00:07:20,137 --> 00:07:20,937 Time dois! 84 00:07:29,897 --> 00:07:33,237 Eles... Estão tentando nos encurralar na floresta! 85 00:07:37,197 --> 00:07:38,397 Essa, não! 86 00:07:38,397 --> 00:07:41,257 O nevoeiro denso e as árvores vão arruinar nossa formação... 87 00:07:41,257 --> 00:07:43,507 Mudar para formação treze! 88 00:07:43,507 --> 00:07:44,457 Time quatro! 89 00:07:46,407 --> 00:07:47,207 Time cinco! 90 00:07:49,767 --> 00:07:52,507 Como eles conseguem prever nossos movimentos tão facilmente?! 91 00:07:52,957 --> 00:07:57,507 Porque eu era do esquadrão da morte de Diamond. 92 00:07:58,137 --> 00:08:00,517 Vocês são fáceis demais. 93 00:08:12,407 --> 00:08:18,807 Antes, eu matava quem fazia de tudo para sobreviver. 94 00:08:34,777 --> 00:08:37,547 Pode não haver nada que expie o que eu fiz... 95 00:08:38,387 --> 00:08:41,427 Pode ser só por satisfação própria, mas... 96 00:08:46,547 --> 00:08:48,647 eu colocarei um fim na sua tirania. 97 00:08:51,227 --> 00:08:53,397 Traidora! 98 00:08:53,847 --> 00:08:55,947 Sim. Pode dizer o que quiser. 99 00:08:55,947 --> 00:08:58,027 Eu não vou mais perder o meu coração. 100 00:08:59,777 --> 00:09:05,167 Senão, a pessoa que me salvou ficaria furiosa comigo novamente. 101 00:09:06,217 --> 00:09:08,247 Essa menina é incrível! 102 00:09:08,247 --> 00:09:11,167 Ela foi capaz de nos comandar tão bem... 103 00:09:11,497 --> 00:09:14,987 Não é? Nossa pequena Mariella é demais. 104 00:09:14,987 --> 00:09:16,677 E, para o próximo passo... 105 00:09:19,127 --> 00:09:19,927 O que são aquelas coisas? 106 00:09:29,417 --> 00:09:30,937 Eles caíram! 107 00:09:30,937 --> 00:09:37,097 Eu usei os meus itens e habilidades mágicas para modificar um pouco os golens. 108 00:09:37,097 --> 00:09:41,107 Incrível! Mas as modificações devem ter custado uma fortuna. 109 00:09:41,107 --> 00:09:44,747 Acredite ou não, custou só 3.000 yuls em materiais para cada! 110 00:09:44,747 --> 00:09:47,327 Todo esse poder destrutivo por só 3.000 yuls?! 111 00:09:47,937 --> 00:09:49,797 Muito bem, pessoal! É isso! 112 00:09:49,797 --> 00:09:53,087 Hora de ensinar uma lição a esses brutamontes que acabaram com nossos lares! 113 00:09:53,517 --> 00:09:55,827 Não ousem subestimar as bruxas! 114 00:09:58,137 --> 00:10:03,707 Nossa... Parece que deixaram armadilhas aqui e queriam nos atrair. 115 00:10:03,707 --> 00:10:06,377 Não seria seguro atacar de qualquer jeito... 116 00:10:06,377 --> 00:10:10,757 Mas, por outro lado, parece divertido. Então, lá vou eu! Wooo! 117 00:10:10,757 --> 00:10:13,467 Eu também quero brincar! 118 00:10:15,397 --> 00:10:17,547 Agora... Cadê eles? 119 00:10:18,807 --> 00:10:20,937 Imaginei que você faria isso. 120 00:10:21,347 --> 00:10:26,107 Magia de Constrição de Vento: Imperador dos Ventos Cortantes - Redemoinho! 121 00:10:26,787 --> 00:10:29,637 Opa! Acho que me pegaram. 122 00:10:30,757 --> 00:10:33,957 Vou perguntar mais uma vez. Alguma chance de darem meia volta? 123 00:10:37,527 --> 00:10:39,787 Até parece! 124 00:10:39,787 --> 00:10:42,507 Eu quero matar muita gente! 125 00:10:42,507 --> 00:10:45,637 O que deu em você, Sensei? 126 00:10:45,637 --> 00:10:48,637 Você criou assassinos como nós 127 00:10:48,637 --> 00:10:52,757 e agora acha que pode viver a vidinha de boa pessoa? 128 00:10:53,177 --> 00:10:56,277 Perdão, mas prometi ao meu último aluno... 129 00:10:58,487 --> 00:11:01,317 e seu aprendiz júnior. 130 00:11:03,317 --> 00:11:05,237 Eu vou viver! 131 00:11:05,237 --> 00:11:06,827 Já chega de fugir! 132 00:11:26,247 --> 00:11:28,487 Bom. Sinta a mana do seu oponente. 133 00:11:31,867 --> 00:11:33,757 Acalme as suas emoções. 134 00:11:35,037 --> 00:11:36,577 Bom. Agora, concentre-se. 135 00:11:37,687 --> 00:11:42,437 Escute. Seus poderes existem para proteger os outros. 136 00:11:42,887 --> 00:11:45,037 Nunca se esqueça disso. 137 00:11:45,037 --> 00:11:46,137 Sim, senhor! 138 00:11:56,457 --> 00:11:58,887 Ladros era um especialista em feitiços de reforço físico. 139 00:11:59,977 --> 00:12:02,557 Isso não deve ser o bastante para vencê-lo. 140 00:12:04,027 --> 00:12:06,107 Já chega! 141 00:12:09,997 --> 00:12:10,817 Mars... 142 00:12:11,977 --> 00:12:15,067 Ele tinha as melhores habilidades, dentre todos os meus alunos. 143 00:12:15,837 --> 00:12:19,517 A essa altura, duvido que eu possa vencê-lo no corpo a corpo. 144 00:12:20,187 --> 00:12:22,077 Vamos ter que recuar um pouco. 145 00:12:22,707 --> 00:12:28,087 Magia de Criação de Vento: Imperador dos Ventos Cortantes - Vento da Montanha! 146 00:12:34,697 --> 00:12:35,797 Ladros... 147 00:12:38,967 --> 00:12:41,387 Este é o meu máximo poder mágico! 148 00:12:41,947 --> 00:12:45,617 Magia de Criação de Vento: Imperador dos Ventos! 149 00:12:47,147 --> 00:12:48,397 Gale! 150 00:12:53,877 --> 00:12:58,187 Ladros era uma criança estranha que não tinha qualquer atributo mágico. 151 00:12:59,147 --> 00:13:00,037 Sensei... 152 00:13:02,137 --> 00:13:04,677 É possível ser forte mesmo sem os atributos físicos, não é? 153 00:13:05,817 --> 00:13:08,997 Ele era complexado com isso. 154 00:13:10,057 --> 00:13:13,367 Mas a magia dele era mais poderosa do que a de qualquer um. 155 00:13:14,457 --> 00:13:17,507 Se ele pegou algum feitiço de longa distância poderoso, as coisas vão ficar feias. 156 00:13:17,507 --> 00:13:20,517 Eu vou tirá-lo do jogo primeiro! 157 00:13:20,937 --> 00:13:21,977 Perdão! 158 00:13:23,527 --> 00:13:25,727 Não dá! Não dá! Não dá! 159 00:13:25,727 --> 00:13:27,637 Não dá, não dá, não dá, não dá, não dá! 160 00:13:27,637 --> 00:13:29,107 A sua magia... 161 00:13:29,107 --> 00:13:31,387 Sensei, eu... 162 00:13:31,387 --> 00:13:33,497 não consigo engolir a sua magia! 163 00:13:39,037 --> 00:13:40,827 Ele não tem um arranhão sequer! 164 00:13:41,207 --> 00:13:45,467 Depois da sua partida, o exército me modificou cirurgicamente 165 00:13:45,467 --> 00:13:48,557 e eu ganhei uma certa habilidade mágica. 166 00:13:48,557 --> 00:13:51,297 Absorção e emissão. 167 00:13:51,807 --> 00:13:55,707 Eu consigo absorver todos os ataques mágicos que meu corpo recebe 168 00:13:55,707 --> 00:13:59,297 e dispará-los de volta quando eu quiser. 169 00:13:59,297 --> 00:14:01,697 Em outras palavras... 170 00:14:01,697 --> 00:14:06,187 Eu posso usar a sua magia para matar os seus amigos! 171 00:14:06,677 --> 00:14:08,597 Que magia é essa? 172 00:14:08,597 --> 00:14:12,687 Não é só o Ladros. Diversas outras magias estão se empilhando... 173 00:14:12,687 --> 00:14:18,617 Ei, Sensei... Você trouxe todo mundo que é importante pra você pra floresta? 174 00:14:18,617 --> 00:14:22,487 Se trouxe, acho que devia ir salvá-los agora mesmo... 175 00:14:25,117 --> 00:14:28,827 Excelente! Você consegue disputar com a minha magia! 176 00:14:29,497 --> 00:14:31,497 Lá vou eu! 177 00:14:31,497 --> 00:14:34,507 Preparar... E boom! 178 00:14:35,707 --> 00:14:37,507 Milhão de Lasers! 179 00:15:03,367 --> 00:15:07,987 Opa... Eu me empolguei e acabei matando gente do seu lado. 180 00:15:07,987 --> 00:15:09,997 Será que o Sensei ainda está vivo? 181 00:15:10,487 --> 00:15:13,097 Ah, lá está! 182 00:15:17,247 --> 00:15:18,047 Zell... 183 00:15:18,047 --> 00:15:19,177 Domina. 184 00:15:20,277 --> 00:15:24,887 Nossa... Parece que você realmente trouxe gente importante com você. 185 00:15:26,217 --> 00:15:30,767 Mas você parece que está cochilando. Acho que agora não é hora pra isso! 186 00:15:31,397 --> 00:15:35,017 Então você é a cara-metade do Sensei... 187 00:15:35,017 --> 00:15:37,857 Que inveja... 188 00:15:40,967 --> 00:15:43,907 Ei, eu já te vi antes. 189 00:15:43,907 --> 00:15:48,987 Ei! Você é a namorada que fugiu com ele! 190 00:15:48,987 --> 00:15:50,417 Como você está? 191 00:15:50,417 --> 00:15:54,997 Não... Você devia usar os seus poderes para fazer o que é certo... 192 00:15:54,997 --> 00:15:57,677 Mas foi o que eu fiz, o tempo todo. 193 00:15:57,677 --> 00:16:03,047 Eu não passei por um treinamento especial para proteger ninguém. 194 00:16:04,467 --> 00:16:10,637 O que é melhor do que usar o máximo de seu poder em combate? 195 00:16:10,637 --> 00:16:14,477 Sabe, eu quero reconhecimento... Deste país! Deste mundo! 196 00:16:14,477 --> 00:16:18,357 Por isso eu treinei tanto para me tornar um dos Oito Generais Resplandecentes. 197 00:16:19,957 --> 00:16:22,877 Que lixo de idealismo é esse que você está cuspindo da sua boca?! 198 00:16:22,877 --> 00:16:25,247 Foi exatamente por isso que você perdeu uma disputa de poder e acabou 199 00:16:25,247 --> 00:16:28,667 tendo que fugir com seu rabo entre as pernas. 200 00:16:28,667 --> 00:16:30,157 Seu covarde estúpido! 201 00:16:32,667 --> 00:16:36,667 O meu marido... não é covarde! 202 00:16:36,667 --> 00:16:41,167 Acho que vou ter que matar esta moça primeiro! 203 00:16:52,387 --> 00:16:55,197 Não! 204 00:17:03,687 --> 00:17:07,717 Os meus poderes... existem para proteger os outros. 205 00:17:08,967 --> 00:17:12,367 Os seus ensinamentos... me cativaram. 206 00:17:12,367 --> 00:17:15,667 Mars... O que...? 207 00:17:16,037 --> 00:17:18,917 Mars-kun, camarada... O que deu em você? 208 00:17:19,867 --> 00:17:22,247 Não há motivo para matar desnecessariamente. 209 00:17:22,677 --> 00:17:24,797 Nosso alvo é a Rainha das Bruxas. 210 00:17:24,797 --> 00:17:27,417 Como você é chapa branca. 211 00:17:27,417 --> 00:17:30,677 Esses dois são traidores, desertaram do Reino Diamond. 212 00:17:30,677 --> 00:17:34,187 Permitir que fujam com vida é trair o reino. 213 00:17:35,177 --> 00:17:36,187 Tem razão. 214 00:17:36,187 --> 00:17:39,187 Então... você vai trair o reino? 215 00:17:39,517 --> 00:17:41,567 Acho que é isso. 216 00:17:50,077 --> 00:17:54,407 Isso mesmo! 217 00:17:54,407 --> 00:17:57,827 Finalmente posso te matar legalmente! 218 00:18:00,887 --> 00:18:04,007 Você sempre atrapalha! 219 00:18:04,007 --> 00:18:08,407 Todo metido a bonzão, desde que éramos crianças! Você podia tudo! 220 00:18:08,407 --> 00:18:13,237 Eu sabia que você ia me atrapalhar a chegar ao topo! 221 00:18:13,237 --> 00:18:15,577 Quem diria que iríamos nos reencontrar? 222 00:18:15,577 --> 00:18:18,187 E com o seu amado professor! 223 00:18:18,187 --> 00:18:20,727 Que ótimo! Não podia pedir mais! 224 00:18:27,157 --> 00:18:28,197 Mariella? 225 00:18:29,037 --> 00:18:31,427 Você está falando do nosso Sensei. 226 00:18:31,427 --> 00:18:33,737 Não o mate como se fosse só um extra! 227 00:18:33,737 --> 00:18:37,467 Será que você e sua magia fraca podem ficar fora disso? 228 00:18:37,467 --> 00:18:39,747 Você não conta nem como tira-gosto. 229 00:18:49,047 --> 00:18:51,717 Esse é o meu Mars-kun! 230 00:18:51,717 --> 00:18:55,767 Vou pegar a sua magia ridícula de enorme, colocar gosto e jogar de volta em você! 231 00:18:56,887 --> 00:19:00,977 Magia de Recuperação de Fogo: Manto da Fênix! 232 00:19:00,977 --> 00:19:03,977 Mars, por que está nos protegendo? 233 00:19:04,327 --> 00:19:07,647 Como o Ladros disse, somos traidores. 234 00:19:07,647 --> 00:19:09,987 E você perdeu a sua memória... 235 00:19:10,327 --> 00:19:13,827 Não se preocupe, Sensei. Estou do seu lado. 236 00:19:13,827 --> 00:19:16,497 Eu não esperava te ver aqui, mas... 237 00:19:16,497 --> 00:19:18,887 Woohoo! 238 00:19:19,557 --> 00:19:21,397 Os detalhes podem esperar. 239 00:19:21,397 --> 00:19:23,417 Nós precisamos resolver isso antes. 240 00:19:23,417 --> 00:19:26,627 Certo. Mas agora temos que gerenciar um poder sobrenatural... 241 00:19:27,077 --> 00:19:30,587 Ele é quase invencível, mas ainda há formas de vencer. 242 00:19:30,927 --> 00:19:34,847 Uma é sobrecarregá-lo de magia, o que o faz superexplodir. 243 00:19:34,847 --> 00:19:40,257 Isso deve ser possível com magia espiritual ou com a magia da Rainha das Bruxas 244 00:19:40,257 --> 00:19:41,477 O outro jeito... 245 00:19:41,897 --> 00:19:43,147 É anti-magia. 246 00:19:43,507 --> 00:19:44,987 Anti-magia? 247 00:19:44,987 --> 00:19:46,787 Como você sabe disso? 248 00:19:46,787 --> 00:19:49,637 Há alguém que pode testar esse método 249 00:19:49,637 --> 00:19:51,317 do outro lado da floresta agora mesmo. 250 00:19:52,567 --> 00:19:54,967 Vamos atrair o Ladros para cá! 251 00:19:54,967 --> 00:19:55,867 Entendido. 252 00:19:57,557 --> 00:19:59,747 O que vocês estão fofocando aí? 253 00:19:59,747 --> 00:20:04,747 Qualquer que seja o plano será impotente diante do meu poder. 254 00:20:05,737 --> 00:20:06,597 Hã? 255 00:20:08,797 --> 00:20:09,897 Hã? 256 00:20:11,127 --> 00:20:13,927 O seu poder o deixou descuidado. 257 00:20:15,507 --> 00:20:18,177 Não sou tão ruim para reforço mágico. 258 00:20:19,927 --> 00:20:21,687 Boa viagem! 259 00:20:29,607 --> 00:20:33,207 Nós os cercamos completamente! 260 00:20:33,207 --> 00:20:36,077 Desista de uma vez! 261 00:20:36,077 --> 00:20:38,327 Corre, corre, corre... 262 00:20:38,327 --> 00:20:40,657 Resistir é inútil! 263 00:20:40,657 --> 00:20:44,027 Não queremos te machucar! 264 00:20:44,027 --> 00:20:48,667 Você ainda é jovem! Não desperdice a sua vida! 265 00:20:48,667 --> 00:20:53,237 Se você fizer algo errado, os seus pais e amigos em casa ficarão tristes. 266 00:20:53,817 --> 00:20:58,637 Humanos nojentos... Não ousem falar de meus amigos! 267 00:22:36,897 --> 00:22:41,117 {\an8}Petit Clover 268 00:22:41,117 --> 00:22:44,867 {\an8}Você Me Cativou 269 00:22:46,377 --> 00:22:47,297 Mars! 270 00:22:47,297 --> 00:22:50,877 Você... sabe quantos anos eu tenho? 271 00:22:51,957 --> 00:22:53,127 Vinte e oito. 272 00:22:54,237 --> 00:22:57,047 Uau! Não pode ser, o Sensei tem menos de trinta! 273 00:22:57,047 --> 00:22:58,437 Eu chuto 38! 274 00:22:58,437 --> 00:22:59,887 Ninguém saberia ensinar a espada assim 275 00:22:59,887 --> 00:23:01,947 a menos que já ensine há um bom tempo... 276 00:23:01,947 --> 00:23:03,627 Ele tem 42 anos! 277 00:23:03,627 --> 00:23:07,067 Eu não tenho o menor interesse nisso, mas ele deve ter uns 46. 278 00:23:07,067 --> 00:23:11,127 Ele tem uma esposa linda e inteligente apesar da aparência dele... 279 00:23:11,127 --> 00:23:13,147 Isso só seria possível se ele tivesse alguma técnica 280 00:23:13,147 --> 00:23:14,877 de flerte digna de um homem já em sua meia idade. 281 00:23:14,877 --> 00:23:16,657 Hm... 50! 282 00:23:16,657 --> 00:23:20,407 E ele parece sempre meio cansado... Eu diria 54. 283 00:23:22,067 --> 00:23:26,077 Você pelo menos é mais novo que eu... Não é? 284 00:23:26,077 --> 00:23:28,207 Eu só tenho 28 anos... 285 00:23:30,277 --> 00:23:33,357 Seus ensinamentos... me cativaram! 286 00:23:36,517 --> 00:23:39,227 Parece que a salamandra continua bem e viva. 287 00:23:39,227 --> 00:23:40,967 O que você vai fazer, pirralho? 288 00:23:40,967 --> 00:23:42,927 Vamos ver do que você é realmente capaz. 289 00:23:43,287 --> 00:23:47,847 Black Clover, Página 61: "O Mundo Prometido". 290 00:23:44,657 --> 00:23:51,277 {\an8}Página 61 O Mundo Prometido 291 00:23:47,847 --> 00:23:50,767 A minha magia é nunca revelar a minha idade.