1
00:00:03,617 --> 00:00:07,667
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:11,947 --> 00:00:16,177
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,347 --> 00:00:28,477
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:00:31,587 --> 00:00:34,907
Graças à Rainha das Bruxas,
os braços de Asta foram curados.
5
00:00:34,907 --> 00:00:37,897
Em troca, ele tenta proteger
a Floresta das Bruxas
6
00:00:37,897 --> 00:00:39,947
do Olho do Sol da Meia-Noite,
que surgiu de repente,
7
00:00:39,947 --> 00:00:43,667
e se empenha numa batalha contra
Fana, que possui um terceiro olho.
8
00:00:51,717 --> 00:00:54,257
Ela tem um terceiro olho também!
9
00:00:55,967 --> 00:00:57,707
Eu apostarei tudo
10
00:00:58,387 --> 00:00:59,927
neste ataque!
11
00:01:00,557 --> 00:01:04,687
Magia de Criação de Água:
Rugido do Dragão do Mar!
12
00:01:05,137 --> 00:01:07,857
Asta e os demais ficaram indefesos
diante da salamandra de Fana,
13
00:01:07,857 --> 00:01:11,587
o espírito de fogo que
tentava queimar a floresta,
14
00:01:11,587 --> 00:01:14,017
mas Noelle usa um poderoso
ataque com sua magia de água
15
00:01:14,017 --> 00:01:16,977
e consegue render a salamandra.
16
00:01:16,977 --> 00:01:20,537
Beleza! Agora está na
hora do ataque especial!
17
00:01:21,087 --> 00:01:22,467
Para acabar com a luta,
18
00:01:22,467 --> 00:01:26,537
Asta usa a Estocada do Touro,
um ataque especial recém criado.
19
00:01:26,537 --> 00:01:27,917
Lá vamos nós!
20
00:01:32,797 --> 00:01:35,467
Estocada do Touro!
21
00:01:48,307 --> 00:01:51,727
{\an9}Página 60
22
00:01:48,307 --> 00:01:51,727
{\an8}A Expiação do Desertor
23
00:03:13,857 --> 00:03:18,147
Esse pirralho imperfeito
tinha mesmo tanto poder...
24
00:03:20,897 --> 00:03:24,057
Parece que ele não era só papo furado.
25
00:03:25,527 --> 00:03:26,947
Já o outro exército...
26
00:03:36,877 --> 00:03:38,667
Hã? Quem é esse cara?
27
00:03:38,667 --> 00:03:40,497
Ele não é um bruxo, é?
28
00:03:40,497 --> 00:03:44,307
Ele teve a coragem de aparecer sozinho
na frente desse exército enorme?
29
00:03:44,307 --> 00:03:46,097
Ele é louco?
30
00:03:46,407 --> 00:03:48,847
Mars! Sabe quem eu sou?
31
00:03:49,927 --> 00:03:55,857
Espere, ele... é o nosso professor?
32
00:03:56,777 --> 00:03:57,897
Ladros...
33
00:03:57,897 --> 00:04:01,317
E pensar que terei a oportunidade de torturar
nosso Sensei com as minhas próprias mãos...
34
00:04:02,807 --> 00:04:04,407
Isso mesmo!
35
00:04:09,157 --> 00:04:12,157
Uau! Esse é o nosso Sensei.
36
00:04:12,757 --> 00:04:18,417
Parece que vocês dois
mudaram totalmente.
37
00:04:18,417 --> 00:04:20,457
Então vou usar a minha própria magia
38
00:04:22,727 --> 00:04:24,587
para expiar meu passado!
39
00:04:25,477 --> 00:04:27,567
Uau! Que bela brisa.
40
00:04:27,567 --> 00:04:29,257
É ótima!
41
00:04:29,257 --> 00:04:31,267
Para que fique registrado,
eu vou perguntar...
42
00:04:32,377 --> 00:04:34,097
Vocês têm intenção de dar meia volta?
43
00:04:35,867 --> 00:04:40,107
Ah, vamos. Nós é que
perguntamos isso, Sensei!
44
00:04:40,107 --> 00:04:44,867
Então... Parece que o
nosso rei está bem doente.
45
00:04:44,867 --> 00:04:51,237
E pelo que soubemos, a rainha
aqui está viva há centenas de anos.
46
00:04:51,237 --> 00:04:53,577
O rei quer saber o segredo por trás disso,
47
00:04:53,577 --> 00:04:57,367
mesmo que signifique
matar toda a floresta.
48
00:04:57,367 --> 00:05:01,087
Nós acabamos de saber que
o Olho do Sol da Meia-Noite
49
00:05:01,087 --> 00:05:02,577
também estava por aqui,
50
00:05:02,577 --> 00:05:06,997
e por isso decidimos tirar
vantagem da confusão!
51
00:05:08,137 --> 00:05:13,767
O Reino Diamond funciona assim...
Pega o que quer à força.
52
00:05:14,117 --> 00:05:16,747
E foi por isso que eu parti.
53
00:05:20,017 --> 00:05:21,147
Lá vou eu!
54
00:05:21,147 --> 00:05:25,647
Yahoo! Eu vou esmagar nosso
Sensei com os meus próprios—
55
00:05:31,447 --> 00:05:34,367
Ele está mesmo mergulhando na nossa
direção apesar do nosso número maior?
56
00:05:34,367 --> 00:05:36,157
Ele é louco?
57
00:05:36,537 --> 00:05:41,587
Magia de Criação de Vento: Imperador
dos Ventos Cortantes - Vento Invernal!
58
00:05:43,267 --> 00:05:44,587
O quê?!
59
00:05:44,587 --> 00:05:45,547
Ele é rápido!
60
00:05:49,867 --> 00:05:53,607
Esse... é o traidor, Fanzell Kruger!
61
00:05:53,607 --> 00:05:56,737
Ele era um comandante
militar e instrutor do exército,
62
00:05:56,737 --> 00:05:58,437
e teve a audácia de desertar do nosso país!
63
00:05:58,887 --> 00:06:01,997
Se nós o matarmos,
seremos recompensados!
64
00:06:01,997 --> 00:06:03,607
Não titubeiem! Matem-no!
65
00:06:15,037 --> 00:06:17,097
Como pensei, não estão se movendo.
66
00:06:17,097 --> 00:06:20,287
Deve ser difícil atacar em um lugar
onde seus aliados estão concentrados.
67
00:06:21,287 --> 00:06:26,337
Principalmente para guerreiros com
magia poderosa, como vocês dois.
68
00:06:26,997 --> 00:06:29,827
Mas há limites para o que
eu consigo fazer sozinho.
69
00:06:29,827 --> 00:06:33,047
Estou contando com vocês,
meu docinho e minha aluna fofa.
70
00:06:39,337 --> 00:06:42,197
Será que o Sensei colocou uma roupa?
71
00:06:48,857 --> 00:06:51,707
Sim. Acho que devo ser mesmo um gênio.
72
00:06:53,197 --> 00:06:56,617
Calma! Formação seis!
73
00:06:56,617 --> 00:06:57,987
Não importa que ele
seja um ex-comandante!
74
00:06:57,987 --> 00:07:00,707
Se continuarmos em formação
e a atacá-lo de longe,
75
00:07:00,707 --> 00:07:02,107
vamos conseguir vencê-lo.
76
00:07:02,107 --> 00:07:03,377
Ele é só um!
77
00:07:05,667 --> 00:07:06,837
O quê?!
78
00:07:07,227 --> 00:07:09,627
Claro que ele não está sozinho!
79
00:07:10,107 --> 00:07:14,747
"Se vai fazer um ataque surpresa, precisa garantir que
preparou uma força três vezes maior que o inimigo."
80
00:07:14,747 --> 00:07:16,097
Foi o que o Sensei me ensinou.
81
00:07:16,097 --> 00:07:17,477
Reforços!
82
00:07:17,477 --> 00:07:19,677
Não subestimem nossa força!
83
00:07:20,137 --> 00:07:20,937
Time dois!
84
00:07:29,897 --> 00:07:33,237
Eles... Estão tentando nos
encurralar na floresta!
85
00:07:37,197 --> 00:07:38,397
Essa, não!
86
00:07:38,397 --> 00:07:41,257
O nevoeiro denso e as árvores
vão arruinar nossa formação...
87
00:07:41,257 --> 00:07:43,507
Mudar para formação treze!
88
00:07:43,507 --> 00:07:44,457
Time quatro!
89
00:07:46,407 --> 00:07:47,207
Time cinco!
90
00:07:49,767 --> 00:07:52,507
Como eles conseguem prever
nossos movimentos tão facilmente?!
91
00:07:52,957 --> 00:07:57,507
Porque eu era do esquadrão
da morte de Diamond.
92
00:07:58,137 --> 00:08:00,517
Vocês são fáceis demais.
93
00:08:12,407 --> 00:08:18,807
Antes, eu matava quem fazia
de tudo para sobreviver.
94
00:08:34,777 --> 00:08:37,547
Pode não haver nada
que expie o que eu fiz...
95
00:08:38,387 --> 00:08:41,427
Pode ser só por satisfação própria, mas...
96
00:08:46,547 --> 00:08:48,647
eu colocarei um fim na sua tirania.
97
00:08:51,227 --> 00:08:53,397
Traidora!
98
00:08:53,847 --> 00:08:55,947
Sim. Pode dizer o que quiser.
99
00:08:55,947 --> 00:08:58,027
Eu não vou mais perder o meu coração.
100
00:08:59,777 --> 00:09:05,167
Senão, a pessoa que me salvou
ficaria furiosa comigo novamente.
101
00:09:06,217 --> 00:09:08,247
Essa menina é incrível!
102
00:09:08,247 --> 00:09:11,167
Ela foi capaz de nos comandar tão bem...
103
00:09:11,497 --> 00:09:14,987
Não é? Nossa pequena Mariella é demais.
104
00:09:14,987 --> 00:09:16,677
E, para o próximo passo...
105
00:09:19,127 --> 00:09:19,927
O que são aquelas coisas?
106
00:09:29,417 --> 00:09:30,937
Eles caíram!
107
00:09:30,937 --> 00:09:37,097
Eu usei os meus itens e habilidades mágicas
para modificar um pouco os golens.
108
00:09:37,097 --> 00:09:41,107
Incrível! Mas as modificações
devem ter custado uma fortuna.
109
00:09:41,107 --> 00:09:44,747
Acredite ou não, custou só 3.000
yuls em materiais para cada!
110
00:09:44,747 --> 00:09:47,327
Todo esse poder destrutivo
por só 3.000 yuls?!
111
00:09:47,937 --> 00:09:49,797
Muito bem, pessoal! É isso!
112
00:09:49,797 --> 00:09:53,087
Hora de ensinar uma lição a esses
brutamontes que acabaram com nossos lares!
113
00:09:53,517 --> 00:09:55,827
Não ousem subestimar as bruxas!
114
00:09:58,137 --> 00:10:03,707
Nossa... Parece que deixaram
armadilhas aqui e queriam nos atrair.
115
00:10:03,707 --> 00:10:06,377
Não seria seguro atacar
de qualquer jeito...
116
00:10:06,377 --> 00:10:10,757
Mas, por outro lado, parece
divertido. Então, lá vou eu! Wooo!
117
00:10:10,757 --> 00:10:13,467
Eu também quero brincar!
118
00:10:15,397 --> 00:10:17,547
Agora... Cadê eles?
119
00:10:18,807 --> 00:10:20,937
Imaginei que você faria isso.
120
00:10:21,347 --> 00:10:26,107
Magia de Constrição de Vento: Imperador
dos Ventos Cortantes - Redemoinho!
121
00:10:26,787 --> 00:10:29,637
Opa! Acho que me pegaram.
122
00:10:30,757 --> 00:10:33,957
Vou perguntar mais uma vez.
Alguma chance de darem meia volta?
123
00:10:37,527 --> 00:10:39,787
Até parece!
124
00:10:39,787 --> 00:10:42,507
Eu quero matar muita gente!
125
00:10:42,507 --> 00:10:45,637
O que deu em você, Sensei?
126
00:10:45,637 --> 00:10:48,637
Você criou assassinos como nós
127
00:10:48,637 --> 00:10:52,757
e agora acha que pode viver
a vidinha de boa pessoa?
128
00:10:53,177 --> 00:10:56,277
Perdão, mas prometi
ao meu último aluno...
129
00:10:58,487 --> 00:11:01,317
e seu aprendiz júnior.
130
00:11:03,317 --> 00:11:05,237
Eu vou viver!
131
00:11:05,237 --> 00:11:06,827
Já chega de fugir!
132
00:11:26,247 --> 00:11:28,487
Bom. Sinta a mana do seu oponente.
133
00:11:31,867 --> 00:11:33,757
Acalme as suas emoções.
134
00:11:35,037 --> 00:11:36,577
Bom. Agora, concentre-se.
135
00:11:37,687 --> 00:11:42,437
Escute. Seus poderes existem
para proteger os outros.
136
00:11:42,887 --> 00:11:45,037
Nunca se esqueça disso.
137
00:11:45,037 --> 00:11:46,137
Sim, senhor!
138
00:11:56,457 --> 00:11:58,887
Ladros era um especialista
em feitiços de reforço físico.
139
00:11:59,977 --> 00:12:02,557
Isso não deve ser o
bastante para vencê-lo.
140
00:12:04,027 --> 00:12:06,107
Já chega!
141
00:12:09,997 --> 00:12:10,817
Mars...
142
00:12:11,977 --> 00:12:15,067
Ele tinha as melhores habilidades,
dentre todos os meus alunos.
143
00:12:15,837 --> 00:12:19,517
A essa altura, duvido que eu
possa vencê-lo no corpo a corpo.
144
00:12:20,187 --> 00:12:22,077
Vamos ter que recuar um pouco.
145
00:12:22,707 --> 00:12:28,087
Magia de Criação de Vento: Imperador dos
Ventos Cortantes - Vento da Montanha!
146
00:12:34,697 --> 00:12:35,797
Ladros...
147
00:12:38,967 --> 00:12:41,387
Este é o meu máximo poder mágico!
148
00:12:41,947 --> 00:12:45,617
Magia de Criação de Vento:
Imperador dos Ventos!
149
00:12:47,147 --> 00:12:48,397
Gale!
150
00:12:53,877 --> 00:12:58,187
Ladros era uma criança estranha que
não tinha qualquer atributo mágico.
151
00:12:59,147 --> 00:13:00,037
Sensei...
152
00:13:02,137 --> 00:13:04,677
É possível ser forte mesmo
sem os atributos físicos, não é?
153
00:13:05,817 --> 00:13:08,997
Ele era complexado com isso.
154
00:13:10,057 --> 00:13:13,367
Mas a magia dele era mais
poderosa do que a de qualquer um.
155
00:13:14,457 --> 00:13:17,507
Se ele pegou algum feitiço de longa distância
poderoso, as coisas vão ficar feias.
156
00:13:17,507 --> 00:13:20,517
Eu vou tirá-lo do jogo primeiro!
157
00:13:20,937 --> 00:13:21,977
Perdão!
158
00:13:23,527 --> 00:13:25,727
Não dá! Não dá! Não dá!
159
00:13:25,727 --> 00:13:27,637
Não dá, não dá, não dá, não dá, não dá!
160
00:13:27,637 --> 00:13:29,107
A sua magia...
161
00:13:29,107 --> 00:13:31,387
Sensei, eu...
162
00:13:31,387 --> 00:13:33,497
não consigo engolir a sua magia!
163
00:13:39,037 --> 00:13:40,827
Ele não tem um arranhão sequer!
164
00:13:41,207 --> 00:13:45,467
Depois da sua partida, o exército
me modificou cirurgicamente
165
00:13:45,467 --> 00:13:48,557
e eu ganhei uma certa habilidade mágica.
166
00:13:48,557 --> 00:13:51,297
Absorção e emissão.
167
00:13:51,807 --> 00:13:55,707
Eu consigo absorver todos os ataques
mágicos que meu corpo recebe
168
00:13:55,707 --> 00:13:59,297
e dispará-los de volta quando eu quiser.
169
00:13:59,297 --> 00:14:01,697
Em outras palavras...
170
00:14:01,697 --> 00:14:06,187
Eu posso usar a sua magia
para matar os seus amigos!
171
00:14:06,677 --> 00:14:08,597
Que magia é essa?
172
00:14:08,597 --> 00:14:12,687
Não é só o Ladros. Diversas outras
magias estão se empilhando...
173
00:14:12,687 --> 00:14:18,617
Ei, Sensei... Você trouxe todo mundo
que é importante pra você pra floresta?
174
00:14:18,617 --> 00:14:22,487
Se trouxe, acho que devia
ir salvá-los agora mesmo...
175
00:14:25,117 --> 00:14:28,827
Excelente! Você consegue
disputar com a minha magia!
176
00:14:29,497 --> 00:14:31,497
Lá vou eu!
177
00:14:31,497 --> 00:14:34,507
Preparar... E boom!
178
00:14:35,707 --> 00:14:37,507
Milhão de Lasers!
179
00:15:03,367 --> 00:15:07,987
Opa... Eu me empolguei e acabei
matando gente do seu lado.
180
00:15:07,987 --> 00:15:09,997
Será que o Sensei ainda está vivo?
181
00:15:10,487 --> 00:15:13,097
Ah, lá está!
182
00:15:17,247 --> 00:15:18,047
Zell...
183
00:15:18,047 --> 00:15:19,177
Domina.
184
00:15:20,277 --> 00:15:24,887
Nossa... Parece que você realmente
trouxe gente importante com você.
185
00:15:26,217 --> 00:15:30,767
Mas você parece que está cochilando.
Acho que agora não é hora pra isso!
186
00:15:31,397 --> 00:15:35,017
Então você é a cara-metade do Sensei...
187
00:15:35,017 --> 00:15:37,857
Que inveja...
188
00:15:40,967 --> 00:15:43,907
Ei, eu já te vi antes.
189
00:15:43,907 --> 00:15:48,987
Ei! Você é a namorada que fugiu com ele!
190
00:15:48,987 --> 00:15:50,417
Como você está?
191
00:15:50,417 --> 00:15:54,997
Não... Você devia usar os seus
poderes para fazer o que é certo...
192
00:15:54,997 --> 00:15:57,677
Mas foi o que eu fiz, o tempo todo.
193
00:15:57,677 --> 00:16:03,047
Eu não passei por um treinamento
especial para proteger ninguém.
194
00:16:04,467 --> 00:16:10,637
O que é melhor do que usar o
máximo de seu poder em combate?
195
00:16:10,637 --> 00:16:14,477
Sabe, eu quero reconhecimento...
Deste país! Deste mundo!
196
00:16:14,477 --> 00:16:18,357
Por isso eu treinei tanto para me tornar
um dos Oito Generais Resplandecentes.
197
00:16:19,957 --> 00:16:22,877
Que lixo de idealismo é esse que
você está cuspindo da sua boca?!
198
00:16:22,877 --> 00:16:25,247
Foi exatamente por isso que você
perdeu uma disputa de poder e acabou
199
00:16:25,247 --> 00:16:28,667
tendo que fugir com seu
rabo entre as pernas.
200
00:16:28,667 --> 00:16:30,157
Seu covarde estúpido!
201
00:16:32,667 --> 00:16:36,667
O meu marido... não é covarde!
202
00:16:36,667 --> 00:16:41,167
Acho que vou ter que
matar esta moça primeiro!
203
00:16:52,387 --> 00:16:55,197
Não!
204
00:17:03,687 --> 00:17:07,717
Os meus poderes... existem
para proteger os outros.
205
00:17:08,967 --> 00:17:12,367
Os seus ensinamentos... me cativaram.
206
00:17:12,367 --> 00:17:15,667
Mars... O que...?
207
00:17:16,037 --> 00:17:18,917
Mars-kun, camarada...
O que deu em você?
208
00:17:19,867 --> 00:17:22,247
Não há motivo para matar
desnecessariamente.
209
00:17:22,677 --> 00:17:24,797
Nosso alvo é a Rainha das Bruxas.
210
00:17:24,797 --> 00:17:27,417
Como você é chapa branca.
211
00:17:27,417 --> 00:17:30,677
Esses dois são traidores,
desertaram do Reino Diamond.
212
00:17:30,677 --> 00:17:34,187
Permitir que fujam com
vida é trair o reino.
213
00:17:35,177 --> 00:17:36,187
Tem razão.
214
00:17:36,187 --> 00:17:39,187
Então... você vai trair o reino?
215
00:17:39,517 --> 00:17:41,567
Acho que é isso.
216
00:17:50,077 --> 00:17:54,407
Isso mesmo!
217
00:17:54,407 --> 00:17:57,827
Finalmente posso te matar legalmente!
218
00:18:00,887 --> 00:18:04,007
Você sempre atrapalha!
219
00:18:04,007 --> 00:18:08,407
Todo metido a bonzão, desde que
éramos crianças! Você podia tudo!
220
00:18:08,407 --> 00:18:13,237
Eu sabia que você ia me
atrapalhar a chegar ao topo!
221
00:18:13,237 --> 00:18:15,577
Quem diria que iríamos nos reencontrar?
222
00:18:15,577 --> 00:18:18,187
E com o seu amado professor!
223
00:18:18,187 --> 00:18:20,727
Que ótimo! Não podia pedir mais!
224
00:18:27,157 --> 00:18:28,197
Mariella?
225
00:18:29,037 --> 00:18:31,427
Você está falando do nosso Sensei.
226
00:18:31,427 --> 00:18:33,737
Não o mate como se fosse só um extra!
227
00:18:33,737 --> 00:18:37,467
Será que você e sua magia
fraca podem ficar fora disso?
228
00:18:37,467 --> 00:18:39,747
Você não conta nem como tira-gosto.
229
00:18:49,047 --> 00:18:51,717
Esse é o meu Mars-kun!
230
00:18:51,717 --> 00:18:55,767
Vou pegar a sua magia ridícula de enorme,
colocar gosto e jogar de volta em você!
231
00:18:56,887 --> 00:19:00,977
Magia de Recuperação de
Fogo: Manto da Fênix!
232
00:19:00,977 --> 00:19:03,977
Mars, por que está nos protegendo?
233
00:19:04,327 --> 00:19:07,647
Como o Ladros disse, somos traidores.
234
00:19:07,647 --> 00:19:09,987
E você perdeu a sua memória...
235
00:19:10,327 --> 00:19:13,827
Não se preocupe, Sensei.
Estou do seu lado.
236
00:19:13,827 --> 00:19:16,497
Eu não esperava te ver aqui, mas...
237
00:19:16,497 --> 00:19:18,887
Woohoo!
238
00:19:19,557 --> 00:19:21,397
Os detalhes podem esperar.
239
00:19:21,397 --> 00:19:23,417
Nós precisamos resolver isso antes.
240
00:19:23,417 --> 00:19:26,627
Certo. Mas agora temos que
gerenciar um poder sobrenatural...
241
00:19:27,077 --> 00:19:30,587
Ele é quase invencível,
mas ainda há formas de vencer.
242
00:19:30,927 --> 00:19:34,847
Uma é sobrecarregá-lo de magia,
o que o faz superexplodir.
243
00:19:34,847 --> 00:19:40,257
Isso deve ser possível com magia espiritual
ou com a magia da Rainha das Bruxas
244
00:19:40,257 --> 00:19:41,477
O outro jeito...
245
00:19:41,897 --> 00:19:43,147
É anti-magia.
246
00:19:43,507 --> 00:19:44,987
Anti-magia?
247
00:19:44,987 --> 00:19:46,787
Como você sabe disso?
248
00:19:46,787 --> 00:19:49,637
Há alguém que pode testar esse método
249
00:19:49,637 --> 00:19:51,317
do outro lado da floresta agora mesmo.
250
00:19:52,567 --> 00:19:54,967
Vamos atrair o Ladros para cá!
251
00:19:54,967 --> 00:19:55,867
Entendido.
252
00:19:57,557 --> 00:19:59,747
O que vocês estão fofocando aí?
253
00:19:59,747 --> 00:20:04,747
Qualquer que seja o plano será
impotente diante do meu poder.
254
00:20:05,737 --> 00:20:06,597
Hã?
255
00:20:08,797 --> 00:20:09,897
Hã?
256
00:20:11,127 --> 00:20:13,927
O seu poder o deixou descuidado.
257
00:20:15,507 --> 00:20:18,177
Não sou tão ruim para reforço mágico.
258
00:20:19,927 --> 00:20:21,687
Boa viagem!
259
00:20:29,607 --> 00:20:33,207
Nós os cercamos completamente!
260
00:20:33,207 --> 00:20:36,077
Desista de uma vez!
261
00:20:36,077 --> 00:20:38,327
Corre, corre, corre...
262
00:20:38,327 --> 00:20:40,657
Resistir é inútil!
263
00:20:40,657 --> 00:20:44,027
Não queremos te machucar!
264
00:20:44,027 --> 00:20:48,667
Você ainda é jovem!
Não desperdice a sua vida!
265
00:20:48,667 --> 00:20:53,237
Se você fizer algo errado, os seus
pais e amigos em casa ficarão tristes.
266
00:20:53,817 --> 00:20:58,637
Humanos nojentos...
Não ousem falar de meus amigos!
267
00:22:36,897 --> 00:22:41,117
{\an8}Petit Clover
268
00:22:41,117 --> 00:22:44,867
{\an8}Você Me Cativou
269
00:22:46,377 --> 00:22:47,297
Mars!
270
00:22:47,297 --> 00:22:50,877
Você... sabe quantos anos eu tenho?
271
00:22:51,957 --> 00:22:53,127
Vinte e oito.
272
00:22:54,237 --> 00:22:57,047
Uau! Não pode ser, o Sensei
tem menos de trinta!
273
00:22:57,047 --> 00:22:58,437
Eu chuto 38!
274
00:22:58,437 --> 00:22:59,887
Ninguém saberia ensinar a espada assim
275
00:22:59,887 --> 00:23:01,947
a menos que já ensine
há um bom tempo...
276
00:23:01,947 --> 00:23:03,627
Ele tem 42 anos!
277
00:23:03,627 --> 00:23:07,067
Eu não tenho o menor interesse
nisso, mas ele deve ter uns 46.
278
00:23:07,067 --> 00:23:11,127
Ele tem uma esposa linda e inteligente
apesar da aparência dele...
279
00:23:11,127 --> 00:23:13,147
Isso só seria possível se
ele tivesse alguma técnica
280
00:23:13,147 --> 00:23:14,877
de flerte digna de um homem
já em sua meia idade.
281
00:23:14,877 --> 00:23:16,657
Hm... 50!
282
00:23:16,657 --> 00:23:20,407
E ele parece sempre meio
cansado... Eu diria 54.
283
00:23:22,067 --> 00:23:26,077
Você pelo menos é mais
novo que eu... Não é?
284
00:23:26,077 --> 00:23:28,207
Eu só tenho 28 anos...
285
00:23:30,277 --> 00:23:33,357
Seus ensinamentos... me cativaram!
286
00:23:36,517 --> 00:23:39,227
Parece que a salamandra
continua bem e viva.
287
00:23:39,227 --> 00:23:40,967
O que você vai fazer, pirralho?
288
00:23:40,967 --> 00:23:42,927
Vamos ver do que você é realmente capaz.
289
00:23:43,287 --> 00:23:47,847
Black Clover, Página 61:
"O Mundo Prometido".
290
00:23:44,657 --> 00:23:51,277
{\an8}Página 61
O Mundo Prometido
291
00:23:47,847 --> 00:23:50,767
A minha magia é nunca
revelar a minha idade.