1 00:00:03,567 --> 00:00:08,007 Sembrava che l'umanità stesse per essere spazzata via da un demone. 2 00:00:11,967 --> 00:00:16,217 Ma la salvezza arrivò nei panni di un solo mago. 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,527 Fu chiamato "Imperatore Magico", e divenne leggenda. 4 00:00:31,937 --> 00:00:36,407 Le forze dell'Occhio magico della notte bianca hanno attaccato la Foresta delle Streghe. 5 00:00:36,407 --> 00:00:39,947 Il loro obiettivo è la pietra magica che si trova nella foresta. 6 00:00:40,687 --> 00:00:46,057 Allo stesso tempo, anche le forze del Regno di Diamond stanno muovendo contro la Foresta delle Streghe. 7 00:00:46,057 --> 00:00:51,627 La loro intenzione è approfittare del caos per rubare il segreto della Regina delle Streghe. 8 00:00:52,157 --> 00:00:55,137 Fanzell, che un tempo ha militato come ufficiale nell'Esercito di Diamond, 9 00:00:55,137 --> 00:00:59,137 si trova ad affrontare due suoi ex allievi, Mars e Ladros. 10 00:00:59,137 --> 00:01:01,017 Million Laser! 11 00:01:06,187 --> 00:01:08,187 Fermo... 12 00:01:08,187 --> 00:01:11,227 Dovreste usare i vostri poteri solo per fare la cosa giusta... 13 00:01:11,227 --> 00:01:17,267 Cosa può esserci di meglio che sfoderare tutto il proprio potere in combattimento? 14 00:01:17,267 --> 00:01:21,447 Sai, quello che voglio è essere riconosciuto... da questo Paese e da tutto il mondo! 15 00:01:22,407 --> 00:01:26,707 A quanto pare dovrò uccidere per prima questa signorina! 16 00:01:27,787 --> 00:01:30,337 Noooo! 17 00:01:32,917 --> 00:01:34,467 I miei poteri... 18 00:01:34,467 --> 00:01:36,797 esistono per proteggere il prossimo. 19 00:01:37,347 --> 00:01:40,557 Io porto ancora con me... i suoi insegnamenti. 20 00:01:41,807 --> 00:01:44,477 Mars è riuscito a salvare la situazione all'ultimo momento. 21 00:01:44,477 --> 00:01:46,147 Fanzell era molto preoccupato 22 00:01:46,147 --> 00:01:49,107 dall'apparente invincibilità dei poteri magici di Ladros, 23 00:01:49,107 --> 00:01:52,437 ma insieme insieme al suo salvatore riesce a formulare un piano. 24 00:01:52,437 --> 00:01:54,817 Di che state discutendo, laggiù? 25 00:01:55,017 --> 00:01:59,867 Non importa che piano tirerete fuori, non potete nulla contro i miei poteri! 26 00:01:59,867 --> 00:02:02,537 Anch'io non me la cavo male con la magia di fortificazione. 27 00:02:03,337 --> 00:02:04,537 Buon viaggio! 28 00:02:17,697 --> 00:02:20,757 {\an8}Pagina 61 Il mondo promesso 29 00:03:39,967 --> 00:03:43,357 Sei completamente circondata! 30 00:03:43,357 --> 00:03:46,217 Arrenditi e basta! 31 00:03:46,217 --> 00:03:50,307 Se fai qualche sciocchezza, i tuoi genitori e i tuoi amici saranno tristissimi, a casa! 32 00:03:51,307 --> 00:03:55,857 Miserabili umani... non osate parlare dei miei amici! 33 00:04:02,287 --> 00:04:04,777 Ha ancora tutto questo potere magico?! 34 00:04:04,777 --> 00:04:06,697 Oh ma che cavolo! 35 00:04:11,987 --> 00:04:13,067 Quelle fiamme... 36 00:04:13,067 --> 00:04:14,417 Laggiù, sono proprio lì! 37 00:04:15,747 --> 00:04:17,917 Una quantità di magia così imponente... 38 00:04:18,817 --> 00:04:19,917 Salamander! 39 00:04:21,277 --> 00:04:22,717 Questo potere magico... 40 00:04:23,357 --> 00:04:26,927 Vista la situazione, Asta non avrà tempo di occuparsi di Ladros! 41 00:04:28,427 --> 00:04:30,477 No, un attimo... 42 00:04:32,437 --> 00:04:35,437 Maestro! Mars! Aspettatemi! 43 00:04:35,437 --> 00:04:38,847 Come se un pochino di magia di fortificazione potesse aiutarvi contro di me! 44 00:04:38,847 --> 00:04:40,937 Guardate che se continuate a scappare non vincerete mai! 45 00:04:41,277 --> 00:04:44,907 Ecco che arriva! Million Laser! 46 00:04:51,867 --> 00:04:53,327 Asta! 47 00:04:53,327 --> 00:04:54,827 Zell, capo! 48 00:04:55,387 --> 00:04:57,997 Ehi, ma sei insieme a quel tizio pallido! 49 00:05:01,207 --> 00:05:02,087 Asta! 50 00:05:06,177 --> 00:05:07,887 Deviala da questa parte! 51 00:05:07,887 --> 00:05:10,057 Non so che sta succedendo, però... 52 00:05:13,687 --> 00:05:15,437 Con il vento metterò al sicuro noi 53 00:05:15,787 --> 00:05:17,937 e spedirò la palla di fuoco verso... 54 00:05:19,187 --> 00:05:22,147 Un attimo... Così è troppo! 55 00:05:32,577 --> 00:05:33,797 Ha funzionato? 56 00:05:40,227 --> 00:05:42,157 Il potere magico di Ladros è scomparso. 57 00:05:42,957 --> 00:05:45,797 Ehi! Zell, capo! 58 00:05:45,797 --> 00:05:49,747 Che sta succedendo lassù?! Sbaglio o è caduto qualcosa?! 59 00:05:49,747 --> 00:05:51,627 Ottimo lavoro, Asta. 60 00:05:51,627 --> 00:05:53,357 A quanto pare sei diventato ancora più forte. 61 00:05:53,357 --> 00:05:55,347 Ma no, non è niente. 62 00:05:56,067 --> 00:06:00,297 No, un attimo, che ci fai assieme a quel tipo pallido?! 63 00:06:00,297 --> 00:06:01,437 È un nostro nemico! 64 00:06:05,387 --> 00:06:07,567 Asta, giusto? 65 00:06:08,107 --> 00:06:11,117 Non sono vostro nemico. Credimi. 66 00:06:11,117 --> 00:06:14,077 E dovrei credere a uno con una faccia da cattivo come la tua?! 67 00:06:14,467 --> 00:06:17,217 Peraltro, il mio nome è Mars, tappetto. 68 00:06:17,217 --> 00:06:19,077 Faccia cattiva e bocca peggiore, eh! 69 00:06:19,417 --> 00:06:21,037 Ti spiegherò tutto più tardi. 70 00:06:22,507 --> 00:06:25,087 Per ora, vorrei che ti fidassi di Mars. 71 00:06:26,557 --> 00:06:28,847 Beh, se lo dici tu... 72 00:06:30,597 --> 00:06:32,687 Grazie. Ora... 73 00:06:32,687 --> 00:06:36,107 Grazie ad Asta, credo che Ladros sia stato sistemato. 74 00:06:38,737 --> 00:06:41,147 Ora dobbiamo pensare a quel mostro. 75 00:06:41,747 --> 00:06:45,817 E così quello è lo spirito del fuoco di cui ho sentito tanto parlare, Salamander. 76 00:06:46,317 --> 00:06:50,567 Sembra indebolito, ma ha ancora un potere magico spaventoso. 77 00:06:50,947 --> 00:06:55,077 Quelle fiamme, però... sono uguali alle mie? 78 00:06:55,547 --> 00:06:58,207 E questo potere magico mi ricorda... 79 00:07:03,137 --> 00:07:04,787 Fa... na... 80 00:07:27,087 --> 00:07:30,817 Non abbiamo una famiglia... perciò non abbiamo scelta... 81 00:07:30,817 --> 00:07:31,947 Però... 82 00:07:33,447 --> 00:07:36,237 Mars, l'addestramento è duro, vero? 83 00:07:37,407 --> 00:07:39,297 N-No, niente affatto. 84 00:07:39,297 --> 00:07:42,957 Quando la situazione diventa insopportabile, ricorda i volti delle persone a cui vuoi bene. 85 00:07:43,487 --> 00:07:48,477 Noi siamo nati per proteggere gli amati sudditi di questo Regno. 86 00:07:49,677 --> 00:07:51,047 I volti delle persone a cui vogliamo bene... 87 00:07:51,727 --> 00:07:55,727 Il volto che mi è venuto in mente per primo... è stato il tuo, 88 00:07:55,727 --> 00:07:56,557 Fana. 89 00:07:57,427 --> 00:07:59,807 Quando saremo abbastanza forti da riuscirci, 90 00:08:00,137 --> 00:08:02,397 ci lasceranno uscire da qui. 91 00:08:02,787 --> 00:08:05,727 Credo sarai tu il primo a farlo, Mars. 92 00:08:05,727 --> 00:08:06,607 Che fortuna. 93 00:08:07,507 --> 00:08:10,607 Voglio dire, fra tutti noi quello più forte... 94 00:08:10,607 --> 00:08:12,207 sei tu. 95 00:08:14,767 --> 00:08:17,617 Quando arriverà quel momento, resterò ad aspettarti. 96 00:08:18,737 --> 00:08:21,467 Aspetterò finché non uscirai anche tu, Fana. 97 00:08:23,597 --> 00:08:26,747 Ma certo! Scopriremo insieme il mondo che c'è lì fuori! 98 00:08:33,697 --> 00:08:35,677 Questa sarà la vostra ultima prova. 99 00:08:35,677 --> 00:08:37,137 Uccidervi gli uni con gli altri. 100 00:08:37,937 --> 00:08:40,017 Una sola persona sopravviverà, 101 00:08:40,017 --> 00:08:43,097 e sarà quella che uscirà da qui come mago guerriero del nostro Regno. 102 00:08:43,757 --> 00:08:46,127 Rifiutatevi e sarete tutti eliminati. 103 00:08:58,387 --> 00:08:59,827 Perdonami... 104 00:08:59,827 --> 00:09:00,707 Mars. 105 00:09:02,657 --> 00:09:03,977 Fana... 106 00:09:03,977 --> 00:09:05,457 Non ho altra scelta. 107 00:09:06,227 --> 00:09:07,327 Muori. 108 00:09:44,307 --> 00:09:45,297 Perché... 109 00:09:46,107 --> 00:09:47,027 Perché? 110 00:09:53,487 --> 00:09:54,427 Le mie ferite... 111 00:09:54,957 --> 00:09:56,847 Se non avessi agito così, tu... 112 00:09:57,387 --> 00:10:01,177 non saresti riuscito ad uccidermi... 113 00:10:02,397 --> 00:10:05,467 Dovrai esplorare come si deve il mondo che c'è lì fuori. 114 00:10:06,627 --> 00:10:08,307 Fallo... 115 00:10:08,307 --> 00:10:09,747 anche per me... 116 00:10:15,487 --> 00:10:17,917 Fana! 117 00:10:20,607 --> 00:10:23,827 L'ho uccisa io stesso, con le mie mani... 118 00:10:24,157 --> 00:10:27,327 Eppure Fana è viva?! 119 00:10:27,327 --> 00:10:29,327 Fana! 120 00:10:31,837 --> 00:10:32,917 Ehi! 121 00:10:32,917 --> 00:10:34,627 Sono io! Sono io, Fana! 122 00:10:34,627 --> 00:10:35,637 Non mi riconosci? 123 00:10:35,637 --> 00:10:38,167 E-E-E-E-Ehi! Fermo, fermo! 124 00:10:38,167 --> 00:10:39,597 Così creperai, e intendo sul serio! 125 00:10:39,597 --> 00:10:41,137 Ma sei davvero sempre stato così?! 126 00:10:41,137 --> 00:10:42,037 Fana! 127 00:10:42,037 --> 00:10:42,967 Voi due vi conoscete?! 128 00:10:45,307 --> 00:10:47,597 Fana! Fana! 129 00:10:46,397 --> 00:10:47,597 {\an8}Dai— 130 00:10:49,457 --> 00:10:50,767 Fana! 131 00:10:51,267 --> 00:10:52,267 Fana? 132 00:10:52,897 --> 00:10:55,067 Fana, la mia allieva? 133 00:10:57,627 --> 00:11:02,407 Credevo fosse morta per via degli esperimenti di Morris, dopo che me n'ero andato... 134 00:11:02,407 --> 00:11:04,907 Fana! 135 00:11:05,347 --> 00:11:07,787 Io non ti conosco! 136 00:11:11,887 --> 00:11:13,627 Scottascottascottascotta! 137 00:11:14,067 --> 00:11:16,567 È veramente Fana... 138 00:11:16,567 --> 00:11:19,407 Ma quella è... magia di trasformazione? 139 00:11:19,407 --> 00:11:23,137 No, è una cosa priva di senso. Almeno credo... 140 00:11:23,647 --> 00:11:26,937 Quell'occhio sta emanando un potere molto strano. 141 00:11:26,937 --> 00:11:28,637 Che sia l'incantesimo di qualcun altro? 142 00:11:31,397 --> 00:11:35,147 L'Occhio magico della notte bianca sta controllando Fana con quell'occhio? 143 00:11:35,777 --> 00:11:38,847 Che mi succede? La testa... 144 00:11:40,497 --> 00:11:41,657 Fana! 145 00:11:44,157 --> 00:11:48,077 Perché vi ostinate a... a mettervi in mezzo? 146 00:11:48,987 --> 00:11:50,167 Vi odio! 147 00:11:54,817 --> 00:11:55,877 Quello... 148 00:11:55,877 --> 00:11:58,587 Eh no! Un altro incantesimo di autodistruzione?! 149 00:11:59,147 --> 00:12:02,277 Morirete tutti quanti insieme a me... 150 00:12:02,277 --> 00:12:03,167 Anzi... 151 00:12:03,167 --> 00:12:06,217 Tutto il tempio crollerà insieme a me! 152 00:12:06,577 --> 00:12:07,637 Autodistruzione? 153 00:12:08,517 --> 00:12:09,777 Ma che problemi hanno questi?! 154 00:12:09,777 --> 00:12:13,087 Gliela installano a tutti, questa funzione?! 155 00:12:13,087 --> 00:12:16,897 Qui si mette male! Fra qualche minuto l'intera area spazzata via! 156 00:12:17,457 --> 00:12:19,897 Tutto deve... sparire. 157 00:12:28,407 --> 00:12:30,927 Tutto deve... sparire. 158 00:12:37,937 --> 00:12:39,477 Tana del drago marino! 159 00:12:43,537 --> 00:12:44,907 Mars, no! 160 00:12:49,887 --> 00:12:52,207 Ma che stai cercando di fare?! 161 00:12:54,037 --> 00:12:56,077 Usa la tua magia per proteggerti! 162 00:12:56,527 --> 00:12:59,847 Maestro, non ho il diritto di farlo! 163 00:13:00,287 --> 00:13:04,467 Io ho ucciso Fana! Non posso— 164 00:13:06,607 --> 00:13:08,767 Ora non è il momento per queste cose! 165 00:13:08,767 --> 00:13:10,677 Sei scemo, per caso?! Vuoi farti ammazzare?! 166 00:13:11,347 --> 00:13:15,897 Non so tutti i dettagli, ma quella è davvero la tua amica? 167 00:13:16,767 --> 00:13:19,557 È una dei capi di un gruppo di terroristi, l'Occhio magico della notte bianca! 168 00:13:19,557 --> 00:13:21,127 Sei sicuro che non le somigli e basta? 169 00:13:21,127 --> 00:13:22,437 Cazzo, ha tre occhi! 170 00:13:22,797 --> 00:13:25,107 Non potrei mai non riconoscere Fana! 171 00:13:25,107 --> 00:13:27,697 È la mia più cara amica d'infanzia! 172 00:13:31,537 --> 00:13:33,367 Davvero? 173 00:13:33,367 --> 00:13:34,207 E allora... 174 00:13:35,747 --> 00:13:39,927 Se è così importante per te, allora non proprio è il momento di morire! 175 00:13:39,927 --> 00:13:43,107 Resta vivo e salvala sul serio! 176 00:13:45,167 --> 00:13:47,217 Hai ragione. Mi dispiace. 177 00:13:48,197 --> 00:13:49,967 Sei sempre stato così facile da convincere? 178 00:13:51,317 --> 00:13:55,477 Allora non lo fa solo con me. Asta si arrabbia anche con te, nonostante tu sia più grande di lui. 179 00:13:56,007 --> 00:13:58,227 Non preoccuparti, Mars. 180 00:13:58,227 --> 00:14:00,977 Adesso tu... puoi riuscire a salvarla! 181 00:14:00,977 --> 00:14:06,567 Né la magia di spazio di Finral né la mia magia di fili hanno speranze contro quelle fiamme. 182 00:14:07,057 --> 00:14:11,077 Mentre la magia d'acqua di Noelle farebbe solo da innesco e rischieremmo un'esplosione immediata! 183 00:14:11,077 --> 00:14:15,327 Lo sapevo, solo la spada anti-magia di Asta può fermarla! 184 00:14:15,327 --> 00:14:19,077 D'accordo, andiamo! 185 00:14:19,077 --> 00:14:20,837 Asta! 186 00:14:21,187 --> 00:14:23,087 Quando abbiamo affrontato quel gorillone... 187 00:14:23,087 --> 00:14:24,577 Inutile... 188 00:14:24,577 --> 00:14:27,087 Voi umani assaggerete la disperazione... 189 00:14:27,497 --> 00:14:29,837 Disperatevi! 190 00:14:30,607 --> 00:14:33,137 La mia forza non è bastata a fermarlo, ma... 191 00:14:33,137 --> 00:14:36,267 Allora l'ho uccisa, ma ora... 192 00:14:46,437 --> 00:14:47,527 Stavolta... 193 00:14:47,527 --> 00:14:48,527 ...non permetterò... 194 00:14:48,527 --> 00:14:50,527 ...che muoia nessuno! 195 00:14:53,317 --> 00:14:55,537 Statemi lontani! 196 00:14:58,747 --> 00:15:01,567 Magia di creazione minerale! Laevateinn! 197 00:15:08,417 --> 00:15:10,597 Sono entrambi straordinari! 198 00:15:10,597 --> 00:15:13,927 Quelle fiamme potentissime non li rallentano nemmeno, neanche a quella distanza! 199 00:15:14,267 --> 00:15:17,167 Però rimane il fatto che hanno meno di una manciata di minuti. 200 00:15:17,167 --> 00:15:18,427 Ce la faranno? 201 00:15:21,637 --> 00:15:26,027 Andrò alla carica, e quando sarà a portata userò la spada per dissolvere quell'incantesimo di autodistruzione! 202 00:15:29,877 --> 00:15:31,427 Il calore è spaventoso! 203 00:15:31,427 --> 00:15:34,077 Non possiamo proseguire o finiremo carbonizzati! 204 00:15:35,697 --> 00:15:36,947 Asta? 205 00:15:36,947 --> 00:15:38,827 No, è... 206 00:15:42,277 --> 00:15:43,077 Tu... 207 00:15:44,227 --> 00:15:47,877 Magia di rigenerazione di fiamme. Manto della fenice. 208 00:15:50,327 --> 00:15:51,127 Sei pronto? 209 00:15:51,127 --> 00:15:52,057 Certo! 210 00:15:52,057 --> 00:15:55,617 Finché non divento un pezzo di carbone, posso andare fin dove vuoi che vada! 211 00:16:01,287 --> 00:16:03,647 Che tipo incredibile... 212 00:16:05,087 --> 00:16:09,397 Dopo il nostro scontro nel dungeon, ho affrontato molti altri combattenti esperti, 213 00:16:08,067 --> 00:16:12,087 {\an8}Non ancora! Non è ancora finita! 214 00:16:10,677 --> 00:16:13,697 ma non avevo mai visto nessuno così incapace di arrendersi. 215 00:16:13,697 --> 00:16:15,907 Ed è anche... strano. 216 00:16:16,707 --> 00:16:17,867 Perfino ora 217 00:16:17,867 --> 00:16:21,057 ha cercato di farmi ragionare anche se non era sicuro se fossi amico o nemico, 218 00:16:21,057 --> 00:16:22,527 e sta cercando di aiutarmi. 219 00:16:23,427 --> 00:16:26,417 Di tutti i Cavalieri Magici del Regno di Clover che ho affrontato, 220 00:16:27,267 --> 00:16:31,417 nessuno si è mai impegnato a proteggere il suo prossimo quanto lui. 221 00:16:32,197 --> 00:16:35,427 Incarna il loro nome, nel senso più puro del termine. 222 00:16:36,017 --> 00:16:37,327 Lui è... 223 00:16:38,197 --> 00:16:40,177 un vero cavaliere! 224 00:16:42,467 --> 00:16:44,187 Ehi, stai bene? 225 00:16:44,597 --> 00:16:46,267 Certo! 226 00:16:46,267 --> 00:16:50,937 Questo dolore è nulla rispetto a quello di Fana! 227 00:16:50,937 --> 00:16:55,267 È completamente diverso dalla persona che ho affrontato allora. 228 00:16:55,267 --> 00:16:59,947 Nel dungeon era solo un pupazzo assassino, non avevo idea provasse sentimenti così sinceri. 229 00:17:00,657 --> 00:17:02,777 Un potere smisurato e affinato, 230 00:17:02,777 --> 00:17:05,457 e una incrollabile determinazione a voler salvare una persona. 231 00:17:05,777 --> 00:17:08,957 In questo momento... è indistruttibile! 232 00:17:11,207 --> 00:17:13,547 Sta per scoppiare, manca poco! 233 00:17:13,547 --> 00:17:15,727 Dovreste evacuare! 234 00:17:23,667 --> 00:17:27,827 Credono nel loro amico e rifiutano di spostarsi. 235 00:17:29,717 --> 00:17:33,487 Anch'io credo in loro, e voglio vedere come finirà. 236 00:17:33,957 --> 00:17:36,937 Andate, miei allievi. 237 00:17:36,937 --> 00:17:39,487 Potete farcela! 238 00:17:44,497 --> 00:17:46,147 Manca... 239 00:17:46,147 --> 00:17:47,497 ...così poco! 240 00:17:52,957 --> 00:17:54,627 Fana! 241 00:17:57,877 --> 00:17:59,137 È finita. 242 00:17:59,137 --> 00:18:02,807 No... non è ancora finita! 243 00:18:06,997 --> 00:18:11,067 Non lo permetterò! 244 00:18:21,527 --> 00:18:23,617 C-Ce l'ha fatta! 245 00:18:23,617 --> 00:18:25,117 Ahia! Bruciabruciabruciabrucia! 246 00:18:30,927 --> 00:18:32,497 È scomparso... 247 00:18:32,867 --> 00:18:34,007 Non scomparirà. 248 00:18:36,517 --> 00:18:39,837 Il nostro odio non può scomparire! 249 00:18:40,657 --> 00:18:41,217 Non— 250 00:18:49,897 --> 00:18:53,147 Fana, sono io! Sono io! 251 00:18:53,147 --> 00:18:55,207 Mi dispiace, mi dispiace davvero! 252 00:18:55,207 --> 00:18:58,397 Allora non ho avuto la forza di combattere insieme a te! 253 00:18:59,087 --> 00:19:01,157 Perdonami, ti prego! 254 00:19:03,237 --> 00:19:06,907 Sei una ragazza, Fana. Non dovresti esagerare così. 255 00:19:07,477 --> 00:19:09,387 Quando arriverà quel momento, resterò ad aspettarti. 256 00:19:09,387 --> 00:19:11,167 Aspetterò finché non uscirai anche tu, Fana. 257 00:19:18,127 --> 00:19:20,287 Perché... Perché?! 258 00:19:20,287 --> 00:19:23,097 Solo quell'umano sapeva dove si trova il nostro villaggio! 259 00:19:23,097 --> 00:19:25,637 Lui... lui deve averci traditi! 260 00:19:30,847 --> 00:19:33,547 Ci siamo incontrati nel mondo esterno, 261 00:19:33,547 --> 00:19:35,397 ma non abbiamo ancora iniziato! 262 00:19:35,397 --> 00:19:36,397 Dobbiamo... 263 00:19:36,857 --> 00:19:38,857 Dobbiamo esplorare insieme il mondo di fuori. 264 00:19:38,857 --> 00:19:41,057 Esploriamo il mondo insieme! 265 00:20:13,117 --> 00:20:13,917 Sì. 266 00:20:15,957 --> 00:20:18,397 È una promessa, Mars... 267 00:20:22,677 --> 00:20:24,887 Sì, Fana... 268 00:20:26,177 --> 00:20:27,617 Mars? 269 00:20:41,257 --> 00:20:42,867 Oh, santo cielo... 270 00:20:42,867 --> 00:20:44,627 Per fortuna. 271 00:20:44,627 --> 00:20:45,927 Che invidia! 272 00:22:28,947 --> 00:22:33,257 {\an8}Petit Clover 273 00:22:29,377 --> 00:22:32,247 Petit Clover! 274 00:22:33,257 --> 00:22:36,957 {\an8}Ci pensa Mars 275 00:22:34,067 --> 00:22:35,717 Ci pensa Mars. 276 00:22:37,587 --> 00:22:41,207 Dai, Mars, dimmi un po' cos'è successo anni fa, dopo che mi hai sconfitta. 277 00:22:41,537 --> 00:22:42,997 Ahia! 278 00:22:44,727 --> 00:22:47,317 Mi dispiace averti battuta. 279 00:22:48,467 --> 00:22:50,797 E voilà! Guarda questo grimorio! 280 00:22:51,187 --> 00:22:53,807 Aspetta, ma per metà è il mio? 281 00:22:53,807 --> 00:22:57,527 Esatto! È un grimorio in cui sono stati infusi i tuoi poteri! 282 00:22:57,527 --> 00:22:59,347 Ti posso sentire in qualunque momento! 283 00:22:59,657 --> 00:23:01,607 Ah... fa un po' paura. 284 00:23:01,937 --> 00:23:03,037 Ahia! 285 00:23:03,037 --> 00:23:06,357 È stato il mago-ricercatore Morris a crearlo! 286 00:23:07,397 --> 00:23:11,477 Mi hanno fatto il lavaggio del cervello, hanno modificato il mio corpo 287 00:23:11,477 --> 00:23:13,717 e mi hanno ordinato di combattere... 288 00:23:14,547 --> 00:23:17,867 Ma durante lo scontro con Asta ho recuperato i miei ricordi... 289 00:23:17,867 --> 00:23:19,447 E da allora, Fana, 290 00:23:19,447 --> 00:23:24,257 fra una missione e l'altra ho salvato in segreto molte vite, per espiare il senso di colpa che avevo verso di te! 291 00:23:24,257 --> 00:23:25,207 Sono stato bravo, vero? 292 00:23:25,527 --> 00:23:27,507 Sì, molto bravo. 293 00:23:28,217 --> 00:23:30,927 Mi hai sconfitta, ma sei stato proprio bravo. 294 00:23:31,277 --> 00:23:32,527 Ahia! 295 00:23:36,417 --> 00:23:38,767 Sono geloso... anzi no, invidioso! 296 00:23:38,767 --> 00:23:41,447 Un attimo, sono io quello più grande, devo far finta che non m'importi. 297 00:23:41,447 --> 00:23:43,747 Perché sono più grande di Mars, vero? 298 00:23:43,747 --> 00:23:46,347 Complimenti, Mars e Fana. Vi auguro ogni bene e felicità. 299 00:23:46,347 --> 00:23:49,107 Black Clover, Pagina 62: "Migliorarsi a vicenda". 300 00:23:47,147 --> 00:23:51,287 Pagina 62 301 00:23:47,147 --> 00:23:51,287 {\an8}Migliorarsi a vicenda 302 00:23:49,107 --> 00:23:50,857 No, mi correggo, sono geloso!