1
00:00:03,567 --> 00:00:08,007
Sembrava che l'umanità
stesse per essere spazzata via da un demone.
2
00:00:11,967 --> 00:00:16,217
Ma la salvezza arrivò nei panni di un solo mago.
3
00:00:23,357 --> 00:00:28,527
Fu chiamato "Imperatore Magico",
e divenne leggenda.
4
00:00:31,937 --> 00:00:36,407
Le forze dell'Occhio magico della notte bianca
hanno attaccato la Foresta delle Streghe.
5
00:00:36,407 --> 00:00:39,947
Il loro obiettivo è la pietra magica
che si trova nella foresta.
6
00:00:40,687 --> 00:00:46,057
Allo stesso tempo, anche le forze del Regno di Diamond
stanno muovendo contro la Foresta delle Streghe.
7
00:00:46,057 --> 00:00:51,627
La loro intenzione è approfittare del caos
per rubare il segreto della Regina delle Streghe.
8
00:00:52,157 --> 00:00:55,137
Fanzell, che un tempo ha militato come ufficiale
nell'Esercito di Diamond,
9
00:00:55,137 --> 00:00:59,137
si trova ad affrontare
due suoi ex allievi, Mars e Ladros.
10
00:00:59,137 --> 00:01:01,017
Million Laser!
11
00:01:06,187 --> 00:01:08,187
Fermo...
12
00:01:08,187 --> 00:01:11,227
Dovreste usare i vostri poteri
solo per fare la cosa giusta...
13
00:01:11,227 --> 00:01:17,267
Cosa può esserci di meglio che sfoderare
tutto il proprio potere in combattimento?
14
00:01:17,267 --> 00:01:21,447
Sai, quello che voglio è essere riconosciuto...
da questo Paese e da tutto il mondo!
15
00:01:22,407 --> 00:01:26,707
A quanto pare dovrò uccidere per prima
questa signorina!
16
00:01:27,787 --> 00:01:30,337
Noooo!
17
00:01:32,917 --> 00:01:34,467
I miei poteri...
18
00:01:34,467 --> 00:01:36,797
esistono per proteggere il prossimo.
19
00:01:37,347 --> 00:01:40,557
Io porto ancora con me... i suoi insegnamenti.
20
00:01:41,807 --> 00:01:44,477
Mars è riuscito a salvare la situazione
all'ultimo momento.
21
00:01:44,477 --> 00:01:46,147
Fanzell era molto preoccupato
22
00:01:46,147 --> 00:01:49,107
dall'apparente invincibilità
dei poteri magici di Ladros,
23
00:01:49,107 --> 00:01:52,437
ma insieme insieme al suo salvatore
riesce a formulare un piano.
24
00:01:52,437 --> 00:01:54,817
Di che state discutendo, laggiù?
25
00:01:55,017 --> 00:01:59,867
Non importa che piano tirerete fuori,
non potete nulla contro i miei poteri!
26
00:01:59,867 --> 00:02:02,537
Anch'io non me la cavo male
con la magia di fortificazione.
27
00:02:03,337 --> 00:02:04,537
Buon viaggio!
28
00:02:17,697 --> 00:02:20,757
{\an8}Pagina 61
Il mondo promesso
29
00:03:39,967 --> 00:03:43,357
Sei completamente circondata!
30
00:03:43,357 --> 00:03:46,217
Arrenditi e basta!
31
00:03:46,217 --> 00:03:50,307
Se fai qualche sciocchezza, i tuoi genitori
e i tuoi amici saranno tristissimi, a casa!
32
00:03:51,307 --> 00:03:55,857
Miserabili umani...
non osate parlare dei miei amici!
33
00:04:02,287 --> 00:04:04,777
Ha ancora tutto questo potere magico?!
34
00:04:04,777 --> 00:04:06,697
Oh ma che cavolo!
35
00:04:11,987 --> 00:04:13,067
Quelle fiamme...
36
00:04:13,067 --> 00:04:14,417
Laggiù, sono proprio lì!
37
00:04:15,747 --> 00:04:17,917
Una quantità di magia così imponente...
38
00:04:18,817 --> 00:04:19,917
Salamander!
39
00:04:21,277 --> 00:04:22,717
Questo potere magico...
40
00:04:23,357 --> 00:04:26,927
Vista la situazione,
Asta non avrà tempo di occuparsi di Ladros!
41
00:04:28,427 --> 00:04:30,477
No, un attimo...
42
00:04:32,437 --> 00:04:35,437
Maestro! Mars! Aspettatemi!
43
00:04:35,437 --> 00:04:38,847
Come se un pochino di magia di fortificazione potesse aiutarvi contro di me!
44
00:04:38,847 --> 00:04:40,937
Guardate che se continuate a scappare
non vincerete mai!
45
00:04:41,277 --> 00:04:44,907
Ecco che arriva! Million Laser!
46
00:04:51,867 --> 00:04:53,327
Asta!
47
00:04:53,327 --> 00:04:54,827
Zell, capo!
48
00:04:55,387 --> 00:04:57,997
Ehi, ma sei insieme a quel tizio pallido!
49
00:05:01,207 --> 00:05:02,087
Asta!
50
00:05:06,177 --> 00:05:07,887
Deviala da questa parte!
51
00:05:07,887 --> 00:05:10,057
Non so che sta succedendo, però...
52
00:05:13,687 --> 00:05:15,437
Con il vento metterò al sicuro noi
53
00:05:15,787 --> 00:05:17,937
e spedirò la palla di fuoco verso...
54
00:05:19,187 --> 00:05:22,147
Un attimo... Così è troppo!
55
00:05:32,577 --> 00:05:33,797
Ha funzionato?
56
00:05:40,227 --> 00:05:42,157
Il potere magico di Ladros è scomparso.
57
00:05:42,957 --> 00:05:45,797
Ehi! Zell, capo!
58
00:05:45,797 --> 00:05:49,747
Che sta succedendo lassù?!
Sbaglio o è caduto qualcosa?!
59
00:05:49,747 --> 00:05:51,627
Ottimo lavoro, Asta.
60
00:05:51,627 --> 00:05:53,357
A quanto pare sei diventato ancora più forte.
61
00:05:53,357 --> 00:05:55,347
Ma no, non è niente.
62
00:05:56,067 --> 00:06:00,297
No, un attimo, che ci fai
assieme a quel tipo pallido?!
63
00:06:00,297 --> 00:06:01,437
È un nostro nemico!
64
00:06:05,387 --> 00:06:07,567
Asta, giusto?
65
00:06:08,107 --> 00:06:11,117
Non sono vostro nemico. Credimi.
66
00:06:11,117 --> 00:06:14,077
E dovrei credere a uno
con una faccia da cattivo come la tua?!
67
00:06:14,467 --> 00:06:17,217
Peraltro, il mio nome è Mars, tappetto.
68
00:06:17,217 --> 00:06:19,077
Faccia cattiva e bocca peggiore, eh!
69
00:06:19,417 --> 00:06:21,037
Ti spiegherò tutto più tardi.
70
00:06:22,507 --> 00:06:25,087
Per ora, vorrei che ti fidassi di Mars.
71
00:06:26,557 --> 00:06:28,847
Beh, se lo dici tu...
72
00:06:30,597 --> 00:06:32,687
Grazie. Ora...
73
00:06:32,687 --> 00:06:36,107
Grazie ad Asta,
credo che Ladros sia stato sistemato.
74
00:06:38,737 --> 00:06:41,147
Ora dobbiamo pensare a quel mostro.
75
00:06:41,747 --> 00:06:45,817
E così quello è lo spirito del fuoco
di cui ho sentito tanto parlare, Salamander.
76
00:06:46,317 --> 00:06:50,567
Sembra indebolito,
ma ha ancora un potere magico spaventoso.
77
00:06:50,947 --> 00:06:55,077
Quelle fiamme, però... sono uguali alle mie?
78
00:06:55,547 --> 00:06:58,207
E questo potere magico mi ricorda...
79
00:07:03,137 --> 00:07:04,787
Fa... na...
80
00:07:27,087 --> 00:07:30,817
Non abbiamo una famiglia...
perciò non abbiamo scelta...
81
00:07:30,817 --> 00:07:31,947
Però...
82
00:07:33,447 --> 00:07:36,237
Mars, l'addestramento è duro, vero?
83
00:07:37,407 --> 00:07:39,297
N-No, niente affatto.
84
00:07:39,297 --> 00:07:42,957
Quando la situazione diventa insopportabile,
ricorda i volti delle persone a cui vuoi bene.
85
00:07:43,487 --> 00:07:48,477
Noi siamo nati per proteggere
gli amati sudditi di questo Regno.
86
00:07:49,677 --> 00:07:51,047
I volti delle persone a cui vogliamo bene...
87
00:07:51,727 --> 00:07:55,727
Il volto che mi è venuto in mente per primo...
è stato il tuo,
88
00:07:55,727 --> 00:07:56,557
Fana.
89
00:07:57,427 --> 00:07:59,807
Quando saremo abbastanza forti da riuscirci,
90
00:08:00,137 --> 00:08:02,397
ci lasceranno uscire da qui.
91
00:08:02,787 --> 00:08:05,727
Credo sarai tu il primo a farlo, Mars.
92
00:08:05,727 --> 00:08:06,607
Che fortuna.
93
00:08:07,507 --> 00:08:10,607
Voglio dire, fra tutti noi quello più forte...
94
00:08:10,607 --> 00:08:12,207
sei tu.
95
00:08:14,767 --> 00:08:17,617
Quando arriverà quel momento,
resterò ad aspettarti.
96
00:08:18,737 --> 00:08:21,467
Aspetterò finché non uscirai anche tu, Fana.
97
00:08:23,597 --> 00:08:26,747
Ma certo! Scopriremo insieme
il mondo che c'è lì fuori!
98
00:08:33,697 --> 00:08:35,677
Questa sarà la vostra ultima prova.
99
00:08:35,677 --> 00:08:37,137
Uccidervi gli uni con gli altri.
100
00:08:37,937 --> 00:08:40,017
Una sola persona sopravviverà,
101
00:08:40,017 --> 00:08:43,097
e sarà quella che uscirà da qui
come mago guerriero del nostro Regno.
102
00:08:43,757 --> 00:08:46,127
Rifiutatevi e sarete tutti eliminati.
103
00:08:58,387 --> 00:08:59,827
Perdonami...
104
00:08:59,827 --> 00:09:00,707
Mars.
105
00:09:02,657 --> 00:09:03,977
Fana...
106
00:09:03,977 --> 00:09:05,457
Non ho altra scelta.
107
00:09:06,227 --> 00:09:07,327
Muori.
108
00:09:44,307 --> 00:09:45,297
Perché...
109
00:09:46,107 --> 00:09:47,027
Perché?
110
00:09:53,487 --> 00:09:54,427
Le mie ferite...
111
00:09:54,957 --> 00:09:56,847
Se non avessi agito così, tu...
112
00:09:57,387 --> 00:10:01,177
non saresti riuscito ad uccidermi...
113
00:10:02,397 --> 00:10:05,467
Dovrai esplorare come si deve
il mondo che c'è lì fuori.
114
00:10:06,627 --> 00:10:08,307
Fallo...
115
00:10:08,307 --> 00:10:09,747
anche per me...
116
00:10:15,487 --> 00:10:17,917
Fana!
117
00:10:20,607 --> 00:10:23,827
L'ho uccisa io stesso, con le mie mani...
118
00:10:24,157 --> 00:10:27,327
Eppure Fana è viva?!
119
00:10:27,327 --> 00:10:29,327
Fana!
120
00:10:31,837 --> 00:10:32,917
Ehi!
121
00:10:32,917 --> 00:10:34,627
Sono io! Sono io, Fana!
122
00:10:34,627 --> 00:10:35,637
Non mi riconosci?
123
00:10:35,637 --> 00:10:38,167
E-E-E-E-Ehi! Fermo, fermo!
124
00:10:38,167 --> 00:10:39,597
Così creperai, e intendo sul serio!
125
00:10:39,597 --> 00:10:41,137
Ma sei davvero sempre stato così?!
126
00:10:41,137 --> 00:10:42,037
Fana!
127
00:10:42,037 --> 00:10:42,967
Voi due vi conoscete?!
128
00:10:45,307 --> 00:10:47,597
Fana! Fana!
129
00:10:46,397 --> 00:10:47,597
{\an8}Dai—
130
00:10:49,457 --> 00:10:50,767
Fana!
131
00:10:51,267 --> 00:10:52,267
Fana?
132
00:10:52,897 --> 00:10:55,067
Fana, la mia allieva?
133
00:10:57,627 --> 00:11:02,407
Credevo fosse morta per via degli esperimenti di Morris,
dopo che me n'ero andato...
134
00:11:02,407 --> 00:11:04,907
Fana!
135
00:11:05,347 --> 00:11:07,787
Io non ti conosco!
136
00:11:11,887 --> 00:11:13,627
Scottascottascottascotta!
137
00:11:14,067 --> 00:11:16,567
È veramente Fana...
138
00:11:16,567 --> 00:11:19,407
Ma quella è... magia di trasformazione?
139
00:11:19,407 --> 00:11:23,137
No, è una cosa priva di senso. Almeno credo...
140
00:11:23,647 --> 00:11:26,937
Quell'occhio sta emanando
un potere molto strano.
141
00:11:26,937 --> 00:11:28,637
Che sia l'incantesimo di qualcun altro?
142
00:11:31,397 --> 00:11:35,147
L'Occhio magico della notte bianca
sta controllando Fana con quell'occhio?
143
00:11:35,777 --> 00:11:38,847
Che mi succede? La testa...
144
00:11:40,497 --> 00:11:41,657
Fana!
145
00:11:44,157 --> 00:11:48,077
Perché vi ostinate a... a mettervi in mezzo?
146
00:11:48,987 --> 00:11:50,167
Vi odio!
147
00:11:54,817 --> 00:11:55,877
Quello...
148
00:11:55,877 --> 00:11:58,587
Eh no! Un altro incantesimo
di autodistruzione?!
149
00:11:59,147 --> 00:12:02,277
Morirete tutti quanti insieme a me...
150
00:12:02,277 --> 00:12:03,167
Anzi...
151
00:12:03,167 --> 00:12:06,217
Tutto il tempio crollerà insieme a me!
152
00:12:06,577 --> 00:12:07,637
Autodistruzione?
153
00:12:08,517 --> 00:12:09,777
Ma che problemi hanno questi?!
154
00:12:09,777 --> 00:12:13,087
Gliela installano a tutti, questa funzione?!
155
00:12:13,087 --> 00:12:16,897
Qui si mette male! Fra qualche minuto
l'intera area spazzata via!
156
00:12:17,457 --> 00:12:19,897
Tutto deve... sparire.
157
00:12:28,407 --> 00:12:30,927
Tutto deve... sparire.
158
00:12:37,937 --> 00:12:39,477
Tana del drago marino!
159
00:12:43,537 --> 00:12:44,907
Mars, no!
160
00:12:49,887 --> 00:12:52,207
Ma che stai cercando di fare?!
161
00:12:54,037 --> 00:12:56,077
Usa la tua magia per proteggerti!
162
00:12:56,527 --> 00:12:59,847
Maestro, non ho il diritto di farlo!
163
00:13:00,287 --> 00:13:04,467
Io ho ucciso Fana! Non posso—
164
00:13:06,607 --> 00:13:08,767
Ora non è il momento per queste cose!
165
00:13:08,767 --> 00:13:10,677
Sei scemo, per caso?! Vuoi farti ammazzare?!
166
00:13:11,347 --> 00:13:15,897
Non so tutti i dettagli,
ma quella è davvero la tua amica?
167
00:13:16,767 --> 00:13:19,557
È una dei capi di un gruppo di terroristi,
l'Occhio magico della notte bianca!
168
00:13:19,557 --> 00:13:21,127
Sei sicuro che non le somigli e basta?
169
00:13:21,127 --> 00:13:22,437
Cazzo, ha tre occhi!
170
00:13:22,797 --> 00:13:25,107
Non potrei mai non riconoscere Fana!
171
00:13:25,107 --> 00:13:27,697
È la mia più cara amica d'infanzia!
172
00:13:31,537 --> 00:13:33,367
Davvero?
173
00:13:33,367 --> 00:13:34,207
E allora...
174
00:13:35,747 --> 00:13:39,927
Se è così importante per te,
allora non proprio è il momento di morire!
175
00:13:39,927 --> 00:13:43,107
Resta vivo e salvala sul serio!
176
00:13:45,167 --> 00:13:47,217
Hai ragione. Mi dispiace.
177
00:13:48,197 --> 00:13:49,967
Sei sempre stato così facile da convincere?
178
00:13:51,317 --> 00:13:55,477
Allora non lo fa solo con me. Asta si arrabbia
anche con te, nonostante tu sia più grande di lui.
179
00:13:56,007 --> 00:13:58,227
Non preoccuparti, Mars.
180
00:13:58,227 --> 00:14:00,977
Adesso tu... puoi riuscire a salvarla!
181
00:14:00,977 --> 00:14:06,567
Né la magia di spazio di Finral né la mia magia di fili
hanno speranze contro quelle fiamme.
182
00:14:07,057 --> 00:14:11,077
Mentre la magia d'acqua di Noelle farebbe solo
da innesco e rischieremmo un'esplosione immediata!
183
00:14:11,077 --> 00:14:15,327
Lo sapevo, solo la spada anti-magia
di Asta può fermarla!
184
00:14:15,327 --> 00:14:19,077
D'accordo, andiamo!
185
00:14:19,077 --> 00:14:20,837
Asta!
186
00:14:21,187 --> 00:14:23,087
Quando abbiamo affrontato quel gorillone...
187
00:14:23,087 --> 00:14:24,577
Inutile...
188
00:14:24,577 --> 00:14:27,087
Voi umani assaggerete la disperazione...
189
00:14:27,497 --> 00:14:29,837
Disperatevi!
190
00:14:30,607 --> 00:14:33,137
La mia forza non è bastata a fermarlo, ma...
191
00:14:33,137 --> 00:14:36,267
Allora l'ho uccisa, ma ora...
192
00:14:46,437 --> 00:14:47,527
Stavolta...
193
00:14:47,527 --> 00:14:48,527
...non permetterò...
194
00:14:48,527 --> 00:14:50,527
...che muoia nessuno!
195
00:14:53,317 --> 00:14:55,537
Statemi lontani!
196
00:14:58,747 --> 00:15:01,567
Magia di creazione minerale! Laevateinn!
197
00:15:08,417 --> 00:15:10,597
Sono entrambi straordinari!
198
00:15:10,597 --> 00:15:13,927
Quelle fiamme potentissime non li rallentano nemmeno,
neanche a quella distanza!
199
00:15:14,267 --> 00:15:17,167
Però rimane il fatto
che hanno meno di una manciata di minuti.
200
00:15:17,167 --> 00:15:18,427
Ce la faranno?
201
00:15:21,637 --> 00:15:26,027
Andrò alla carica, e quando sarà a portata userò la spada
per dissolvere quell'incantesimo di autodistruzione!
202
00:15:29,877 --> 00:15:31,427
Il calore è spaventoso!
203
00:15:31,427 --> 00:15:34,077
Non possiamo proseguire
o finiremo carbonizzati!
204
00:15:35,697 --> 00:15:36,947
Asta?
205
00:15:36,947 --> 00:15:38,827
No, è...
206
00:15:42,277 --> 00:15:43,077
Tu...
207
00:15:44,227 --> 00:15:47,877
Magia di rigenerazione di fiamme.
Manto della fenice.
208
00:15:50,327 --> 00:15:51,127
Sei pronto?
209
00:15:51,127 --> 00:15:52,057
Certo!
210
00:15:52,057 --> 00:15:55,617
Finché non divento un pezzo di carbone,
posso andare fin dove vuoi che vada!
211
00:16:01,287 --> 00:16:03,647
Che tipo incredibile...
212
00:16:05,087 --> 00:16:09,397
Dopo il nostro scontro nel dungeon,
ho affrontato molti altri combattenti esperti,
213
00:16:08,067 --> 00:16:12,087
{\an8}Non ancora! Non è ancora finita!
214
00:16:10,677 --> 00:16:13,697
ma non avevo mai visto nessuno
così incapace di arrendersi.
215
00:16:13,697 --> 00:16:15,907
Ed è anche... strano.
216
00:16:16,707 --> 00:16:17,867
Perfino ora
217
00:16:17,867 --> 00:16:21,057
ha cercato di farmi ragionare anche se
non era sicuro se fossi amico o nemico,
218
00:16:21,057 --> 00:16:22,527
e sta cercando di aiutarmi.
219
00:16:23,427 --> 00:16:26,417
Di tutti i Cavalieri Magici
del Regno di Clover che ho affrontato,
220
00:16:27,267 --> 00:16:31,417
nessuno si è mai impegnato
a proteggere il suo prossimo quanto lui.
221
00:16:32,197 --> 00:16:35,427
Incarna il loro nome,
nel senso più puro del termine.
222
00:16:36,017 --> 00:16:37,327
Lui è...
223
00:16:38,197 --> 00:16:40,177
un vero cavaliere!
224
00:16:42,467 --> 00:16:44,187
Ehi, stai bene?
225
00:16:44,597 --> 00:16:46,267
Certo!
226
00:16:46,267 --> 00:16:50,937
Questo dolore è nulla
rispetto a quello di Fana!
227
00:16:50,937 --> 00:16:55,267
È completamente diverso
dalla persona che ho affrontato allora.
228
00:16:55,267 --> 00:16:59,947
Nel dungeon era solo un pupazzo assassino,
non avevo idea provasse sentimenti così sinceri.
229
00:17:00,657 --> 00:17:02,777
Un potere smisurato e affinato,
230
00:17:02,777 --> 00:17:05,457
e una incrollabile determinazione
a voler salvare una persona.
231
00:17:05,777 --> 00:17:08,957
In questo momento... è indistruttibile!
232
00:17:11,207 --> 00:17:13,547
Sta per scoppiare, manca poco!
233
00:17:13,547 --> 00:17:15,727
Dovreste evacuare!
234
00:17:23,667 --> 00:17:27,827
Credono nel loro amico
e rifiutano di spostarsi.
235
00:17:29,717 --> 00:17:33,487
Anch'io credo in loro,
e voglio vedere come finirà.
236
00:17:33,957 --> 00:17:36,937
Andate, miei allievi.
237
00:17:36,937 --> 00:17:39,487
Potete farcela!
238
00:17:44,497 --> 00:17:46,147
Manca...
239
00:17:46,147 --> 00:17:47,497
...così poco!
240
00:17:52,957 --> 00:17:54,627
Fana!
241
00:17:57,877 --> 00:17:59,137
È finita.
242
00:17:59,137 --> 00:18:02,807
No... non è ancora finita!
243
00:18:06,997 --> 00:18:11,067
Non lo permetterò!
244
00:18:21,527 --> 00:18:23,617
C-Ce l'ha fatta!
245
00:18:23,617 --> 00:18:25,117
Ahia! Bruciabruciabruciabrucia!
246
00:18:30,927 --> 00:18:32,497
È scomparso...
247
00:18:32,867 --> 00:18:34,007
Non scomparirà.
248
00:18:36,517 --> 00:18:39,837
Il nostro odio non può scomparire!
249
00:18:40,657 --> 00:18:41,217
Non—
250
00:18:49,897 --> 00:18:53,147
Fana, sono io! Sono io!
251
00:18:53,147 --> 00:18:55,207
Mi dispiace, mi dispiace davvero!
252
00:18:55,207 --> 00:18:58,397
Allora non ho avuto la forza
di combattere insieme a te!
253
00:18:59,087 --> 00:19:01,157
Perdonami, ti prego!
254
00:19:03,237 --> 00:19:06,907
Sei una ragazza, Fana.
Non dovresti esagerare così.
255
00:19:07,477 --> 00:19:09,387
Quando arriverà quel momento,
resterò ad aspettarti.
256
00:19:09,387 --> 00:19:11,167
Aspetterò finché non uscirai anche tu, Fana.
257
00:19:18,127 --> 00:19:20,287
Perché... Perché?!
258
00:19:20,287 --> 00:19:23,097
Solo quell'umano sapeva
dove si trova il nostro villaggio!
259
00:19:23,097 --> 00:19:25,637
Lui... lui deve averci traditi!
260
00:19:30,847 --> 00:19:33,547
Ci siamo incontrati nel mondo esterno,
261
00:19:33,547 --> 00:19:35,397
ma non abbiamo ancora iniziato!
262
00:19:35,397 --> 00:19:36,397
Dobbiamo...
263
00:19:36,857 --> 00:19:38,857
Dobbiamo esplorare insieme il mondo di fuori.
264
00:19:38,857 --> 00:19:41,057
Esploriamo il mondo insieme!
265
00:20:13,117 --> 00:20:13,917
Sì.
266
00:20:15,957 --> 00:20:18,397
È una promessa, Mars...
267
00:20:22,677 --> 00:20:24,887
Sì, Fana...
268
00:20:26,177 --> 00:20:27,617
Mars?
269
00:20:41,257 --> 00:20:42,867
Oh, santo cielo...
270
00:20:42,867 --> 00:20:44,627
Per fortuna.
271
00:20:44,627 --> 00:20:45,927
Che invidia!
272
00:22:28,947 --> 00:22:33,257
{\an8}Petit Clover
273
00:22:29,377 --> 00:22:32,247
Petit Clover!
274
00:22:33,257 --> 00:22:36,957
{\an8}Ci pensa Mars
275
00:22:34,067 --> 00:22:35,717
Ci pensa Mars.
276
00:22:37,587 --> 00:22:41,207
Dai, Mars, dimmi un po' cos'è successo anni fa,
dopo che mi hai sconfitta.
277
00:22:41,537 --> 00:22:42,997
Ahia!
278
00:22:44,727 --> 00:22:47,317
Mi dispiace averti battuta.
279
00:22:48,467 --> 00:22:50,797
E voilà! Guarda questo grimorio!
280
00:22:51,187 --> 00:22:53,807
Aspetta, ma per metà è il mio?
281
00:22:53,807 --> 00:22:57,527
Esatto! È un grimorio in cui
sono stati infusi i tuoi poteri!
282
00:22:57,527 --> 00:22:59,347
Ti posso sentire in qualunque momento!
283
00:22:59,657 --> 00:23:01,607
Ah... fa un po' paura.
284
00:23:01,937 --> 00:23:03,037
Ahia!
285
00:23:03,037 --> 00:23:06,357
È stato il mago-ricercatore Morris a crearlo!
286
00:23:07,397 --> 00:23:11,477
Mi hanno fatto il lavaggio del cervello,
hanno modificato il mio corpo
287
00:23:11,477 --> 00:23:13,717
e mi hanno ordinato di combattere...
288
00:23:14,547 --> 00:23:17,867
Ma durante lo scontro con Asta
ho recuperato i miei ricordi...
289
00:23:17,867 --> 00:23:19,447
E da allora, Fana,
290
00:23:19,447 --> 00:23:24,257
fra una missione e l'altra ho salvato in segreto molte vite,
per espiare il senso di colpa che avevo verso di te!
291
00:23:24,257 --> 00:23:25,207
Sono stato bravo, vero?
292
00:23:25,527 --> 00:23:27,507
Sì, molto bravo.
293
00:23:28,217 --> 00:23:30,927
Mi hai sconfitta, ma sei stato proprio bravo.
294
00:23:31,277 --> 00:23:32,527
Ahia!
295
00:23:36,417 --> 00:23:38,767
Sono geloso... anzi no, invidioso!
296
00:23:38,767 --> 00:23:41,447
Un attimo, sono io quello più grande,
devo far finta che non m'importi.
297
00:23:41,447 --> 00:23:43,747
Perché sono più grande di Mars, vero?
298
00:23:43,747 --> 00:23:46,347
Complimenti, Mars e Fana.
Vi auguro ogni bene e felicità.
299
00:23:46,347 --> 00:23:49,107
Black Clover, Pagina 62:
"Migliorarsi a vicenda".
300
00:23:47,147 --> 00:23:51,287
Pagina 62
301
00:23:47,147 --> 00:23:51,287
{\an8}Migliorarsi a vicenda
302
00:23:49,107 --> 00:23:50,857
No, mi correggo, sono geloso!