1
00:00:03,567 --> 00:00:08,007
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:11,967 --> 00:00:16,217
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,357 --> 00:00:28,527
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:00:31,937 --> 00:00:36,407
As forças do Olho do Sol da Meia-Noite
atacaram a Floresta das Bruxas,
5
00:00:36,407 --> 00:00:39,947
atrás de uma pedra
mágica que jaz no local.
6
00:00:40,687 --> 00:00:46,057
Ao mesmo tempo, as forças do Reino
Diamond também atacavam a floresta,
7
00:00:46,057 --> 00:00:48,547
visando tirar vantagem
do caos já instalado
8
00:00:48,547 --> 00:00:51,627
para roubar o segredo
da Rainha das Bruxas.
9
00:00:52,157 --> 00:00:55,137
Fanzell, ex-oficial
do exército de Diamond,
10
00:00:55,137 --> 00:00:59,137
acaba encarando dois de seus
ex-instruídos, Mars e Ladros.
11
00:00:59,137 --> 00:01:01,017
Milhão de Lasers!
12
00:01:06,187 --> 00:01:11,227
Não... Você devia usar seus
poderes para fazer o que é certo...
13
00:01:11,227 --> 00:01:17,267
O que é melhor do que usar o
máximo de seu poder em combate?
14
00:01:17,267 --> 00:01:21,447
Sabe, eu quero reconhecimento...
Deste país! Deste mundo!
15
00:01:22,407 --> 00:01:26,707
Acho que vou ter que
matar essa moça primeiro!
16
00:01:27,787 --> 00:01:30,337
Não!
17
00:01:32,917 --> 00:01:36,797
Meus poderes... existem
para proteger os outros.
18
00:01:37,347 --> 00:01:40,557
Seus ensinamentos... me cativaram.
19
00:01:41,827 --> 00:01:44,487
Mars virou o jogo no último instante.
20
00:01:44,487 --> 00:01:46,147
Fanzell estava preocupado
21
00:01:46,147 --> 00:01:47,607
porque acreditava não
haver como escapar
22
00:01:47,607 --> 00:01:49,107
do poder de absorção e
emissão de energia de Ladros,
23
00:01:49,107 --> 00:01:52,437
mas, com Mars, bola um plano.
24
00:01:52,437 --> 00:01:54,947
O que vocês estão fofocando aí?
25
00:01:54,947 --> 00:01:59,867
Qualquer que seja o plano será
impotente diante do meu poder.
26
00:01:59,867 --> 00:02:03,337
Não sou tão ruim em reforço mágico.
27
00:02:03,337 --> 00:02:04,537
Boa viagem!
28
00:02:17,697 --> 00:02:20,757
{\an9}Página 61
29
00:02:17,697 --> 00:02:20,757
{\an8}O Mundo Prometido
30
00:03:39,967 --> 00:03:43,357
Nós os cercamos completamente!
31
00:03:43,357 --> 00:03:46,217
Desista de uma vez!
32
00:03:46,217 --> 00:03:50,307
Se você fizer algo errado, os seus
pais e amigos em casa ficarão tristes.
33
00:03:51,307 --> 00:03:55,857
Humanos nojentos... Não
ousem falar dos meus amigos!
34
00:04:02,287 --> 00:04:04,777
Ainda sobrou tudo isso de magia pra ela?!
35
00:04:04,777 --> 00:04:06,697
Ai, caramba!
36
00:04:11,987 --> 00:04:13,067
Essas chamas...
37
00:04:13,067 --> 00:04:14,417
Lá! Estão bem ali!
38
00:04:15,747 --> 00:04:17,917
Essa quantidade absurda de magia...
39
00:04:18,817 --> 00:04:19,917
Salamandra!
40
00:04:21,277 --> 00:04:22,717
Essa magia...
41
00:04:23,357 --> 00:04:26,927
Desse jeito, o Asta não vai
conseguir enfrentar o Ladros!
42
00:04:28,427 --> 00:04:30,477
Não, espera...
43
00:04:32,437 --> 00:04:34,177
Sensei! Mars! Venham!
44
00:04:34,177 --> 00:04:35,437
Esperem!
45
00:04:35,437 --> 00:04:38,847
Um pouquinho de reforço mágico
não vai ajudar vocês contra mim!
46
00:04:38,847 --> 00:04:41,067
E nunca vão vencer se ficarem fugindo!
47
00:04:41,067 --> 00:04:44,907
Lá vai! Milhão de Lasers!
48
00:04:51,867 --> 00:04:53,327
Asta!
49
00:04:53,327 --> 00:04:54,827
Zell-san!
50
00:04:55,387 --> 00:04:57,997
Espera, você está com o cara pálida?!
51
00:05:01,207 --> 00:05:02,087
Asta!
52
00:05:06,177 --> 00:05:07,887
Desvie para cá!
53
00:05:07,887 --> 00:05:10,057
Eu não sei o que tá acontecendo, mas...
54
00:05:13,687 --> 00:05:15,437
Vou nos tirar do caminho usando o vento
55
00:05:15,787 --> 00:05:17,937
e mirar o fogo bem no...
56
00:05:19,187 --> 00:05:22,147
Ei... Isso é grande demais!
57
00:05:32,577 --> 00:05:33,797
Funcionou?
58
00:05:40,227 --> 00:05:42,157
Os poderes mágicos de
Ladros desapareceram.
59
00:05:42,957 --> 00:05:45,987
Ei! Zell-san!
60
00:05:45,987 --> 00:05:49,747
O que está acontecendo
aqui?! Caiu alguma coisa?!
61
00:05:49,747 --> 00:05:51,627
Muito bem, Asta.
62
00:05:51,627 --> 00:05:53,357
Parece que você ficou mais forte.
63
00:05:53,357 --> 00:05:55,347
Ah, que isso, não foi nada.
64
00:05:56,067 --> 00:06:00,297
Não, espera! O que você está
fazendo com o cara pálida?!
65
00:06:00,297 --> 00:06:01,437
Ele é nosso inimigo!
66
00:06:05,387 --> 00:06:07,567
Asta, não é?
67
00:06:08,107 --> 00:06:11,117
Eu não sou seu inimigo. Confie em mim.
68
00:06:11,117 --> 00:06:14,077
Como eu vou acreditar em
alguém com essa cara de mau?!
69
00:06:14,467 --> 00:06:17,217
E meu nome é Mars, seu anão.
70
00:06:17,217 --> 00:06:19,077
E ainda começou a ofender.
71
00:06:19,417 --> 00:06:21,037
Eu explico tudo depois.
72
00:06:21,037 --> 00:06:21,837
Hã?
73
00:06:22,507 --> 00:06:25,087
Por enquanto, peço que confie no Mars.
74
00:06:26,557 --> 00:06:28,847
Bom, se você diz...
75
00:06:30,597 --> 00:06:32,687
Obrigado. Então...
76
00:06:32,687 --> 00:06:36,107
Acho que demos jeito no
Ladros por ora, graças ao Asta.
77
00:06:38,737 --> 00:06:41,147
Precisamos, agora,
é cuidar desse monstro.
78
00:06:41,747 --> 00:06:45,817
Então esse é o espírito do fogo,
a Salamandra, da qual ouvi falar.
79
00:06:46,317 --> 00:06:50,567
Parece estar enfraquecida,
mas ainda tem enormes poderes mágicos.
80
00:06:50,947 --> 00:06:55,077
Mas essas chamas... são como as minhas?
81
00:06:55,547 --> 00:06:58,207
E essa magia parece...
82
00:07:03,137 --> 00:07:04,787
Fa... na...
83
00:07:27,087 --> 00:07:30,817
Nós não temos família...
Então, não temos escolha...
84
00:07:30,817 --> 00:07:31,947
Mas...
85
00:07:33,447 --> 00:07:36,237
Mars, o treino está doloroso?
86
00:07:37,407 --> 00:07:39,297
N-Não, não.
87
00:07:39,297 --> 00:07:42,957
Quando as coisas complicarem,
lembre-se dos rostos de quem você ama.
88
00:07:43,487 --> 00:07:48,477
Nós nascemos para proteger as pessoas
deste reino que amamos tanto.
89
00:07:49,677 --> 00:07:51,047
Os rostos de quem eu amo...
90
00:07:51,727 --> 00:07:55,727
O rosto que apareceu na minha
cabeça, imediatamente... foi o seu,
91
00:07:55,727 --> 00:07:56,557
Fana.
92
00:07:57,427 --> 00:08:02,397
Quando nos tornarmos fortes o suficiente
para proteger este reino, poderemos sair.
93
00:08:02,787 --> 00:08:05,727
Você deve conseguir primeiro, Mars.
94
00:08:05,727 --> 00:08:06,607
Que sorte.
95
00:08:07,507 --> 00:08:12,207
Afinal, você é o mais
forte de todos nós, Mars.
96
00:08:14,767 --> 00:08:17,617
Eu vou te esperar quando isso acontecer.
97
00:08:17,617 --> 00:08:18,737
Hã?
98
00:08:18,737 --> 00:08:21,467
Vou esperar até você sair também, Fana.
99
00:08:23,597 --> 00:08:26,747
Claro. Vamos para o
mundo exterior juntos.
100
00:08:33,697 --> 00:08:35,677
Esse é o seu último teste.
101
00:08:35,677 --> 00:08:37,137
Se matem.
102
00:08:37,937 --> 00:08:43,097
O único sobrevivente irá para o mundo
exterior como nosso guerreiro mago.
103
00:08:43,757 --> 00:08:46,127
Caso se recusem, serão eliminados.
104
00:08:58,387 --> 00:09:00,707
Sinto muito, Mars...
105
00:09:02,657 --> 00:09:03,977
Fana...
106
00:09:03,977 --> 00:09:05,457
Não me resta escolha...
107
00:09:06,227 --> 00:09:07,327
Morra.
108
00:09:44,307 --> 00:09:45,297
Por que...?
109
00:09:46,107 --> 00:09:47,027
Por quê?!
110
00:09:53,487 --> 00:09:54,427
As minhas feridas.
111
00:09:54,957 --> 00:09:56,847
Se eu não fizesse isso, você não teria...
112
00:09:57,387 --> 00:10:01,177
tentado me matar...
113
00:10:02,397 --> 00:10:05,467
Vá ver o mundo lá fora...
114
00:10:06,627 --> 00:10:09,747
Por mim também...
115
00:10:15,487 --> 00:10:17,917
Fana!
116
00:10:20,607 --> 00:10:23,827
Eu acabei a matando com
minhas próprias mãos...
117
00:10:24,157 --> 00:10:27,327
Mas ela está viva?!
118
00:10:27,327 --> 00:10:30,457
Fana!
119
00:10:31,837 --> 00:10:32,977
Ei!
120
00:10:32,977 --> 00:10:34,627
Sou eu! Sou eu!
121
00:10:34,627 --> 00:10:35,547
Não está me reconhecendo?!
122
00:10:35,547 --> 00:10:38,257
E-E-Ei! Espera aí, espera aí!
123
00:10:38,257 --> 00:10:39,597
Você vai morrer, rapaz!
124
00:10:39,597 --> 00:10:41,137
Você sempre foi assim?!
125
00:10:41,137 --> 00:10:42,037
Fana!
126
00:10:42,037 --> 00:10:42,967
Vocês se conhecem?!
127
00:10:45,307 --> 00:10:47,597
Fana! Fana!
128
00:10:46,397 --> 00:10:47,597
{\an8}Ei—
129
00:10:49,457 --> 00:10:50,767
Fana!
130
00:10:51,267 --> 00:10:52,267
Fana?
131
00:10:52,897 --> 00:10:55,067
A minha aluna?
132
00:10:57,627 --> 00:11:02,407
Depois que parti, fiquei sabendo que ela morreu
nos experimentos de Morris com humanos...
133
00:11:02,407 --> 00:11:04,907
Fana!
134
00:11:05,347 --> 00:11:07,787
Eu não te conheço!
135
00:11:11,887 --> 00:11:13,627
Que quente! Quente!
136
00:11:14,067 --> 00:11:16,567
É mesmo a Fana...
137
00:11:16,567 --> 00:11:19,407
Mas isso é magia de transformação?
138
00:11:19,407 --> 00:11:23,137
Não... Não faria sentido.
Não deveria fazer.
139
00:11:23,647 --> 00:11:26,937
Aquele olho está emitindo
um poder estranho...
140
00:11:26,937 --> 00:11:28,637
Ou é feitiço de alguém?
141
00:11:31,397 --> 00:11:35,167
Será que o Olho do Sol da Meia-Noite
a está controlando com aquele olho?
142
00:11:35,777 --> 00:11:38,847
O que... é isso? A minha cabeça está...
143
00:11:40,497 --> 00:11:41,657
Fana!
144
00:11:44,157 --> 00:11:48,077
Por que vocês... insistem
em ficar no meu caminho?
145
00:11:48,987 --> 00:11:50,167
Eu odeio vocês!
146
00:11:54,817 --> 00:11:55,877
Aquilo...
147
00:11:55,877 --> 00:11:58,587
Argh! Mais magia de autodestruição?!
148
00:11:59,147 --> 00:12:03,167
Eu vou levar todos vocês
comigo... Ou melhor...
149
00:12:03,167 --> 00:12:06,217
Eu vou explodir este templo!
150
00:12:06,577 --> 00:12:07,637
Autodestruição?
151
00:12:08,517 --> 00:12:09,777
O que deu nessa gente?
152
00:12:09,777 --> 00:12:13,087
Eles todos vêm com essa função?!
153
00:12:13,087 --> 00:12:16,897
Essa, não! Em minutos,
toda esta região vai explodir!
154
00:12:17,457 --> 00:12:19,897
Tudo devia... desaparecer.
155
00:12:28,407 --> 00:12:30,927
Tudo devia... desaparecer.
156
00:12:37,017 --> 00:12:39,477
Lar do Dragão do Mar!
157
00:12:43,537 --> 00:12:44,907
Mars, não!
158
00:12:49,887 --> 00:12:52,207
O que você está fazendo?
159
00:12:54,037 --> 00:12:56,077
Bloqueie com a sua magia!
160
00:12:56,527 --> 00:12:59,847
Sensei, eu não tenho este direito!
161
00:13:00,287 --> 00:13:04,467
Eu a matei! Não posso—
162
00:13:06,607 --> 00:13:08,767
Agora não é hora pra isso!
163
00:13:08,767 --> 00:13:10,677
Você é maluco?! Quer morrer?!
164
00:13:11,347 --> 00:13:15,897
Eu não sei da história,
mas você a conhece mesmo?
165
00:13:16,767 --> 00:13:19,557
Ela é uma das líderes de um grupo terrorista
chamado Olho do Sol da Meia-Noite!
166
00:13:19,557 --> 00:13:21,127
Você tem certeza de que não
é só alguém parecida com ela?
167
00:13:21,127 --> 00:13:22,437
Cara, ela tem três olhos!
168
00:13:22,797 --> 00:13:25,107
Eu jamais a confundiria!
169
00:13:25,107 --> 00:13:27,697
Ela é uma... amiga... preciosa pra mim!
170
00:13:31,537 --> 00:13:33,367
É mesmo?
171
00:13:33,367 --> 00:13:34,207
Então...
172
00:13:35,747 --> 00:13:39,927
Se ela é tão importante pra você,
agora que não é hora de você morrer!
173
00:13:39,927 --> 00:13:43,107
Viva e salve-a! Sério!
174
00:13:45,167 --> 00:13:47,217
Você tem razão. Eu sinto muito.
175
00:13:48,197 --> 00:13:49,967
Você sempre foi assim, tão compreensivo?
176
00:13:51,317 --> 00:13:55,477
O Asta grita comigo e agora está gritando
com você, que é mais velho que ele.
177
00:13:56,007 --> 00:13:58,227
Tudo bem, Mars.
178
00:13:58,227 --> 00:14:00,977
Você vai conseguir salvá-la!
179
00:14:00,977 --> 00:14:06,567
Nem a magia espacial do Finral e nem a minha
magia de cordas está dando jeito nessas chamas.
180
00:14:07,057 --> 00:14:11,077
E se nós as agitarmos com as águas da Noelle,
correm risco de explodir imediatamente!
181
00:14:11,077 --> 00:14:15,327
Eu sabia! Só a espada
anti-magia do Asta pode detê-la!
182
00:14:15,327 --> 00:14:19,077
Beleza, vamos nessa!
183
00:14:19,077 --> 00:14:20,837
Asta!
184
00:14:21,187 --> 00:14:23,127
Quando nós enfrentamos
o gorila peludo...
185
00:14:23,157 --> 00:14:24,577
Não adianta...
186
00:14:24,577 --> 00:14:29,837
Vocês, humanos, vão saborear o
desespero... Desespero... Desespero!
187
00:14:30,607 --> 00:14:33,137
O meu poder não foi
capaz de detê-lo, mas...
188
00:14:33,137 --> 00:14:36,267
No passado, eu a matei, mas...
189
00:14:46,437 --> 00:14:47,527
Desta vez...
190
00:14:47,527 --> 00:14:48,527
...eu não vou...
191
00:14:48,527 --> 00:14:50,527
...deixar ninguém morrer!
192
00:14:53,317 --> 00:14:55,577
Longe de mim!
193
00:14:58,747 --> 00:15:01,567
Magia de Criação de Minério: Laevateinn!
194
00:15:08,417 --> 00:15:10,597
Os dois são incríveis!
195
00:15:10,597 --> 00:15:13,927
Essa magia de fogo poderosíssima,
à queima-roupa, nem os está afetando!
196
00:15:14,267 --> 00:15:17,167
Mesmo assim, eles têm
pouquíssimo tempo.
197
00:15:17,167 --> 00:15:18,427
Será que vão conseguir?
198
00:15:21,637 --> 00:15:26,027
Eu vou investir até que ela fique no alcance da minha
espada e vou desfazer esse feitiço de autodestruição!
199
00:15:29,877 --> 00:15:31,427
Que calor absurdo!
200
00:15:31,427 --> 00:15:34,077
Se avançarmos mais, vamos virar carvão!
201
00:15:35,697 --> 00:15:36,947
Asta?
202
00:15:36,947 --> 00:15:38,827
Não...
203
00:15:42,277 --> 00:15:43,077
Você...
204
00:15:44,227 --> 00:15:47,877
Magia de Recuperação de
Fogo: Manto da Fênix.
205
00:15:50,327 --> 00:15:51,127
Pronto?
206
00:15:51,127 --> 00:15:52,187
Pode crer!
207
00:15:52,187 --> 00:15:55,617
Enquanto eu não virar carvão,
pode mandar que eu vou!
208
00:16:01,287 --> 00:16:03,647
Ele é incrível.
209
00:16:05,087 --> 00:16:09,397
Depois de enfrentá-lo na masmorra, lutei
contra muitos combatentes habilidosos,
210
00:16:08,067 --> 00:16:12,087
{\an8}Ainda não! Ainda não acabou!
211
00:16:10,677 --> 00:16:13,697
mas nunca vi ninguém com
tanto ímpeto de nunca desistir.
212
00:16:13,697 --> 00:16:15,907
E... ele é estranho.
213
00:16:16,707 --> 00:16:18,887
Ele continua tentando cooperar comigo,
214
00:16:18,887 --> 00:16:21,057
mesmo sem ter certeza
se sou aliado ou inimigo.
215
00:16:21,057 --> 00:16:22,527
E está tentando ajudar.
216
00:16:23,427 --> 00:16:26,417
Eu enfrentei muitos Cavaleiros Mágicos,
217
00:16:27,267 --> 00:16:31,417
mas ninguém se esforçou tanto
para proteger e ajudar como ele.
218
00:16:32,197 --> 00:16:35,427
Ele encarna o nome e o
mais puro senso da palavra.
219
00:16:36,017 --> 00:16:37,327
Ele...
220
00:16:38,197 --> 00:16:40,177
É um autêntico cavaleiro!
221
00:16:42,467 --> 00:16:44,187
Ei, tudo bem aí?
222
00:16:44,187 --> 00:16:46,267
Estou bem!
223
00:16:46,267 --> 00:16:50,937
Esta dor nem de longe
se compara à da Fana!
224
00:16:50,937 --> 00:16:55,267
Ele está completamente diferente de
quando nos enfrentamos pela primeira vez.
225
00:16:55,267 --> 00:16:59,947
Ele era praticamente um boneco assassino,
mas eu não sabia que ele tinha sentimentos.
226
00:17:00,657 --> 00:17:02,777
Um poder extremamente polido
227
00:17:02,777 --> 00:17:05,457
e uma determinação
inexorável de salvar alguém.
228
00:17:05,777 --> 00:17:08,957
Agora, ele é implacável!
229
00:17:11,207 --> 00:17:13,547
Vai desferir um segundo golpe!
230
00:17:13,547 --> 00:17:15,727
Vocês deviam evacuar!
231
00:17:23,667 --> 00:17:27,827
Eles acreditam na amizade
e se recusam a sair...
232
00:17:29,717 --> 00:17:33,487
Eu vou acreditar neles
também e ver no que dá.
233
00:17:33,957 --> 00:17:36,937
Avante, meus alunos.
234
00:17:36,937 --> 00:17:39,487
Vocês conseguem!
235
00:17:44,497 --> 00:17:46,147
Só...
236
00:17:46,147 --> 00:17:47,497
...mais um pouco.
237
00:17:52,957 --> 00:17:55,877
Fana!
238
00:17:57,877 --> 00:17:59,137
Acabou.
239
00:17:59,137 --> 00:18:02,807
Não... Ainda não!
240
00:18:06,997 --> 00:18:11,067
Eu não vou deixar acabar!
241
00:18:21,527 --> 00:18:23,617
E-Ele conseguiu!
242
00:18:23,617 --> 00:18:25,117
Ai! Quente, quente,
quente, quente, quente!
243
00:18:30,927 --> 00:18:32,497
Desapareceu...
244
00:18:32,867 --> 00:18:34,007
Não vai desaparecer.
245
00:18:36,517 --> 00:18:39,837
Nosso ódio... não vai desaparecer!
246
00:18:40,657 --> 00:18:41,637
Não—
247
00:18:49,897 --> 00:18:53,147
Fana, sou eu! Sou eu!
248
00:18:53,147 --> 00:18:55,207
Eu sinto muito, muitíssimo!
249
00:18:55,207 --> 00:18:58,397
No passado, eu não tive
forças para lutar ao seu lado!
250
00:18:59,087 --> 00:19:01,167
Por favor, me perdoe!
251
00:19:03,237 --> 00:19:06,907
Você é menina, Fana.
Não devia se exigir tanto.
252
00:19:07,477 --> 00:19:09,387
Eu vou te esperar quando isso acontecer.
253
00:19:09,387 --> 00:19:11,167
Vou esperar até você sair também, Fana.
254
00:19:18,127 --> 00:19:20,287
Por quê... Por quê?!
255
00:19:20,287 --> 00:19:23,097
Só aquele humano sabe onde nós vivemos!
256
00:19:23,097 --> 00:19:25,637
Ele... deve ter nos traído!
257
00:19:30,847 --> 00:19:33,547
Nós nos encontramos no mundo exterior,
258
00:19:33,547 --> 00:19:35,397
mas ainda não começou!
259
00:19:35,397 --> 00:19:36,397
Vamos...
260
00:19:36,857 --> 00:19:38,857
Vamos ver o mundo exterior juntos.
261
00:19:38,857 --> 00:19:41,057
Vamos ver o mundo juntos!
262
00:20:13,117 --> 00:20:13,917
Tá.
263
00:20:15,957 --> 00:20:18,397
Promessa é promessa, Mars...
264
00:20:22,677 --> 00:20:24,887
Sim, Fana...
265
00:20:26,177 --> 00:20:27,617
Mars?
266
00:20:40,837 --> 00:20:42,867
Minha nossa...
267
00:20:42,867 --> 00:20:44,627
Que bom...
268
00:20:44,627 --> 00:20:45,927
Que inveja!
269
00:22:28,947 --> 00:22:33,257
{\an8}Petit Clover
270
00:22:33,257 --> 00:22:36,957
{\an8}Deixa com o Mars
271
00:22:37,587 --> 00:22:41,207
Ei, Mars, me diz o que aconteceu
depois que você me venceu, anos atrás.
272
00:22:41,457 --> 00:22:42,997
Ai!
273
00:22:44,727 --> 00:22:47,317
Foi mal te vencer.
274
00:22:47,317 --> 00:22:48,467
Bom...
275
00:22:48,467 --> 00:22:50,797
Tchanã! Olhe este grimório!
276
00:22:51,187 --> 00:22:53,807
Espera aí, metade dele é meu?
277
00:22:53,807 --> 00:22:57,527
Sim! É um grimório com os seus poderes!
278
00:22:57,527 --> 00:22:59,347
Eu consigo te sentir a qualquer momento!
279
00:22:59,657 --> 00:23:01,607
Uau... Que medinho.
280
00:23:01,857 --> 00:23:03,037
Ai!
281
00:23:03,037 --> 00:23:06,357
Foi obra do acadêmico mágico Morris!
282
00:23:07,397 --> 00:23:11,477
Eu sofri lavagem cerebral nas mãos
dele, que modificou o meu corpo,
283
00:23:11,477 --> 00:23:13,717
e lutei seguindo ordens...
284
00:23:14,547 --> 00:23:17,867
Mas aí eu recobrei as minhas memórias
depois de enfrentar o Asta...
285
00:23:17,867 --> 00:23:19,447
E, desde então, Fana,
286
00:23:19,447 --> 00:23:24,257
eu estou salvando vidas em segredo, entre as missões,
como forma de compensar pelo que fiz com você!
287
00:23:24,257 --> 00:23:25,207
Eu sou um bom menino, né?
288
00:23:25,527 --> 00:23:27,507
Sim, é muito bom menino.
289
00:23:28,217 --> 00:23:30,927
Você me venceu, mas é um bom menino.
290
00:23:31,277 --> 00:23:32,527
Ai!
291
00:23:36,417 --> 00:23:38,767
Tô com ciúme... Não, com inveja!
292
00:23:38,767 --> 00:23:41,447
Não, não, eu sou mais velho, tenho
que fingir que não me importo.
293
00:23:41,447 --> 00:23:43,747
Eu sou mais velho que o Mars, né?
294
00:23:43,747 --> 00:23:46,347
Parabéns, Mars e Fana.
Desejo a vocês felicidades.
295
00:23:46,347 --> 00:23:49,107
Black Clover, Página 62:
"Aqueles Que se Apoiam".
296
00:23:47,187 --> 00:23:51,287
{\an8}Página 62
Aqueles Que se Apoiam
297
00:23:49,107 --> 00:23:50,857
Não, pera, é ciúme mesmo!