1 00:00:03,567 --> 00:00:08,007 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:11,967 --> 00:00:16,217 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,527 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:00:31,937 --> 00:00:36,407 As forças do Olho do Sol da Meia-Noite atacaram a Floresta das Bruxas, 5 00:00:36,407 --> 00:00:39,947 atrás de uma pedra mágica que jaz no local. 6 00:00:40,687 --> 00:00:46,057 Ao mesmo tempo, as forças do Reino Diamond também atacavam a floresta, 7 00:00:46,057 --> 00:00:48,547 visando tirar vantagem do caos já instalado 8 00:00:48,547 --> 00:00:51,627 para roubar o segredo da Rainha das Bruxas. 9 00:00:52,157 --> 00:00:55,137 Fanzell, ex-oficial do exército de Diamond, 10 00:00:55,137 --> 00:00:59,137 acaba encarando dois de seus ex-instruídos, Mars e Ladros. 11 00:00:59,137 --> 00:01:01,017 Milhão de Lasers! 12 00:01:06,187 --> 00:01:11,227 Não... Você devia usar seus poderes para fazer o que é certo... 13 00:01:11,227 --> 00:01:17,267 O que é melhor do que usar o máximo de seu poder em combate? 14 00:01:17,267 --> 00:01:21,447 Sabe, eu quero reconhecimento... Deste país! Deste mundo! 15 00:01:22,407 --> 00:01:26,707 Acho que vou ter que matar essa moça primeiro! 16 00:01:27,787 --> 00:01:30,337 Não! 17 00:01:32,917 --> 00:01:36,797 Meus poderes... existem para proteger os outros. 18 00:01:37,347 --> 00:01:40,557 Seus ensinamentos... me cativaram. 19 00:01:41,827 --> 00:01:44,487 Mars virou o jogo no último instante. 20 00:01:44,487 --> 00:01:46,147 Fanzell estava preocupado 21 00:01:46,147 --> 00:01:47,607 porque acreditava não haver como escapar 22 00:01:47,607 --> 00:01:49,107 do poder de absorção e emissão de energia de Ladros, 23 00:01:49,107 --> 00:01:52,437 mas, com Mars, bola um plano. 24 00:01:52,437 --> 00:01:54,947 O que vocês estão fofocando aí? 25 00:01:54,947 --> 00:01:59,867 Qualquer que seja o plano será impotente diante do meu poder. 26 00:01:59,867 --> 00:02:03,337 Não sou tão ruim em reforço mágico. 27 00:02:03,337 --> 00:02:04,537 Boa viagem! 28 00:02:17,697 --> 00:02:20,757 {\an9}Página 61 29 00:02:17,697 --> 00:02:20,757 {\an8}O Mundo Prometido 30 00:03:39,967 --> 00:03:43,357 Nós os cercamos completamente! 31 00:03:43,357 --> 00:03:46,217 Desista de uma vez! 32 00:03:46,217 --> 00:03:50,307 Se você fizer algo errado, os seus pais e amigos em casa ficarão tristes. 33 00:03:51,307 --> 00:03:55,857 Humanos nojentos... Não ousem falar dos meus amigos! 34 00:04:02,287 --> 00:04:04,777 Ainda sobrou tudo isso de magia pra ela?! 35 00:04:04,777 --> 00:04:06,697 Ai, caramba! 36 00:04:11,987 --> 00:04:13,067 Essas chamas... 37 00:04:13,067 --> 00:04:14,417 Lá! Estão bem ali! 38 00:04:15,747 --> 00:04:17,917 Essa quantidade absurda de magia... 39 00:04:18,817 --> 00:04:19,917 Salamandra! 40 00:04:21,277 --> 00:04:22,717 Essa magia... 41 00:04:23,357 --> 00:04:26,927 Desse jeito, o Asta não vai conseguir enfrentar o Ladros! 42 00:04:28,427 --> 00:04:30,477 Não, espera... 43 00:04:32,437 --> 00:04:34,177 Sensei! Mars! Venham! 44 00:04:34,177 --> 00:04:35,437 Esperem! 45 00:04:35,437 --> 00:04:38,847 Um pouquinho de reforço mágico não vai ajudar vocês contra mim! 46 00:04:38,847 --> 00:04:41,067 E nunca vão vencer se ficarem fugindo! 47 00:04:41,067 --> 00:04:44,907 Lá vai! Milhão de Lasers! 48 00:04:51,867 --> 00:04:53,327 Asta! 49 00:04:53,327 --> 00:04:54,827 Zell-san! 50 00:04:55,387 --> 00:04:57,997 Espera, você está com o cara pálida?! 51 00:05:01,207 --> 00:05:02,087 Asta! 52 00:05:06,177 --> 00:05:07,887 Desvie para cá! 53 00:05:07,887 --> 00:05:10,057 Eu não sei o que tá acontecendo, mas... 54 00:05:13,687 --> 00:05:15,437 Vou nos tirar do caminho usando o vento 55 00:05:15,787 --> 00:05:17,937 e mirar o fogo bem no... 56 00:05:19,187 --> 00:05:22,147 Ei... Isso é grande demais! 57 00:05:32,577 --> 00:05:33,797 Funcionou? 58 00:05:40,227 --> 00:05:42,157 Os poderes mágicos de Ladros desapareceram. 59 00:05:42,957 --> 00:05:45,987 Ei! Zell-san! 60 00:05:45,987 --> 00:05:49,747 O que está acontecendo aqui?! Caiu alguma coisa?! 61 00:05:49,747 --> 00:05:51,627 Muito bem, Asta. 62 00:05:51,627 --> 00:05:53,357 Parece que você ficou mais forte. 63 00:05:53,357 --> 00:05:55,347 Ah, que isso, não foi nada. 64 00:05:56,067 --> 00:06:00,297 Não, espera! O que você está fazendo com o cara pálida?! 65 00:06:00,297 --> 00:06:01,437 Ele é nosso inimigo! 66 00:06:05,387 --> 00:06:07,567 Asta, não é? 67 00:06:08,107 --> 00:06:11,117 Eu não sou seu inimigo. Confie em mim. 68 00:06:11,117 --> 00:06:14,077 Como eu vou acreditar em alguém com essa cara de mau?! 69 00:06:14,467 --> 00:06:17,217 E meu nome é Mars, seu anão. 70 00:06:17,217 --> 00:06:19,077 E ainda começou a ofender. 71 00:06:19,417 --> 00:06:21,037 Eu explico tudo depois. 72 00:06:21,037 --> 00:06:21,837 Hã? 73 00:06:22,507 --> 00:06:25,087 Por enquanto, peço que confie no Mars. 74 00:06:26,557 --> 00:06:28,847 Bom, se você diz... 75 00:06:30,597 --> 00:06:32,687 Obrigado. Então... 76 00:06:32,687 --> 00:06:36,107 Acho que demos jeito no Ladros por ora, graças ao Asta. 77 00:06:38,737 --> 00:06:41,147 Precisamos, agora, é cuidar desse monstro. 78 00:06:41,747 --> 00:06:45,817 Então esse é o espírito do fogo, a Salamandra, da qual ouvi falar. 79 00:06:46,317 --> 00:06:50,567 Parece estar enfraquecida, mas ainda tem enormes poderes mágicos. 80 00:06:50,947 --> 00:06:55,077 Mas essas chamas... são como as minhas? 81 00:06:55,547 --> 00:06:58,207 E essa magia parece... 82 00:07:03,137 --> 00:07:04,787 Fa... na... 83 00:07:27,087 --> 00:07:30,817 Nós não temos família... Então, não temos escolha... 84 00:07:30,817 --> 00:07:31,947 Mas... 85 00:07:33,447 --> 00:07:36,237 Mars, o treino está doloroso? 86 00:07:37,407 --> 00:07:39,297 N-Não, não. 87 00:07:39,297 --> 00:07:42,957 Quando as coisas complicarem, lembre-se dos rostos de quem você ama. 88 00:07:43,487 --> 00:07:48,477 Nós nascemos para proteger as pessoas deste reino que amamos tanto. 89 00:07:49,677 --> 00:07:51,047 Os rostos de quem eu amo... 90 00:07:51,727 --> 00:07:55,727 O rosto que apareceu na minha cabeça, imediatamente... foi o seu, 91 00:07:55,727 --> 00:07:56,557 Fana. 92 00:07:57,427 --> 00:08:02,397 Quando nos tornarmos fortes o suficiente para proteger este reino, poderemos sair. 93 00:08:02,787 --> 00:08:05,727 Você deve conseguir primeiro, Mars. 94 00:08:05,727 --> 00:08:06,607 Que sorte. 95 00:08:07,507 --> 00:08:12,207 Afinal, você é o mais forte de todos nós, Mars. 96 00:08:14,767 --> 00:08:17,617 Eu vou te esperar quando isso acontecer. 97 00:08:17,617 --> 00:08:18,737 Hã? 98 00:08:18,737 --> 00:08:21,467 Vou esperar até você sair também, Fana. 99 00:08:23,597 --> 00:08:26,747 Claro. Vamos para o mundo exterior juntos. 100 00:08:33,697 --> 00:08:35,677 Esse é o seu último teste. 101 00:08:35,677 --> 00:08:37,137 Se matem. 102 00:08:37,937 --> 00:08:43,097 O único sobrevivente irá para o mundo exterior como nosso guerreiro mago. 103 00:08:43,757 --> 00:08:46,127 Caso se recusem, serão eliminados. 104 00:08:58,387 --> 00:09:00,707 Sinto muito, Mars... 105 00:09:02,657 --> 00:09:03,977 Fana... 106 00:09:03,977 --> 00:09:05,457 Não me resta escolha... 107 00:09:06,227 --> 00:09:07,327 Morra. 108 00:09:44,307 --> 00:09:45,297 Por que...? 109 00:09:46,107 --> 00:09:47,027 Por quê?! 110 00:09:53,487 --> 00:09:54,427 As minhas feridas. 111 00:09:54,957 --> 00:09:56,847 Se eu não fizesse isso, você não teria... 112 00:09:57,387 --> 00:10:01,177 tentado me matar... 113 00:10:02,397 --> 00:10:05,467 Vá ver o mundo lá fora... 114 00:10:06,627 --> 00:10:09,747 Por mim também... 115 00:10:15,487 --> 00:10:17,917 Fana! 116 00:10:20,607 --> 00:10:23,827 Eu acabei a matando com minhas próprias mãos... 117 00:10:24,157 --> 00:10:27,327 Mas ela está viva?! 118 00:10:27,327 --> 00:10:30,457 Fana! 119 00:10:31,837 --> 00:10:32,977 Ei! 120 00:10:32,977 --> 00:10:34,627 Sou eu! Sou eu! 121 00:10:34,627 --> 00:10:35,547 Não está me reconhecendo?! 122 00:10:35,547 --> 00:10:38,257 E-E-Ei! Espera aí, espera aí! 123 00:10:38,257 --> 00:10:39,597 Você vai morrer, rapaz! 124 00:10:39,597 --> 00:10:41,137 Você sempre foi assim?! 125 00:10:41,137 --> 00:10:42,037 Fana! 126 00:10:42,037 --> 00:10:42,967 Vocês se conhecem?! 127 00:10:45,307 --> 00:10:47,597 Fana! Fana! 128 00:10:46,397 --> 00:10:47,597 {\an8}Ei— 129 00:10:49,457 --> 00:10:50,767 Fana! 130 00:10:51,267 --> 00:10:52,267 Fana? 131 00:10:52,897 --> 00:10:55,067 A minha aluna? 132 00:10:57,627 --> 00:11:02,407 Depois que parti, fiquei sabendo que ela morreu nos experimentos de Morris com humanos... 133 00:11:02,407 --> 00:11:04,907 Fana! 134 00:11:05,347 --> 00:11:07,787 Eu não te conheço! 135 00:11:11,887 --> 00:11:13,627 Que quente! Quente! 136 00:11:14,067 --> 00:11:16,567 É mesmo a Fana... 137 00:11:16,567 --> 00:11:19,407 Mas isso é magia de transformação? 138 00:11:19,407 --> 00:11:23,137 Não... Não faria sentido. Não deveria fazer. 139 00:11:23,647 --> 00:11:26,937 Aquele olho está emitindo um poder estranho... 140 00:11:26,937 --> 00:11:28,637 Ou é feitiço de alguém? 141 00:11:31,397 --> 00:11:35,167 Será que o Olho do Sol da Meia-Noite a está controlando com aquele olho? 142 00:11:35,777 --> 00:11:38,847 O que... é isso? A minha cabeça está... 143 00:11:40,497 --> 00:11:41,657 Fana! 144 00:11:44,157 --> 00:11:48,077 Por que vocês... insistem em ficar no meu caminho? 145 00:11:48,987 --> 00:11:50,167 Eu odeio vocês! 146 00:11:54,817 --> 00:11:55,877 Aquilo... 147 00:11:55,877 --> 00:11:58,587 Argh! Mais magia de autodestruição?! 148 00:11:59,147 --> 00:12:03,167 Eu vou levar todos vocês comigo... Ou melhor... 149 00:12:03,167 --> 00:12:06,217 Eu vou explodir este templo! 150 00:12:06,577 --> 00:12:07,637 Autodestruição? 151 00:12:08,517 --> 00:12:09,777 O que deu nessa gente? 152 00:12:09,777 --> 00:12:13,087 Eles todos vêm com essa função?! 153 00:12:13,087 --> 00:12:16,897 Essa, não! Em minutos, toda esta região vai explodir! 154 00:12:17,457 --> 00:12:19,897 Tudo devia... desaparecer. 155 00:12:28,407 --> 00:12:30,927 Tudo devia... desaparecer. 156 00:12:37,017 --> 00:12:39,477 Lar do Dragão do Mar! 157 00:12:43,537 --> 00:12:44,907 Mars, não! 158 00:12:49,887 --> 00:12:52,207 O que você está fazendo? 159 00:12:54,037 --> 00:12:56,077 Bloqueie com a sua magia! 160 00:12:56,527 --> 00:12:59,847 Sensei, eu não tenho este direito! 161 00:13:00,287 --> 00:13:04,467 Eu a matei! Não posso— 162 00:13:06,607 --> 00:13:08,767 Agora não é hora pra isso! 163 00:13:08,767 --> 00:13:10,677 Você é maluco?! Quer morrer?! 164 00:13:11,347 --> 00:13:15,897 Eu não sei da história, mas você a conhece mesmo? 165 00:13:16,767 --> 00:13:19,557 Ela é uma das líderes de um grupo terrorista chamado Olho do Sol da Meia-Noite! 166 00:13:19,557 --> 00:13:21,127 Você tem certeza de que não é só alguém parecida com ela? 167 00:13:21,127 --> 00:13:22,437 Cara, ela tem três olhos! 168 00:13:22,797 --> 00:13:25,107 Eu jamais a confundiria! 169 00:13:25,107 --> 00:13:27,697 Ela é uma... amiga... preciosa pra mim! 170 00:13:31,537 --> 00:13:33,367 É mesmo? 171 00:13:33,367 --> 00:13:34,207 Então... 172 00:13:35,747 --> 00:13:39,927 Se ela é tão importante pra você, agora que não é hora de você morrer! 173 00:13:39,927 --> 00:13:43,107 Viva e salve-a! Sério! 174 00:13:45,167 --> 00:13:47,217 Você tem razão. Eu sinto muito. 175 00:13:48,197 --> 00:13:49,967 Você sempre foi assim, tão compreensivo? 176 00:13:51,317 --> 00:13:55,477 O Asta grita comigo e agora está gritando com você, que é mais velho que ele. 177 00:13:56,007 --> 00:13:58,227 Tudo bem, Mars. 178 00:13:58,227 --> 00:14:00,977 Você vai conseguir salvá-la! 179 00:14:00,977 --> 00:14:06,567 Nem a magia espacial do Finral e nem a minha magia de cordas está dando jeito nessas chamas. 180 00:14:07,057 --> 00:14:11,077 E se nós as agitarmos com as águas da Noelle, correm risco de explodir imediatamente! 181 00:14:11,077 --> 00:14:15,327 Eu sabia! Só a espada anti-magia do Asta pode detê-la! 182 00:14:15,327 --> 00:14:19,077 Beleza, vamos nessa! 183 00:14:19,077 --> 00:14:20,837 Asta! 184 00:14:21,187 --> 00:14:23,127 Quando nós enfrentamos o gorila peludo... 185 00:14:23,157 --> 00:14:24,577 Não adianta... 186 00:14:24,577 --> 00:14:29,837 Vocês, humanos, vão saborear o desespero... Desespero... Desespero! 187 00:14:30,607 --> 00:14:33,137 O meu poder não foi capaz de detê-lo, mas... 188 00:14:33,137 --> 00:14:36,267 No passado, eu a matei, mas... 189 00:14:46,437 --> 00:14:47,527 Desta vez... 190 00:14:47,527 --> 00:14:48,527 ...eu não vou... 191 00:14:48,527 --> 00:14:50,527 ...deixar ninguém morrer! 192 00:14:53,317 --> 00:14:55,577 Longe de mim! 193 00:14:58,747 --> 00:15:01,567 Magia de Criação de Minério: Laevateinn! 194 00:15:08,417 --> 00:15:10,597 Os dois são incríveis! 195 00:15:10,597 --> 00:15:13,927 Essa magia de fogo poderosíssima, à queima-roupa, nem os está afetando! 196 00:15:14,267 --> 00:15:17,167 Mesmo assim, eles têm pouquíssimo tempo. 197 00:15:17,167 --> 00:15:18,427 Será que vão conseguir? 198 00:15:21,637 --> 00:15:26,027 Eu vou investir até que ela fique no alcance da minha espada e vou desfazer esse feitiço de autodestruição! 199 00:15:29,877 --> 00:15:31,427 Que calor absurdo! 200 00:15:31,427 --> 00:15:34,077 Se avançarmos mais, vamos virar carvão! 201 00:15:35,697 --> 00:15:36,947 Asta? 202 00:15:36,947 --> 00:15:38,827 Não... 203 00:15:42,277 --> 00:15:43,077 Você... 204 00:15:44,227 --> 00:15:47,877 Magia de Recuperação de Fogo: Manto da Fênix. 205 00:15:50,327 --> 00:15:51,127 Pronto? 206 00:15:51,127 --> 00:15:52,187 Pode crer! 207 00:15:52,187 --> 00:15:55,617 Enquanto eu não virar carvão, pode mandar que eu vou! 208 00:16:01,287 --> 00:16:03,647 Ele é incrível. 209 00:16:05,087 --> 00:16:09,397 Depois de enfrentá-lo na masmorra, lutei contra muitos combatentes habilidosos, 210 00:16:08,067 --> 00:16:12,087 {\an8}Ainda não! Ainda não acabou! 211 00:16:10,677 --> 00:16:13,697 mas nunca vi ninguém com tanto ímpeto de nunca desistir. 212 00:16:13,697 --> 00:16:15,907 E... ele é estranho. 213 00:16:16,707 --> 00:16:18,887 Ele continua tentando cooperar comigo, 214 00:16:18,887 --> 00:16:21,057 mesmo sem ter certeza se sou aliado ou inimigo. 215 00:16:21,057 --> 00:16:22,527 E está tentando ajudar. 216 00:16:23,427 --> 00:16:26,417 Eu enfrentei muitos Cavaleiros Mágicos, 217 00:16:27,267 --> 00:16:31,417 mas ninguém se esforçou tanto para proteger e ajudar como ele. 218 00:16:32,197 --> 00:16:35,427 Ele encarna o nome e o mais puro senso da palavra. 219 00:16:36,017 --> 00:16:37,327 Ele... 220 00:16:38,197 --> 00:16:40,177 É um autêntico cavaleiro! 221 00:16:42,467 --> 00:16:44,187 Ei, tudo bem aí? 222 00:16:44,187 --> 00:16:46,267 Estou bem! 223 00:16:46,267 --> 00:16:50,937 Esta dor nem de longe se compara à da Fana! 224 00:16:50,937 --> 00:16:55,267 Ele está completamente diferente de quando nos enfrentamos pela primeira vez. 225 00:16:55,267 --> 00:16:59,947 Ele era praticamente um boneco assassino, mas eu não sabia que ele tinha sentimentos. 226 00:17:00,657 --> 00:17:02,777 Um poder extremamente polido 227 00:17:02,777 --> 00:17:05,457 e uma determinação inexorável de salvar alguém. 228 00:17:05,777 --> 00:17:08,957 Agora, ele é implacável! 229 00:17:11,207 --> 00:17:13,547 Vai desferir um segundo golpe! 230 00:17:13,547 --> 00:17:15,727 Vocês deviam evacuar! 231 00:17:23,667 --> 00:17:27,827 Eles acreditam na amizade e se recusam a sair... 232 00:17:29,717 --> 00:17:33,487 Eu vou acreditar neles também e ver no que dá. 233 00:17:33,957 --> 00:17:36,937 Avante, meus alunos. 234 00:17:36,937 --> 00:17:39,487 Vocês conseguem! 235 00:17:44,497 --> 00:17:46,147 Só... 236 00:17:46,147 --> 00:17:47,497 ...mais um pouco. 237 00:17:52,957 --> 00:17:55,877 Fana! 238 00:17:57,877 --> 00:17:59,137 Acabou. 239 00:17:59,137 --> 00:18:02,807 Não... Ainda não! 240 00:18:06,997 --> 00:18:11,067 Eu não vou deixar acabar! 241 00:18:21,527 --> 00:18:23,617 E-Ele conseguiu! 242 00:18:23,617 --> 00:18:25,117 Ai! Quente, quente, quente, quente, quente! 243 00:18:30,927 --> 00:18:32,497 Desapareceu... 244 00:18:32,867 --> 00:18:34,007 Não vai desaparecer. 245 00:18:36,517 --> 00:18:39,837 Nosso ódio... não vai desaparecer! 246 00:18:40,657 --> 00:18:41,637 Não— 247 00:18:49,897 --> 00:18:53,147 Fana, sou eu! Sou eu! 248 00:18:53,147 --> 00:18:55,207 Eu sinto muito, muitíssimo! 249 00:18:55,207 --> 00:18:58,397 No passado, eu não tive forças para lutar ao seu lado! 250 00:18:59,087 --> 00:19:01,167 Por favor, me perdoe! 251 00:19:03,237 --> 00:19:06,907 Você é menina, Fana. Não devia se exigir tanto. 252 00:19:07,477 --> 00:19:09,387 Eu vou te esperar quando isso acontecer. 253 00:19:09,387 --> 00:19:11,167 Vou esperar até você sair também, Fana. 254 00:19:18,127 --> 00:19:20,287 Por quê... Por quê?! 255 00:19:20,287 --> 00:19:23,097 Só aquele humano sabe onde nós vivemos! 256 00:19:23,097 --> 00:19:25,637 Ele... deve ter nos traído! 257 00:19:30,847 --> 00:19:33,547 Nós nos encontramos no mundo exterior, 258 00:19:33,547 --> 00:19:35,397 mas ainda não começou! 259 00:19:35,397 --> 00:19:36,397 Vamos... 260 00:19:36,857 --> 00:19:38,857 Vamos ver o mundo exterior juntos. 261 00:19:38,857 --> 00:19:41,057 Vamos ver o mundo juntos! 262 00:20:13,117 --> 00:20:13,917 Tá. 263 00:20:15,957 --> 00:20:18,397 Promessa é promessa, Mars... 264 00:20:22,677 --> 00:20:24,887 Sim, Fana... 265 00:20:26,177 --> 00:20:27,617 Mars? 266 00:20:40,837 --> 00:20:42,867 Minha nossa... 267 00:20:42,867 --> 00:20:44,627 Que bom... 268 00:20:44,627 --> 00:20:45,927 Que inveja! 269 00:22:28,947 --> 00:22:33,257 {\an8}Petit Clover 270 00:22:33,257 --> 00:22:36,957 {\an8}Deixa com o Mars 271 00:22:37,587 --> 00:22:41,207 Ei, Mars, me diz o que aconteceu depois que você me venceu, anos atrás. 272 00:22:41,457 --> 00:22:42,997 Ai! 273 00:22:44,727 --> 00:22:47,317 Foi mal te vencer. 274 00:22:47,317 --> 00:22:48,467 Bom... 275 00:22:48,467 --> 00:22:50,797 Tchanã! Olhe este grimório! 276 00:22:51,187 --> 00:22:53,807 Espera aí, metade dele é meu? 277 00:22:53,807 --> 00:22:57,527 Sim! É um grimório com os seus poderes! 278 00:22:57,527 --> 00:22:59,347 Eu consigo te sentir a qualquer momento! 279 00:22:59,657 --> 00:23:01,607 Uau... Que medinho. 280 00:23:01,857 --> 00:23:03,037 Ai! 281 00:23:03,037 --> 00:23:06,357 Foi obra do acadêmico mágico Morris! 282 00:23:07,397 --> 00:23:11,477 Eu sofri lavagem cerebral nas mãos dele, que modificou o meu corpo, 283 00:23:11,477 --> 00:23:13,717 e lutei seguindo ordens... 284 00:23:14,547 --> 00:23:17,867 Mas aí eu recobrei as minhas memórias depois de enfrentar o Asta... 285 00:23:17,867 --> 00:23:19,447 E, desde então, Fana, 286 00:23:19,447 --> 00:23:24,257 eu estou salvando vidas em segredo, entre as missões, como forma de compensar pelo que fiz com você! 287 00:23:24,257 --> 00:23:25,207 Eu sou um bom menino, né? 288 00:23:25,527 --> 00:23:27,507 Sim, é muito bom menino. 289 00:23:28,217 --> 00:23:30,927 Você me venceu, mas é um bom menino. 290 00:23:31,277 --> 00:23:32,527 Ai! 291 00:23:36,417 --> 00:23:38,767 Tô com ciúme... Não, com inveja! 292 00:23:38,767 --> 00:23:41,447 Não, não, eu sou mais velho, tenho que fingir que não me importo. 293 00:23:41,447 --> 00:23:43,747 Eu sou mais velho que o Mars, né? 294 00:23:43,747 --> 00:23:46,347 Parabéns, Mars e Fana. Desejo a vocês felicidades. 295 00:23:46,347 --> 00:23:49,107 Black Clover, Página 62: "Aqueles Que se Apoiam". 296 00:23:47,187 --> 00:23:51,287 {\an8}Página 62 Aqueles Que se Apoiam 297 00:23:49,107 --> 00:23:50,857 Não, pera, é ciúme mesmo!