1 00:00:03,647 --> 00:00:07,737 Sembrava che l'umanità stesse per essere spazzata via da un demone. 2 00:00:11,917 --> 00:00:16,177 Ma la salvezza arrivò nei panni di un solo mago. 3 00:00:23,387 --> 00:00:28,477 Fu chiamato "Imperatore Magico", e divenne leggenda. 4 00:00:31,827 --> 00:00:36,237 L'Occhio magico della notte bianca ha raggiunto la Foresta delle Streghe in cerca di una pietra magica. 5 00:00:36,607 --> 00:00:42,037 Approfittando del caos, il Regno di Diamond tenta di rubare il segreto della Regina delle Streghe 6 00:00:42,037 --> 00:00:44,037 Million Laser! 7 00:00:44,037 --> 00:00:48,917 A quanto pare dovrò uccidere per prima questa signorina! 8 00:00:48,917 --> 00:00:51,417 Noooo! 9 00:00:54,147 --> 00:00:57,597 Io porto ancora con me... i suoi insegnamenti. 10 00:00:57,597 --> 00:01:01,487 Mars, un tempo allievo di Fanzell e ora al servizio dell'esercito del Regno di Diamond, 11 00:01:01,487 --> 00:01:03,597 decide di schierarsi dalla parte del suo vecchio maestro. 12 00:01:03,597 --> 00:01:05,307 Perché ci stai proteggendo? 13 00:01:05,307 --> 00:01:08,917 Siamo traditori, è come ha detto Ladros. 14 00:01:08,917 --> 00:01:11,187 E tu hai perso i tuoi ricordi... 15 00:01:11,187 --> 00:01:14,657 Non si preoccupi, Maestro, sono dalla sua parte. 16 00:01:16,707 --> 00:01:18,327 Deviala da questa parte! 17 00:01:18,327 --> 00:01:20,487 Non so che sta succedendo, però... 18 00:01:25,497 --> 00:01:30,047 Sfruttando l'anti-magia di Asta, riescono finalmente a sconfiggere Ladros. 19 00:01:30,647 --> 00:01:34,797 Ma quando tentano di finire Fana, una dei Third Eye dell'Occhio magico della notte bianca, 20 00:01:34,797 --> 00:01:36,967 già indebolita dall'incantesimo di Noelle... 21 00:01:36,967 --> 00:01:38,967 Fana! 22 00:01:39,397 --> 00:01:41,097 Sono io! Sono io, Fana! 23 00:01:41,097 --> 00:01:42,057 Non mi riconosci? 24 00:01:42,057 --> 00:01:44,427 Fana, la mia allieva? 25 00:01:44,777 --> 00:01:49,017 Fana, che aveva perso la memoria, precipita nella confusione più totale e tenta di immolarsi, ma... 26 00:01:49,617 --> 00:01:52,027 Tutto deve... sparire. 27 00:01:53,107 --> 00:01:56,357 Asta e Mars mettono in gioco le loro vite per fermarla. 28 00:02:01,367 --> 00:02:04,537 Esploriamo il mondo insieme! 29 00:02:07,747 --> 00:02:08,667 Sì. 30 00:02:09,707 --> 00:02:12,127 È una promessa, Mars... 31 00:02:16,927 --> 00:02:20,887 Fana ha ritrovato i suoi ricordi. 32 00:02:30,707 --> 00:02:33,727 {\an8}Pagina 62 Migliorarsi a vicenda 33 00:03:54,867 --> 00:03:56,947 Evviva! 34 00:03:56,947 --> 00:03:57,877 Asta. 35 00:04:00,287 --> 00:04:01,597 È tutto merito tuo. 36 00:04:02,047 --> 00:04:03,057 Grazie. 37 00:04:04,077 --> 00:04:08,507 Gli esseri deboli e privi di valore non sono degni di stare sul campo di battaglia. 38 00:04:09,117 --> 00:04:12,337 E io sono nato per distruggere quelli come voi. 39 00:04:13,357 --> 00:04:14,677 Mi stai intralciando... 40 00:04:14,677 --> 00:04:15,967 Sparisci! 41 00:04:15,967 --> 00:04:20,477 I deboli muoiono, solo i forti restano in vita. 42 00:04:21,197 --> 00:04:26,857 Un rammollito come te non può sconfiggermi! 43 00:04:28,787 --> 00:04:30,237 Tutto merito della tua forza! 44 00:04:31,117 --> 00:04:33,867 Sono felice che tu sia riuscito a salvare questa tua vecchia amica! 45 00:04:34,297 --> 00:04:37,167 È un tuo amico, Mars? 46 00:04:38,227 --> 00:04:42,367 Che bello, allora sei riuscito a farti un amico in questo mondo qui fuori! 47 00:04:42,367 --> 00:04:44,377 Beh, non direi— 48 00:04:44,377 --> 00:04:49,257 Ma certo che siamo amici! Certo, una volta ci siamo battuti, però... 49 00:04:49,257 --> 00:04:50,127 Ahi. 50 00:04:51,517 --> 00:04:52,597 Bestia che male! 51 00:04:54,977 --> 00:04:57,237 Sono contento che anche tu ti sia calmata. 52 00:04:57,647 --> 00:04:59,887 Però mi puoi spiegare che è successo? 53 00:05:03,647 --> 00:05:07,017 Sei un cretino cosmico! Perché devi sempre strafare ogni maledettissima volta?! 54 00:05:07,017 --> 00:05:10,527 Hai deciso che il tuo scopo nella vita è farti ammazzare?! 55 00:05:10,527 --> 00:05:12,277 Guardati, sei praticamente nudo! 56 00:05:12,507 --> 00:05:15,827 Sei veramente un allievo impareggiabile. 57 00:05:15,827 --> 00:05:18,037 La ringrazio, Maestro. 58 00:05:18,557 --> 00:05:20,077 Maestro Fanzell! 59 00:05:22,337 --> 00:05:25,787 I vostri poteri esistono per proteggere il vostro prossimo. 60 00:05:26,157 --> 00:05:28,167 Non scordatelo mai. 61 00:05:28,167 --> 00:05:29,197 Sissignore! 62 00:05:33,987 --> 00:05:37,137 Sono così felice che siate entrambi vivi... 63 00:05:41,487 --> 00:05:43,827 Quindi non ricordi quasi nulla? 64 00:05:44,667 --> 00:05:45,667 Già. 65 00:05:46,237 --> 00:05:48,937 Dopo l'addestramento finale, io... 66 00:05:50,417 --> 00:05:53,407 Ha ripreso a respirare, incredibile... 67 00:05:54,477 --> 00:05:59,197 Sarà la magia che porta il nome della leggendaria Fenice, o piuttosto... 68 00:05:59,557 --> 00:06:01,277 Interessante. 69 00:06:01,277 --> 00:06:03,907 Impianteremo una pietra magica anche dentro Fana. 70 00:06:06,157 --> 00:06:08,447 Che delusione. 71 00:06:08,447 --> 00:06:12,437 Non solo il procedimento non ha aumentato il suo potere magico, l'ha quasi del tutto consumato. 72 00:06:12,897 --> 00:06:15,467 Doveva essere davvero l'ultima fiammella rimastale. 73 00:06:15,467 --> 00:06:18,947 Sbarazzatevene, non mi interessa più. 74 00:06:26,397 --> 00:06:28,067 Povera creatura. 75 00:06:28,067 --> 00:06:30,117 Vecchia amica mia... 76 00:06:30,917 --> 00:06:33,107 Non è cambiato nulla da allora. 77 00:06:33,107 --> 00:06:36,397 Gli umani feriscono anche i loro simili. 78 00:06:37,187 --> 00:06:39,247 Li distruggerò, come tu desideri. 79 00:06:39,717 --> 00:06:43,497 Ma per farlo... ho bisogno del tuo corpo. 80 00:06:44,127 --> 00:06:45,867 E tu vivrai! 81 00:06:50,317 --> 00:06:52,767 Da quel momento in poi, non ho più alcun ricordo. 82 00:06:52,767 --> 00:06:55,987 È stato come se qualcun altro fosse entrato nel mio corpo. 83 00:06:55,987 --> 00:06:58,637 Come se qualcuno mi stesse controllando... 84 00:06:59,857 --> 00:07:03,637 Ricordo solo l'intenso odio di quella persona. 85 00:07:03,637 --> 00:07:06,387 E quel terzo occhio che avevi? E le orecchie a punta? 86 00:07:07,247 --> 00:07:10,397 Mi dispiace, non so davvero cosa dirvi. 87 00:07:10,397 --> 00:07:12,097 Hai passato tutto questo? 88 00:07:12,097 --> 00:07:14,047 E io non ne sapevo nulla... 89 00:07:14,047 --> 00:07:17,727 Mars, non hai nulla di cui sentirti in colpa. 90 00:07:17,727 --> 00:07:20,257 Siamo riusciti a reincontrarci, alla fine. 91 00:07:20,257 --> 00:07:22,837 È vero, e non ti abbandonerò mai più. 92 00:07:24,367 --> 00:07:26,787 Sì, staremo insieme per sempre. 93 00:07:26,787 --> 00:07:28,037 C-Certo... 94 00:07:28,037 --> 00:07:30,907 Cielo, l'atmosfera si sta scaldando parecchio, laggiù! 95 00:07:30,907 --> 00:07:35,417 Guardalo, è rigido come un pezzo di quarzo. Assolutamente adorabile. 96 00:07:35,417 --> 00:07:39,387 Amici d'infanzia separati da una tragedia e riuniti dal destino... 97 00:07:39,387 --> 00:07:41,677 Che storia meravigliosa! 98 00:07:41,677 --> 00:07:44,427 Ma sta piangendo come una fontana! 99 00:07:44,427 --> 00:07:46,677 Che ti prende, Finral? 100 00:07:46,677 --> 00:07:50,067 Sono deluso, geloso e invidioso! 101 00:07:50,067 --> 00:07:52,687 Eh? Ma scusa, tu non ne hai di amici d'infanzia? 102 00:07:52,687 --> 00:07:55,427 No! Non ho nessuna amica d'infanzia carina come lei! 103 00:07:55,427 --> 00:07:56,517 Nessuna! Niente! Zero! 104 00:07:56,517 --> 00:07:59,067 Vuoto cosmico! Nulla assoluto! Maledizione! 105 00:07:57,037 --> 00:07:59,067 Io di amici di infanzia ne ho. 106 00:07:59,067 --> 00:08:00,677 E anche parecchi! 107 00:08:02,397 --> 00:08:05,397 E comunque non sono gelosa, per la cronaca! 108 00:08:05,397 --> 00:08:07,327 Ma perché mi stai picchiando?! 109 00:08:08,067 --> 00:08:09,827 Sono di sangue reale, io! 110 00:08:10,217 --> 00:08:15,337 La vera domanda è, perché l'Occhio magico della notte bianca ha invaso la Foresta delle Streghe? 111 00:08:17,717 --> 00:08:24,887 Sento ancora in testa il fortissimo desiderio di recuperare la pietra magica. 112 00:08:26,887 --> 00:08:28,307 Una pietra magica? 113 00:08:28,307 --> 00:08:31,817 Quindi nella foresta c'è una pietra magica? 114 00:08:31,817 --> 00:08:33,857 Dobbiamo sbrigarci a raggiungere la Regina! 115 00:08:33,857 --> 00:08:41,007 No, prima dobbiamo salvare Domina, Mariella e tutte le streghe ferite. 116 00:08:46,787 --> 00:08:48,617 Che cos'è questo ki? 117 00:08:49,907 --> 00:08:52,617 Impossibile... Il suo potere magico era scomparso! 118 00:08:54,127 --> 00:08:55,877 Al riparo, presto! 119 00:09:13,767 --> 00:09:17,267 Accidenti, quella sì che era una bella sventola di potere magico. 120 00:09:17,587 --> 00:09:22,807 C'è voluta un'eternità per assorbirlo tutto. A proposito, grazie mille, era buonissimo! 121 00:09:22,807 --> 00:09:25,527 Devo dirvelo, stavolta ho davvero pensato di lasciarci le penne. 122 00:09:25,527 --> 00:09:28,907 Ladros... Il tuo potere magico doveva essere svanito... 123 00:09:28,907 --> 00:09:32,307 L'ho rilasciato tutto e poi l'ho riassorbito. 124 00:09:32,307 --> 00:09:36,747 Tu fai troppo affidamento sulla tua percezione della magia, Maestro. 125 00:09:36,747 --> 00:09:39,297 Ora però dovete proprio spiegarmelo... 126 00:09:39,297 --> 00:09:45,187 Perché vi ostinate a mettere a rischio le vostre vite per proteggere gli altri? 127 00:09:46,137 --> 00:09:48,097 M-Mars... 128 00:09:48,097 --> 00:09:51,137 Sono cose come queste che vi faranno ammazzare dal sottoscritto! 129 00:09:57,717 --> 00:10:01,327 Ma guarda, un tizio strambo in più. 130 00:10:01,327 --> 00:10:03,857 Questa cosa non ti riguarda, ti spiace levarti dalle palle? 131 00:10:03,857 --> 00:10:05,537 Mi riguarda eccome! 132 00:10:05,537 --> 00:10:06,617 Lui... 133 00:10:07,617 --> 00:10:08,867 è un mio amico! 134 00:10:16,347 --> 00:10:22,147 Perché vi ostinate a mettere a rischio le vostre vite per proteggere gli altri? 135 00:10:23,227 --> 00:10:25,197 M-Mars... 136 00:10:25,197 --> 00:10:28,197 Sono cose come queste che vi faranno ammazzare dal sottoscritto! 137 00:10:34,787 --> 00:10:38,417 Ma guarda, un tizio strambo in più. 138 00:10:38,417 --> 00:10:40,917 Questa cosa non ti riguarda, ti spiace levarti dalle palle? 139 00:10:40,917 --> 00:10:42,667 Mi riguarda eccome! 140 00:10:42,667 --> 00:10:43,707 Lui... 141 00:10:44,137 --> 00:10:45,377 è un mio amico! 142 00:10:46,387 --> 00:10:47,337 Asta... 143 00:10:49,157 --> 00:10:50,247 Mars! 144 00:10:50,247 --> 00:10:51,677 Serve un incantesimo di rigenerazione! 145 00:10:52,407 --> 00:10:53,557 Non ci riesco? 146 00:10:54,067 --> 00:10:57,937 Cos'è successo al mio corpo? Non ho più potere magico? 147 00:10:59,937 --> 00:11:03,187 Resistete, questo tizio lo faccio fuori io! 148 00:11:04,697 --> 00:11:07,307 No, no, fermo un attimo! Tu sei quel tizio lì, non è vero? 149 00:11:07,307 --> 00:11:10,527 Il cavaliere anti-magia, o com'è che ti chiamano. 150 00:11:11,577 --> 00:11:13,537 Bello mio, non sai come ti capisco. 151 00:11:14,067 --> 00:11:17,027 Pure io sono nato senza un elemento magico. 152 00:11:17,027 --> 00:11:21,787 Da bambino mi sfottevano tutti, dicevano che ero blando e insignificante. 153 00:11:22,287 --> 00:11:25,997 Ma ehi, tu vali perfino meno di me. 154 00:11:25,997 --> 00:11:28,047 Che hai detto, stronzo?! 155 00:11:28,047 --> 00:11:29,547 Sai che quasi mi fai pena? 156 00:11:29,547 --> 00:11:31,297 Se ti faccio pena dammi un po' di magia! 157 00:11:31,677 --> 00:11:34,617 Oh, se potessi lo farei... 158 00:11:35,797 --> 00:11:37,347 Oh, idea! 159 00:11:38,557 --> 00:11:40,497 Toh, è tutta tua, se riesci ad arrivarci. 160 00:11:42,647 --> 00:11:46,437 Che reazione fantastica! Saremmo un duo fantastico, io e te. 161 00:11:47,457 --> 00:11:48,607 Ti va di unirti a me? 162 00:11:49,007 --> 00:11:52,117 Potresti essere il mio braccio destro. 163 00:11:52,117 --> 00:11:55,657 Metterò una buona parola per te con l'esercito di Diamond. 164 00:11:55,657 --> 00:11:58,367 Scaleremo la gerarchia militare del Regno insieme! 165 00:11:58,737 --> 00:12:02,497 Daremo una lezione a tutti quei simpaticoni che fanno i grossi solo perché hanno talento! 166 00:12:03,067 --> 00:12:08,797 Manco per sogno, voglio solo prendermi i suoi poteri anti-magia! 167 00:12:09,317 --> 00:12:10,127 Niente da fare. 168 00:12:11,257 --> 00:12:14,717 Io diventerò Imperatore Magico del Regno di Clover! 169 00:12:16,817 --> 00:12:19,677 Imperatore Magico? Ma sei serio? 170 00:12:19,677 --> 00:12:23,937 Ecco perché... detesto gli imbecilli! 171 00:12:23,937 --> 00:12:25,687 Million Laser! 172 00:12:29,137 --> 00:12:31,697 Lo so bene come combatti. 173 00:12:31,697 --> 00:12:35,437 Senza quel tizio e la sua magia di spazio, 174 00:12:35,437 --> 00:12:38,447 non puoi nulla contro incantesimi da lunga distanza, vero? 175 00:12:40,117 --> 00:12:41,457 Sei il bersaglio ideale! 176 00:12:42,957 --> 00:12:46,877 Eh no, il trucchetto del rimbalzo non funziona con me. 177 00:12:46,877 --> 00:12:48,457 Qui si ricicla tutto! 178 00:12:49,057 --> 00:12:51,777 Arrenditi, tanto non puoi vincere! 179 00:12:57,347 --> 00:12:59,517 Chi è che dovrebbe arrendersi? 180 00:12:59,517 --> 00:13:03,227 Hai ferito i miei amici... 181 00:13:03,227 --> 00:13:05,727 E questa cosa la pagherai cara! 182 00:13:06,327 --> 00:13:07,437 Amici? 183 00:13:07,817 --> 00:13:10,687 Gli amici non esistono. 184 00:13:10,687 --> 00:13:15,877 Ci sono solo due tipi di persone a questo mondo... Quelle che usano gli altri e quelle che vengono usate. 185 00:13:15,877 --> 00:13:19,697 Io sono arrivato così in alto usando la gente intorno a me. 186 00:13:20,317 --> 00:13:22,697 Userò il nostro Mars disteso laggiù 187 00:13:22,697 --> 00:13:26,957 e la ragazzina al suo fianco, per arrivare ancora più in alto. 188 00:13:26,957 --> 00:13:32,467 Magari li darò all'esercito, che li userà come cavie per la ricerca sulla magia finché non moriranno! 189 00:13:38,007 --> 00:13:41,467 Qualche problema? Ah, già! Me la farai pagare, giusto? 190 00:13:43,207 --> 00:13:46,147 Se vuoi, puoi aiutarmi anche tu ad arrivare ancora più in alto! 191 00:13:49,217 --> 00:13:50,527 Eh? 192 00:13:51,607 --> 00:13:53,527 Ma cosa... 193 00:14:02,747 --> 00:14:06,747 M-Maledizione! Il mio potere magico sta svanendo! 194 00:14:09,137 --> 00:14:10,747 N-Non vuole saperne di uscire! 195 00:14:12,147 --> 00:14:13,557 Un attimo, stiamo scherzando?! 196 00:14:13,557 --> 00:14:15,377 Finisce così? Davvero?! 197 00:14:15,687 --> 00:14:18,377 No, cazzo! Tutto ciò per cui ho lavorato... 198 00:14:18,377 --> 00:14:21,347 Cazzo, mi sono distratto solo un attimo! 199 00:14:21,347 --> 00:14:23,737 Sono persino diventato uno degli Otto generali splendenti! 200 00:14:23,737 --> 00:14:24,887 No, cazzo, no! 201 00:14:27,907 --> 00:14:29,257 No, non ci credo! 202 00:14:29,257 --> 00:14:35,607 Come ha fatto a lanciare questa specie di incudine di spada così in alto?! 203 00:14:35,607 --> 00:14:38,507 Come gli è venuto in mente? 204 00:14:38,507 --> 00:14:41,687 Che cazzo ha nel cervello?! 205 00:14:41,687 --> 00:14:44,777 No, cazzo, non ci voglio credere! 206 00:14:44,777 --> 00:14:48,737 Davvero sto per venire sconfitto così? Da un idiota che lancia spade? 207 00:14:48,737 --> 00:14:49,627 Cazzo, no! 208 00:14:49,947 --> 00:14:52,247 Sta' lontano! Non ti avvicinare! 209 00:14:53,767 --> 00:14:56,507 Non sarei mai arrivato fin qui da solo. 210 00:14:56,937 --> 00:15:01,047 C'è stato chi mi ha insegnato a usare la mia forza e a combattere... 211 00:15:01,047 --> 00:15:03,767 Abbiamo affrontato insieme situazioni al limite della vita e della morte... 212 00:15:04,107 --> 00:15:06,807 E grazie a questo abbiamo perfezionato le nostre capacità di combattimento! 213 00:15:07,227 --> 00:15:09,597 Se sono riuscito a reagire a tutti i suoi attacchi 214 00:15:09,957 --> 00:15:14,187 è grazie ad una cosa che nella mia patria chiamiamo "ki". 215 00:15:14,187 --> 00:15:15,437 "Ki"? 216 00:15:15,817 --> 00:15:17,777 Dalle mie parti c'è un detto... 217 00:15:17,777 --> 00:15:21,197 "Un guerriero non si rimangia mai la parola data." 218 00:15:21,797 --> 00:15:25,137 Hai detto di voler diventare Imperatore Magico, no? 219 00:15:26,437 --> 00:15:28,677 Supera i tuoi limiti qui e ora. 220 00:15:29,507 --> 00:15:31,377 Non c'è altro modo. 221 00:15:33,267 --> 00:15:33,997 Sissignore! 222 00:15:36,307 --> 00:15:38,007 Magia di creazione d'acqua! 223 00:15:38,007 --> 00:15:39,927 Culla del drago marino! 224 00:15:40,377 --> 00:15:42,677 Ma che state facendo?! 225 00:15:42,677 --> 00:15:44,007 Noelle! 226 00:15:46,067 --> 00:15:47,637 Punterò tutto 227 00:15:47,637 --> 00:15:49,557 su questo attacco! 228 00:15:51,397 --> 00:15:54,727 Non sono più una fallita! 229 00:15:55,207 --> 00:15:56,857 Magia di creazione d'acqua! 230 00:15:56,857 --> 00:15:59,047 Ruggito del drago marino! 231 00:16:01,107 --> 00:16:03,067 Ce l'abbiamo fatta! 232 00:16:03,607 --> 00:16:05,487 Permettici di aiutarti! 233 00:16:08,247 --> 00:16:09,207 Ci siamo! 234 00:16:10,917 --> 00:16:12,077 Questo tuo attacco... 235 00:16:12,477 --> 00:16:14,457 sarà una vera potenza! 236 00:16:14,457 --> 00:16:15,457 Troppo lento! 237 00:16:21,927 --> 00:16:24,927 Non ti permetterò di uccidere nessuno! 238 00:16:29,477 --> 00:16:31,107 Bull Thrust! 239 00:16:34,937 --> 00:16:37,107 Ce l'ha fatta! 240 00:16:37,497 --> 00:16:39,257 Grandissimo! 241 00:16:39,257 --> 00:16:41,937 Il mio attacco speciale è stato un successone! 242 00:16:43,477 --> 00:16:45,987 Gli amici esistono solo per essere sfruttati? 243 00:16:46,347 --> 00:16:49,787 Non i miei. I miei amici e io... 244 00:16:50,237 --> 00:16:52,787 ci miglioriamo a vicenda! 245 00:16:52,787 --> 00:16:55,717 Ah! Ma certo! Ho sbagliato tutto! 246 00:16:56,137 --> 00:16:59,047 Prometto di non fare più del male a nessuno! 247 00:16:59,047 --> 00:17:00,507 Risparmiami! 248 00:17:00,507 --> 00:17:03,927 Ti prego, tira via questa spada! 249 00:17:03,927 --> 00:17:05,757 Da solo non ci riesco! 250 00:17:08,217 --> 00:17:09,137 Scordatelo! 251 00:17:10,437 --> 00:17:14,397 So quanto sei forte, perciò non ho intenzione di abbassare la guardia! 252 00:17:14,767 --> 00:17:17,587 Se estraessi la spada e tu mi attaccassi, non avrei speranza di vincere! 253 00:17:17,587 --> 00:17:20,147 E poi se ti avessi mancato con quella, avrei perso di sicuro! 254 00:17:20,147 --> 00:17:22,567 Sono un cretino, perciò non posso permettermi errori! 255 00:17:22,567 --> 00:17:25,587 N-No, ti prego... ti scongiuro! 256 00:17:25,587 --> 00:17:27,927 Così finirò per morire! 257 00:17:27,927 --> 00:17:29,817 Un colpo del genere non ammazzerebbe nessuno! 258 00:17:29,817 --> 00:17:31,657 Ho evitato apposta i punti vitali! 259 00:17:32,547 --> 00:17:37,347 Al diavolo, credevo che facendogli compassione l'avrei fregato, ma questo non ci sta cascando! 260 00:17:37,347 --> 00:17:38,737 Cazzo e stracazzo! 261 00:17:38,737 --> 00:17:42,357 Il tappetto non è alla sua prima battaglia, proprio per niente! 262 00:17:42,357 --> 00:17:46,597 Perciò ora ti aspettano una legnata in testa e un bel sonnellino! 263 00:17:48,837 --> 00:17:50,307 Maledizione! 264 00:17:50,897 --> 00:17:52,377 Questa è tutta la magia che mi rimane... 265 00:17:52,377 --> 00:17:55,307 Se lo attacco e lui para il colpo, sono finito! 266 00:17:58,547 --> 00:18:03,147 Devo usarla per potenziarmi e strappare via la spada con la forza! 267 00:18:05,767 --> 00:18:07,027 Ahia! 268 00:18:07,027 --> 00:18:10,407 Ne ho ancora per un paio di proiettili magici... 269 00:18:13,587 --> 00:18:14,957 Bastardo! 270 00:18:15,337 --> 00:18:17,217 Tu sei Fana, non è vero? 271 00:18:17,217 --> 00:18:18,527 Ladros! 272 00:18:18,527 --> 00:18:22,377 Non so come hai fatto a ottenere quei poteri, 273 00:18:22,997 --> 00:18:25,967 ma devi usare immediatamente quella tua magia spaventosa! 274 00:18:25,967 --> 00:18:28,577 Eh? Che magia spaventosa? 275 00:18:28,577 --> 00:18:29,597 Di che stai parlando? 276 00:18:29,597 --> 00:18:31,927 Non fare la finta tonta e spicciati! 277 00:18:31,927 --> 00:18:32,977 Fallo subito... 278 00:18:32,977 --> 00:18:34,427 o lo ammazzo! 279 00:18:35,977 --> 00:18:37,437 Mars! 280 00:18:38,097 --> 00:18:40,937 Il prossimo colpo lo ammazzerà sul serio. 281 00:18:41,857 --> 00:18:45,857 Fermati! 282 00:18:45,857 --> 00:18:47,617 Ci siamo! 283 00:18:48,277 --> 00:18:49,417 D'accordo... 284 00:18:49,417 --> 00:18:52,327 È ora di tentare il tutto per tutto! 285 00:18:57,077 --> 00:18:59,267 Questo potere magico fa veramente paura! 286 00:18:59,267 --> 00:19:03,207 Mi sembra di... di scoppiare! 287 00:19:26,027 --> 00:19:31,527 È stata la miglior scorpacciata di potere magico che abbia mai fatto. 288 00:19:32,057 --> 00:19:35,617 Impossibile! Questo potere supera perfino quello dello spirito! 289 00:19:35,617 --> 00:19:38,457 Nessun essere umano può arrivare a tanto! 290 00:19:39,377 --> 00:19:41,787 Ladros, tu... 291 00:19:41,787 --> 00:19:44,047 Brutto bastardo! 292 00:19:45,297 --> 00:19:46,667 È ora di fartela pagare. 293 00:19:48,487 --> 00:19:51,797 Anche con l'aiuto del ki, quell'attacco era troppo veloce per riuscire a schivarlo... 294 00:19:56,327 --> 00:19:58,807 Ora il mio potere è assoluto! 295 00:19:59,477 --> 00:20:03,077 Con una forza simile, nessuno degli Otto Generali Splendenti avrà speranze contro di me! 296 00:20:03,077 --> 00:20:06,777 Ma che dico, potrei conquistare tutto il regno, se lo volessi! 297 00:20:06,777 --> 00:20:07,817 Evviva! 298 00:20:08,167 --> 00:20:11,607 Massacrerò chiunque mi abbia mai guardato con sufficienza! 299 00:20:11,927 --> 00:20:16,197 Ma prima, credo sia il caso di occuparmi di te. 300 00:20:17,577 --> 00:20:20,007 Nemmeno io abbasserò più la guardia. 301 00:20:20,007 --> 00:20:23,497 Ti colpirò con attacchi da lunga distanza, che non hai speranze di parare... 302 00:20:23,497 --> 00:20:27,377 fino a ridurti a brandelli! 303 00:20:29,697 --> 00:20:30,757 Asta! 304 00:20:35,977 --> 00:20:37,637 Ha ribaltato la situazione. 305 00:20:37,637 --> 00:20:43,457 Credevo fosse un suo discendente, dal momento che può impugnare quella spada, ma... 306 00:20:45,177 --> 00:20:48,417 Mostrami chi sei davvero! 307 00:20:51,897 --> 00:20:53,377 Vediamo un po'... 308 00:20:53,377 --> 00:20:57,657 Quanti altri colpi riuscirà a incassare quel tuo corpo di cui vai tanto fiero? 309 00:22:46,937 --> 00:22:51,207 {\an8}Petit Clover 310 00:22:47,697 --> 00:22:50,277 Petit Clover! 311 00:22:51,307 --> 00:22:54,937 {\an8}Che sapore ha? 312 00:22:51,957 --> 00:22:54,227 Che sapore ha? 313 00:23:02,417 --> 00:23:07,577 È stata la miglior scorpacciata di potere magico che abbia mai fatto. 314 00:23:07,577 --> 00:23:08,827 Prendi questo! 315 00:23:08,827 --> 00:23:11,847 Oh, che sapore di gran classe. 316 00:23:11,847 --> 00:23:13,087 Degno di una di sangue reale. 317 00:23:13,417 --> 00:23:14,127 Prendi questo! 318 00:23:14,497 --> 00:23:18,087 Ah, delizioso. Sento note di un gusto da veri intenditori! 319 00:23:18,087 --> 00:23:19,177 Prendi questo! 320 00:23:19,647 --> 00:23:23,807 Oh, un sapore che mi mette nostalgia... 321 00:23:23,807 --> 00:23:24,427 Ladros! 322 00:23:24,777 --> 00:23:26,727 Sa di sottaceti! 323 00:23:26,727 --> 00:23:30,787 Ah, quindi non solo ti sembro anziano, anche la mia magia sa di vecchio?! 324 00:23:30,787 --> 00:23:32,757 Analisi perfetta, Maestro! 325 00:23:32,757 --> 00:23:33,937 Gne-he! 326 00:23:36,497 --> 00:23:39,087 Regina delle Streghe, cosa avete fatto ad Asta?! 327 00:23:39,697 --> 00:23:41,987 Il suo grimorio sta emanando una strana luce... 328 00:23:41,987 --> 00:23:45,697 Mi sembri un... un demone! 329 00:23:45,697 --> 00:23:48,657 Black Clover, Pagina 63: "Non è nulla." 330 00:23:46,697 --> 00:23:51,257 {\an8}Non è nulla 331 00:23:46,697 --> 00:23:51,257 Pagina 63 332 00:23:48,657 --> 00:23:50,827 Una meteora nera squarcia il cielo.