1
00:00:03,647 --> 00:00:07,737
Sembrava che l'umanità
stesse per essere spazzata via da un demone.
2
00:00:11,917 --> 00:00:16,177
Ma la salvezza arrivò nei panni di un solo mago.
3
00:00:23,387 --> 00:00:28,477
Fu chiamato "Imperatore Magico",
e divenne leggenda.
4
00:00:31,827 --> 00:00:36,237
L'Occhio magico della notte bianca ha raggiunto
la Foresta delle Streghe in cerca di una pietra magica.
5
00:00:36,607 --> 00:00:42,037
Approfittando del caos, il Regno di Diamond
tenta di rubare il segreto della Regina delle Streghe
6
00:00:42,037 --> 00:00:44,037
Million Laser!
7
00:00:44,037 --> 00:00:48,917
A quanto pare dovrò uccidere per prima
questa signorina!
8
00:00:48,917 --> 00:00:51,417
Noooo!
9
00:00:54,147 --> 00:00:57,597
Io porto ancora con me... i suoi insegnamenti.
10
00:00:57,597 --> 00:01:01,487
Mars, un tempo allievo di Fanzell e ora
al servizio dell'esercito del Regno di Diamond,
11
00:01:01,487 --> 00:01:03,597
decide di schierarsi dalla parte
del suo vecchio maestro.
12
00:01:03,597 --> 00:01:05,307
Perché ci stai proteggendo?
13
00:01:05,307 --> 00:01:08,917
Siamo traditori, è come ha detto Ladros.
14
00:01:08,917 --> 00:01:11,187
E tu hai perso i tuoi ricordi...
15
00:01:11,187 --> 00:01:14,657
Non si preoccupi, Maestro,
sono dalla sua parte.
16
00:01:16,707 --> 00:01:18,327
Deviala da questa parte!
17
00:01:18,327 --> 00:01:20,487
Non so che sta succedendo, però...
18
00:01:25,497 --> 00:01:30,047
Sfruttando l'anti-magia di Asta,
riescono finalmente a sconfiggere Ladros.
19
00:01:30,647 --> 00:01:34,797
Ma quando tentano di finire Fana, una dei Third Eye
dell'Occhio magico della notte bianca,
20
00:01:34,797 --> 00:01:36,967
già indebolita dall'incantesimo di Noelle...
21
00:01:36,967 --> 00:01:38,967
Fana!
22
00:01:39,397 --> 00:01:41,097
Sono io! Sono io, Fana!
23
00:01:41,097 --> 00:01:42,057
Non mi riconosci?
24
00:01:42,057 --> 00:01:44,427
Fana, la mia allieva?
25
00:01:44,777 --> 00:01:49,017
Fana, che aveva perso la memoria, precipita
nella confusione più totale e tenta di immolarsi, ma...
26
00:01:49,617 --> 00:01:52,027
Tutto deve... sparire.
27
00:01:53,107 --> 00:01:56,357
Asta e Mars mettono in gioco
le loro vite per fermarla.
28
00:02:01,367 --> 00:02:04,537
Esploriamo il mondo insieme!
29
00:02:07,747 --> 00:02:08,667
Sì.
30
00:02:09,707 --> 00:02:12,127
È una promessa, Mars...
31
00:02:16,927 --> 00:02:20,887
Fana ha ritrovato i suoi ricordi.
32
00:02:30,707 --> 00:02:33,727
{\an8}Pagina 62
Migliorarsi a vicenda
33
00:03:54,867 --> 00:03:56,947
Evviva!
34
00:03:56,947 --> 00:03:57,877
Asta.
35
00:04:00,287 --> 00:04:01,597
È tutto merito tuo.
36
00:04:02,047 --> 00:04:03,057
Grazie.
37
00:04:04,077 --> 00:04:08,507
Gli esseri deboli e privi di valore
non sono degni di stare sul campo di battaglia.
38
00:04:09,117 --> 00:04:12,337
E io sono nato per distruggere quelli come voi.
39
00:04:13,357 --> 00:04:14,677
Mi stai intralciando...
40
00:04:14,677 --> 00:04:15,967
Sparisci!
41
00:04:15,967 --> 00:04:20,477
I deboli muoiono, solo i forti restano in vita.
42
00:04:21,197 --> 00:04:26,857
Un rammollito come te non può sconfiggermi!
43
00:04:28,787 --> 00:04:30,237
Tutto merito della tua forza!
44
00:04:31,117 --> 00:04:33,867
Sono felice che tu sia riuscito
a salvare questa tua vecchia amica!
45
00:04:34,297 --> 00:04:37,167
È un tuo amico, Mars?
46
00:04:38,227 --> 00:04:42,367
Che bello, allora sei riuscito a farti un amico
in questo mondo qui fuori!
47
00:04:42,367 --> 00:04:44,377
Beh, non direi—
48
00:04:44,377 --> 00:04:49,257
Ma certo che siamo amici! Certo, una volta ci siamo battuti, però...
49
00:04:49,257 --> 00:04:50,127
Ahi.
50
00:04:51,517 --> 00:04:52,597
Bestia che male!
51
00:04:54,977 --> 00:04:57,237
Sono contento che
anche tu ti sia calmata.
52
00:04:57,647 --> 00:04:59,887
Però mi puoi spiegare che è successo?
53
00:05:03,647 --> 00:05:07,017
Sei un cretino cosmico! Perché
devi sempre strafare ogni maledettissima volta?!
54
00:05:07,017 --> 00:05:10,527
Hai deciso che il tuo scopo nella vita
è farti ammazzare?!
55
00:05:10,527 --> 00:05:12,277
Guardati, sei praticamente nudo!
56
00:05:12,507 --> 00:05:15,827
Sei veramente un allievo impareggiabile.
57
00:05:15,827 --> 00:05:18,037
La ringrazio, Maestro.
58
00:05:18,557 --> 00:05:20,077
Maestro Fanzell!
59
00:05:22,337 --> 00:05:25,787
I vostri poteri esistono
per proteggere il vostro prossimo.
60
00:05:26,157 --> 00:05:28,167
Non scordatelo mai.
61
00:05:28,167 --> 00:05:29,197
Sissignore!
62
00:05:33,987 --> 00:05:37,137
Sono così felice che siate entrambi vivi...
63
00:05:41,487 --> 00:05:43,827
Quindi non ricordi quasi nulla?
64
00:05:44,667 --> 00:05:45,667
Già.
65
00:05:46,237 --> 00:05:48,937
Dopo l'addestramento finale, io...
66
00:05:50,417 --> 00:05:53,407
Ha ripreso a respirare, incredibile...
67
00:05:54,477 --> 00:05:59,197
Sarà la magia che porta il nome
della leggendaria Fenice, o piuttosto...
68
00:05:59,557 --> 00:06:01,277
Interessante.
69
00:06:01,277 --> 00:06:03,907
Impianteremo una pietra magica
anche dentro Fana.
70
00:06:06,157 --> 00:06:08,447
Che delusione.
71
00:06:08,447 --> 00:06:12,437
Non solo il procedimento non ha aumentato
il suo potere magico, l'ha quasi del tutto consumato.
72
00:06:12,897 --> 00:06:15,467
Doveva essere davvero
l'ultima fiammella rimastale.
73
00:06:15,467 --> 00:06:18,947
Sbarazzatevene, non mi interessa più.
74
00:06:26,397 --> 00:06:28,067
Povera creatura.
75
00:06:28,067 --> 00:06:30,117
Vecchia amica mia...
76
00:06:30,917 --> 00:06:33,107
Non è cambiato nulla da allora.
77
00:06:33,107 --> 00:06:36,397
Gli umani feriscono anche i loro simili.
78
00:06:37,187 --> 00:06:39,247
Li distruggerò, come tu desideri.
79
00:06:39,717 --> 00:06:43,497
Ma per farlo... ho bisogno del tuo corpo.
80
00:06:44,127 --> 00:06:45,867
E tu vivrai!
81
00:06:50,317 --> 00:06:52,767
Da quel momento in poi, non ho più alcun ricordo.
82
00:06:52,767 --> 00:06:55,987
È stato come se qualcun altro
fosse entrato nel mio corpo.
83
00:06:55,987 --> 00:06:58,637
Come se qualcuno mi stesse controllando...
84
00:06:59,857 --> 00:07:03,637
Ricordo solo l'intenso odio di quella persona.
85
00:07:03,637 --> 00:07:06,387
E quel terzo occhio che avevi?
E le orecchie a punta?
86
00:07:07,247 --> 00:07:10,397
Mi dispiace, non so davvero cosa dirvi.
87
00:07:10,397 --> 00:07:12,097
Hai passato tutto questo?
88
00:07:12,097 --> 00:07:14,047
E io non ne sapevo nulla...
89
00:07:14,047 --> 00:07:17,727
Mars, non hai nulla di cui sentirti in colpa.
90
00:07:17,727 --> 00:07:20,257
Siamo riusciti a reincontrarci, alla fine.
91
00:07:20,257 --> 00:07:22,837
È vero, e non ti abbandonerò mai più.
92
00:07:24,367 --> 00:07:26,787
Sì, staremo insieme per sempre.
93
00:07:26,787 --> 00:07:28,037
C-Certo...
94
00:07:28,037 --> 00:07:30,907
Cielo, l'atmosfera
si sta scaldando parecchio, laggiù!
95
00:07:30,907 --> 00:07:35,417
Guardalo, è rigido come un pezzo di quarzo.
Assolutamente adorabile.
96
00:07:35,417 --> 00:07:39,387
Amici d'infanzia separati da una tragedia
e riuniti dal destino...
97
00:07:39,387 --> 00:07:41,677
Che storia meravigliosa!
98
00:07:41,677 --> 00:07:44,427
Ma sta piangendo come una fontana!
99
00:07:44,427 --> 00:07:46,677
Che ti prende, Finral?
100
00:07:46,677 --> 00:07:50,067
Sono deluso, geloso e invidioso!
101
00:07:50,067 --> 00:07:52,687
Eh? Ma scusa, tu non ne hai di amici d'infanzia?
102
00:07:52,687 --> 00:07:55,427
No! Non ho nessuna
amica d'infanzia carina come lei!
103
00:07:55,427 --> 00:07:56,517
Nessuna! Niente! Zero!
104
00:07:56,517 --> 00:07:59,067
Vuoto cosmico! Nulla assoluto! Maledizione!
105
00:07:57,037 --> 00:07:59,067
Io di amici di infanzia ne ho.
106
00:07:59,067 --> 00:08:00,677
E anche parecchi!
107
00:08:02,397 --> 00:08:05,397
E comunque non sono gelosa, per la cronaca!
108
00:08:05,397 --> 00:08:07,327
Ma perché mi stai picchiando?!
109
00:08:08,067 --> 00:08:09,827
Sono di sangue reale, io!
110
00:08:10,217 --> 00:08:15,337
La vera domanda è, perché l'Occhio magico
della notte bianca ha invaso la Foresta delle Streghe?
111
00:08:17,717 --> 00:08:24,887
Sento ancora in testa il fortissimo desiderio
di recuperare la pietra magica.
112
00:08:26,887 --> 00:08:28,307
Una pietra magica?
113
00:08:28,307 --> 00:08:31,817
Quindi nella foresta c'è una pietra magica?
114
00:08:31,817 --> 00:08:33,857
Dobbiamo sbrigarci a raggiungere la Regina!
115
00:08:33,857 --> 00:08:41,007
No, prima dobbiamo salvare Domina,
Mariella e tutte le streghe ferite.
116
00:08:46,787 --> 00:08:48,617
Che cos'è questo ki?
117
00:08:49,907 --> 00:08:52,617
Impossibile... Il suo potere magico era scomparso!
118
00:08:54,127 --> 00:08:55,877
Al riparo, presto!
119
00:09:13,767 --> 00:09:17,267
Accidenti, quella sì
che era una bella sventola di potere magico.
120
00:09:17,587 --> 00:09:22,807
C'è voluta un'eternità per assorbirlo tutto.
A proposito, grazie mille, era buonissimo!
121
00:09:22,807 --> 00:09:25,527
Devo dirvelo,
stavolta ho davvero pensato di lasciarci le penne.
122
00:09:25,527 --> 00:09:28,907
Ladros... Il tuo potere magico
doveva essere svanito...
123
00:09:28,907 --> 00:09:32,307
L'ho rilasciato tutto e poi l'ho riassorbito.
124
00:09:32,307 --> 00:09:36,747
Tu fai troppo affidamento
sulla tua percezione della magia, Maestro.
125
00:09:36,747 --> 00:09:39,297
Ora però dovete proprio spiegarmelo...
126
00:09:39,297 --> 00:09:45,187
Perché vi ostinate a mettere a rischio
le vostre vite per proteggere gli altri?
127
00:09:46,137 --> 00:09:48,097
M-Mars...
128
00:09:48,097 --> 00:09:51,137
Sono cose come queste
che vi faranno ammazzare dal sottoscritto!
129
00:09:57,717 --> 00:10:01,327
Ma guarda, un tizio strambo in più.
130
00:10:01,327 --> 00:10:03,857
Questa cosa non ti riguarda,
ti spiace levarti dalle palle?
131
00:10:03,857 --> 00:10:05,537
Mi riguarda eccome!
132
00:10:05,537 --> 00:10:06,617
Lui...
133
00:10:07,617 --> 00:10:08,867
è un mio amico!
134
00:10:16,347 --> 00:10:22,147
Perché vi ostinate a mettere a rischio
le vostre vite per proteggere gli altri?
135
00:10:23,227 --> 00:10:25,197
M-Mars...
136
00:10:25,197 --> 00:10:28,197
Sono cose come queste
che vi faranno ammazzare dal sottoscritto!
137
00:10:34,787 --> 00:10:38,417
Ma guarda, un tizio strambo in più.
138
00:10:38,417 --> 00:10:40,917
Questa cosa non ti riguarda,
ti spiace levarti dalle palle?
139
00:10:40,917 --> 00:10:42,667
Mi riguarda eccome!
140
00:10:42,667 --> 00:10:43,707
Lui...
141
00:10:44,137 --> 00:10:45,377
è un mio amico!
142
00:10:46,387 --> 00:10:47,337
Asta...
143
00:10:49,157 --> 00:10:50,247
Mars!
144
00:10:50,247 --> 00:10:51,677
Serve un incantesimo di rigenerazione!
145
00:10:52,407 --> 00:10:53,557
Non ci riesco?
146
00:10:54,067 --> 00:10:57,937
Cos'è successo al mio corpo?
Non ho più potere magico?
147
00:10:59,937 --> 00:11:03,187
Resistete, questo tizio lo faccio fuori io!
148
00:11:04,697 --> 00:11:07,307
No, no, fermo un attimo!
Tu sei quel tizio lì, non è vero?
149
00:11:07,307 --> 00:11:10,527
Il cavaliere anti-magia,
o com'è che ti chiamano.
150
00:11:11,577 --> 00:11:13,537
Bello mio, non sai come ti capisco.
151
00:11:14,067 --> 00:11:17,027
Pure io sono nato senza un elemento magico.
152
00:11:17,027 --> 00:11:21,787
Da bambino mi sfottevano tutti,
dicevano che ero blando e insignificante.
153
00:11:22,287 --> 00:11:25,997
Ma ehi, tu vali perfino meno di me.
154
00:11:25,997 --> 00:11:28,047
Che hai detto, stronzo?!
155
00:11:28,047 --> 00:11:29,547
Sai che quasi mi fai pena?
156
00:11:29,547 --> 00:11:31,297
Se ti faccio pena dammi un po' di magia!
157
00:11:31,677 --> 00:11:34,617
Oh, se potessi lo farei...
158
00:11:35,797 --> 00:11:37,347
Oh, idea!
159
00:11:38,557 --> 00:11:40,497
Toh, è tutta tua, se riesci ad arrivarci.
160
00:11:42,647 --> 00:11:46,437
Che reazione fantastica!
Saremmo un duo fantastico, io e te.
161
00:11:47,457 --> 00:11:48,607
Ti va di unirti a me?
162
00:11:49,007 --> 00:11:52,117
Potresti essere il mio braccio destro.
163
00:11:52,117 --> 00:11:55,657
Metterò una buona parola per te
con l'esercito di Diamond.
164
00:11:55,657 --> 00:11:58,367
Scaleremo la gerarchia militare
del Regno insieme!
165
00:11:58,737 --> 00:12:02,497
Daremo una lezione a tutti quei simpaticoni
che fanno i grossi solo perché hanno talento!
166
00:12:03,067 --> 00:12:08,797
Manco per sogno, voglio solo prendermi
i suoi poteri anti-magia!
167
00:12:09,317 --> 00:12:10,127
Niente da fare.
168
00:12:11,257 --> 00:12:14,717
Io diventerò Imperatore Magico
del Regno di Clover!
169
00:12:16,817 --> 00:12:19,677
Imperatore Magico? Ma sei serio?
170
00:12:19,677 --> 00:12:23,937
Ecco perché... detesto gli imbecilli!
171
00:12:23,937 --> 00:12:25,687
Million Laser!
172
00:12:29,137 --> 00:12:31,697
Lo so bene come combatti.
173
00:12:31,697 --> 00:12:35,437
Senza quel tizio e la sua magia di spazio,
174
00:12:35,437 --> 00:12:38,447
non puoi nulla contro incantesimi
da lunga distanza, vero?
175
00:12:40,117 --> 00:12:41,457
Sei il bersaglio ideale!
176
00:12:42,957 --> 00:12:46,877
Eh no, il trucchetto del rimbalzo
non funziona con me.
177
00:12:46,877 --> 00:12:48,457
Qui si ricicla tutto!
178
00:12:49,057 --> 00:12:51,777
Arrenditi, tanto non puoi vincere!
179
00:12:57,347 --> 00:12:59,517
Chi è che dovrebbe arrendersi?
180
00:12:59,517 --> 00:13:03,227
Hai ferito i miei amici...
181
00:13:03,227 --> 00:13:05,727
E questa cosa la pagherai cara!
182
00:13:06,327 --> 00:13:07,437
Amici?
183
00:13:07,817 --> 00:13:10,687
Gli amici non esistono.
184
00:13:10,687 --> 00:13:15,877
Ci sono solo due tipi di persone a questo mondo...
Quelle che usano gli altri e quelle che vengono usate.
185
00:13:15,877 --> 00:13:19,697
Io sono arrivato così in alto
usando la gente intorno a me.
186
00:13:20,317 --> 00:13:22,697
Userò il nostro Mars disteso laggiù
187
00:13:22,697 --> 00:13:26,957
e la ragazzina al suo fianco,
per arrivare ancora più in alto.
188
00:13:26,957 --> 00:13:32,467
Magari li darò all'esercito, che li userà come cavie
per la ricerca sulla magia finché non moriranno!
189
00:13:38,007 --> 00:13:41,467
Qualche problema?
Ah, già! Me la farai pagare, giusto?
190
00:13:43,207 --> 00:13:46,147
Se vuoi, puoi aiutarmi anche tu
ad arrivare ancora più in alto!
191
00:13:49,217 --> 00:13:50,527
Eh?
192
00:13:51,607 --> 00:13:53,527
Ma cosa...
193
00:14:02,747 --> 00:14:06,747
M-Maledizione! Il mio potere magico sta svanendo!
194
00:14:09,137 --> 00:14:10,747
N-Non vuole saperne di uscire!
195
00:14:12,147 --> 00:14:13,557
Un attimo, stiamo scherzando?!
196
00:14:13,557 --> 00:14:15,377
Finisce così? Davvero?!
197
00:14:15,687 --> 00:14:18,377
No, cazzo! Tutto ciò per cui ho lavorato...
198
00:14:18,377 --> 00:14:21,347
Cazzo, mi sono distratto solo un attimo!
199
00:14:21,347 --> 00:14:23,737
Sono persino diventato
uno degli Otto generali splendenti!
200
00:14:23,737 --> 00:14:24,887
No, cazzo, no!
201
00:14:27,907 --> 00:14:29,257
No, non ci credo!
202
00:14:29,257 --> 00:14:35,607
Come ha fatto a lanciare
questa specie di incudine di spada così in alto?!
203
00:14:35,607 --> 00:14:38,507
Come gli è venuto in mente?
204
00:14:38,507 --> 00:14:41,687
Che cazzo ha nel cervello?!
205
00:14:41,687 --> 00:14:44,777
No, cazzo, non ci voglio credere!
206
00:14:44,777 --> 00:14:48,737
Davvero sto per venire sconfitto così?
Da un idiota che lancia spade?
207
00:14:48,737 --> 00:14:49,627
Cazzo, no!
208
00:14:49,947 --> 00:14:52,247
Sta' lontano! Non ti avvicinare!
209
00:14:53,767 --> 00:14:56,507
Non sarei mai arrivato fin qui da solo.
210
00:14:56,937 --> 00:15:01,047
C'è stato chi mi ha insegnato
a usare la mia forza e a combattere...
211
00:15:01,047 --> 00:15:03,767
Abbiamo affrontato insieme situazioni
al limite della vita e della morte...
212
00:15:04,107 --> 00:15:06,807
E grazie a questo abbiamo perfezionato
le nostre capacità di combattimento!
213
00:15:07,227 --> 00:15:09,597
Se sono riuscito
a reagire a tutti i suoi attacchi
214
00:15:09,957 --> 00:15:14,187
è grazie ad una cosa
che nella mia patria chiamiamo "ki".
215
00:15:14,187 --> 00:15:15,437
"Ki"?
216
00:15:15,817 --> 00:15:17,777
Dalle mie parti c'è un detto...
217
00:15:17,777 --> 00:15:21,197
"Un guerriero non si rimangia mai la parola data."
218
00:15:21,797 --> 00:15:25,137
Hai detto di voler diventare
Imperatore Magico, no?
219
00:15:26,437 --> 00:15:28,677
Supera i tuoi limiti qui e ora.
220
00:15:29,507 --> 00:15:31,377
Non c'è altro modo.
221
00:15:33,267 --> 00:15:33,997
Sissignore!
222
00:15:36,307 --> 00:15:38,007
Magia di creazione d'acqua!
223
00:15:38,007 --> 00:15:39,927
Culla del drago marino!
224
00:15:40,377 --> 00:15:42,677
Ma che state facendo?!
225
00:15:42,677 --> 00:15:44,007
Noelle!
226
00:15:46,067 --> 00:15:47,637
Punterò tutto
227
00:15:47,637 --> 00:15:49,557
su questo attacco!
228
00:15:51,397 --> 00:15:54,727
Non sono più una fallita!
229
00:15:55,207 --> 00:15:56,857
Magia di creazione d'acqua!
230
00:15:56,857 --> 00:15:59,047
Ruggito del drago marino!
231
00:16:01,107 --> 00:16:03,067
Ce l'abbiamo fatta!
232
00:16:03,607 --> 00:16:05,487
Permettici di aiutarti!
233
00:16:08,247 --> 00:16:09,207
Ci siamo!
234
00:16:10,917 --> 00:16:12,077
Questo tuo attacco...
235
00:16:12,477 --> 00:16:14,457
sarà una vera potenza!
236
00:16:14,457 --> 00:16:15,457
Troppo lento!
237
00:16:21,927 --> 00:16:24,927
Non ti permetterò di uccidere nessuno!
238
00:16:29,477 --> 00:16:31,107
Bull Thrust!
239
00:16:34,937 --> 00:16:37,107
Ce l'ha fatta!
240
00:16:37,497 --> 00:16:39,257
Grandissimo!
241
00:16:39,257 --> 00:16:41,937
Il mio attacco speciale è stato un successone!
242
00:16:43,477 --> 00:16:45,987
Gli amici esistono solo per essere sfruttati?
243
00:16:46,347 --> 00:16:49,787
Non i miei. I miei amici e io...
244
00:16:50,237 --> 00:16:52,787
ci miglioriamo a vicenda!
245
00:16:52,787 --> 00:16:55,717
Ah! Ma certo! Ho sbagliato tutto!
246
00:16:56,137 --> 00:16:59,047
Prometto di non fare più
del male a nessuno!
247
00:16:59,047 --> 00:17:00,507
Risparmiami!
248
00:17:00,507 --> 00:17:03,927
Ti prego, tira via questa spada!
249
00:17:03,927 --> 00:17:05,757
Da solo non ci riesco!
250
00:17:08,217 --> 00:17:09,137
Scordatelo!
251
00:17:10,437 --> 00:17:14,397
So quanto sei forte,
perciò non ho intenzione di abbassare la guardia!
252
00:17:14,767 --> 00:17:17,587
Se estraessi la spada e tu mi attaccassi,
non avrei speranza di vincere!
253
00:17:17,587 --> 00:17:20,147
E poi se ti avessi mancato con quella,
avrei perso di sicuro!
254
00:17:20,147 --> 00:17:22,567
Sono un cretino,
perciò non posso permettermi errori!
255
00:17:22,567 --> 00:17:25,587
N-No, ti prego... ti scongiuro!
256
00:17:25,587 --> 00:17:27,927
Così finirò per morire!
257
00:17:27,927 --> 00:17:29,817
Un colpo del genere non ammazzerebbe nessuno!
258
00:17:29,817 --> 00:17:31,657
Ho evitato apposta i punti vitali!
259
00:17:32,547 --> 00:17:37,347
Al diavolo, credevo che facendogli compassione
l'avrei fregato, ma questo non ci sta cascando!
260
00:17:37,347 --> 00:17:38,737
Cazzo e stracazzo!
261
00:17:38,737 --> 00:17:42,357
Il tappetto non è alla sua prima battaglia,
proprio per niente!
262
00:17:42,357 --> 00:17:46,597
Perciò ora ti aspettano
una legnata in testa e un bel sonnellino!
263
00:17:48,837 --> 00:17:50,307
Maledizione!
264
00:17:50,897 --> 00:17:52,377
Questa è tutta la magia che mi rimane...
265
00:17:52,377 --> 00:17:55,307
Se lo attacco e lui para il colpo, sono finito!
266
00:17:58,547 --> 00:18:03,147
Devo usarla per potenziarmi
e strappare via la spada con la forza!
267
00:18:05,767 --> 00:18:07,027
Ahia!
268
00:18:07,027 --> 00:18:10,407
Ne ho ancora per un paio di proiettili magici...
269
00:18:13,587 --> 00:18:14,957
Bastardo!
270
00:18:15,337 --> 00:18:17,217
Tu sei Fana, non è vero?
271
00:18:17,217 --> 00:18:18,527
Ladros!
272
00:18:18,527 --> 00:18:22,377
Non so come hai fatto a ottenere quei poteri,
273
00:18:22,997 --> 00:18:25,967
ma devi usare immediatamente
quella tua magia spaventosa!
274
00:18:25,967 --> 00:18:28,577
Eh? Che magia spaventosa?
275
00:18:28,577 --> 00:18:29,597
Di che stai parlando?
276
00:18:29,597 --> 00:18:31,927
Non fare la finta tonta e spicciati!
277
00:18:31,927 --> 00:18:32,977
Fallo subito...
278
00:18:32,977 --> 00:18:34,427
o lo ammazzo!
279
00:18:35,977 --> 00:18:37,437
Mars!
280
00:18:38,097 --> 00:18:40,937
Il prossimo colpo lo ammazzerà sul serio.
281
00:18:41,857 --> 00:18:45,857
Fermati!
282
00:18:45,857 --> 00:18:47,617
Ci siamo!
283
00:18:48,277 --> 00:18:49,417
D'accordo...
284
00:18:49,417 --> 00:18:52,327
È ora di tentare il tutto per tutto!
285
00:18:57,077 --> 00:18:59,267
Questo potere magico fa veramente paura!
286
00:18:59,267 --> 00:19:03,207
Mi sembra di... di scoppiare!
287
00:19:26,027 --> 00:19:31,527
È stata la miglior scorpacciata di potere magico
che abbia mai fatto.
288
00:19:32,057 --> 00:19:35,617
Impossibile! Questo potere
supera perfino quello dello spirito!
289
00:19:35,617 --> 00:19:38,457
Nessun essere umano può arrivare a tanto!
290
00:19:39,377 --> 00:19:41,787
Ladros, tu...
291
00:19:41,787 --> 00:19:44,047
Brutto bastardo!
292
00:19:45,297 --> 00:19:46,667
È ora di fartela pagare.
293
00:19:48,487 --> 00:19:51,797
Anche con l'aiuto del ki, quell'attacco
era troppo veloce per riuscire a schivarlo...
294
00:19:56,327 --> 00:19:58,807
Ora il mio potere è assoluto!
295
00:19:59,477 --> 00:20:03,077
Con una forza simile, nessuno degli Otto
Generali Splendenti avrà speranze contro di me!
296
00:20:03,077 --> 00:20:06,777
Ma che dico, potrei conquistare
tutto il regno, se lo volessi!
297
00:20:06,777 --> 00:20:07,817
Evviva!
298
00:20:08,167 --> 00:20:11,607
Massacrerò chiunque
mi abbia mai guardato con sufficienza!
299
00:20:11,927 --> 00:20:16,197
Ma prima, credo sia il caso di occuparmi di te.
300
00:20:17,577 --> 00:20:20,007
Nemmeno io abbasserò più la guardia.
301
00:20:20,007 --> 00:20:23,497
Ti colpirò con attacchi da lunga distanza,
che non hai speranze di parare...
302
00:20:23,497 --> 00:20:27,377
fino a ridurti a brandelli!
303
00:20:29,697 --> 00:20:30,757
Asta!
304
00:20:35,977 --> 00:20:37,637
Ha ribaltato la situazione.
305
00:20:37,637 --> 00:20:43,457
Credevo fosse un suo discendente,
dal momento che può impugnare quella spada, ma...
306
00:20:45,177 --> 00:20:48,417
Mostrami chi sei davvero!
307
00:20:51,897 --> 00:20:53,377
Vediamo un po'...
308
00:20:53,377 --> 00:20:57,657
Quanti altri colpi riuscirà a incassare
quel tuo corpo di cui vai tanto fiero?
309
00:22:46,937 --> 00:22:51,207
{\an8}Petit Clover
310
00:22:47,697 --> 00:22:50,277
Petit Clover!
311
00:22:51,307 --> 00:22:54,937
{\an8}Che sapore ha?
312
00:22:51,957 --> 00:22:54,227
Che sapore ha?
313
00:23:02,417 --> 00:23:07,577
È stata la miglior scorpacciata di potere magico
che abbia mai fatto.
314
00:23:07,577 --> 00:23:08,827
Prendi questo!
315
00:23:08,827 --> 00:23:11,847
Oh, che sapore di gran classe.
316
00:23:11,847 --> 00:23:13,087
Degno di una di sangue reale.
317
00:23:13,417 --> 00:23:14,127
Prendi questo!
318
00:23:14,497 --> 00:23:18,087
Ah, delizioso.
Sento note di un gusto da veri intenditori!
319
00:23:18,087 --> 00:23:19,177
Prendi questo!
320
00:23:19,647 --> 00:23:23,807
Oh, un sapore che mi mette nostalgia...
321
00:23:23,807 --> 00:23:24,427
Ladros!
322
00:23:24,777 --> 00:23:26,727
Sa di sottaceti!
323
00:23:26,727 --> 00:23:30,787
Ah, quindi non solo ti sembro anziano,
anche la mia magia sa di vecchio?!
324
00:23:30,787 --> 00:23:32,757
Analisi perfetta, Maestro!
325
00:23:32,757 --> 00:23:33,937
Gne-he!
326
00:23:36,497 --> 00:23:39,087
Regina delle Streghe, cosa avete fatto ad Asta?!
327
00:23:39,697 --> 00:23:41,987
Il suo grimorio sta emanando una strana luce...
328
00:23:41,987 --> 00:23:45,697
Mi sembri un... un demone!
329
00:23:45,697 --> 00:23:48,657
Black Clover, Pagina 63: "Non è nulla."
330
00:23:46,697 --> 00:23:51,257
{\an8}Non è nulla
331
00:23:46,697 --> 00:23:51,257
Pagina 63
332
00:23:48,657 --> 00:23:50,827
Una meteora nera squarcia il cielo.