1
00:00:03,577 --> 00:00:07,917
La humanidad estuvo
a punto de caer ante el demonio.
2
00:00:11,957 --> 00:00:16,177
Pero un único mago la salvó de su fin.
3
00:00:23,337 --> 00:00:28,137
Se lo conoció como el Rey Mago
y se convirtió en leyenda.
4
00:00:31,697 --> 00:00:36,237
Ojo de la Noche Blanca fue al Bosque
de las Brujas a por una joya mágica.
5
00:00:36,587 --> 00:00:38,217
Aprovechando la confusión,
6
00:00:38,217 --> 00:00:42,037
el Reino del Diamante
quería obtener los secretos de la Reina.
7
00:00:42,037 --> 00:00:44,057
¡Million Lasers!
8
00:00:44,057 --> 00:00:47,997
Tendré que matar primero a esta mujer.
9
00:00:48,917 --> 00:00:51,417
¡No!
10
00:00:54,157 --> 00:00:57,597
Yo sí aprendí
las enseñanzas del maestro.
11
00:00:57,597 --> 00:01:01,547
Mars, antiguo discípulo de Fanzell
en el Reino del Diamante,
12
00:01:01,547 --> 00:01:03,597
se alió con su anterior maestro.
13
00:01:03,927 --> 00:01:05,307
¿Por qué nos proteges?
14
00:01:05,657 --> 00:01:08,877
Ladros tiene razón. Somos traidores.
15
00:01:08,877 --> 00:01:11,187
Además, perdiste tus recuerdos, ¿no?
16
00:01:11,647 --> 00:01:14,657
No os preocupéis. Soy vuestro aliado.
17
00:01:16,697 --> 00:01:18,347
¡Repélela hacia aquí!
18
00:01:18,347 --> 00:01:20,487
Aunque no lo entiendo muy bien…
19
00:01:25,757 --> 00:01:30,047
Gracias a la antimagia de Asta,
logran derrotar a Ladros.
20
00:01:30,667 --> 00:01:33,217
Noelle debilita a Fana, de Third Eye,
21
00:01:33,217 --> 00:01:36,967
y cuando iban a darle
el golpe de gracia…
22
00:01:37,357 --> 00:01:38,967
¡Fana!
23
00:01:39,357 --> 00:01:42,077
¡Soy yo! ¿No me reconoces, Fana?
24
00:01:42,077 --> 00:01:44,427
¿Es Fana, una de mis discípulas?
25
00:01:44,887 --> 00:01:49,017
Fana, que perdió sus recuerdos,
intenta inmolarse.
26
00:01:49,537 --> 00:01:52,027
Que desaparezca todo.
27
00:01:53,107 --> 00:01:56,357
No obstante, Asta y Mars
la detienen jugándose la vida.
28
00:02:01,367 --> 00:02:04,537
¡Veamos el mundo exterior juntos!
29
00:02:07,627 --> 00:02:08,777
Sí.
30
00:02:09,667 --> 00:02:12,117
Lo habíamos prometido, Mars.
31
00:02:17,117 --> 00:02:20,887
Y Fana recupera su memoria.
32
00:02:30,527 --> 00:02:33,727
{\an8}Página 62
Aquel que te hace mejorar
33
00:03:54,867 --> 00:03:56,897
¡Genial!
34
00:03:56,897 --> 00:03:57,907
Asta.
35
00:04:00,307 --> 00:04:03,107
Lo hemos logrado gracias a ti.
36
00:04:04,057 --> 00:04:08,507
Los débiles no tienen valor
en el campo de batalla.
37
00:04:09,087 --> 00:04:13,137
Nací para destruir
a gente como vosotros.
38
00:04:13,137 --> 00:04:14,677
Estorbas.
39
00:04:14,677 --> 00:04:15,967
¡Desaparece!
40
00:04:16,347 --> 00:04:18,627
Los fuertes sobreviven
41
00:04:18,627 --> 00:04:20,477
y los débiles son eliminados.
42
00:04:21,197 --> 00:04:26,487
¡No perderé contra alguien como tú!
43
00:04:28,797 --> 00:04:30,237
Fuiste tú.
44
00:04:31,087 --> 00:04:33,867
Me alegra
que pudieras salvar a tu amiga.
45
00:04:34,327 --> 00:04:37,287
¿Es amigo tuyo, Mars?
46
00:04:38,237 --> 00:04:42,367
No sabía que tenías
un amigo en el exterior.
47
00:04:42,367 --> 00:04:44,387
No somos amigos.
48
00:04:44,387 --> 00:04:48,797
¡Sí lo somos! Aunque nos peleamos.
49
00:04:49,237 --> 00:04:50,127
Duele.
50
00:04:51,457 --> 00:04:52,797
¡Qué duro es!
51
00:04:54,907 --> 00:04:57,557
Me alegro de que estés mejor.
52
00:04:57,557 --> 00:04:59,887
¿Qué te pasó?
53
00:05:01,657 --> 00:05:04,717
¡Toma, toma!
54
00:05:04,717 --> 00:05:07,027
¡Siempre haces locuras!
55
00:05:07,027 --> 00:05:10,127
¿Es que naciste
para repetirlo constantemente?
56
00:05:10,387 --> 00:05:12,277
Casi te quedas desnudo.
57
00:05:12,277 --> 00:05:15,757
No podía pedir un discípulo mejor.
58
00:05:15,757 --> 00:05:18,107
Muchas gracias, maestro.
59
00:05:18,657 --> 00:05:20,077
Maestro Fanzell.
60
00:05:22,287 --> 00:05:25,797
Vuestros poderes existen
para proteger a otros.
61
00:05:26,197 --> 00:05:28,167
No lo olvidéis.
62
00:05:28,167 --> 00:05:29,257
¡Sí, señor!
63
00:05:33,907 --> 00:05:37,137
Me alegra que estéis los dos vivos.
64
00:05:41,397 --> 00:05:43,857
¿Que no recuerdas nada?
65
00:05:44,727 --> 00:05:45,787
No.
66
00:05:46,097 --> 00:05:48,937
Después del último entrenamiento…
67
00:05:50,397 --> 00:05:53,747
No esperaba que recuperara el aliento.
68
00:05:54,487 --> 00:05:58,947
Imagino que por algo esa magia
porta el nombre del Fénix.
69
00:05:59,637 --> 00:06:04,127
Qué interesante. Le implantaremos
gemas mágicas a ella también.
70
00:06:06,087 --> 00:06:08,357
No es lo que esperaba.
71
00:06:08,357 --> 00:06:12,437
No ha ganado poder mágico,
y ya no le queda prácticamente nada.
72
00:06:12,887 --> 00:06:15,467
Es una llama a punto de extinguirse.
73
00:06:15,467 --> 00:06:19,057
Deshazte de ella. Ya no me interesa.
74
00:06:26,367 --> 00:06:29,997
Me compadezco, antigua compañera.
75
00:06:30,797 --> 00:06:33,107
No ha cambiado nada.
76
00:06:33,417 --> 00:06:36,417
Los humanos hieren a otros humanos.
77
00:06:37,147 --> 00:06:39,627
Los exterminaré, como deseas.
78
00:06:39,627 --> 00:06:43,487
Pero necesito tu cuerpo.
79
00:06:44,057 --> 00:06:45,867
Tienes que sobrevivir.
80
00:06:50,347 --> 00:06:52,717
No recuerdo nada más.
81
00:06:52,717 --> 00:06:55,987
Es como si otra persona
hubiera entrado en mi cuerpo.
82
00:06:55,987 --> 00:06:58,617
Como si me controlara alguien.
83
00:06:59,817 --> 00:07:03,697
Solo recuerdo el profundo odio
que sentía esa persona.
84
00:07:03,697 --> 00:07:06,387
¿Y el tercer ojo
y las orejas puntiagudas?
85
00:07:07,287 --> 00:07:10,397
Lo siento, no sé nada de eso.
86
00:07:10,747 --> 00:07:13,727
Yo no sabía nada…
87
00:07:14,007 --> 00:07:17,427
No te sientas culpable, Mars.
88
00:07:17,737 --> 00:07:19,877
Hemos vuelto a vernos, ¿no?
89
00:07:20,187 --> 00:07:22,817
Sí. No te soltaré jamás.
90
00:07:24,287 --> 00:07:26,807
Estaremos siempre juntos.
91
00:07:26,807 --> 00:07:28,037
Sí.
92
00:07:28,397 --> 00:07:30,867
Cuánto amor.
93
00:07:30,867 --> 00:07:35,017
Se ha quedado petrificado. Qué ricura.
94
00:07:35,657 --> 00:07:39,487
Dos amigos de la infancia separados
trágicamente se reencuentran.
95
00:07:39,487 --> 00:07:41,787
¡Es maravilloso!
96
00:07:41,787 --> 00:07:44,427
¡Está llorando!
97
00:07:44,927 --> 00:07:46,677
¿Qué te pasa, Finral?
98
00:07:46,677 --> 00:07:49,957
¡Los envidio y los aborrezco!
99
00:07:49,957 --> 00:07:52,687
¿No tienes amigos de la infancia?
100
00:07:52,687 --> 00:07:56,937
¡No! ¡No tengo una amiga
de la infancia tan guapa!
101
00:07:56,937 --> 00:07:59,067
Yo sí tengo amigos de la infancia.
102
00:07:59,227 --> 00:08:00,837
Y un montón.
103
00:08:02,327 --> 00:08:05,467
¡Yo no estoy celosa!
104
00:08:05,467 --> 00:08:07,327
¿Por qué me abofeteas?
105
00:08:08,017 --> 00:08:09,827
Soy de la realeza.
106
00:08:10,307 --> 00:08:15,337
¿Por qué ha venido al bosque
Ojo de la Noche Blanca?
107
00:08:17,747 --> 00:08:24,887
En mi cabeza aún siento
que debo recuperar una joya mágica.
108
00:08:27,147 --> 00:08:28,307
¿Una joya mágica?
109
00:08:28,727 --> 00:08:31,787
¿Eso significa que hay una
en este bosque?
110
00:08:31,787 --> 00:08:33,857
Hay que ir a ver a la Reina.
111
00:08:34,237 --> 00:08:38,357
Primero reunámonos con Domina y Mariella
112
00:08:38,357 --> 00:08:40,997
y ayudemos a las brujas heridas.
113
00:08:46,767 --> 00:08:48,617
¿Qué es este ki?
114
00:08:49,857 --> 00:08:52,617
No puede ser.
Su magia desapareció antes.
115
00:08:54,367 --> 00:08:55,877
¡Huid!
116
00:09:13,767 --> 00:09:17,267
Era tantísimo poder mágico
117
00:09:17,707 --> 00:09:20,807
que me llevó tiempo absorberlo todo.
118
00:09:20,807 --> 00:09:22,787
Gracias por el festín.
119
00:09:22,787 --> 00:09:25,527
Pensaba que iba a morir.
120
00:09:25,927 --> 00:09:28,917
¡Ladros! Pero si te quedaste sin magia…
121
00:09:29,197 --> 00:09:32,297
La expulsé toda para poder absorber más.
122
00:09:32,297 --> 00:09:36,667
Dependes demasiado de detectar la magia.
123
00:09:36,667 --> 00:09:39,297
Lo que me pregunto es…
124
00:09:39,637 --> 00:09:44,337
¿por qué todo el mundo
protege a otros con su vida?
125
00:09:46,327 --> 00:09:48,097
Mars…
126
00:09:48,097 --> 00:09:51,147
Eso es lo que hace que los mate.
127
00:09:57,657 --> 00:10:01,007
Vaya, ha aparecido un bicho raro.
128
00:10:01,267 --> 00:10:03,857
No te incumbe, así que desaparece.
129
00:10:03,857 --> 00:10:05,607
¡Sí que me incumbe!
130
00:10:05,607 --> 00:10:08,867
¡Es mi amigo!
131
00:10:16,637 --> 00:10:18,557
Lo que me pregunto es…
132
00:10:18,557 --> 00:10:21,397
¿por qué todo el mundo
protege a otros con su vida?
133
00:10:23,477 --> 00:10:25,197
Mars…
134
00:10:25,197 --> 00:10:28,197
Eso es lo que hace que los mate.
135
00:10:34,747 --> 00:10:38,357
Vaya, ha aparecido un bicho raro.
136
00:10:38,357 --> 00:10:40,917
No te incumbe, así que desaparece.
137
00:10:41,197 --> 00:10:42,607
¡Sí que me incumbe!
138
00:10:42,607 --> 00:10:45,437
¡Es mi amigo!
139
00:10:46,347 --> 00:10:47,657
Asta…
140
00:10:49,077 --> 00:10:51,677
Mars, usaré Magia de Recuperación.
141
00:10:52,387 --> 00:10:53,977
¿No puedo?
142
00:10:53,977 --> 00:10:57,937
¿Qué me ha pasado?
Me he quedado sin magia.
143
00:11:00,237 --> 00:11:03,187
¡Ahora me encargo de él!
144
00:11:04,637 --> 00:11:05,937
¡Espera!
145
00:11:05,937 --> 00:11:10,527
Eres el caballero sin maná
que usa antimagia, ¿no?
146
00:11:11,567 --> 00:11:13,537
Entiendo por lo que has pasado.
147
00:11:14,047 --> 00:11:17,067
Yo nací sin atributo mágico.
148
00:11:17,067 --> 00:11:21,787
Los otros niños se burlaban de mí
llamándome "sin color".
149
00:11:22,367 --> 00:11:25,957
Pero tú eres peor que yo.
150
00:11:25,957 --> 00:11:28,047
¿Cómo dices?
151
00:11:28,047 --> 00:11:29,547
Te compadezco.
152
00:11:29,827 --> 00:11:31,297
¡Prefiero que me des maná!
153
00:11:31,627 --> 00:11:34,457
Me gustaría hacerlo, pero no puedo.
154
00:11:35,817 --> 00:11:36,807
Ya sé.
155
00:11:38,787 --> 00:11:40,327
Toma, para ti.
156
00:11:42,617 --> 00:11:46,437
Me gustan tus reacciones.
Seríamos un buen equipo.
157
00:11:47,437 --> 00:11:52,117
¿Quieres venir conmigo
y ser mi brazo derecho?
158
00:11:52,507 --> 00:11:55,717
Hablaré con el ejército del Diamante.
159
00:11:55,717 --> 00:11:58,367
Ascendamos en él juntos.
160
00:11:58,837 --> 00:12:02,497
Derrotemos a la gente con talento
que se vuelve arrogante.
161
00:12:03,107 --> 00:12:08,797
Eso digo ahora, pero mi intención
es quedarme con su antimagia.
162
00:12:09,207 --> 00:12:10,127
Paso.
163
00:12:11,427 --> 00:12:14,717
¡Seré el Rey Mago del Reino del Trébol!
164
00:12:16,787 --> 00:12:18,577
¿Rey Mago?
165
00:12:19,887 --> 00:12:23,937
No soporto a los idiotas.
166
00:12:23,937 --> 00:12:25,687
¡Million Lasers!
167
00:12:29,127 --> 00:12:31,697
Sé cómo peleas.
168
00:12:32,077 --> 00:12:35,427
Sin el que usa Magia Espacial,
169
00:12:35,427 --> 00:12:38,457
no puedes hacer nada a distancia.
170
00:12:39,947 --> 00:12:41,457
¡Eres la diana perfecta!
171
00:12:43,217 --> 00:12:46,777
Repeler ataques tampoco sirve contra mí.
172
00:12:46,777 --> 00:12:48,457
¡Yo reciclo!
173
00:12:49,027 --> 00:12:51,747
No puedes ganarme. ¡Ríndete!
174
00:12:57,287 --> 00:12:59,517
No pienso rendirme.
175
00:12:59,517 --> 00:13:05,727
¡No te perdonaré
por herir a mis compañeros!
176
00:13:06,217 --> 00:13:07,437
¿Compañeros?
177
00:13:07,947 --> 00:13:10,687
Eso no existe.
178
00:13:10,687 --> 00:13:15,867
Hay dos tipos de personas:
las que utilizan y a las que utilizan.
179
00:13:15,867 --> 00:13:19,697
Yo escalé utilizando a mis "compañeros".
180
00:13:20,247 --> 00:13:23,757
A Mars y a la chica que tiene al lado
181
00:13:23,757 --> 00:13:26,957
también los usaré para ascender.
182
00:13:27,237 --> 00:13:32,467
Serán conejillos de Indias
del ejército hasta morir.
183
00:13:37,927 --> 00:13:41,467
¿Qué pasa? No puedes perdonarme, ¿no?
184
00:13:43,167 --> 00:13:46,147
¡Tú también me ayudarás a escalar!
185
00:13:49,187 --> 00:13:50,527
¿Eh?
186
00:13:51,567 --> 00:13:53,527
¿Qué…?
187
00:14:02,747 --> 00:14:06,747
Mierda… Me está robando el poder mágico.
188
00:14:09,187 --> 00:14:10,747
¡No puedo sacarla!
189
00:14:11,217 --> 00:14:15,377
¿De verdad voy a acabar así?
190
00:14:15,767 --> 00:14:18,377
Todo lo que había conseguido…
191
00:14:18,377 --> 00:14:21,407
Si solo lo perdí de vista un segundo.
192
00:14:21,407 --> 00:14:23,627
Ahora soy un General Fulgurante.
193
00:14:23,627 --> 00:14:24,887
No, no, no, no.
194
00:14:27,817 --> 00:14:30,557
No, no puede ser. ¿Por qué?
195
00:14:30,557 --> 00:14:35,607
¿Ha lanzado esta espada tan pesada
hasta esa altura sin más?
196
00:14:35,607 --> 00:14:38,377
¿Cómo se le ha ocurrido?
197
00:14:38,377 --> 00:14:41,667
¿Cómo ha podido hacerme esto?
198
00:14:41,667 --> 00:14:44,687
Maldita sea, esto es desesperante.
199
00:14:44,687 --> 00:14:49,627
¿Va a derrotarme
con un ataque tan ridículo?
200
00:14:49,967 --> 00:14:52,257
¡No te acerques!
201
00:14:53,787 --> 00:14:56,507
No llegué hasta aquí yo solo.
202
00:14:56,927 --> 00:15:01,047
Me enseñaron a pelear y a usar mi poder.
203
00:15:01,347 --> 00:15:03,767
Combatí a la muerte a su lado.
204
00:15:04,167 --> 00:15:06,677
Mejoramos ayudándonos unos a otros.
205
00:15:07,227 --> 00:15:14,187
Reaccioné a sus ataques percibiendo
lo que en mi pueblo llamamos ki.
206
00:15:14,517 --> 00:15:15,437
¿Ki?
207
00:15:15,817 --> 00:15:21,197
En mi pueblo decimos:
"Un guerrero nunca falta a su palabra".
208
00:15:21,767 --> 00:15:25,107
Dijiste que serías Rey Mago, ¿no?
209
00:15:26,387 --> 00:15:28,857
Supera tus límites aquí y ahora.
210
00:15:29,517 --> 00:15:31,377
Es el único camino que tienes.
211
00:15:33,107 --> 00:15:33,987
¡Sí!
212
00:15:36,127 --> 00:15:39,927
¡Magia de Creación de Agua:
Cuna del Dragón Acuático!
213
00:15:40,367 --> 00:15:42,687
¿Se puede saber qué hacéis?
214
00:15:42,687 --> 00:15:44,007
¡Noelle!
215
00:15:45,987 --> 00:15:49,557
¡Me lo dejaré todo con este ataque!
216
00:15:51,477 --> 00:15:54,727
¡Ya no soy una inútil!
217
00:15:55,147 --> 00:15:58,967
¡Magia de Creación de Agua:
Rugido del Dragón Acuático!
218
00:16:01,437 --> 00:16:03,057
¡Sí!
219
00:16:03,637 --> 00:16:05,487
¡Deja que te ayudemos!
220
00:16:08,257 --> 00:16:09,707
¡Vamos allá!
221
00:16:10,817 --> 00:16:14,457
Seguro que tu técnica será imparable.
222
00:16:14,457 --> 00:16:15,457
¡Tarde!
223
00:16:21,927 --> 00:16:24,947
¡No dejaré que mates a nadie!
224
00:16:29,457 --> 00:16:31,217
¡Bull Thrust!
225
00:16:35,237 --> 00:16:37,107
¡Lo ha hecho!
226
00:16:37,547 --> 00:16:42,037
¡Toma ya!
¡La técnica secreta ha salido de lujo!
227
00:16:43,427 --> 00:16:45,987
¿Que los compañeros
están para utilizarlos?
228
00:16:46,457 --> 00:16:48,377
Los míos no.
229
00:16:48,727 --> 00:16:52,787
¡Son personas que me hacen mejorar!
230
00:16:53,077 --> 00:16:55,677
Lo siento, me equivocaba.
231
00:16:56,007 --> 00:16:59,047
No haré daño a nadie más, lo prometo.
232
00:16:59,047 --> 00:17:00,507
Ayúdame.
233
00:17:00,877 --> 00:17:03,827
Por favor, quítame esta espada.
234
00:17:03,827 --> 00:17:05,757
Yo no puedo.
235
00:17:08,147 --> 00:17:09,147
¡No!
236
00:17:10,507 --> 00:17:14,397
Sé lo fuerte que eres,
así que no bajaré la guardia.
237
00:17:14,817 --> 00:17:17,557
Si te la quito y contraatacas, perderé.
238
00:17:17,557 --> 00:17:20,157
Si no te hubiera dado, habría perdido.
239
00:17:20,157 --> 00:17:22,557
Soy tonto, así que no puedo fallar.
240
00:17:22,557 --> 00:17:24,227
No digas eso.
241
00:17:24,227 --> 00:17:27,277
Por favor. A este paso, moriré.
242
00:17:27,777 --> 00:17:31,667
No morirás solo por eso.
He evitado un golpe mortal.
243
00:17:31,667 --> 00:17:36,337
Mierda, pensaba que podría hacer
que este idiota tuviera piedad,
244
00:17:36,337 --> 00:17:38,717
pero no se deja engañar.
245
00:17:38,717 --> 00:17:41,967
Tiene experiencia.
246
00:17:42,357 --> 00:17:46,377
Te daré otro golpe
para dejarte inconsciente.
247
00:17:46,377 --> 00:17:47,927
¡Toma!
248
00:17:48,747 --> 00:17:50,307
¡Desgraciado!
249
00:17:50,877 --> 00:17:55,307
Si bloquea la magia
que me queda, se acabó.
250
00:17:58,437 --> 00:18:02,027
Usaré Magia de Potenciación
para arrancarme la espada.
251
00:18:05,707 --> 00:18:07,027
Duele…
252
00:18:07,027 --> 00:18:10,407
Puedo disparar dos bolas más.
253
00:18:13,567 --> 00:18:14,957
¡Cretino!
254
00:18:14,957 --> 00:18:17,227
Eres Fana, ¿no?
255
00:18:17,227 --> 00:18:18,537
¡Ladros!
256
00:18:18,537 --> 00:18:22,377
No sé cómo has conseguido
ese inmenso poder,
257
00:18:22,907 --> 00:18:25,967
pero sácalo todo ahora mismo.
258
00:18:26,967 --> 00:18:29,487
¿Un poder inmenso? ¿De qué hablas?
259
00:18:29,487 --> 00:18:34,427
No te hagas la inocente.
Sácalo o lo mato.
260
00:18:35,977 --> 00:18:37,437
¡Mars!
261
00:18:38,147 --> 00:18:40,937
El próximo golpe lo matará.
262
00:18:41,747 --> 00:18:45,277
¡No!
263
00:18:45,877 --> 00:18:47,477
¡Ahí está!
264
00:18:48,277 --> 00:18:52,327
Tendré que jugármelo a todo o nada.
265
00:18:57,077 --> 00:18:59,247
Es un poder increíble…
266
00:18:59,247 --> 00:19:03,087
¡Siento que me va a hacer pedazos!
267
00:19:26,327 --> 00:19:31,527
Esta magia es el mejor manjar
que he probado hasta la fecha.
268
00:19:32,017 --> 00:19:35,607
Es imposible. Esta magia
es mayor que la de un espíritu.
269
00:19:35,607 --> 00:19:38,457
Un humano no puede expulsar tanta.
270
00:19:39,367 --> 00:19:41,787
Ladros, ¿qué has hecho?
271
00:19:41,787 --> 00:19:43,707
¡Desgraciado!
272
00:19:45,147 --> 00:19:46,667
Te lo devuelvo.
273
00:19:48,427 --> 00:19:51,797
He seguido su ki, pero es demasiado
rápido para esquivarlo.
274
00:19:56,277 --> 00:19:58,807
¡He obtenido el mejor poder posible!
275
00:19:59,467 --> 00:20:03,157
El resto de los Ocho Generales
Fulgurantes se quedarán atrás.
276
00:20:03,157 --> 00:20:06,837
¡Podría ser mío incluso el reino!
277
00:20:08,167 --> 00:20:11,607
¡Mataré a todos los que me miraron mal!
278
00:20:12,077 --> 00:20:13,607
Pero antes…
279
00:20:13,607 --> 00:20:16,197
tengo que acabar contigo.
280
00:20:17,577 --> 00:20:19,957
Yo tampoco bajaré la guardia.
281
00:20:19,957 --> 00:20:23,497
Te atacaré desde lejos
y no podrás hacer nada.
282
00:20:23,497 --> 00:20:27,377
¡Solo quedarán pedacitos de tu cuerpo!
283
00:20:29,637 --> 00:20:30,757
¡Asta!
284
00:20:35,817 --> 00:20:37,637
Qué inferioridad.
285
00:20:37,987 --> 00:20:40,267
Como puede usar esa espada,
286
00:20:40,267 --> 00:20:43,417
creí que sería su heredero, pero…
287
00:20:45,167 --> 00:20:48,567
Muéstrame quién eres.
288
00:20:51,897 --> 00:20:57,657
¿Cuántos golpes aguantará
ese cuerpo del que estás tan orgulloso?
289
00:22:46,937 --> 00:22:51,117
{\an8}Petit Clover
290
00:22:47,727 --> 00:22:50,457
¡Petit Clover!
291
00:22:51,117 --> 00:22:54,937
{\an8}¿A qué sabe?
292
00:22:51,967 --> 00:22:54,187
"¿A qué sabe?".
293
00:23:02,417 --> 00:23:07,577
Esta magia es el mejor manjar
que he probado hasta la fecha.
294
00:23:09,857 --> 00:23:13,087
Tiene un sabor refinado
y digno de la realeza.
295
00:23:14,617 --> 00:23:18,087
Sí, esta sabe a madurez.
296
00:23:19,637 --> 00:23:23,777
Es un sabor nostálgico.
297
00:23:23,777 --> 00:23:24,757
Ladros…
298
00:23:24,757 --> 00:23:26,727
¡Sabe a verduras en vinagre!
299
00:23:27,127 --> 00:23:30,757
¿Quieres decir que mi magia
también parece vieja?
300
00:23:30,757 --> 00:23:32,947
Qué listo eres, maestro.
301
00:23:36,517 --> 00:23:39,247
¿Qué le has hecho a Asta,
Reina de las Brujas?
302
00:23:39,677 --> 00:23:42,007
Su grimorio emite una luz siniestra.
303
00:23:42,007 --> 00:23:45,627
Ese aspecto… Parece un diablo.
304
00:23:45,627 --> 00:23:48,867
Black Clover, página 63: "No es nada".
305
00:23:46,777 --> 00:23:52,807
{\an8}Página 63
No es nada
306
00:23:48,867 --> 00:23:51,057
Un cometa negro surca los cielos.