1 00:00:03,577 --> 00:00:07,917 La humanidad estuvo a punto de caer ante el demonio. 2 00:00:11,957 --> 00:00:16,177 Pero un único mago la salvó de su fin. 3 00:00:23,337 --> 00:00:28,137 Se lo conoció como el Rey Mago y se convirtió en leyenda. 4 00:00:31,697 --> 00:00:36,237 Ojo de la Noche Blanca fue al Bosque de las Brujas a por una joya mágica. 5 00:00:36,587 --> 00:00:38,217 Aprovechando la confusión, 6 00:00:38,217 --> 00:00:42,037 el Reino del Diamante quería obtener los secretos de la Reina. 7 00:00:42,037 --> 00:00:44,057 ¡Million Lasers! 8 00:00:44,057 --> 00:00:47,997 Tendré que matar primero a esta mujer. 9 00:00:48,917 --> 00:00:51,417 ¡No! 10 00:00:54,157 --> 00:00:57,597 Yo sí aprendí las enseñanzas del maestro. 11 00:00:57,597 --> 00:01:01,547 Mars, antiguo discípulo de Fanzell en el Reino del Diamante, 12 00:01:01,547 --> 00:01:03,597 se alió con su anterior maestro. 13 00:01:03,927 --> 00:01:05,307 ¿Por qué nos proteges? 14 00:01:05,657 --> 00:01:08,877 Ladros tiene razón. Somos traidores. 15 00:01:08,877 --> 00:01:11,187 Además, perdiste tus recuerdos, ¿no? 16 00:01:11,647 --> 00:01:14,657 No os preocupéis. Soy vuestro aliado. 17 00:01:16,697 --> 00:01:18,347 ¡Repélela hacia aquí! 18 00:01:18,347 --> 00:01:20,487 Aunque no lo entiendo muy bien… 19 00:01:25,757 --> 00:01:30,047 Gracias a la antimagia de Asta, logran derrotar a Ladros. 20 00:01:30,667 --> 00:01:33,217 Noelle debilita a Fana, de Third Eye, 21 00:01:33,217 --> 00:01:36,967 y cuando iban a darle el golpe de gracia… 22 00:01:37,357 --> 00:01:38,967 ¡Fana! 23 00:01:39,357 --> 00:01:42,077 ¡Soy yo! ¿No me reconoces, Fana? 24 00:01:42,077 --> 00:01:44,427 ¿Es Fana, una de mis discípulas? 25 00:01:44,887 --> 00:01:49,017 Fana, que perdió sus recuerdos, intenta inmolarse. 26 00:01:49,537 --> 00:01:52,027 Que desaparezca todo. 27 00:01:53,107 --> 00:01:56,357 No obstante, Asta y Mars la detienen jugándose la vida. 28 00:02:01,367 --> 00:02:04,537 ¡Veamos el mundo exterior juntos! 29 00:02:07,627 --> 00:02:08,777 Sí. 30 00:02:09,667 --> 00:02:12,117 Lo habíamos prometido, Mars. 31 00:02:17,117 --> 00:02:20,887 Y Fana recupera su memoria. 32 00:02:30,527 --> 00:02:33,727 {\an8}Página 62 Aquel que te hace mejorar 33 00:03:54,867 --> 00:03:56,897 ¡Genial! 34 00:03:56,897 --> 00:03:57,907 Asta. 35 00:04:00,307 --> 00:04:03,107 Lo hemos logrado gracias a ti. 36 00:04:04,057 --> 00:04:08,507 Los débiles no tienen valor en el campo de batalla. 37 00:04:09,087 --> 00:04:13,137 Nací para destruir a gente como vosotros. 38 00:04:13,137 --> 00:04:14,677 Estorbas. 39 00:04:14,677 --> 00:04:15,967 ¡Desaparece! 40 00:04:16,347 --> 00:04:18,627 Los fuertes sobreviven 41 00:04:18,627 --> 00:04:20,477 y los débiles son eliminados. 42 00:04:21,197 --> 00:04:26,487 ¡No perderé contra alguien como tú! 43 00:04:28,797 --> 00:04:30,237 Fuiste tú. 44 00:04:31,087 --> 00:04:33,867 Me alegra que pudieras salvar a tu amiga. 45 00:04:34,327 --> 00:04:37,287 ¿Es amigo tuyo, Mars? 46 00:04:38,237 --> 00:04:42,367 No sabía que tenías un amigo en el exterior. 47 00:04:42,367 --> 00:04:44,387 No somos amigos. 48 00:04:44,387 --> 00:04:48,797 ¡Sí lo somos! Aunque nos peleamos. 49 00:04:49,237 --> 00:04:50,127 Duele. 50 00:04:51,457 --> 00:04:52,797 ¡Qué duro es! 51 00:04:54,907 --> 00:04:57,557 Me alegro de que estés mejor. 52 00:04:57,557 --> 00:04:59,887 ¿Qué te pasó? 53 00:05:01,657 --> 00:05:04,717 ¡Toma, toma! 54 00:05:04,717 --> 00:05:07,027 ¡Siempre haces locuras! 55 00:05:07,027 --> 00:05:10,127 ¿Es que naciste para repetirlo constantemente? 56 00:05:10,387 --> 00:05:12,277 Casi te quedas desnudo. 57 00:05:12,277 --> 00:05:15,757 No podía pedir un discípulo mejor. 58 00:05:15,757 --> 00:05:18,107 Muchas gracias, maestro. 59 00:05:18,657 --> 00:05:20,077 Maestro Fanzell. 60 00:05:22,287 --> 00:05:25,797 Vuestros poderes existen para proteger a otros. 61 00:05:26,197 --> 00:05:28,167 No lo olvidéis. 62 00:05:28,167 --> 00:05:29,257 ¡Sí, señor! 63 00:05:33,907 --> 00:05:37,137 Me alegra que estéis los dos vivos. 64 00:05:41,397 --> 00:05:43,857 ¿Que no recuerdas nada? 65 00:05:44,727 --> 00:05:45,787 No. 66 00:05:46,097 --> 00:05:48,937 Después del último entrenamiento… 67 00:05:50,397 --> 00:05:53,747 No esperaba que recuperara el aliento. 68 00:05:54,487 --> 00:05:58,947 Imagino que por algo esa magia porta el nombre del Fénix. 69 00:05:59,637 --> 00:06:04,127 Qué interesante. Le implantaremos gemas mágicas a ella también. 70 00:06:06,087 --> 00:06:08,357 No es lo que esperaba. 71 00:06:08,357 --> 00:06:12,437 No ha ganado poder mágico, y ya no le queda prácticamente nada. 72 00:06:12,887 --> 00:06:15,467 Es una llama a punto de extinguirse. 73 00:06:15,467 --> 00:06:19,057 Deshazte de ella. Ya no me interesa. 74 00:06:26,367 --> 00:06:29,997 Me compadezco, antigua compañera. 75 00:06:30,797 --> 00:06:33,107 No ha cambiado nada. 76 00:06:33,417 --> 00:06:36,417 Los humanos hieren a otros humanos. 77 00:06:37,147 --> 00:06:39,627 Los exterminaré, como deseas. 78 00:06:39,627 --> 00:06:43,487 Pero necesito tu cuerpo. 79 00:06:44,057 --> 00:06:45,867 Tienes que sobrevivir. 80 00:06:50,347 --> 00:06:52,717 No recuerdo nada más. 81 00:06:52,717 --> 00:06:55,987 Es como si otra persona hubiera entrado en mi cuerpo. 82 00:06:55,987 --> 00:06:58,617 Como si me controlara alguien. 83 00:06:59,817 --> 00:07:03,697 Solo recuerdo el profundo odio que sentía esa persona. 84 00:07:03,697 --> 00:07:06,387 ¿Y el tercer ojo y las orejas puntiagudas? 85 00:07:07,287 --> 00:07:10,397 Lo siento, no sé nada de eso. 86 00:07:10,747 --> 00:07:13,727 Yo no sabía nada… 87 00:07:14,007 --> 00:07:17,427 No te sientas culpable, Mars. 88 00:07:17,737 --> 00:07:19,877 Hemos vuelto a vernos, ¿no? 89 00:07:20,187 --> 00:07:22,817 Sí. No te soltaré jamás. 90 00:07:24,287 --> 00:07:26,807 Estaremos siempre juntos. 91 00:07:26,807 --> 00:07:28,037 Sí. 92 00:07:28,397 --> 00:07:30,867 Cuánto amor. 93 00:07:30,867 --> 00:07:35,017 Se ha quedado petrificado. Qué ricura. 94 00:07:35,657 --> 00:07:39,487 Dos amigos de la infancia separados trágicamente se reencuentran. 95 00:07:39,487 --> 00:07:41,787 ¡Es maravilloso! 96 00:07:41,787 --> 00:07:44,427 ¡Está llorando! 97 00:07:44,927 --> 00:07:46,677 ¿Qué te pasa, Finral? 98 00:07:46,677 --> 00:07:49,957 ¡Los envidio y los aborrezco! 99 00:07:49,957 --> 00:07:52,687 ¿No tienes amigos de la infancia? 100 00:07:52,687 --> 00:07:56,937 ¡No! ¡No tengo una amiga de la infancia tan guapa! 101 00:07:56,937 --> 00:07:59,067 Yo sí tengo amigos de la infancia. 102 00:07:59,227 --> 00:08:00,837 Y un montón. 103 00:08:02,327 --> 00:08:05,467 ¡Yo no estoy celosa! 104 00:08:05,467 --> 00:08:07,327 ¿Por qué me abofeteas? 105 00:08:08,017 --> 00:08:09,827 Soy de la realeza. 106 00:08:10,307 --> 00:08:15,337 ¿Por qué ha venido al bosque Ojo de la Noche Blanca? 107 00:08:17,747 --> 00:08:24,887 En mi cabeza aún siento que debo recuperar una joya mágica. 108 00:08:27,147 --> 00:08:28,307 ¿Una joya mágica? 109 00:08:28,727 --> 00:08:31,787 ¿Eso significa que hay una en este bosque? 110 00:08:31,787 --> 00:08:33,857 Hay que ir a ver a la Reina. 111 00:08:34,237 --> 00:08:38,357 Primero reunámonos con Domina y Mariella 112 00:08:38,357 --> 00:08:40,997 y ayudemos a las brujas heridas. 113 00:08:46,767 --> 00:08:48,617 ¿Qué es este ki? 114 00:08:49,857 --> 00:08:52,617 No puede ser. Su magia desapareció antes. 115 00:08:54,367 --> 00:08:55,877 ¡Huid! 116 00:09:13,767 --> 00:09:17,267 Era tantísimo poder mágico 117 00:09:17,707 --> 00:09:20,807 que me llevó tiempo absorberlo todo. 118 00:09:20,807 --> 00:09:22,787 Gracias por el festín. 119 00:09:22,787 --> 00:09:25,527 Pensaba que iba a morir. 120 00:09:25,927 --> 00:09:28,917 ¡Ladros! Pero si te quedaste sin magia… 121 00:09:29,197 --> 00:09:32,297 La expulsé toda para poder absorber más. 122 00:09:32,297 --> 00:09:36,667 Dependes demasiado de detectar la magia. 123 00:09:36,667 --> 00:09:39,297 Lo que me pregunto es… 124 00:09:39,637 --> 00:09:44,337 ¿por qué todo el mundo protege a otros con su vida? 125 00:09:46,327 --> 00:09:48,097 Mars… 126 00:09:48,097 --> 00:09:51,147 Eso es lo que hace que los mate. 127 00:09:57,657 --> 00:10:01,007 Vaya, ha aparecido un bicho raro. 128 00:10:01,267 --> 00:10:03,857 No te incumbe, así que desaparece. 129 00:10:03,857 --> 00:10:05,607 ¡Sí que me incumbe! 130 00:10:05,607 --> 00:10:08,867 ¡Es mi amigo! 131 00:10:16,637 --> 00:10:18,557 Lo que me pregunto es… 132 00:10:18,557 --> 00:10:21,397 ¿por qué todo el mundo protege a otros con su vida? 133 00:10:23,477 --> 00:10:25,197 Mars… 134 00:10:25,197 --> 00:10:28,197 Eso es lo que hace que los mate. 135 00:10:34,747 --> 00:10:38,357 Vaya, ha aparecido un bicho raro. 136 00:10:38,357 --> 00:10:40,917 No te incumbe, así que desaparece. 137 00:10:41,197 --> 00:10:42,607 ¡Sí que me incumbe! 138 00:10:42,607 --> 00:10:45,437 ¡Es mi amigo! 139 00:10:46,347 --> 00:10:47,657 Asta… 140 00:10:49,077 --> 00:10:51,677 Mars, usaré Magia de Recuperación. 141 00:10:52,387 --> 00:10:53,977 ¿No puedo? 142 00:10:53,977 --> 00:10:57,937 ¿Qué me ha pasado? Me he quedado sin magia. 143 00:11:00,237 --> 00:11:03,187 ¡Ahora me encargo de él! 144 00:11:04,637 --> 00:11:05,937 ¡Espera! 145 00:11:05,937 --> 00:11:10,527 Eres el caballero sin maná que usa antimagia, ¿no? 146 00:11:11,567 --> 00:11:13,537 Entiendo por lo que has pasado. 147 00:11:14,047 --> 00:11:17,067 Yo nací sin atributo mágico. 148 00:11:17,067 --> 00:11:21,787 Los otros niños se burlaban de mí llamándome "sin color". 149 00:11:22,367 --> 00:11:25,957 Pero tú eres peor que yo. 150 00:11:25,957 --> 00:11:28,047 ¿Cómo dices? 151 00:11:28,047 --> 00:11:29,547 Te compadezco. 152 00:11:29,827 --> 00:11:31,297 ¡Prefiero que me des maná! 153 00:11:31,627 --> 00:11:34,457 Me gustaría hacerlo, pero no puedo. 154 00:11:35,817 --> 00:11:36,807 Ya sé. 155 00:11:38,787 --> 00:11:40,327 Toma, para ti. 156 00:11:42,617 --> 00:11:46,437 Me gustan tus reacciones. Seríamos un buen equipo. 157 00:11:47,437 --> 00:11:52,117 ¿Quieres venir conmigo y ser mi brazo derecho? 158 00:11:52,507 --> 00:11:55,717 Hablaré con el ejército del Diamante. 159 00:11:55,717 --> 00:11:58,367 Ascendamos en él juntos. 160 00:11:58,837 --> 00:12:02,497 Derrotemos a la gente con talento que se vuelve arrogante. 161 00:12:03,107 --> 00:12:08,797 Eso digo ahora, pero mi intención es quedarme con su antimagia. 162 00:12:09,207 --> 00:12:10,127 Paso. 163 00:12:11,427 --> 00:12:14,717 ¡Seré el Rey Mago del Reino del Trébol! 164 00:12:16,787 --> 00:12:18,577 ¿Rey Mago? 165 00:12:19,887 --> 00:12:23,937 No soporto a los idiotas. 166 00:12:23,937 --> 00:12:25,687 ¡Million Lasers! 167 00:12:29,127 --> 00:12:31,697 Sé cómo peleas. 168 00:12:32,077 --> 00:12:35,427 Sin el que usa Magia Espacial, 169 00:12:35,427 --> 00:12:38,457 no puedes hacer nada a distancia. 170 00:12:39,947 --> 00:12:41,457 ¡Eres la diana perfecta! 171 00:12:43,217 --> 00:12:46,777 Repeler ataques tampoco sirve contra mí. 172 00:12:46,777 --> 00:12:48,457 ¡Yo reciclo! 173 00:12:49,027 --> 00:12:51,747 No puedes ganarme. ¡Ríndete! 174 00:12:57,287 --> 00:12:59,517 No pienso rendirme. 175 00:12:59,517 --> 00:13:05,727 ¡No te perdonaré por herir a mis compañeros! 176 00:13:06,217 --> 00:13:07,437 ¿Compañeros? 177 00:13:07,947 --> 00:13:10,687 Eso no existe. 178 00:13:10,687 --> 00:13:15,867 Hay dos tipos de personas: las que utilizan y a las que utilizan. 179 00:13:15,867 --> 00:13:19,697 Yo escalé utilizando a mis "compañeros". 180 00:13:20,247 --> 00:13:23,757 A Mars y a la chica que tiene al lado 181 00:13:23,757 --> 00:13:26,957 también los usaré para ascender. 182 00:13:27,237 --> 00:13:32,467 Serán conejillos de Indias del ejército hasta morir. 183 00:13:37,927 --> 00:13:41,467 ¿Qué pasa? No puedes perdonarme, ¿no? 184 00:13:43,167 --> 00:13:46,147 ¡Tú también me ayudarás a escalar! 185 00:13:49,187 --> 00:13:50,527 ¿Eh? 186 00:13:51,567 --> 00:13:53,527 ¿Qué…? 187 00:14:02,747 --> 00:14:06,747 Mierda… Me está robando el poder mágico. 188 00:14:09,187 --> 00:14:10,747 ¡No puedo sacarla! 189 00:14:11,217 --> 00:14:15,377 ¿De verdad voy a acabar así? 190 00:14:15,767 --> 00:14:18,377 Todo lo que había conseguido… 191 00:14:18,377 --> 00:14:21,407 Si solo lo perdí de vista un segundo. 192 00:14:21,407 --> 00:14:23,627 Ahora soy un General Fulgurante. 193 00:14:23,627 --> 00:14:24,887 No, no, no, no. 194 00:14:27,817 --> 00:14:30,557 No, no puede ser. ¿Por qué? 195 00:14:30,557 --> 00:14:35,607 ¿Ha lanzado esta espada tan pesada hasta esa altura sin más? 196 00:14:35,607 --> 00:14:38,377 ¿Cómo se le ha ocurrido? 197 00:14:38,377 --> 00:14:41,667 ¿Cómo ha podido hacerme esto? 198 00:14:41,667 --> 00:14:44,687 Maldita sea, esto es desesperante. 199 00:14:44,687 --> 00:14:49,627 ¿Va a derrotarme con un ataque tan ridículo? 200 00:14:49,967 --> 00:14:52,257 ¡No te acerques! 201 00:14:53,787 --> 00:14:56,507 No llegué hasta aquí yo solo. 202 00:14:56,927 --> 00:15:01,047 Me enseñaron a pelear y a usar mi poder. 203 00:15:01,347 --> 00:15:03,767 Combatí a la muerte a su lado. 204 00:15:04,167 --> 00:15:06,677 Mejoramos ayudándonos unos a otros. 205 00:15:07,227 --> 00:15:14,187 Reaccioné a sus ataques percibiendo lo que en mi pueblo llamamos ki. 206 00:15:14,517 --> 00:15:15,437 ¿Ki? 207 00:15:15,817 --> 00:15:21,197 En mi pueblo decimos: "Un guerrero nunca falta a su palabra". 208 00:15:21,767 --> 00:15:25,107 Dijiste que serías Rey Mago, ¿no? 209 00:15:26,387 --> 00:15:28,857 Supera tus límites aquí y ahora. 210 00:15:29,517 --> 00:15:31,377 Es el único camino que tienes. 211 00:15:33,107 --> 00:15:33,987 ¡Sí! 212 00:15:36,127 --> 00:15:39,927 ¡Magia de Creación de Agua: Cuna del Dragón Acuático! 213 00:15:40,367 --> 00:15:42,687 ¿Se puede saber qué hacéis? 214 00:15:42,687 --> 00:15:44,007 ¡Noelle! 215 00:15:45,987 --> 00:15:49,557 ¡Me lo dejaré todo con este ataque! 216 00:15:51,477 --> 00:15:54,727 ¡Ya no soy una inútil! 217 00:15:55,147 --> 00:15:58,967 ¡Magia de Creación de Agua: Rugido del Dragón Acuático! 218 00:16:01,437 --> 00:16:03,057 ¡Sí! 219 00:16:03,637 --> 00:16:05,487 ¡Deja que te ayudemos! 220 00:16:08,257 --> 00:16:09,707 ¡Vamos allá! 221 00:16:10,817 --> 00:16:14,457 Seguro que tu técnica será imparable. 222 00:16:14,457 --> 00:16:15,457 ¡Tarde! 223 00:16:21,927 --> 00:16:24,947 ¡No dejaré que mates a nadie! 224 00:16:29,457 --> 00:16:31,217 ¡Bull Thrust! 225 00:16:35,237 --> 00:16:37,107 ¡Lo ha hecho! 226 00:16:37,547 --> 00:16:42,037 ¡Toma ya! ¡La técnica secreta ha salido de lujo! 227 00:16:43,427 --> 00:16:45,987 ¿Que los compañeros están para utilizarlos? 228 00:16:46,457 --> 00:16:48,377 Los míos no. 229 00:16:48,727 --> 00:16:52,787 ¡Son personas que me hacen mejorar! 230 00:16:53,077 --> 00:16:55,677 Lo siento, me equivocaba. 231 00:16:56,007 --> 00:16:59,047 No haré daño a nadie más, lo prometo. 232 00:16:59,047 --> 00:17:00,507 Ayúdame. 233 00:17:00,877 --> 00:17:03,827 Por favor, quítame esta espada. 234 00:17:03,827 --> 00:17:05,757 Yo no puedo. 235 00:17:08,147 --> 00:17:09,147 ¡No! 236 00:17:10,507 --> 00:17:14,397 Sé lo fuerte que eres, así que no bajaré la guardia. 237 00:17:14,817 --> 00:17:17,557 Si te la quito y contraatacas, perderé. 238 00:17:17,557 --> 00:17:20,157 Si no te hubiera dado, habría perdido. 239 00:17:20,157 --> 00:17:22,557 Soy tonto, así que no puedo fallar. 240 00:17:22,557 --> 00:17:24,227 No digas eso. 241 00:17:24,227 --> 00:17:27,277 Por favor. A este paso, moriré. 242 00:17:27,777 --> 00:17:31,667 No morirás solo por eso. He evitado un golpe mortal. 243 00:17:31,667 --> 00:17:36,337 Mierda, pensaba que podría hacer que este idiota tuviera piedad, 244 00:17:36,337 --> 00:17:38,717 pero no se deja engañar. 245 00:17:38,717 --> 00:17:41,967 Tiene experiencia. 246 00:17:42,357 --> 00:17:46,377 Te daré otro golpe para dejarte inconsciente. 247 00:17:46,377 --> 00:17:47,927 ¡Toma! 248 00:17:48,747 --> 00:17:50,307 ¡Desgraciado! 249 00:17:50,877 --> 00:17:55,307 Si bloquea la magia que me queda, se acabó. 250 00:17:58,437 --> 00:18:02,027 Usaré Magia de Potenciación para arrancarme la espada. 251 00:18:05,707 --> 00:18:07,027 Duele… 252 00:18:07,027 --> 00:18:10,407 Puedo disparar dos bolas más. 253 00:18:13,567 --> 00:18:14,957 ¡Cretino! 254 00:18:14,957 --> 00:18:17,227 Eres Fana, ¿no? 255 00:18:17,227 --> 00:18:18,537 ¡Ladros! 256 00:18:18,537 --> 00:18:22,377 No sé cómo has conseguido ese inmenso poder, 257 00:18:22,907 --> 00:18:25,967 pero sácalo todo ahora mismo. 258 00:18:26,967 --> 00:18:29,487 ¿Un poder inmenso? ¿De qué hablas? 259 00:18:29,487 --> 00:18:34,427 No te hagas la inocente. Sácalo o lo mato. 260 00:18:35,977 --> 00:18:37,437 ¡Mars! 261 00:18:38,147 --> 00:18:40,937 El próximo golpe lo matará. 262 00:18:41,747 --> 00:18:45,277 ¡No! 263 00:18:45,877 --> 00:18:47,477 ¡Ahí está! 264 00:18:48,277 --> 00:18:52,327 Tendré que jugármelo a todo o nada. 265 00:18:57,077 --> 00:18:59,247 Es un poder increíble… 266 00:18:59,247 --> 00:19:03,087 ¡Siento que me va a hacer pedazos! 267 00:19:26,327 --> 00:19:31,527 Esta magia es el mejor manjar que he probado hasta la fecha. 268 00:19:32,017 --> 00:19:35,607 Es imposible. Esta magia es mayor que la de un espíritu. 269 00:19:35,607 --> 00:19:38,457 Un humano no puede expulsar tanta. 270 00:19:39,367 --> 00:19:41,787 Ladros, ¿qué has hecho? 271 00:19:41,787 --> 00:19:43,707 ¡Desgraciado! 272 00:19:45,147 --> 00:19:46,667 Te lo devuelvo. 273 00:19:48,427 --> 00:19:51,797 He seguido su ki, pero es demasiado rápido para esquivarlo. 274 00:19:56,277 --> 00:19:58,807 ¡He obtenido el mejor poder posible! 275 00:19:59,467 --> 00:20:03,157 El resto de los Ocho Generales Fulgurantes se quedarán atrás. 276 00:20:03,157 --> 00:20:06,837 ¡Podría ser mío incluso el reino! 277 00:20:08,167 --> 00:20:11,607 ¡Mataré a todos los que me miraron mal! 278 00:20:12,077 --> 00:20:13,607 Pero antes… 279 00:20:13,607 --> 00:20:16,197 tengo que acabar contigo. 280 00:20:17,577 --> 00:20:19,957 Yo tampoco bajaré la guardia. 281 00:20:19,957 --> 00:20:23,497 Te atacaré desde lejos y no podrás hacer nada. 282 00:20:23,497 --> 00:20:27,377 ¡Solo quedarán pedacitos de tu cuerpo! 283 00:20:29,637 --> 00:20:30,757 ¡Asta! 284 00:20:35,817 --> 00:20:37,637 Qué inferioridad. 285 00:20:37,987 --> 00:20:40,267 Como puede usar esa espada, 286 00:20:40,267 --> 00:20:43,417 creí que sería su heredero, pero… 287 00:20:45,167 --> 00:20:48,567 Muéstrame quién eres. 288 00:20:51,897 --> 00:20:57,657 ¿Cuántos golpes aguantará ese cuerpo del que estás tan orgulloso? 289 00:22:46,937 --> 00:22:51,117 {\an8}Petit Clover 290 00:22:47,727 --> 00:22:50,457 ¡Petit Clover! 291 00:22:51,117 --> 00:22:54,937 {\an8}¿A qué sabe? 292 00:22:51,967 --> 00:22:54,187 "¿A qué sabe?". 293 00:23:02,417 --> 00:23:07,577 Esta magia es el mejor manjar que he probado hasta la fecha. 294 00:23:09,857 --> 00:23:13,087 Tiene un sabor refinado y digno de la realeza. 295 00:23:14,617 --> 00:23:18,087 Sí, esta sabe a madurez. 296 00:23:19,637 --> 00:23:23,777 Es un sabor nostálgico. 297 00:23:23,777 --> 00:23:24,757 Ladros… 298 00:23:24,757 --> 00:23:26,727 ¡Sabe a verduras en vinagre! 299 00:23:27,127 --> 00:23:30,757 ¿Quieres decir que mi magia también parece vieja? 300 00:23:30,757 --> 00:23:32,947 Qué listo eres, maestro. 301 00:23:36,517 --> 00:23:39,247 ¿Qué le has hecho a Asta, Reina de las Brujas? 302 00:23:39,677 --> 00:23:42,007 Su grimorio emite una luz siniestra. 303 00:23:42,007 --> 00:23:45,627 Ese aspecto… Parece un diablo. 304 00:23:45,627 --> 00:23:48,867 Black Clover, página 63: "No es nada". 305 00:23:46,777 --> 00:23:52,807 {\an8}Página 63 No es nada 306 00:23:48,867 --> 00:23:51,057 Un cometa negro surca los cielos.