1 00:00:03,647 --> 00:00:07,737 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:11,917 --> 00:00:16,177 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,387 --> 00:00:28,477 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:00:31,827 --> 00:00:34,597 O Olho do Sol da Meia-Noite chega à Floresta das Bruxas 5 00:00:34,597 --> 00:00:36,237 em busca de uma pedra mágica. 6 00:00:36,607 --> 00:00:39,367 Para tirar proveito do caos causado pela invasão, 7 00:00:39,367 --> 00:00:42,037 o Reino Diamond decide roubar o segredo da Rainha das Bruxas. 8 00:00:42,037 --> 00:00:44,037 Milhão de Lasers! 9 00:00:44,037 --> 00:00:48,917 Acho que vou ter que matar esta moça primeiro! 10 00:00:48,917 --> 00:00:51,417 Não! 11 00:00:54,147 --> 00:00:57,597 Os seus ensinamentos... me cativaram. 12 00:00:57,597 --> 00:01:01,487 Mars, ex-aluno de Fanzell, hoje membro do exército de Diamond, 13 00:01:01,487 --> 00:01:03,597 decidiu aliar-se a ele. 14 00:01:03,597 --> 00:01:05,307 Por que está nos protegendo? 15 00:01:05,307 --> 00:01:08,917 Como o Ladros disse, somos traidores. 16 00:01:08,917 --> 00:01:11,187 E você perdeu a sua memória... 17 00:01:11,187 --> 00:01:14,657 Não se preocupe, Sensei. Estou do seu lado. 18 00:01:16,707 --> 00:01:18,327 Desvie para cá! 19 00:01:18,327 --> 00:01:20,487 Eu não sei o que tá acontecendo, mas... 20 00:01:25,497 --> 00:01:30,047 Aproveitando a anti-magia de Asta, eles conseguem vencer Ladros. 21 00:01:30,647 --> 00:01:34,797 E quando tentam dar cabo de Fana, do Terceiro Olho do Olho do Sol da Meia-Noite, 22 00:01:34,797 --> 00:01:36,967 que havia sido enfraquecida pelo feitiço de Noelle... 23 00:01:36,967 --> 00:01:38,967 Fana! 24 00:01:39,397 --> 00:01:41,097 Sou eu! Sou eu! 25 00:01:41,097 --> 00:01:42,057 Não está me reconhecendo?! 26 00:01:42,057 --> 00:01:44,427 Fana? A minha aluna? 27 00:01:44,777 --> 00:01:46,187 Fana, que havia perdido a memória, 28 00:01:46,577 --> 00:01:49,017 cai em um estado de profunda confusão e tenta se autodestruir, mas... 29 00:01:49,617 --> 00:01:52,027 Tudo devia... desaparecer. 30 00:01:53,107 --> 00:01:56,357 Asta e Mars arriscam suas vidas para detê-la. 31 00:02:01,367 --> 00:02:04,537 Vamos ver o mundo juntos! 32 00:02:07,747 --> 00:02:08,667 Tá. 33 00:02:09,707 --> 00:02:12,127 Promessa é promessa, Mars. 34 00:02:16,927 --> 00:02:20,887 Fana recobra suas memórias. 35 00:02:30,307 --> 00:02:33,727 {\an9}Página 62 36 00:02:30,307 --> 00:02:33,727 {\an8}Aqueles Que se Apoiam 37 00:03:54,867 --> 00:03:56,947 Beleza! 38 00:03:56,947 --> 00:03:57,877 Asta. 39 00:04:00,287 --> 00:04:01,597 Eu não teria conseguido sem você. 40 00:04:02,047 --> 00:04:03,057 Obrigado. 41 00:04:04,077 --> 00:04:08,507 Os fracos não têm motivo para permanecer no campo de batalha. 42 00:04:09,117 --> 00:04:12,337 E eu nasci para quebrar gente feito vocês ao meio. 43 00:04:13,357 --> 00:04:14,677 Você está no meu caminho... 44 00:04:14,677 --> 00:04:15,967 Desapareça! 45 00:04:15,967 --> 00:04:20,477 Os fracos devem perecer. Só os fortes devem resistir. 46 00:04:21,197 --> 00:04:26,857 Um iniciante como você não tem como me vencer! 47 00:04:28,787 --> 00:04:30,237 Aquela era toda a sua força! 48 00:04:31,117 --> 00:04:33,867 Que bom que você conseguiu salvar a sua amiga! 49 00:04:34,297 --> 00:04:37,167 Ele é seu amigo, Mars? 50 00:04:38,227 --> 00:04:42,367 Nossa! Então você fez um amigo no mundo exterior! 51 00:04:42,367 --> 00:04:44,377 Não, eu não diria que— 52 00:04:44,377 --> 00:04:49,257 Sim, ele é meu amigo! Mas nós já brigamos uma vez. 53 00:04:49,257 --> 00:04:50,127 Ai... 54 00:04:51,517 --> 00:04:52,597 Que dureza! 55 00:04:54,977 --> 00:04:57,237 Que bom que você também se acalmou. 56 00:04:57,647 --> 00:04:59,887 Mas o que aconteceu, afinal? 57 00:05:02,467 --> 00:05:07,017 Seu boboca! Por que você faz dessas coisas toda vez?! 58 00:05:07,397 --> 00:05:10,527 Você nasceu pra tentar se matar?! 59 00:05:10,527 --> 00:05:12,647 Você tá quase pelado! 60 00:05:12,647 --> 00:05:15,827 Você é um aprendiz magnífico. 61 00:05:15,827 --> 00:05:18,037 Obrigado, Sensei. 62 00:05:18,557 --> 00:05:20,077 Fanzell-sensei! 63 00:05:22,337 --> 00:05:25,787 Seus poderes existem para proteger os outros. 64 00:05:26,157 --> 00:05:28,167 Nunca se esqueça disso. 65 00:05:28,167 --> 00:05:29,197 Sim, senhor! 66 00:05:33,987 --> 00:05:37,137 Que bom que os dois estão vivos. 67 00:05:41,487 --> 00:05:43,827 Então não se lembra de quase nada? 68 00:05:44,437 --> 00:05:45,667 Sim. 69 00:05:46,237 --> 00:05:48,937 Depois do treinamento final, eu... 70 00:05:50,417 --> 00:05:53,407 Inimaginável que ela tenha voltado a respirar. 71 00:05:54,477 --> 00:05:59,197 Este é o poder da magia que carrega o nome da Fênix? Ou será que... 72 00:05:59,557 --> 00:06:01,277 Fascinante. 73 00:06:01,277 --> 00:06:03,907 Nós daremos uma pedra mágica à Fana também. 74 00:06:06,157 --> 00:06:08,447 Que desapontamento. 75 00:06:08,447 --> 00:06:12,437 Não só fracassou em aumentar a magia dela como mal lhe restou magia. 76 00:06:12,897 --> 00:06:15,467 Acho que só uma última fagulha. 77 00:06:15,467 --> 00:06:18,947 Livrem-se dela. Ela não me interessa mais. 78 00:06:26,397 --> 00:06:28,067 Pobrezinha. 79 00:06:28,067 --> 00:06:30,117 Minha velha amiga... 80 00:06:30,917 --> 00:06:33,107 É como era tempos atrás. 81 00:06:33,107 --> 00:06:36,397 Humanos machucam até mesmo outros humanos. 82 00:06:37,187 --> 00:06:39,247 Conforme seu desejo, eu vou destruí-los. 83 00:06:39,717 --> 00:06:43,497 Mas... preciso do seu corpo. 84 00:06:44,127 --> 00:06:45,867 Você viverá! 85 00:06:50,317 --> 00:06:52,767 Eu não tenho memórias de depois disso. 86 00:06:52,767 --> 00:06:55,987 Eu senti como se alguém tivesse entrado no meu corpo. 87 00:06:55,987 --> 00:06:58,637 Como se eu estivesse sendo controlada... 88 00:06:59,857 --> 00:07:03,637 Só me lembro do ódio intenso da pessoa. 89 00:07:03,637 --> 00:07:06,387 E o terceiro olho e as orelhas pontudas que você tinha? 90 00:07:07,247 --> 00:07:10,397 Eu sinto muito. Eu não sei nada disso. 91 00:07:10,397 --> 00:07:12,097 Você passou por tudo isso? 92 00:07:12,097 --> 00:07:14,047 Eu não sabia de nada, e... 93 00:07:14,047 --> 00:07:17,727 Mars, você não precisa se sentir mal por isso. 94 00:07:17,727 --> 00:07:20,407 Nós finalmente nos reencontramos. 95 00:07:20,407 --> 00:07:22,837 Certo. Eu nunca permitirei que você se vá novamente. 96 00:07:24,367 --> 00:07:26,787 Sim... Ficaremos juntos para sempre. 97 00:07:26,787 --> 00:07:28,037 S-Sim... 98 00:07:28,037 --> 00:07:30,907 Ora, ora! As coisas estão esquentando por aqui! 99 00:07:30,907 --> 00:07:35,417 Ele é todo durinho, feito uma rocha. Que amorzinho. 100 00:07:35,417 --> 00:07:39,387 Amigos de infância tragicamente separados e reunidos pelo destino... 101 00:07:39,387 --> 00:07:41,677 Que coisa maneira! 102 00:07:41,677 --> 00:07:44,427 Nossa, ele tá até chorando! 103 00:07:44,427 --> 00:07:46,677 Qual foi o problema, Finral-senpai? 104 00:07:46,677 --> 00:07:50,067 Tô com inveja, com ciúme e desapontado! 105 00:07:50,067 --> 00:07:52,687 Hã? Você não tem amigos de infância? 106 00:07:52,687 --> 00:07:55,427 Não! Eu não tenho nenhuma amiga de infância lindinha assim! 107 00:07:55,427 --> 00:07:56,517 Nenhuma! Nenhuma! Nenhuma! 108 00:07:56,517 --> 00:07:59,067 Nenhumazinha! Nada, caramba! 109 00:07:57,037 --> 00:08:00,677 {\an8}Eu tenho vários amigos de infância! 110 00:08:02,397 --> 00:08:05,397 E eu não tô com ciúme, só pra saber! 111 00:08:05,397 --> 00:08:07,327 E eu apanhei por quê?! 112 00:08:08,067 --> 00:08:09,827 Eu sou da realeza! 113 00:08:10,217 --> 00:08:15,337 Mas por que o Olho do Sol da Meia-Noite veio para a Floresta das Bruxas? 114 00:08:17,717 --> 00:08:24,887 Eu ainda tenho na minha mente um forte desejo de recuperar a pedra mágica. 115 00:08:26,887 --> 00:08:28,307 Pedra mágica? 116 00:08:28,307 --> 00:08:31,817 Então há uma pedra mágica nesta floresta? 117 00:08:31,817 --> 00:08:33,857 Vamos logo ver a Rainha das Bruxas! 118 00:08:33,857 --> 00:08:41,007 Não. Antes disso, precisamos salvar Domina, Mariella e as bruxas feridas. 119 00:08:46,787 --> 00:08:48,617 Que ki é esse? 120 00:08:49,907 --> 00:08:52,617 Impossível! O poder mágico dele desapareceu... 121 00:08:54,127 --> 00:08:55,877 Fujam todos! 122 00:09:13,767 --> 00:09:17,267 Cara, que magia intensa. 123 00:09:17,587 --> 00:09:22,807 Demorei uma vida para absorver tudo. Obrigado pela refeição! 124 00:09:22,807 --> 00:09:25,527 Eu admito que pensei que fosse morrer. 125 00:09:25,527 --> 00:09:28,907 Ladros... Mas o seu poder mágico devia ter se esgotado. 126 00:09:28,907 --> 00:09:32,307 Eu coloquei tudo pra fora, e depois pra dentro de novo. 127 00:09:32,307 --> 00:09:36,747 Você depende demais da sua capacidade de detecção de mana, Sensei. 128 00:09:36,747 --> 00:09:41,487 Mas por que todos vocês 129 00:09:41,487 --> 00:09:45,187 continuam a arriscar suas vidas para proteger outros? 130 00:09:46,137 --> 00:09:48,097 M-Mars... 131 00:09:48,097 --> 00:09:51,137 É exatamente por isso que vou acabar matando todos vocês! 132 00:09:57,807 --> 00:10:01,327 Ora, ora, apareceu um esquisitão. 133 00:10:01,327 --> 00:10:03,857 Isso não lhe interessa. Pode, por favor, sumir da minha frente? 134 00:10:03,857 --> 00:10:05,537 Tem tudo a ver comigo! 135 00:10:05,537 --> 00:10:07,457 Ele é... 136 00:10:07,457 --> 00:10:08,867 meu amigo! 137 00:10:16,347 --> 00:10:18,607 Mas por que todos vocês 138 00:10:18,607 --> 00:10:22,147 continuam a arriscar suas vidas para proteger outros? 139 00:10:23,227 --> 00:10:25,197 M-Mars... 140 00:10:25,197 --> 00:10:28,197 É exatamente por isso que vou acabar matando todos vocês! 141 00:10:34,787 --> 00:10:38,417 Ora, ora, apareceu um esquisitão. 142 00:10:38,417 --> 00:10:40,917 Isso não lhe interessa. Pode, por favor, sumir da minha frente? 143 00:10:40,917 --> 00:10:42,667 Tem tudo a ver comigo! 144 00:10:42,667 --> 00:10:43,707 Ele é... 145 00:10:44,137 --> 00:10:45,377 meu amigo! 146 00:10:46,387 --> 00:10:47,337 Asta... 147 00:10:49,157 --> 00:10:50,247 Mars! 148 00:10:50,247 --> 00:10:51,677 Eu preciso usar um feitiço de recuperação! 149 00:10:52,407 --> 00:10:53,557 Eu não consigo usar nada? 150 00:10:54,067 --> 00:10:57,937 O que aconteceu com o meu corpo? A minha magia acabou? 151 00:10:59,937 --> 00:11:03,187 Aguentem firme! Eu vou acabar com esse cara! 152 00:11:03,497 --> 00:11:07,307 Ei, espera aí! É você, não é? 153 00:11:07,307 --> 00:11:10,527 Aquele cavaleiro anti-magia, algo assim. 154 00:11:11,577 --> 00:11:14,067 Eu sei como você se sente, rapaz. 155 00:11:14,067 --> 00:11:17,027 Eu nasci sem um pingo de magia também. 156 00:11:17,027 --> 00:11:21,787 Quando eu era criança, todo mundo zombava de mim e me fazia de trouxa. 157 00:11:22,287 --> 00:11:25,997 Mas, olha, você é mais inútil do que eu. 158 00:11:25,997 --> 00:11:28,047 O que você disse, seu idiota?! 159 00:11:28,047 --> 00:11:29,547 Eu sinto pena de você. 160 00:11:29,897 --> 00:11:31,297 Então me vê um pouco de magia aí! 161 00:11:31,677 --> 00:11:34,617 Se eu pudesse, até o faria. 162 00:11:35,797 --> 00:11:37,347 Ah, já sei. 163 00:11:38,557 --> 00:11:40,497 Aqui. É todinha sua, se conseguir pegar. 164 00:11:42,647 --> 00:11:46,437 Que reação incrível! Acho que seremos ótimos parceiros. 165 00:11:47,457 --> 00:11:48,607 Quer se juntar a mim? 166 00:11:49,007 --> 00:11:52,117 Você pode ser meu braço direito. 167 00:11:52,117 --> 00:11:55,657 Eu falarei com o Exército de Diamond por você. 168 00:11:55,657 --> 00:11:58,367 Vamos subir na hierarquia do exército real juntos! 169 00:11:58,737 --> 00:12:02,497 Vamos ensinar uma lição aos caras que ficam se gabando só porque nasceram com talento! 170 00:12:03,067 --> 00:12:08,797 Brincadeira. Eu vou roubar a anti-magia dele pra mim também! 171 00:12:09,317 --> 00:12:10,127 Eu me recuso. 172 00:12:10,567 --> 00:12:11,437 Hã? 173 00:12:11,437 --> 00:12:14,717 Eu vou me tornar o Rei Mago do Reino Clover! 174 00:12:16,817 --> 00:12:19,677 Rei Mago? Sério? 175 00:12:19,677 --> 00:12:25,687 É por isso que odeio gente idiota! Milhão de Lasers! 176 00:12:29,137 --> 00:12:31,697 Eu sei como você luta. 177 00:12:31,697 --> 00:12:35,437 Sem aquele cara de magia espacial 178 00:12:35,437 --> 00:12:38,447 você não consegue fazer nada contra feitiços de longo alcance, não é? 179 00:12:40,117 --> 00:12:41,457 Você é o alvo perfeito! 180 00:12:42,957 --> 00:12:46,877 E esse truque de ricochetear não vai funcionar comigo. 181 00:12:46,877 --> 00:12:48,977 Reciclar, reciclar! 182 00:12:48,977 --> 00:12:51,777 Você não tem como vencer! Desista! 183 00:12:57,347 --> 00:12:59,517 Quem vai desistir? 184 00:12:59,517 --> 00:13:03,227 Você feriu os meus companheiros. 185 00:13:03,227 --> 00:13:05,727 E agora vai pagar por isso! 186 00:13:06,327 --> 00:13:07,437 Companheiros? 187 00:13:07,817 --> 00:13:10,687 Isso não existe. 188 00:13:10,687 --> 00:13:15,877 Só existem dois tipos de pessoas no mundo: os que usam e os que são usados. 189 00:13:15,877 --> 00:13:20,317 Eu cheguei ao topo usando as pessoas ao meu redor. 190 00:13:20,317 --> 00:13:22,697 Eu vou usar o Mars-kun ali 191 00:13:22,697 --> 00:13:26,957 e a menina do lado dele para chegar ainda mais longe. 192 00:13:26,957 --> 00:13:32,467 Talvez eu permita que os militares os usem para pesquisas mágicas até eles morrerem! 193 00:13:38,007 --> 00:13:42,117 Qual é o problema? Você não vai me perdoar, vai? 194 00:13:43,207 --> 00:13:46,147 Você também pode ser o chão onde piso! 195 00:13:49,217 --> 00:13:50,547 Hã? 196 00:13:51,607 --> 00:13:53,527 O que é isto? 197 00:14:02,747 --> 00:14:06,747 E-Essa, não! A minha magia está sendo drenada! 198 00:14:09,137 --> 00:14:10,747 N-Não sai! 199 00:14:10,747 --> 00:14:13,557 Hã?! Espere... Só pode ser brincadeira! 200 00:14:13,557 --> 00:14:15,377 É disto? Sério? 201 00:14:15,687 --> 00:14:18,377 Droga! Tudo pelo que eu trabalhei... 202 00:14:18,377 --> 00:14:21,347 Droga! Eu só tirei os olhos dele por um segundo! 203 00:14:21,347 --> 00:14:23,737 Eu cheguei ao topo, me tornei um dos Oito Generais Resplandecentes! 204 00:14:23,737 --> 00:14:24,887 Essa, não! Não! Não! 205 00:14:27,907 --> 00:14:29,257 Não pode ser! Não pode ser! Não pode ser! 206 00:14:29,257 --> 00:14:35,607 Ele jogou esta espada pesadíssima de lá?! 207 00:14:35,607 --> 00:14:38,507 Que decisão foi essa?! 208 00:14:38,507 --> 00:14:41,687 No que ele estava pensando?! 209 00:14:41,687 --> 00:14:44,777 Droga! Droga! Que loucura! 210 00:14:44,777 --> 00:14:48,797 Está me dizendo que serei derrotado por um ataque besta desses?! 211 00:14:48,797 --> 00:14:52,247 Droga! Pra trás! Pra trás! 212 00:14:53,767 --> 00:14:56,507 Eu não teria chegado tão longe sozinho. 213 00:14:56,937 --> 00:15:01,047 Tive gente que me ensinou a usar os meus poderes e a lutar. 214 00:15:01,047 --> 00:15:03,767 Nós passamos juntos por situações de vida e morte. 215 00:15:04,107 --> 00:15:06,787 Nós nos ajudamos enquanto melhorávamos nossas habilidades. 216 00:15:07,227 --> 00:15:09,597 Eu consegui reagir aos ataques porque 217 00:15:09,597 --> 00:15:14,187 na minha terra natal, existe uma coisa chamada "ki". 218 00:15:14,187 --> 00:15:15,437 Ki? 219 00:15:15,817 --> 00:15:17,847 De onde eu venho, nós temos um ditado... 220 00:15:17,847 --> 00:15:21,197 "Um guerreiro nunca volta atrás com sua palavra." 221 00:15:21,797 --> 00:15:25,137 Você não disse que ia se tornar o Rei Mago? 222 00:15:26,437 --> 00:15:28,677 Supere os seus limites aqui e agora. 223 00:15:29,507 --> 00:15:31,377 Não tem outro jeito. 224 00:15:33,267 --> 00:15:34,537 Sim, senhor! 225 00:15:36,307 --> 00:15:39,927 Magia de Criação de Água: Berço do Dragão do Mar! 226 00:15:40,377 --> 00:15:42,677 O que vocês estão fazendo?! 227 00:15:42,677 --> 00:15:44,007 Noelle! 228 00:15:46,067 --> 00:15:47,637 Eu apostarei tudo 229 00:15:47,637 --> 00:15:49,557 neste ataque! 230 00:15:51,397 --> 00:15:54,727 Eu não sou mais uma fracassada! 231 00:15:55,207 --> 00:15:59,047 Magia de Criação de Água: Rugido do Dragão do Mar! 232 00:16:01,107 --> 00:16:03,057 Nós conseguimos! 233 00:16:03,607 --> 00:16:05,487 Vamos ajudar! 234 00:16:08,247 --> 00:16:09,707 Lá vamos nós! 235 00:16:10,497 --> 00:16:12,077 O seu ataque... 236 00:16:12,477 --> 00:16:14,457 vai acabar sendo incrivelmente poderoso! 237 00:16:14,457 --> 00:16:15,457 Tarde demais! 238 00:16:21,927 --> 00:16:25,557 Eu não vou deixar que matem ninguém! 239 00:16:29,477 --> 00:16:31,107 Estocada do Touro! 240 00:16:34,937 --> 00:16:37,107 Conseguimos! 241 00:16:37,497 --> 00:16:39,257 Beleza! 242 00:16:39,257 --> 00:16:41,937 O meu ataque especial foi um sucesso! 243 00:16:43,477 --> 00:16:45,987 Companheiros só te servem para serem usados? 244 00:16:46,347 --> 00:16:49,787 Não os meus! Os meus companheiros e eu... 245 00:16:50,237 --> 00:16:52,787 Nós nos apoiamos! 246 00:16:52,787 --> 00:16:55,717 E-Eu estava errado! 247 00:16:56,137 --> 00:17:00,507 Eu vou parar de fazer mal às pessoas! Me poupe! 248 00:17:00,507 --> 00:17:03,927 Por favor! Tire a espada! 249 00:17:03,927 --> 00:17:05,757 Eu não consigo tirá-la! 250 00:17:08,217 --> 00:17:09,137 Não! 251 00:17:09,137 --> 00:17:10,437 Hã? 252 00:17:10,437 --> 00:17:14,397 Eu sei como você é forte. Não vou me descuidar! 253 00:17:14,767 --> 00:17:17,587 Se eu tirá-la e você me atacar, não terei chance de vencer! 254 00:17:17,587 --> 00:17:20,147 Além disso, se eu tivesse errado quando a atirei contra você, teria sido a minha derrota! 255 00:17:20,147 --> 00:17:22,567 Eu sou tão idiota que não posso me dar ao luxo de errar. 256 00:17:22,567 --> 00:17:25,587 Não, por favor... Eu imploro! 257 00:17:25,587 --> 00:17:27,927 Desse jeito, eu vou morrer! 258 00:17:27,927 --> 00:17:29,817 Isso não basta pra matar ninguém! 259 00:17:29,817 --> 00:17:31,657 Eu não mirei pontos vitais de propósito! 260 00:17:32,547 --> 00:17:35,367 Droga! Eu achei que conseguiria enganar um idiota feito ele 261 00:17:35,367 --> 00:17:37,347 se apelasse para as emoções, mas ele não caiu! 262 00:17:37,347 --> 00:17:38,737 Droga! Droga! Droga! 263 00:17:38,737 --> 00:17:42,357 Esse anão já lutou muitas batalhas! 264 00:17:42,357 --> 00:17:46,597 Eu vou te bater de novo e te nocautear! 265 00:17:48,837 --> 00:17:50,307 Maldição! 266 00:17:50,897 --> 00:17:52,377 Isso é tudo o que me restou de magia. 267 00:17:52,377 --> 00:17:55,307 Se eu atacá-lo e ele defender, será o meu fim! 268 00:17:58,547 --> 00:18:03,147 Eu vou usar magia de reforço e arrancar a espada! 269 00:18:05,767 --> 00:18:07,027 Ai! 270 00:18:07,027 --> 00:18:10,407 Só me restou o suficiente para dois projéteis mágicos... 271 00:18:13,587 --> 00:18:14,957 Miserável! 272 00:18:15,337 --> 00:18:17,217 Você é a Fana, não é? 273 00:18:17,217 --> 00:18:18,527 Ladros! 274 00:18:18,527 --> 00:18:22,377 Eu não sei como você usa esses poderes, 275 00:18:22,997 --> 00:18:25,967 mas use essa sua magia absurda agora mesmo! 276 00:18:25,967 --> 00:18:28,577 Hã? Magia absurda? 277 00:18:28,577 --> 00:18:29,597 Do que você está falando? 278 00:18:29,597 --> 00:18:31,927 Pare de se fazer de boba e ande logo! 279 00:18:31,927 --> 00:18:32,977 Anda! Ou ele... 280 00:18:32,977 --> 00:18:34,427 vai morrer! 281 00:18:35,977 --> 00:18:37,437 Mars! 282 00:18:38,097 --> 00:18:40,937 O próximo tiro vai matá-lo de verdade. 283 00:18:41,857 --> 00:18:45,857 Pare! 284 00:18:45,857 --> 00:18:47,617 Pronto! 285 00:18:48,277 --> 00:18:49,417 Muito bem... 286 00:18:49,417 --> 00:18:52,327 Hora da barganha final! 287 00:18:57,077 --> 00:18:59,267 Que magia insana! 288 00:18:59,267 --> 00:19:03,207 Eu sinto como se o meu corpo fosse explodir! 289 00:19:26,027 --> 00:19:31,527 Essa é a maior magia que já absorvi. 290 00:19:32,057 --> 00:19:35,617 Impossível! O poder supera o do espírito! 291 00:19:35,617 --> 00:19:38,457 Não é uma quantidade natural para um humano! 292 00:19:39,377 --> 00:19:41,787 Ladros, seu... 293 00:19:41,787 --> 00:19:44,047 Seu miserável! 294 00:19:45,297 --> 00:19:46,667 Hora do troco. 295 00:19:48,487 --> 00:19:51,797 Eu rastreei o ki, mas foi tão rápido que não consegui desviar. 296 00:19:56,327 --> 00:19:59,477 Eu obtive o poder supremo! 297 00:19:59,477 --> 00:20:03,077 Se eu usá-lo, os outros Oito Generais Resplandecentes não terão a menor chance! 298 00:20:03,077 --> 00:20:06,777 Esqueça eles! Eu tomarei o reino inteiro! 299 00:20:06,777 --> 00:20:07,817 Uhul! 300 00:20:08,167 --> 00:20:11,607 Eu vou assassinar todos que já me menosprezaram! 301 00:20:11,927 --> 00:20:16,197 Mas antes disso, acho que vou acabar com você. 302 00:20:17,577 --> 00:20:20,007 Eu não vou me descuidar de novo. 303 00:20:20,007 --> 00:20:23,497 Eu vou continuar a atingir você com ataques de longo alcance que você não conseguirá bloquear... 304 00:20:23,497 --> 00:20:27,377 até fazê-lo em pedaços! 305 00:20:29,697 --> 00:20:30,757 Asta! 306 00:20:35,977 --> 00:20:37,637 Ele virou o jogo. 307 00:20:37,637 --> 00:20:43,457 Como ele consegue empunhar aquela espada, julguei que fosse descendente deles, mas... 308 00:20:45,177 --> 00:20:48,417 Mostre-me quem você realmente é! 309 00:20:51,897 --> 00:20:58,257 Quantos disparos esse seu corpo do qual se orgulha tanto consegue aguentar? 310 00:20:58,257 --> 00:20:59,327 Hã? 311 00:22:46,937 --> 00:22:51,107 {\an8}Petit Clover 312 00:22:51,107 --> 00:22:54,937 {\an8}Qual é o Gosto? 313 00:23:02,417 --> 00:23:07,577 Essa é a maior magia que já absorvi. 314 00:23:07,577 --> 00:23:08,827 Tome isso! 315 00:23:08,827 --> 00:23:11,847 Ah, que gosto bom! 316 00:23:11,847 --> 00:23:13,087 Isso é que é realeza. 317 00:23:13,417 --> 00:23:14,497 Tome isso! 318 00:23:14,497 --> 00:23:18,087 Ah, sim. A sua dá um gosto mais maduro. 319 00:23:18,087 --> 00:23:19,197 Tome isso! 320 00:23:19,647 --> 00:23:23,947 Gosto nostálgico. 321 00:23:23,947 --> 00:23:24,777 Ladros! 322 00:23:24,777 --> 00:23:26,727 Tem gosto de picles! 323 00:23:26,727 --> 00:23:30,787 Então eu não só pareço velho, mas a minha magia tem gosto de conserva? 324 00:23:30,787 --> 00:23:32,757 Pode crer, Sensei. 325 00:23:36,497 --> 00:23:39,087 Rainha das Bruxas, o que você fez ao Asta? 326 00:23:39,697 --> 00:23:41,987 O grimório dele está emitindo uma luz fantasmagórica. 327 00:23:41,987 --> 00:23:45,697 Parece até... um demônio! 328 00:23:45,697 --> 00:23:48,657 Black Clover, Página 63: "Não é Nada". 329 00:23:46,657 --> 00:23:51,257 {\an8}Página 63 Não é Nada 330 00:23:48,657 --> 00:23:50,827 Um meteoro negro cruza o céu.