1
00:00:03,647 --> 00:00:07,737
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:11,917 --> 00:00:16,177
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,387 --> 00:00:28,477
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:00:31,827 --> 00:00:34,597
O Olho do Sol da Meia-Noite
chega à Floresta das Bruxas
5
00:00:34,597 --> 00:00:36,237
em busca de uma pedra mágica.
6
00:00:36,607 --> 00:00:39,367
Para tirar proveito do
caos causado pela invasão,
7
00:00:39,367 --> 00:00:42,037
o Reino Diamond decide roubar
o segredo da Rainha das Bruxas.
8
00:00:42,037 --> 00:00:44,037
Milhão de Lasers!
9
00:00:44,037 --> 00:00:48,917
Acho que vou ter que
matar esta moça primeiro!
10
00:00:48,917 --> 00:00:51,417
Não!
11
00:00:54,147 --> 00:00:57,597
Os seus ensinamentos... me cativaram.
12
00:00:57,597 --> 00:01:01,487
Mars, ex-aluno de Fanzell, hoje
membro do exército de Diamond,
13
00:01:01,487 --> 00:01:03,597
decidiu aliar-se a ele.
14
00:01:03,597 --> 00:01:05,307
Por que está nos protegendo?
15
00:01:05,307 --> 00:01:08,917
Como o Ladros disse, somos traidores.
16
00:01:08,917 --> 00:01:11,187
E você perdeu a sua memória...
17
00:01:11,187 --> 00:01:14,657
Não se preocupe, Sensei.
Estou do seu lado.
18
00:01:16,707 --> 00:01:18,327
Desvie para cá!
19
00:01:18,327 --> 00:01:20,487
Eu não sei o que tá acontecendo, mas...
20
00:01:25,497 --> 00:01:30,047
Aproveitando a anti-magia de Asta,
eles conseguem vencer Ladros.
21
00:01:30,647 --> 00:01:34,797
E quando tentam dar cabo de Fana,
do Terceiro Olho do Olho do Sol da Meia-Noite,
22
00:01:34,797 --> 00:01:36,967
que havia sido enfraquecida
pelo feitiço de Noelle...
23
00:01:36,967 --> 00:01:38,967
Fana!
24
00:01:39,397 --> 00:01:41,097
Sou eu! Sou eu!
25
00:01:41,097 --> 00:01:42,057
Não está me reconhecendo?!
26
00:01:42,057 --> 00:01:44,427
Fana? A minha aluna?
27
00:01:44,777 --> 00:01:46,187
Fana, que havia perdido a memória,
28
00:01:46,577 --> 00:01:49,017
cai em um estado de profunda confusão
e tenta se autodestruir, mas...
29
00:01:49,617 --> 00:01:52,027
Tudo devia... desaparecer.
30
00:01:53,107 --> 00:01:56,357
Asta e Mars arriscam
suas vidas para detê-la.
31
00:02:01,367 --> 00:02:04,537
Vamos ver o mundo juntos!
32
00:02:07,747 --> 00:02:08,667
Tá.
33
00:02:09,707 --> 00:02:12,127
Promessa é promessa, Mars.
34
00:02:16,927 --> 00:02:20,887
Fana recobra suas memórias.
35
00:02:30,307 --> 00:02:33,727
{\an9}Página 62
36
00:02:30,307 --> 00:02:33,727
{\an8}Aqueles Que se Apoiam
37
00:03:54,867 --> 00:03:56,947
Beleza!
38
00:03:56,947 --> 00:03:57,877
Asta.
39
00:04:00,287 --> 00:04:01,597
Eu não teria conseguido sem você.
40
00:04:02,047 --> 00:04:03,057
Obrigado.
41
00:04:04,077 --> 00:04:08,507
Os fracos não têm motivo para
permanecer no campo de batalha.
42
00:04:09,117 --> 00:04:12,337
E eu nasci para quebrar
gente feito vocês ao meio.
43
00:04:13,357 --> 00:04:14,677
Você está no meu caminho...
44
00:04:14,677 --> 00:04:15,967
Desapareça!
45
00:04:15,967 --> 00:04:20,477
Os fracos devem perecer.
Só os fortes devem resistir.
46
00:04:21,197 --> 00:04:26,857
Um iniciante como você
não tem como me vencer!
47
00:04:28,787 --> 00:04:30,237
Aquela era toda a sua força!
48
00:04:31,117 --> 00:04:33,867
Que bom que você conseguiu
salvar a sua amiga!
49
00:04:34,297 --> 00:04:37,167
Ele é seu amigo, Mars?
50
00:04:38,227 --> 00:04:42,367
Nossa! Então você fez um
amigo no mundo exterior!
51
00:04:42,367 --> 00:04:44,377
Não, eu não diria que—
52
00:04:44,377 --> 00:04:49,257
Sim, ele é meu amigo!
Mas nós já brigamos uma vez.
53
00:04:49,257 --> 00:04:50,127
Ai...
54
00:04:51,517 --> 00:04:52,597
Que dureza!
55
00:04:54,977 --> 00:04:57,237
Que bom que você também se acalmou.
56
00:04:57,647 --> 00:04:59,887
Mas o que aconteceu, afinal?
57
00:05:02,467 --> 00:05:07,017
Seu boboca! Por que você
faz dessas coisas toda vez?!
58
00:05:07,397 --> 00:05:10,527
Você nasceu pra tentar se matar?!
59
00:05:10,527 --> 00:05:12,647
Você tá quase pelado!
60
00:05:12,647 --> 00:05:15,827
Você é um aprendiz magnífico.
61
00:05:15,827 --> 00:05:18,037
Obrigado, Sensei.
62
00:05:18,557 --> 00:05:20,077
Fanzell-sensei!
63
00:05:22,337 --> 00:05:25,787
Seus poderes existem
para proteger os outros.
64
00:05:26,157 --> 00:05:28,167
Nunca se esqueça disso.
65
00:05:28,167 --> 00:05:29,197
Sim, senhor!
66
00:05:33,987 --> 00:05:37,137
Que bom que os dois estão vivos.
67
00:05:41,487 --> 00:05:43,827
Então não se lembra de quase nada?
68
00:05:44,437 --> 00:05:45,667
Sim.
69
00:05:46,237 --> 00:05:48,937
Depois do treinamento final, eu...
70
00:05:50,417 --> 00:05:53,407
Inimaginável que ela
tenha voltado a respirar.
71
00:05:54,477 --> 00:05:59,197
Este é o poder da magia que carrega
o nome da Fênix? Ou será que...
72
00:05:59,557 --> 00:06:01,277
Fascinante.
73
00:06:01,277 --> 00:06:03,907
Nós daremos uma pedra
mágica à Fana também.
74
00:06:06,157 --> 00:06:08,447
Que desapontamento.
75
00:06:08,447 --> 00:06:12,437
Não só fracassou em aumentar a magia
dela como mal lhe restou magia.
76
00:06:12,897 --> 00:06:15,467
Acho que só uma última fagulha.
77
00:06:15,467 --> 00:06:18,947
Livrem-se dela. Ela não me interessa mais.
78
00:06:26,397 --> 00:06:28,067
Pobrezinha.
79
00:06:28,067 --> 00:06:30,117
Minha velha amiga...
80
00:06:30,917 --> 00:06:33,107
É como era tempos atrás.
81
00:06:33,107 --> 00:06:36,397
Humanos machucam até
mesmo outros humanos.
82
00:06:37,187 --> 00:06:39,247
Conforme seu desejo, eu vou destruí-los.
83
00:06:39,717 --> 00:06:43,497
Mas... preciso do seu corpo.
84
00:06:44,127 --> 00:06:45,867
Você viverá!
85
00:06:50,317 --> 00:06:52,767
Eu não tenho memórias de depois disso.
86
00:06:52,767 --> 00:06:55,987
Eu senti como se alguém
tivesse entrado no meu corpo.
87
00:06:55,987 --> 00:06:58,637
Como se eu estivesse sendo controlada...
88
00:06:59,857 --> 00:07:03,637
Só me lembro do ódio intenso da pessoa.
89
00:07:03,637 --> 00:07:06,387
E o terceiro olho e as orelhas
pontudas que você tinha?
90
00:07:07,247 --> 00:07:10,397
Eu sinto muito. Eu não sei nada disso.
91
00:07:10,397 --> 00:07:12,097
Você passou por tudo isso?
92
00:07:12,097 --> 00:07:14,047
Eu não sabia de nada, e...
93
00:07:14,047 --> 00:07:17,727
Mars, você não precisa
se sentir mal por isso.
94
00:07:17,727 --> 00:07:20,407
Nós finalmente nos reencontramos.
95
00:07:20,407 --> 00:07:22,837
Certo. Eu nunca permitirei
que você se vá novamente.
96
00:07:24,367 --> 00:07:26,787
Sim... Ficaremos juntos para sempre.
97
00:07:26,787 --> 00:07:28,037
S-Sim...
98
00:07:28,037 --> 00:07:30,907
Ora, ora! As coisas estão
esquentando por aqui!
99
00:07:30,907 --> 00:07:35,417
Ele é todo durinho, feito
uma rocha. Que amorzinho.
100
00:07:35,417 --> 00:07:39,387
Amigos de infância tragicamente
separados e reunidos pelo destino...
101
00:07:39,387 --> 00:07:41,677
Que coisa maneira!
102
00:07:41,677 --> 00:07:44,427
Nossa, ele tá até chorando!
103
00:07:44,427 --> 00:07:46,677
Qual foi o problema, Finral-senpai?
104
00:07:46,677 --> 00:07:50,067
Tô com inveja, com ciúme e desapontado!
105
00:07:50,067 --> 00:07:52,687
Hã? Você não tem amigos de infância?
106
00:07:52,687 --> 00:07:55,427
Não! Eu não tenho nenhuma
amiga de infância lindinha assim!
107
00:07:55,427 --> 00:07:56,517
Nenhuma! Nenhuma! Nenhuma!
108
00:07:56,517 --> 00:07:59,067
Nenhumazinha! Nada, caramba!
109
00:07:57,037 --> 00:08:00,677
{\an8}Eu tenho vários amigos de infância!
110
00:08:02,397 --> 00:08:05,397
E eu não tô com ciúme, só pra saber!
111
00:08:05,397 --> 00:08:07,327
E eu apanhei por quê?!
112
00:08:08,067 --> 00:08:09,827
Eu sou da realeza!
113
00:08:10,217 --> 00:08:15,337
Mas por que o Olho do Sol da Meia-Noite
veio para a Floresta das Bruxas?
114
00:08:17,717 --> 00:08:24,887
Eu ainda tenho na minha mente um forte
desejo de recuperar a pedra mágica.
115
00:08:26,887 --> 00:08:28,307
Pedra mágica?
116
00:08:28,307 --> 00:08:31,817
Então há uma pedra mágica nesta floresta?
117
00:08:31,817 --> 00:08:33,857
Vamos logo ver a Rainha das Bruxas!
118
00:08:33,857 --> 00:08:41,007
Não. Antes disso, precisamos salvar
Domina, Mariella e as bruxas feridas.
119
00:08:46,787 --> 00:08:48,617
Que ki é esse?
120
00:08:49,907 --> 00:08:52,617
Impossível! O poder mágico
dele desapareceu...
121
00:08:54,127 --> 00:08:55,877
Fujam todos!
122
00:09:13,767 --> 00:09:17,267
Cara, que magia intensa.
123
00:09:17,587 --> 00:09:22,807
Demorei uma vida para absorver
tudo. Obrigado pela refeição!
124
00:09:22,807 --> 00:09:25,527
Eu admito que pensei que fosse morrer.
125
00:09:25,527 --> 00:09:28,907
Ladros... Mas o seu poder
mágico devia ter se esgotado.
126
00:09:28,907 --> 00:09:32,307
Eu coloquei tudo pra fora,
e depois pra dentro de novo.
127
00:09:32,307 --> 00:09:36,747
Você depende demais da sua capacidade
de detecção de mana, Sensei.
128
00:09:36,747 --> 00:09:41,487
Mas por que todos vocês
129
00:09:41,487 --> 00:09:45,187
continuam a arriscar suas
vidas para proteger outros?
130
00:09:46,137 --> 00:09:48,097
M-Mars...
131
00:09:48,097 --> 00:09:51,137
É exatamente por isso que vou
acabar matando todos vocês!
132
00:09:57,807 --> 00:10:01,327
Ora, ora, apareceu um esquisitão.
133
00:10:01,327 --> 00:10:03,857
Isso não lhe interessa. Pode,
por favor, sumir da minha frente?
134
00:10:03,857 --> 00:10:05,537
Tem tudo a ver comigo!
135
00:10:05,537 --> 00:10:07,457
Ele é...
136
00:10:07,457 --> 00:10:08,867
meu amigo!
137
00:10:16,347 --> 00:10:18,607
Mas por que todos vocês
138
00:10:18,607 --> 00:10:22,147
continuam a arriscar suas
vidas para proteger outros?
139
00:10:23,227 --> 00:10:25,197
M-Mars...
140
00:10:25,197 --> 00:10:28,197
É exatamente por isso que vou
acabar matando todos vocês!
141
00:10:34,787 --> 00:10:38,417
Ora, ora, apareceu um esquisitão.
142
00:10:38,417 --> 00:10:40,917
Isso não lhe interessa. Pode,
por favor, sumir da minha frente?
143
00:10:40,917 --> 00:10:42,667
Tem tudo a ver comigo!
144
00:10:42,667 --> 00:10:43,707
Ele é...
145
00:10:44,137 --> 00:10:45,377
meu amigo!
146
00:10:46,387 --> 00:10:47,337
Asta...
147
00:10:49,157 --> 00:10:50,247
Mars!
148
00:10:50,247 --> 00:10:51,677
Eu preciso usar um feitiço de recuperação!
149
00:10:52,407 --> 00:10:53,557
Eu não consigo usar nada?
150
00:10:54,067 --> 00:10:57,937
O que aconteceu com o meu
corpo? A minha magia acabou?
151
00:10:59,937 --> 00:11:03,187
Aguentem firme! Eu vou
acabar com esse cara!
152
00:11:03,497 --> 00:11:07,307
Ei, espera aí! É você, não é?
153
00:11:07,307 --> 00:11:10,527
Aquele cavaleiro anti-magia, algo assim.
154
00:11:11,577 --> 00:11:14,067
Eu sei como você se sente, rapaz.
155
00:11:14,067 --> 00:11:17,027
Eu nasci sem um pingo de magia também.
156
00:11:17,027 --> 00:11:21,787
Quando eu era criança, todo mundo
zombava de mim e me fazia de trouxa.
157
00:11:22,287 --> 00:11:25,997
Mas, olha, você é mais inútil do que eu.
158
00:11:25,997 --> 00:11:28,047
O que você disse, seu idiota?!
159
00:11:28,047 --> 00:11:29,547
Eu sinto pena de você.
160
00:11:29,897 --> 00:11:31,297
Então me vê um pouco de magia aí!
161
00:11:31,677 --> 00:11:34,617
Se eu pudesse, até o faria.
162
00:11:35,797 --> 00:11:37,347
Ah, já sei.
163
00:11:38,557 --> 00:11:40,497
Aqui. É todinha sua, se conseguir pegar.
164
00:11:42,647 --> 00:11:46,437
Que reação incrível! Acho que
seremos ótimos parceiros.
165
00:11:47,457 --> 00:11:48,607
Quer se juntar a mim?
166
00:11:49,007 --> 00:11:52,117
Você pode ser meu braço direito.
167
00:11:52,117 --> 00:11:55,657
Eu falarei com o Exército
de Diamond por você.
168
00:11:55,657 --> 00:11:58,367
Vamos subir na hierarquia
do exército real juntos!
169
00:11:58,737 --> 00:12:02,497
Vamos ensinar uma lição aos caras que ficam
se gabando só porque nasceram com talento!
170
00:12:03,067 --> 00:12:08,797
Brincadeira. Eu vou roubar a
anti-magia dele pra mim também!
171
00:12:09,317 --> 00:12:10,127
Eu me recuso.
172
00:12:10,567 --> 00:12:11,437
Hã?
173
00:12:11,437 --> 00:12:14,717
Eu vou me tornar o Rei
Mago do Reino Clover!
174
00:12:16,817 --> 00:12:19,677
Rei Mago? Sério?
175
00:12:19,677 --> 00:12:25,687
É por isso que odeio gente
idiota! Milhão de Lasers!
176
00:12:29,137 --> 00:12:31,697
Eu sei como você luta.
177
00:12:31,697 --> 00:12:35,437
Sem aquele cara de magia espacial
178
00:12:35,437 --> 00:12:38,447
você não consegue fazer nada contra
feitiços de longo alcance, não é?
179
00:12:40,117 --> 00:12:41,457
Você é o alvo perfeito!
180
00:12:42,957 --> 00:12:46,877
E esse truque de ricochetear
não vai funcionar comigo.
181
00:12:46,877 --> 00:12:48,977
Reciclar, reciclar!
182
00:12:48,977 --> 00:12:51,777
Você não tem como vencer! Desista!
183
00:12:57,347 --> 00:12:59,517
Quem vai desistir?
184
00:12:59,517 --> 00:13:03,227
Você feriu os meus companheiros.
185
00:13:03,227 --> 00:13:05,727
E agora vai pagar por isso!
186
00:13:06,327 --> 00:13:07,437
Companheiros?
187
00:13:07,817 --> 00:13:10,687
Isso não existe.
188
00:13:10,687 --> 00:13:15,877
Só existem dois tipos de pessoas no
mundo: os que usam e os que são usados.
189
00:13:15,877 --> 00:13:20,317
Eu cheguei ao topo usando
as pessoas ao meu redor.
190
00:13:20,317 --> 00:13:22,697
Eu vou usar o Mars-kun ali
191
00:13:22,697 --> 00:13:26,957
e a menina do lado dele para
chegar ainda mais longe.
192
00:13:26,957 --> 00:13:32,467
Talvez eu permita que os militares os usem
para pesquisas mágicas até eles morrerem!
193
00:13:38,007 --> 00:13:42,117
Qual é o problema? Você
não vai me perdoar, vai?
194
00:13:43,207 --> 00:13:46,147
Você também pode ser o chão onde piso!
195
00:13:49,217 --> 00:13:50,547
Hã?
196
00:13:51,607 --> 00:13:53,527
O que é isto?
197
00:14:02,747 --> 00:14:06,747
E-Essa, não! A minha magia
está sendo drenada!
198
00:14:09,137 --> 00:14:10,747
N-Não sai!
199
00:14:10,747 --> 00:14:13,557
Hã?! Espere... Só pode ser brincadeira!
200
00:14:13,557 --> 00:14:15,377
É disto? Sério?
201
00:14:15,687 --> 00:14:18,377
Droga! Tudo pelo que eu trabalhei...
202
00:14:18,377 --> 00:14:21,347
Droga! Eu só tirei os olhos
dele por um segundo!
203
00:14:21,347 --> 00:14:23,737
Eu cheguei ao topo, me tornei um
dos Oito Generais Resplandecentes!
204
00:14:23,737 --> 00:14:24,887
Essa, não! Não! Não!
205
00:14:27,907 --> 00:14:29,257
Não pode ser! Não pode ser!
Não pode ser!
206
00:14:29,257 --> 00:14:35,607
Ele jogou esta espada pesadíssima de lá?!
207
00:14:35,607 --> 00:14:38,507
Que decisão foi essa?!
208
00:14:38,507 --> 00:14:41,687
No que ele estava pensando?!
209
00:14:41,687 --> 00:14:44,777
Droga! Droga! Que loucura!
210
00:14:44,777 --> 00:14:48,797
Está me dizendo que serei derrotado
por um ataque besta desses?!
211
00:14:48,797 --> 00:14:52,247
Droga! Pra trás! Pra trás!
212
00:14:53,767 --> 00:14:56,507
Eu não teria chegado tão longe sozinho.
213
00:14:56,937 --> 00:15:01,047
Tive gente que me ensinou a
usar os meus poderes e a lutar.
214
00:15:01,047 --> 00:15:03,767
Nós passamos juntos por
situações de vida e morte.
215
00:15:04,107 --> 00:15:06,787
Nós nos ajudamos enquanto
melhorávamos nossas habilidades.
216
00:15:07,227 --> 00:15:09,597
Eu consegui reagir aos ataques porque
217
00:15:09,597 --> 00:15:14,187
na minha terra natal, existe
uma coisa chamada "ki".
218
00:15:14,187 --> 00:15:15,437
Ki?
219
00:15:15,817 --> 00:15:17,847
De onde eu venho, nós temos um ditado...
220
00:15:17,847 --> 00:15:21,197
"Um guerreiro nunca volta
atrás com sua palavra."
221
00:15:21,797 --> 00:15:25,137
Você não disse que ia
se tornar o Rei Mago?
222
00:15:26,437 --> 00:15:28,677
Supere os seus limites aqui e agora.
223
00:15:29,507 --> 00:15:31,377
Não tem outro jeito.
224
00:15:33,267 --> 00:15:34,537
Sim, senhor!
225
00:15:36,307 --> 00:15:39,927
Magia de Criação de Água:
Berço do Dragão do Mar!
226
00:15:40,377 --> 00:15:42,677
O que vocês estão fazendo?!
227
00:15:42,677 --> 00:15:44,007
Noelle!
228
00:15:46,067 --> 00:15:47,637
Eu apostarei tudo
229
00:15:47,637 --> 00:15:49,557
neste ataque!
230
00:15:51,397 --> 00:15:54,727
Eu não sou mais uma fracassada!
231
00:15:55,207 --> 00:15:59,047
Magia de Criação de Água:
Rugido do Dragão do Mar!
232
00:16:01,107 --> 00:16:03,057
Nós conseguimos!
233
00:16:03,607 --> 00:16:05,487
Vamos ajudar!
234
00:16:08,247 --> 00:16:09,707
Lá vamos nós!
235
00:16:10,497 --> 00:16:12,077
O seu ataque...
236
00:16:12,477 --> 00:16:14,457
vai acabar sendo incrivelmente poderoso!
237
00:16:14,457 --> 00:16:15,457
Tarde demais!
238
00:16:21,927 --> 00:16:25,557
Eu não vou deixar que matem ninguém!
239
00:16:29,477 --> 00:16:31,107
Estocada do Touro!
240
00:16:34,937 --> 00:16:37,107
Conseguimos!
241
00:16:37,497 --> 00:16:39,257
Beleza!
242
00:16:39,257 --> 00:16:41,937
O meu ataque especial foi um sucesso!
243
00:16:43,477 --> 00:16:45,987
Companheiros só te
servem para serem usados?
244
00:16:46,347 --> 00:16:49,787
Não os meus! Os meus
companheiros e eu...
245
00:16:50,237 --> 00:16:52,787
Nós nos apoiamos!
246
00:16:52,787 --> 00:16:55,717
E-Eu estava errado!
247
00:16:56,137 --> 00:17:00,507
Eu vou parar de fazer mal
às pessoas! Me poupe!
248
00:17:00,507 --> 00:17:03,927
Por favor! Tire a espada!
249
00:17:03,927 --> 00:17:05,757
Eu não consigo tirá-la!
250
00:17:08,217 --> 00:17:09,137
Não!
251
00:17:09,137 --> 00:17:10,437
Hã?
252
00:17:10,437 --> 00:17:14,397
Eu sei como você é forte.
Não vou me descuidar!
253
00:17:14,767 --> 00:17:17,587
Se eu tirá-la e você me atacar,
não terei chance de vencer!
254
00:17:17,587 --> 00:17:20,147
Além disso, se eu tivesse errado quando a
atirei contra você, teria sido a minha derrota!
255
00:17:20,147 --> 00:17:22,567
Eu sou tão idiota que não
posso me dar ao luxo de errar.
256
00:17:22,567 --> 00:17:25,587
Não, por favor... Eu imploro!
257
00:17:25,587 --> 00:17:27,927
Desse jeito, eu vou morrer!
258
00:17:27,927 --> 00:17:29,817
Isso não basta pra matar ninguém!
259
00:17:29,817 --> 00:17:31,657
Eu não mirei pontos vitais de propósito!
260
00:17:32,547 --> 00:17:35,367
Droga! Eu achei que conseguiria
enganar um idiota feito ele
261
00:17:35,367 --> 00:17:37,347
se apelasse para as
emoções, mas ele não caiu!
262
00:17:37,347 --> 00:17:38,737
Droga! Droga! Droga!
263
00:17:38,737 --> 00:17:42,357
Esse anão já lutou muitas batalhas!
264
00:17:42,357 --> 00:17:46,597
Eu vou te bater de novo e te nocautear!
265
00:17:48,837 --> 00:17:50,307
Maldição!
266
00:17:50,897 --> 00:17:52,377
Isso é tudo o que me restou de magia.
267
00:17:52,377 --> 00:17:55,307
Se eu atacá-lo e ele
defender, será o meu fim!
268
00:17:58,547 --> 00:18:03,147
Eu vou usar magia de
reforço e arrancar a espada!
269
00:18:05,767 --> 00:18:07,027
Ai!
270
00:18:07,027 --> 00:18:10,407
Só me restou o suficiente
para dois projéteis mágicos...
271
00:18:13,587 --> 00:18:14,957
Miserável!
272
00:18:15,337 --> 00:18:17,217
Você é a Fana, não é?
273
00:18:17,217 --> 00:18:18,527
Ladros!
274
00:18:18,527 --> 00:18:22,377
Eu não sei como você usa esses poderes,
275
00:18:22,997 --> 00:18:25,967
mas use essa sua magia
absurda agora mesmo!
276
00:18:25,967 --> 00:18:28,577
Hã? Magia absurda?
277
00:18:28,577 --> 00:18:29,597
Do que você está falando?
278
00:18:29,597 --> 00:18:31,927
Pare de se fazer de boba e ande logo!
279
00:18:31,927 --> 00:18:32,977
Anda! Ou ele...
280
00:18:32,977 --> 00:18:34,427
vai morrer!
281
00:18:35,977 --> 00:18:37,437
Mars!
282
00:18:38,097 --> 00:18:40,937
O próximo tiro vai matá-lo de verdade.
283
00:18:41,857 --> 00:18:45,857
Pare!
284
00:18:45,857 --> 00:18:47,617
Pronto!
285
00:18:48,277 --> 00:18:49,417
Muito bem...
286
00:18:49,417 --> 00:18:52,327
Hora da barganha final!
287
00:18:57,077 --> 00:18:59,267
Que magia insana!
288
00:18:59,267 --> 00:19:03,207
Eu sinto como se o meu
corpo fosse explodir!
289
00:19:26,027 --> 00:19:31,527
Essa é a maior magia que já absorvi.
290
00:19:32,057 --> 00:19:35,617
Impossível! O poder supera o do espírito!
291
00:19:35,617 --> 00:19:38,457
Não é uma quantidade
natural para um humano!
292
00:19:39,377 --> 00:19:41,787
Ladros, seu...
293
00:19:41,787 --> 00:19:44,047
Seu miserável!
294
00:19:45,297 --> 00:19:46,667
Hora do troco.
295
00:19:48,487 --> 00:19:51,797
Eu rastreei o ki, mas foi tão
rápido que não consegui desviar.
296
00:19:56,327 --> 00:19:59,477
Eu obtive o poder supremo!
297
00:19:59,477 --> 00:20:03,077
Se eu usá-lo, os outros Oito Generais
Resplandecentes não terão a menor chance!
298
00:20:03,077 --> 00:20:06,777
Esqueça eles! Eu tomarei o reino inteiro!
299
00:20:06,777 --> 00:20:07,817
Uhul!
300
00:20:08,167 --> 00:20:11,607
Eu vou assassinar todos
que já me menosprezaram!
301
00:20:11,927 --> 00:20:16,197
Mas antes disso, acho que
vou acabar com você.
302
00:20:17,577 --> 00:20:20,007
Eu não vou me descuidar de novo.
303
00:20:20,007 --> 00:20:23,497
Eu vou continuar a atingir você com ataques de
longo alcance que você não conseguirá bloquear...
304
00:20:23,497 --> 00:20:27,377
até fazê-lo em pedaços!
305
00:20:29,697 --> 00:20:30,757
Asta!
306
00:20:35,977 --> 00:20:37,637
Ele virou o jogo.
307
00:20:37,637 --> 00:20:43,457
Como ele consegue empunhar aquela espada,
julguei que fosse descendente deles, mas...
308
00:20:45,177 --> 00:20:48,417
Mostre-me quem você realmente é!
309
00:20:51,897 --> 00:20:58,257
Quantos disparos esse seu corpo do qual
se orgulha tanto consegue aguentar?
310
00:20:58,257 --> 00:20:59,327
Hã?
311
00:22:46,937 --> 00:22:51,107
{\an8}Petit Clover
312
00:22:51,107 --> 00:22:54,937
{\an8}Qual é o Gosto?
313
00:23:02,417 --> 00:23:07,577
Essa é a maior magia que já absorvi.
314
00:23:07,577 --> 00:23:08,827
Tome isso!
315
00:23:08,827 --> 00:23:11,847
Ah, que gosto bom!
316
00:23:11,847 --> 00:23:13,087
Isso é que é realeza.
317
00:23:13,417 --> 00:23:14,497
Tome isso!
318
00:23:14,497 --> 00:23:18,087
Ah, sim. A sua dá um gosto mais maduro.
319
00:23:18,087 --> 00:23:19,197
Tome isso!
320
00:23:19,647 --> 00:23:23,947
Gosto nostálgico.
321
00:23:23,947 --> 00:23:24,777
Ladros!
322
00:23:24,777 --> 00:23:26,727
Tem gosto de picles!
323
00:23:26,727 --> 00:23:30,787
Então eu não só pareço velho, mas a
minha magia tem gosto de conserva?
324
00:23:30,787 --> 00:23:32,757
Pode crer, Sensei.
325
00:23:36,497 --> 00:23:39,087
Rainha das Bruxas, o que você fez ao Asta?
326
00:23:39,697 --> 00:23:41,987
O grimório dele está emitindo
uma luz fantasmagórica.
327
00:23:41,987 --> 00:23:45,697
Parece até... um demônio!
328
00:23:45,697 --> 00:23:48,657
Black Clover, Página 63:
"Não é Nada".
329
00:23:46,657 --> 00:23:51,257
{\an8}Página 63
Não é Nada
330
00:23:48,657 --> 00:23:50,827
Um meteoro negro cruza o céu.