1 00:00:03,587 --> 00:00:07,997 La humanidad estuvo a punto de caer ante el demonio. 2 00:00:11,987 --> 00:00:16,207 Pero un único mago la salvó de su fin. 3 00:00:23,327 --> 00:00:28,257 Se lo conoció como el Rey Mago y se convirtió en leyenda. 4 00:00:33,767 --> 00:00:35,477 Qué inferioridad. 5 00:00:35,967 --> 00:00:38,267 Como puede usar esa espada, 6 00:00:38,267 --> 00:00:41,487 creía que sería su heredero, pero… 7 00:00:41,987 --> 00:00:45,677 Muéstrame quién eres. 8 00:01:02,807 --> 00:01:05,797 {\an8}Página 63 No es nada 9 00:02:29,957 --> 00:02:33,437 ¿Dónde estoy? 10 00:02:35,557 --> 00:02:40,307 No me digas que estoy muer… 11 00:02:41,777 --> 00:02:47,537 No puede ser. Si ni siquiera me casé con la hermana. 12 00:02:48,747 --> 00:02:50,167 Además… 13 00:02:52,757 --> 00:02:57,177 Mierda… 14 00:03:00,177 --> 00:03:03,257 Hola. Bienvenido. 15 00:03:08,157 --> 00:03:09,847 ¿Quién eres? 16 00:03:11,557 --> 00:03:13,807 Qué grosero. 17 00:03:13,807 --> 00:03:16,437 Estaba más cerca de ti que nadie. 18 00:03:16,767 --> 00:03:19,197 ¡Yo no conozco a nadie como tú! 19 00:03:20,637 --> 00:03:22,347 No importa. 20 00:03:22,717 --> 00:03:27,197 Sigue siendo mi oportunidad para obtener un cuerpo. 21 00:03:27,727 --> 00:03:30,957 Me quedaré con el tuyo. 22 00:03:31,357 --> 00:03:33,587 ¿Qué crees que haces? 23 00:03:33,587 --> 00:03:36,587 No es un mal trato. 24 00:03:36,927 --> 00:03:40,757 Quieres vencer a ese humano, ¿no? 25 00:03:41,127 --> 00:03:43,757 Yo puedo hacerlo realidad. 26 00:03:43,757 --> 00:03:47,757 ¡Cállate! ¡Lo venceré con mis propias fuerzas! 27 00:03:48,177 --> 00:03:52,517 Déjate de tonterías y cédeme tu consciencia. 28 00:03:52,927 --> 00:03:55,297 Basta con que te desmayes. 29 00:03:55,297 --> 00:03:59,067 Un enano como tú no puede ganarle. 30 00:04:00,637 --> 00:04:04,067 ¡No subestimes a los enanos! 31 00:04:04,597 --> 00:04:08,537 Gracias por mirar hacia abajo, gigante. 32 00:04:10,437 --> 00:04:14,367 ¡Así puedo trepar hasta lo alto! 33 00:04:15,817 --> 00:04:18,707 Hay alturas que nunca alcanzarás. 34 00:04:19,267 --> 00:04:21,627 Ríndete. 35 00:04:21,627 --> 00:04:25,607 En este mundo no puedes hacer nada. 36 00:04:25,607 --> 00:04:30,867 Ríndete. Eres un perdedor desde que naciste. 37 00:04:41,597 --> 00:04:45,527 ¿Que me rinda? 38 00:04:47,667 --> 00:04:53,957 Aquella fue la última vez que me deprimí en serio. 39 00:05:13,577 --> 00:05:19,127 Mi magia es no rendirme. 40 00:05:22,707 --> 00:05:26,397 ¿Qué…? Se ha levantado enseguida. 41 00:05:27,437 --> 00:05:33,767 Las tres hojas de un trébol guardan honestidad, esperanza y amor. 42 00:05:33,767 --> 00:05:36,867 La cuarta hoja esconde buena fortuna. 43 00:05:37,867 --> 00:05:42,377 Y en la quinta viven diablos. 44 00:05:44,377 --> 00:05:47,217 Esto no es poder mágico. 45 00:05:47,687 --> 00:05:49,087 Asta… 46 00:05:50,017 --> 00:05:51,637 ¿Qué eres? 47 00:05:54,107 --> 00:05:57,477 Es una transformación muy vistosa, 48 00:05:57,477 --> 00:06:02,107 pero ¿qué vas a hacer con ella? 49 00:06:08,817 --> 00:06:10,387 ¡No escaparás! 50 00:06:37,087 --> 00:06:40,277 Veo que te has vuelto más rápido, 51 00:06:40,277 --> 00:06:44,607 pero ¿cuánto tiempo mantendrás ese poder? 52 00:07:03,687 --> 00:07:07,467 ¡El mismo truco no funcionará dos veces! 53 00:07:08,357 --> 00:07:13,127 Ha conseguido muchísimo poder. ¿De dónde lo ha sacado? 54 00:07:14,457 --> 00:07:16,427 ¡Cretino! 55 00:07:18,327 --> 00:07:21,927 Ahora no puedes esquivarme. 56 00:07:44,287 --> 00:07:45,957 ¿Qué es esto? 57 00:07:46,357 --> 00:07:51,167 Es como estar en un lago de agua helada. 58 00:07:51,667 --> 00:07:54,637 Tengo las ideas claras. 59 00:07:55,307 --> 00:07:59,357 Y siento cómo brota en mí el poder. 60 00:08:05,377 --> 00:08:08,367 Pensaba que quedaría inconsciente, 61 00:08:08,367 --> 00:08:11,027 pero parece que lo ha controlado. 62 00:08:11,487 --> 00:08:16,497 La espada matademonios contiene energía antimagia constante 63 00:08:16,497 --> 00:08:19,657 que absorbe el maná del que la toca. 64 00:08:19,657 --> 00:08:22,877 Por eso no debería poder blandirla nadie, 65 00:08:22,877 --> 00:08:26,587 pero al no tener poder mágico, su poder fluye en ti. 66 00:08:27,317 --> 00:08:32,877 Controlabas la circulación de ese poder inconscientemente. 67 00:08:32,877 --> 00:08:36,097 Cuando usé mi sangre para curarte, 68 00:08:36,097 --> 00:08:42,307 aceleré su flujo y detuve el freno que lo contenía. 69 00:08:42,837 --> 00:08:47,477 La antimagia se volvió una corriente furiosa 70 00:08:47,477 --> 00:08:51,107 y tú te conviertes en un recipiente para ella. 71 00:10:17,237 --> 00:10:18,447 ¡Maldito seas! 72 00:11:02,757 --> 00:11:05,487 ¿Qué…? 73 00:11:06,727 --> 00:11:11,997 Creía que sería pariente suyo, pero me equivocaba. 74 00:11:12,417 --> 00:11:14,747 ¿Qué es esta sensación? 75 00:11:15,177 --> 00:11:19,757 La transformación no ha hecho que ganaras maná. 76 00:11:20,197 --> 00:11:22,757 Eres un ser defectuoso. 77 00:11:23,557 --> 00:11:27,307 Pero eso hace que puedas blandir la espada. 78 00:11:27,667 --> 00:11:29,517 ¿Qué eres? 79 00:11:29,907 --> 00:11:33,607 No tienes nada de especial. 80 00:11:33,977 --> 00:11:38,087 Eso es lo que te hace especial. 81 00:11:38,607 --> 00:11:43,277 ¡Desaparece de mi vista! 82 00:11:56,127 --> 00:12:01,397 La magia es inútil ante ti. 83 00:12:01,837 --> 00:12:03,377 Acaba con él. 84 00:12:07,417 --> 00:12:08,897 Mierda. 85 00:12:08,897 --> 00:12:13,437 ¡Ahora mi magia es invencible! 86 00:12:13,797 --> 00:12:17,147 ¡No te acerques! ¡Desaparece! 87 00:12:17,147 --> 00:12:18,637 Es inútil. 88 00:12:19,107 --> 00:12:23,107 La antimagia que fluye en ti persigue a la magia. 89 00:12:28,217 --> 00:12:31,907 Un cometa negro que asciende por el cielo. 90 00:12:39,547 --> 00:12:43,547 ¡Maldición! ¡Maldición, maldición! 91 00:12:43,907 --> 00:12:49,057 ¿Por qué? Llegué hasta aquí hundiendo a los demás. 92 00:12:49,467 --> 00:12:51,307 ¿Por qué? 93 00:12:51,777 --> 00:12:54,807 Tú hundiste a otros. 94 00:12:55,357 --> 00:12:59,437 ¡Yo soy más fuerte porque ascendí con otros! 95 00:13:02,997 --> 00:13:05,687 ¡Black Meteorite! 96 00:13:37,697 --> 00:13:40,577 He perdido todo el poder mágico. 97 00:13:40,967 --> 00:13:44,297 No puede ser. No puedo morir aquí. 98 00:13:47,237 --> 00:13:51,667 ¿Este era mi límite? 99 00:13:56,877 --> 00:13:59,187 Ladros… 100 00:14:06,257 --> 00:14:07,547 Asta… 101 00:14:08,407 --> 00:14:10,337 Es muy fuerte. 102 00:14:10,337 --> 00:14:13,687 Pero esa forma de pelear… No parecía Asta. 103 00:14:16,807 --> 00:14:19,877 Y ese aspecto… 104 00:14:21,967 --> 00:14:23,327 Parece… 105 00:14:26,897 --> 00:14:30,407 Mátame. Estoy preparado. 106 00:14:35,607 --> 00:14:37,747 ¡No pienso matarte! 107 00:14:39,837 --> 00:14:42,927 ¡Vamos a ayudar a los que has herido! 108 00:14:43,277 --> 00:14:47,687 ¡Recupérate y colabora! ¡Y pídeles disculpas! 109 00:14:48,167 --> 00:14:53,187 Estar ensangrentado y lleno de arrugas no te excusa. 110 00:15:05,057 --> 00:15:07,677 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 111 00:15:10,497 --> 00:15:12,787 Lo tuyo no tiene nombre. 112 00:15:13,427 --> 00:15:15,527 Me siento mejor. 113 00:15:17,077 --> 00:15:19,107 ¿No ha cambiado tu personalidad? 114 00:15:19,107 --> 00:15:24,307 Al perder la gema mágica, siento la cabeza más ligera. 115 00:15:29,857 --> 00:15:32,397 ¿Seguro que estás bien? 116 00:15:32,397 --> 00:15:36,227 Es la gente como tú la que llega más alto, ¿no? 117 00:15:37,187 --> 00:15:38,987 Quizás contigo… 118 00:15:39,527 --> 00:15:44,737 yo también habría podido ascender más. 119 00:15:46,747 --> 00:15:48,967 Gracias, Asta. 120 00:15:49,277 --> 00:15:51,337 ¿Te has dormido? 121 00:15:51,337 --> 00:15:53,337 ¡Despierta! 122 00:15:53,337 --> 00:15:56,747 Le daba demasiadas vueltas. Sigue siendo él. 123 00:16:01,097 --> 00:16:03,407 ¿He vuelto a la normalidad? 124 00:16:04,237 --> 00:16:07,447 ¿Qué era esa cosa negra? 125 00:16:07,447 --> 00:16:11,657 Y recuerdo haber peleado contra algo en sueños. 126 00:16:12,587 --> 00:16:17,187 Pero ha sido emocionante usar ese poder tan curioso. 127 00:16:17,187 --> 00:16:19,707 Quiero dominarlo. 128 00:16:19,707 --> 00:16:24,167 ¿Así se sienten los demás al usar magia? 129 00:16:28,547 --> 00:16:30,707 ¡Me duele todo el cuerpo! 130 00:16:30,707 --> 00:16:32,977 ¡Y estoy sangrando mucho! 131 00:16:32,977 --> 00:16:36,557 ¡Voy a morir! ¡Que alguien me ayude! 132 00:16:36,557 --> 00:16:37,507 ¿Qué haces? 133 00:16:37,507 --> 00:16:38,447 Lo siento. 134 00:16:38,447 --> 00:16:41,137 ¡No queda nadie sin heridas! 135 00:16:41,137 --> 00:16:44,977 Usáis Magia de Recuperación, ¿no? ¡Pues haced algo! 136 00:16:44,977 --> 00:16:47,387 ¿Estáis vivos? 137 00:16:49,967 --> 00:16:51,977 ¡Están vivos! 138 00:16:52,367 --> 00:16:55,047 ¡Pero no se levantan! 139 00:16:55,047 --> 00:16:57,627 Perdona, Mars. ¿Peso mucho? 140 00:16:57,627 --> 00:17:00,507 No. El calor que me das me relaja. 141 00:17:00,507 --> 00:17:02,267 Antes no era así. 142 00:17:02,267 --> 00:17:03,867 Cielos, Mars… 143 00:17:03,867 --> 00:17:06,397 ¡Están pasando de mí! Rayos… 144 00:17:06,397 --> 00:17:08,357 Tendré que cargar con todos. 145 00:17:08,357 --> 00:17:11,117 ¡Haré todos los viajes que sean! 146 00:17:11,497 --> 00:17:13,277 No será necesario. 147 00:17:31,097 --> 00:17:32,307 Reina de las Brujas. 148 00:17:39,297 --> 00:17:40,687 La Reina… 149 00:17:40,687 --> 00:17:44,747 He derrotado a Ojo de la Noche Blanca y a los del Reino del Diamante. 150 00:17:45,207 --> 00:17:48,197 Le he devuelto el favor por curarme los brazos. 151 00:17:48,767 --> 00:17:52,257 Y ni siquiera he tenido que intervenir en el combate. 152 00:17:52,837 --> 00:17:56,577 No ha sido perfecto, pero has hecho un buen trabajo. 153 00:17:56,947 --> 00:17:59,537 No es para tanto. 154 00:17:59,537 --> 00:18:03,757 Por cierto, ya que está aquí… 155 00:18:03,757 --> 00:18:07,497 ¿Podría curar también a los demás? 156 00:18:15,767 --> 00:18:19,677 Eso tampoco será necesario. 157 00:18:31,567 --> 00:18:33,947 ¿Qué es esto? 158 00:18:34,327 --> 00:18:35,607 ¡Noelle! 159 00:18:51,077 --> 00:18:55,747 Magia de Creación de Sangre: Campo de Ejecución de Sangre Fresca. 160 00:18:59,277 --> 00:19:02,017 El maestro y los demás están bien. 161 00:19:03,837 --> 00:19:05,277 Sí. 162 00:19:06,947 --> 00:19:09,487 ¿Qué es este poder tan repulsivo? 163 00:19:11,637 --> 00:19:15,237 ¿A qué diablos vi…? 164 00:19:30,007 --> 00:19:34,137 Mi magia controla la sangre. 165 00:19:34,567 --> 00:19:37,357 Desde que te eché un hechizo, 166 00:19:37,357 --> 00:19:41,807 puedo controlar tu sangre. 167 00:19:42,647 --> 00:19:44,647 Soy la reina. 168 00:19:45,147 --> 00:19:48,897 No pienso escuchar las peticiones de gente como tú. 169 00:19:53,897 --> 00:19:57,697 Eres tú el que hará lo que yo quiera. 170 00:19:58,747 --> 00:20:02,297 Magia de Sangre: Sangre de la Marioneta. 171 00:20:09,917 --> 00:20:11,047 ¡Asta! 172 00:20:11,547 --> 00:20:15,297 Pero no me interesa que mueras. 173 00:20:15,697 --> 00:20:18,207 A ti sí te curaré. 174 00:20:19,057 --> 00:20:23,057 Magia de Recuperación de Sangre: Capullo de Sangre Rompemaldiciones. 175 00:20:30,987 --> 00:20:35,727 Conmigo podrás pelear cuanto quieras. 176 00:20:37,857 --> 00:20:41,507 Usa hechizos muy poderosos uno tras otro. 177 00:20:41,507 --> 00:20:43,117 Me congelan el cuerpo. 178 00:20:43,487 --> 00:20:46,637 Es un poder asombroso, pero no como el de los espíritus. 179 00:20:47,187 --> 00:20:48,947 Es la Reina de las Brujas. 180 00:20:49,857 --> 00:20:54,137 Si yo no puedo blandir la espada antimagia, 181 00:20:54,137 --> 00:20:57,557 basta con controlar al que sí puede. 182 00:20:58,007 --> 00:21:01,237 Ya sé cómo controlarte. 183 00:21:02,147 --> 00:21:07,767 A partir de ahora trabajarás toda la vida como mi espada. 184 00:21:25,007 --> 00:21:26,457 ¿Cómo puede hacer esto? 185 00:21:26,927 --> 00:21:31,367 El objetivo de la Reina siempre fue la espada antimagia. 186 00:21:38,457 --> 00:21:40,387 Te daré tu primer trabajo. 187 00:21:40,767 --> 00:21:45,127 Mata a todos los aquí presentes. 188 00:21:46,237 --> 00:21:49,927 Que no se libre ni uno. Haz que sea perfecto. 189 00:21:51,497 --> 00:21:53,897 No… 190 00:23:36,837 --> 00:23:40,007 La Reina de las Brujas quería la antimagia de Asta. 191 00:23:40,377 --> 00:23:44,137 Este poder… Los años la hicieron más fuerte. 192 00:23:44,137 --> 00:23:47,727 Black Clover, página 64: "El hilo rojo del destino". 193 00:23:45,377 --> 00:23:52,797 {\an8}Página 64 El hilo rojo del destino 194 00:23:47,727 --> 00:23:50,607 Vanessa, ese hechizo…