1
00:00:03,587 --> 00:00:07,997
La humanidad estuvo
a punto de caer ante el demonio.
2
00:00:11,987 --> 00:00:16,207
Pero un único mago la salvó de su fin.
3
00:00:23,327 --> 00:00:28,257
Se lo conoció como el Rey Mago
y se convirtió en leyenda.
4
00:00:33,767 --> 00:00:35,477
Qué inferioridad.
5
00:00:35,967 --> 00:00:38,267
Como puede usar esa espada,
6
00:00:38,267 --> 00:00:41,487
creía que sería su heredero, pero…
7
00:00:41,987 --> 00:00:45,677
Muéstrame quién eres.
8
00:01:02,807 --> 00:01:05,797
{\an8}Página 63
No es nada
9
00:02:29,957 --> 00:02:33,437
¿Dónde estoy?
10
00:02:35,557 --> 00:02:40,307
No me digas que estoy muer…
11
00:02:41,777 --> 00:02:47,537
No puede ser.
Si ni siquiera me casé con la hermana.
12
00:02:48,747 --> 00:02:50,167
Además…
13
00:02:52,757 --> 00:02:57,177
Mierda…
14
00:03:00,177 --> 00:03:03,257
Hola. Bienvenido.
15
00:03:08,157 --> 00:03:09,847
¿Quién eres?
16
00:03:11,557 --> 00:03:13,807
Qué grosero.
17
00:03:13,807 --> 00:03:16,437
Estaba más cerca de ti que nadie.
18
00:03:16,767 --> 00:03:19,197
¡Yo no conozco a nadie como tú!
19
00:03:20,637 --> 00:03:22,347
No importa.
20
00:03:22,717 --> 00:03:27,197
Sigue siendo mi oportunidad
para obtener un cuerpo.
21
00:03:27,727 --> 00:03:30,957
Me quedaré con el tuyo.
22
00:03:31,357 --> 00:03:33,587
¿Qué crees que haces?
23
00:03:33,587 --> 00:03:36,587
No es un mal trato.
24
00:03:36,927 --> 00:03:40,757
Quieres vencer a ese humano, ¿no?
25
00:03:41,127 --> 00:03:43,757
Yo puedo hacerlo realidad.
26
00:03:43,757 --> 00:03:47,757
¡Cállate! ¡Lo venceré
con mis propias fuerzas!
27
00:03:48,177 --> 00:03:52,517
Déjate de tonterías
y cédeme tu consciencia.
28
00:03:52,927 --> 00:03:55,297
Basta con que te desmayes.
29
00:03:55,297 --> 00:03:59,067
Un enano como tú no puede ganarle.
30
00:04:00,637 --> 00:04:04,067
¡No subestimes a los enanos!
31
00:04:04,597 --> 00:04:08,537
Gracias por mirar hacia abajo, gigante.
32
00:04:10,437 --> 00:04:14,367
¡Así puedo trepar hasta lo alto!
33
00:04:15,817 --> 00:04:18,707
Hay alturas que nunca alcanzarás.
34
00:04:19,267 --> 00:04:21,627
Ríndete.
35
00:04:21,627 --> 00:04:25,607
En este mundo no puedes hacer nada.
36
00:04:25,607 --> 00:04:30,867
Ríndete. Eres un perdedor
desde que naciste.
37
00:04:41,597 --> 00:04:45,527
¿Que me rinda?
38
00:04:47,667 --> 00:04:53,957
Aquella fue la última vez
que me deprimí en serio.
39
00:05:13,577 --> 00:05:19,127
Mi magia es no rendirme.
40
00:05:22,707 --> 00:05:26,397
¿Qué…? Se ha levantado enseguida.
41
00:05:27,437 --> 00:05:33,767
Las tres hojas de un trébol guardan
honestidad, esperanza y amor.
42
00:05:33,767 --> 00:05:36,867
La cuarta hoja esconde buena fortuna.
43
00:05:37,867 --> 00:05:42,377
Y en la quinta viven diablos.
44
00:05:44,377 --> 00:05:47,217
Esto no es poder mágico.
45
00:05:47,687 --> 00:05:49,087
Asta…
46
00:05:50,017 --> 00:05:51,637
¿Qué eres?
47
00:05:54,107 --> 00:05:57,477
Es una transformación muy vistosa,
48
00:05:57,477 --> 00:06:02,107
pero ¿qué vas a hacer con ella?
49
00:06:08,817 --> 00:06:10,387
¡No escaparás!
50
00:06:37,087 --> 00:06:40,277
Veo que te has vuelto más rápido,
51
00:06:40,277 --> 00:06:44,607
pero ¿cuánto tiempo
mantendrás ese poder?
52
00:07:03,687 --> 00:07:07,467
¡El mismo truco no funcionará dos veces!
53
00:07:08,357 --> 00:07:13,127
Ha conseguido muchísimo poder.
¿De dónde lo ha sacado?
54
00:07:14,457 --> 00:07:16,427
¡Cretino!
55
00:07:18,327 --> 00:07:21,927
Ahora no puedes esquivarme.
56
00:07:44,287 --> 00:07:45,957
¿Qué es esto?
57
00:07:46,357 --> 00:07:51,167
Es como estar en un lago de agua helada.
58
00:07:51,667 --> 00:07:54,637
Tengo las ideas claras.
59
00:07:55,307 --> 00:07:59,357
Y siento cómo brota en mí el poder.
60
00:08:05,377 --> 00:08:08,367
Pensaba que quedaría inconsciente,
61
00:08:08,367 --> 00:08:11,027
pero parece que lo ha controlado.
62
00:08:11,487 --> 00:08:16,497
La espada matademonios
contiene energía antimagia constante
63
00:08:16,497 --> 00:08:19,657
que absorbe el maná del que la toca.
64
00:08:19,657 --> 00:08:22,877
Por eso no debería
poder blandirla nadie,
65
00:08:22,877 --> 00:08:26,587
pero al no tener poder mágico,
su poder fluye en ti.
66
00:08:27,317 --> 00:08:32,877
Controlabas la circulación
de ese poder inconscientemente.
67
00:08:32,877 --> 00:08:36,097
Cuando usé mi sangre para curarte,
68
00:08:36,097 --> 00:08:42,307
aceleré su flujo
y detuve el freno que lo contenía.
69
00:08:42,837 --> 00:08:47,477
La antimagia se volvió
una corriente furiosa
70
00:08:47,477 --> 00:08:51,107
y tú te conviertes
en un recipiente para ella.
71
00:10:17,237 --> 00:10:18,447
¡Maldito seas!
72
00:11:02,757 --> 00:11:05,487
¿Qué…?
73
00:11:06,727 --> 00:11:11,997
Creía que sería pariente suyo,
pero me equivocaba.
74
00:11:12,417 --> 00:11:14,747
¿Qué es esta sensación?
75
00:11:15,177 --> 00:11:19,757
La transformación
no ha hecho que ganaras maná.
76
00:11:20,197 --> 00:11:22,757
Eres un ser defectuoso.
77
00:11:23,557 --> 00:11:27,307
Pero eso hace
que puedas blandir la espada.
78
00:11:27,667 --> 00:11:29,517
¿Qué eres?
79
00:11:29,907 --> 00:11:33,607
No tienes nada de especial.
80
00:11:33,977 --> 00:11:38,087
Eso es lo que te hace especial.
81
00:11:38,607 --> 00:11:43,277
¡Desaparece de mi vista!
82
00:11:56,127 --> 00:12:01,397
La magia es inútil ante ti.
83
00:12:01,837 --> 00:12:03,377
Acaba con él.
84
00:12:07,417 --> 00:12:08,897
Mierda.
85
00:12:08,897 --> 00:12:13,437
¡Ahora mi magia es invencible!
86
00:12:13,797 --> 00:12:17,147
¡No te acerques! ¡Desaparece!
87
00:12:17,147 --> 00:12:18,637
Es inútil.
88
00:12:19,107 --> 00:12:23,107
La antimagia que fluye en ti
persigue a la magia.
89
00:12:28,217 --> 00:12:31,907
Un cometa negro
que asciende por el cielo.
90
00:12:39,547 --> 00:12:43,547
¡Maldición! ¡Maldición, maldición!
91
00:12:43,907 --> 00:12:49,057
¿Por qué? Llegué hasta aquí
hundiendo a los demás.
92
00:12:49,467 --> 00:12:51,307
¿Por qué?
93
00:12:51,777 --> 00:12:54,807
Tú hundiste a otros.
94
00:12:55,357 --> 00:12:59,437
¡Yo soy más fuerte
porque ascendí con otros!
95
00:13:02,997 --> 00:13:05,687
¡Black Meteorite!
96
00:13:37,697 --> 00:13:40,577
He perdido todo el poder mágico.
97
00:13:40,967 --> 00:13:44,297
No puede ser. No puedo morir aquí.
98
00:13:47,237 --> 00:13:51,667
¿Este era mi límite?
99
00:13:56,877 --> 00:13:59,187
Ladros…
100
00:14:06,257 --> 00:14:07,547
Asta…
101
00:14:08,407 --> 00:14:10,337
Es muy fuerte.
102
00:14:10,337 --> 00:14:13,687
Pero esa forma de pelear…
No parecía Asta.
103
00:14:16,807 --> 00:14:19,877
Y ese aspecto…
104
00:14:21,967 --> 00:14:23,327
Parece…
105
00:14:26,897 --> 00:14:30,407
Mátame. Estoy preparado.
106
00:14:35,607 --> 00:14:37,747
¡No pienso matarte!
107
00:14:39,837 --> 00:14:42,927
¡Vamos a ayudar a los que has herido!
108
00:14:43,277 --> 00:14:47,687
¡Recupérate y colabora!
¡Y pídeles disculpas!
109
00:14:48,167 --> 00:14:53,187
Estar ensangrentado
y lleno de arrugas no te excusa.
110
00:15:05,057 --> 00:15:07,677
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
111
00:15:10,497 --> 00:15:12,787
Lo tuyo no tiene nombre.
112
00:15:13,427 --> 00:15:15,527
Me siento mejor.
113
00:15:17,077 --> 00:15:19,107
¿No ha cambiado tu personalidad?
114
00:15:19,107 --> 00:15:24,307
Al perder la gema mágica,
siento la cabeza más ligera.
115
00:15:29,857 --> 00:15:32,397
¿Seguro que estás bien?
116
00:15:32,397 --> 00:15:36,227
Es la gente como tú
la que llega más alto, ¿no?
117
00:15:37,187 --> 00:15:38,987
Quizás contigo…
118
00:15:39,527 --> 00:15:44,737
yo también habría podido ascender más.
119
00:15:46,747 --> 00:15:48,967
Gracias, Asta.
120
00:15:49,277 --> 00:15:51,337
¿Te has dormido?
121
00:15:51,337 --> 00:15:53,337
¡Despierta!
122
00:15:53,337 --> 00:15:56,747
Le daba demasiadas vueltas.
Sigue siendo él.
123
00:16:01,097 --> 00:16:03,407
¿He vuelto a la normalidad?
124
00:16:04,237 --> 00:16:07,447
¿Qué era esa cosa negra?
125
00:16:07,447 --> 00:16:11,657
Y recuerdo haber peleado
contra algo en sueños.
126
00:16:12,587 --> 00:16:17,187
Pero ha sido emocionante
usar ese poder tan curioso.
127
00:16:17,187 --> 00:16:19,707
Quiero dominarlo.
128
00:16:19,707 --> 00:16:24,167
¿Así se sienten los demás al usar magia?
129
00:16:28,547 --> 00:16:30,707
¡Me duele todo el cuerpo!
130
00:16:30,707 --> 00:16:32,977
¡Y estoy sangrando mucho!
131
00:16:32,977 --> 00:16:36,557
¡Voy a morir! ¡Que alguien me ayude!
132
00:16:36,557 --> 00:16:37,507
¿Qué haces?
133
00:16:37,507 --> 00:16:38,447
Lo siento.
134
00:16:38,447 --> 00:16:41,137
¡No queda nadie sin heridas!
135
00:16:41,137 --> 00:16:44,977
Usáis Magia de Recuperación, ¿no?
¡Pues haced algo!
136
00:16:44,977 --> 00:16:47,387
¿Estáis vivos?
137
00:16:49,967 --> 00:16:51,977
¡Están vivos!
138
00:16:52,367 --> 00:16:55,047
¡Pero no se levantan!
139
00:16:55,047 --> 00:16:57,627
Perdona, Mars. ¿Peso mucho?
140
00:16:57,627 --> 00:17:00,507
No. El calor que me das me relaja.
141
00:17:00,507 --> 00:17:02,267
Antes no era así.
142
00:17:02,267 --> 00:17:03,867
Cielos, Mars…
143
00:17:03,867 --> 00:17:06,397
¡Están pasando de mí! Rayos…
144
00:17:06,397 --> 00:17:08,357
Tendré que cargar con todos.
145
00:17:08,357 --> 00:17:11,117
¡Haré todos los viajes que sean!
146
00:17:11,497 --> 00:17:13,277
No será necesario.
147
00:17:31,097 --> 00:17:32,307
Reina de las Brujas.
148
00:17:39,297 --> 00:17:40,687
La Reina…
149
00:17:40,687 --> 00:17:44,747
He derrotado a Ojo de la Noche Blanca
y a los del Reino del Diamante.
150
00:17:45,207 --> 00:17:48,197
Le he devuelto el favor
por curarme los brazos.
151
00:17:48,767 --> 00:17:52,257
Y ni siquiera he tenido
que intervenir en el combate.
152
00:17:52,837 --> 00:17:56,577
No ha sido perfecto,
pero has hecho un buen trabajo.
153
00:17:56,947 --> 00:17:59,537
No es para tanto.
154
00:17:59,537 --> 00:18:03,757
Por cierto, ya que está aquí…
155
00:18:03,757 --> 00:18:07,497
¿Podría curar también a los demás?
156
00:18:15,767 --> 00:18:19,677
Eso tampoco será necesario.
157
00:18:31,567 --> 00:18:33,947
¿Qué es esto?
158
00:18:34,327 --> 00:18:35,607
¡Noelle!
159
00:18:51,077 --> 00:18:55,747
Magia de Creación de Sangre:
Campo de Ejecución de Sangre Fresca.
160
00:18:59,277 --> 00:19:02,017
El maestro y los demás están bien.
161
00:19:03,837 --> 00:19:05,277
Sí.
162
00:19:06,947 --> 00:19:09,487
¿Qué es este poder tan repulsivo?
163
00:19:11,637 --> 00:19:15,237
¿A qué diablos vi…?
164
00:19:30,007 --> 00:19:34,137
Mi magia controla la sangre.
165
00:19:34,567 --> 00:19:37,357
Desde que te eché un hechizo,
166
00:19:37,357 --> 00:19:41,807
puedo controlar tu sangre.
167
00:19:42,647 --> 00:19:44,647
Soy la reina.
168
00:19:45,147 --> 00:19:48,897
No pienso escuchar
las peticiones de gente como tú.
169
00:19:53,897 --> 00:19:57,697
Eres tú el que hará lo que yo quiera.
170
00:19:58,747 --> 00:20:02,297
Magia de Sangre:
Sangre de la Marioneta.
171
00:20:09,917 --> 00:20:11,047
¡Asta!
172
00:20:11,547 --> 00:20:15,297
Pero no me interesa que mueras.
173
00:20:15,697 --> 00:20:18,207
A ti sí te curaré.
174
00:20:19,057 --> 00:20:23,057
Magia de Recuperación de Sangre:
Capullo de Sangre Rompemaldiciones.
175
00:20:30,987 --> 00:20:35,727
Conmigo podrás pelear cuanto quieras.
176
00:20:37,857 --> 00:20:41,507
Usa hechizos muy poderosos
uno tras otro.
177
00:20:41,507 --> 00:20:43,117
Me congelan el cuerpo.
178
00:20:43,487 --> 00:20:46,637
Es un poder asombroso,
pero no como el de los espíritus.
179
00:20:47,187 --> 00:20:48,947
Es la Reina de las Brujas.
180
00:20:49,857 --> 00:20:54,137
Si yo no puedo blandir
la espada antimagia,
181
00:20:54,137 --> 00:20:57,557
basta con controlar al que sí puede.
182
00:20:58,007 --> 00:21:01,237
Ya sé cómo controlarte.
183
00:21:02,147 --> 00:21:07,767
A partir de ahora trabajarás
toda la vida como mi espada.
184
00:21:25,007 --> 00:21:26,457
¿Cómo puede hacer esto?
185
00:21:26,927 --> 00:21:31,367
El objetivo de la Reina
siempre fue la espada antimagia.
186
00:21:38,457 --> 00:21:40,387
Te daré tu primer trabajo.
187
00:21:40,767 --> 00:21:45,127
Mata a todos los aquí presentes.
188
00:21:46,237 --> 00:21:49,927
Que no se libre ni uno.
Haz que sea perfecto.
189
00:21:51,497 --> 00:21:53,897
No…
190
00:23:36,837 --> 00:23:40,007
La Reina de las Brujas
quería la antimagia de Asta.
191
00:23:40,377 --> 00:23:44,137
Este poder…
Los años la hicieron más fuerte.
192
00:23:44,137 --> 00:23:47,727
Black Clover, página 64:
"El hilo rojo del destino".
193
00:23:45,377 --> 00:23:52,797
{\an8}Página 64
El hilo rojo del destino
194
00:23:47,727 --> 00:23:50,607
Vanessa, ese hechizo…