1 00:00:03,587 --> 00:00:07,997 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:11,987 --> 00:00:16,207 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,377 --> 00:00:28,517 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:00:33,737 --> 00:00:35,477 Ele virou o jogo. 5 00:00:35,857 --> 00:00:41,487 Como ele consegue empunhar aquela espada, julguei que fosse descendente deles, mas... 6 00:00:41,957 --> 00:00:45,587 Mostre-me quem você realmente é! 7 00:01:02,737 --> 00:01:05,797 {\an9}Página 63 8 00:01:02,737 --> 00:01:05,797 {\an8}Não é Nada 9 00:02:30,057 --> 00:02:31,057 Hã? 10 00:02:31,507 --> 00:02:33,267 Onde eu estou? 11 00:02:35,507 --> 00:02:36,737 Espere, isso significa que...? 12 00:02:37,557 --> 00:02:40,297 Que eu— 13 00:02:41,767 --> 00:02:44,187 Ei... Não pode ser. 14 00:02:44,577 --> 00:02:47,537 Eu ainda não me casei com a Irmã... 15 00:02:48,857 --> 00:02:50,287 Fora que... 16 00:02:52,787 --> 00:02:54,057 Droga... 17 00:02:55,447 --> 00:02:57,347 Porcaria... 18 00:03:00,187 --> 00:03:01,427 Ei. 19 00:03:01,427 --> 00:03:03,257 Bem-vindo. 20 00:03:08,137 --> 00:03:09,847 Quem é você?! 21 00:03:11,587 --> 00:03:13,857 Que grosseria. 22 00:03:13,857 --> 00:03:16,847 Eu sou o que existe de mais íntimo a você. 23 00:03:16,847 --> 00:03:19,187 Nada disso! Eu tenho certeza de que não te conheço! 24 00:03:20,697 --> 00:03:22,837 Que seja. 25 00:03:22,837 --> 00:03:27,197 Independente disso, esta é a minha chance de conseguir um corpo físico. 26 00:03:27,827 --> 00:03:30,957 Eu vou ficar com o seu corpo. 27 00:03:30,957 --> 00:03:33,647 Ei! Que ideia é essa?! 28 00:03:33,647 --> 00:03:36,587 Ah, vamos. Não é de todo ruim. 29 00:03:36,587 --> 00:03:38,877 Quer vencer, não quer? 30 00:03:38,877 --> 00:03:40,757 Quer vencer aquele humano. 31 00:03:40,757 --> 00:03:43,757 Eu posso fazer isso acontecer. 32 00:03:43,757 --> 00:03:47,757 Cale-se! Eu vou vencê-lo com as minhas próprias forças! 33 00:03:48,117 --> 00:03:52,517 Pare de choramingar e me deixe assumir a sua consciência! 34 00:03:52,517 --> 00:03:55,307 Você só precisa desmaiar. 35 00:03:55,307 --> 00:03:59,067 Um nanico feito você não tem chance de vencer. 36 00:04:00,647 --> 00:04:04,067 Não ouse subestimar os baixinhos! 37 00:04:04,497 --> 00:04:08,597 Obrigado por cuidar de mim no caminho, monstrão! 38 00:04:10,387 --> 00:04:14,367 Graças a isso, já estou até vendo a saída! 39 00:04:15,927 --> 00:04:18,587 Há locais que você simplesmente não tem como alcançar. 40 00:04:19,247 --> 00:04:21,667 Vamos, desista. 41 00:04:21,667 --> 00:04:27,717 Você não será capaz de fazer nada neste mundo. Desista de tudo. 42 00:04:27,717 --> 00:04:30,557 Você nasceu um fracasso! 43 00:04:41,607 --> 00:04:45,527 Desistir? 44 00:04:47,737 --> 00:04:50,277 Aquela foi a última vez 45 00:04:50,937 --> 00:04:53,927 em que eu me senti pra baixo na vida! 46 00:05:13,767 --> 00:05:16,347 A minha magia... 47 00:05:16,827 --> 00:05:19,107 é nunca desistir! 48 00:05:22,677 --> 00:05:24,107 O quê?! 49 00:05:24,107 --> 00:05:26,857 Ele voltou instantaneamente... 50 00:05:27,477 --> 00:05:33,807 As três folhas do trevo representam fé, esperança e amor. 51 00:05:33,807 --> 00:05:36,867 Dentro de uma quarta folha, reside bom agouro. 52 00:05:37,977 --> 00:05:39,877 Dentro de uma quinta... 53 00:05:40,197 --> 00:05:42,377 reside um demônio. 54 00:05:44,127 --> 00:05:47,217 Isso... não parece magia... 55 00:05:47,647 --> 00:05:48,987 Asta? 56 00:05:49,717 --> 00:05:51,637 O que aconteceu com você? 57 00:05:54,147 --> 00:05:57,537 Que transformação... 58 00:05:57,537 --> 00:06:01,637 Mas o que você vai fazer agora?! 59 00:06:37,457 --> 00:06:40,257 Bom, parece que ficou mais rápido, 60 00:06:40,257 --> 00:06:44,607 mas vamos ver até quando vai durar! 61 00:07:03,737 --> 00:07:07,467 Você achou mesmo que eu iria cair na mesma coisa duas vezes?! 62 00:07:08,377 --> 00:07:10,987 Não foi só uma mudança de postura. 63 00:07:10,987 --> 00:07:13,087 De onde saiu toda essa força?! 64 00:07:14,047 --> 00:07:16,807 Agora... 65 00:07:18,467 --> 00:07:22,217 Você não vai mais conseguir se esquivar. 66 00:07:22,177 --> 00:07:22,977 {\an8}Hã? 67 00:07:28,607 --> 00:07:29,897 Ei, ei! 68 00:07:44,487 --> 00:07:45,957 O que foi isso? 69 00:07:46,287 --> 00:07:49,287 Parece que estou dentro de um lago gelado. 70 00:07:49,287 --> 00:07:51,167 Está frio... 71 00:07:51,597 --> 00:07:54,527 A minha mente está límpida... 72 00:07:55,287 --> 00:07:57,097 E consigo sentir 73 00:07:57,877 --> 00:07:59,677 um poder transbordando! 74 00:08:05,397 --> 00:08:11,027 Achei que ele perderia a consciência, mas ele conseguiu ficar no controle. 75 00:08:11,577 --> 00:08:16,467 A energia de anti-magia flui constantemente pela Espada Lar do Demônio, 76 00:08:16,467 --> 00:08:19,647 e seu portador terá sua magia drenada. 77 00:08:19,647 --> 00:08:22,917 Com isso, ninguém deveria ser capaz de portá-la. 78 00:08:22,917 --> 00:08:26,587 Mas você não tem magia alguma. Esse poder, portanto, flui pelo seu corpo. 79 00:08:27,167 --> 00:08:32,877 Você inconscientemente aciona e desliga esse poder. 80 00:08:32,877 --> 00:08:37,897 Usando o poder do meu sangue, transferido durante seu tratamento, 81 00:08:37,897 --> 00:08:42,277 eu acelerei o fluxo de poder e removi os limites de saída. 82 00:08:42,757 --> 00:08:47,477 O poder anti-magia agora vai se tornar uma tempestade furiosa 83 00:08:47,477 --> 00:08:51,067 e você será o receptáculo. 84 00:11:02,757 --> 00:11:05,487 O quê?! 85 00:11:06,707 --> 00:11:10,037 Achei que você pudesse ser um deles, 86 00:11:10,037 --> 00:11:11,997 mas me enganei. 87 00:11:12,327 --> 00:11:14,747 Que sensação é essa? 88 00:11:14,747 --> 00:11:19,757 Uma mutação espontânea fez com que a mana não fluísse em você. 89 00:11:20,097 --> 00:11:22,757 Você só nasceu com um defeito. 90 00:11:23,557 --> 00:11:27,307 Porém, graças a isso, você é capaz de portar essa espada. 91 00:11:27,597 --> 00:11:29,827 Quem é você?! 92 00:11:29,827 --> 00:11:33,607 Você não é especial. Não é nada. 93 00:11:33,947 --> 00:11:38,027 E é exatamente por isso que é especial. 94 00:11:38,987 --> 00:11:43,357 Saia do meu caminho! 95 00:11:56,127 --> 00:12:01,377 Na sua presença, toda magia é insignificante. 96 00:12:01,767 --> 00:12:03,377 Acabe com ele. 97 00:12:07,477 --> 00:12:08,887 Maldição! 98 00:12:08,887 --> 00:12:10,267 Por quê?! 99 00:12:10,267 --> 00:12:13,447 A minha magia deveria ser invencível agora! 100 00:12:14,567 --> 00:12:17,147 Para trás! Fique longe de mim! 101 00:12:17,147 --> 00:12:18,647 Não adianta. 102 00:12:19,007 --> 00:12:23,237 A corrente de anti-magia jaz na mana. 103 00:12:28,217 --> 00:12:31,907 Uma estrela-cadente... negra? 104 00:12:39,547 --> 00:12:40,887 Maldição! 105 00:12:40,887 --> 00:12:43,547 Maldição! Maldição! Maldição! Maldição! Maldição! 106 00:12:43,947 --> 00:12:45,527 Por quê?! 107 00:12:45,527 --> 00:12:49,057 Eu cheguei tão longe acabando com todos! 108 00:12:49,447 --> 00:12:51,307 Por que você...? 109 00:12:51,807 --> 00:12:54,807 Você pode ter acabado com muita gente, 110 00:12:55,397 --> 00:12:58,107 mas todos que me apoiam 111 00:12:58,107 --> 00:12:59,337 me tornam mais forte! 112 00:13:03,097 --> 00:13:05,237 Meteorito Negro! 113 00:13:37,717 --> 00:13:40,577 Toda a magia do meu corpo se foi... 114 00:13:40,957 --> 00:13:44,077 Não pode ser... Não aqui... 115 00:13:47,317 --> 00:13:51,667 Acho que... cheguei mesmo ao limite. 116 00:13:56,887 --> 00:13:59,177 Ladros... 117 00:14:06,317 --> 00:14:07,437 Asta... 118 00:14:08,537 --> 00:14:10,317 Como ele é poderoso... 119 00:14:10,317 --> 00:14:13,497 Aquele jeito de lutar era totalmente diferente do Asta... 120 00:14:16,887 --> 00:14:19,677 E aquela aparência... 121 00:14:22,117 --> 00:14:23,227 É quase como se... 122 00:14:26,967 --> 00:14:30,417 Mate-me... Estou pronto. 123 00:14:35,717 --> 00:14:37,757 Até parece! 124 00:14:39,837 --> 00:14:42,927 Pra começar, eu vou resgatar quem você machucou! 125 00:14:42,927 --> 00:14:45,427 Ande logo e se recupere, pra poder me ajudar! 126 00:14:45,427 --> 00:14:47,687 E pedir desculpas pra todo mundo! 127 00:14:48,077 --> 00:14:53,187 Você está todo caindo aos pedaços, mas não vou te deixar ficar assim, seu maldito! 128 00:15:05,197 --> 00:15:07,677 O quê?! Você está bem? 129 00:15:10,517 --> 00:15:13,417 Sim... Não aguentei essa. 130 00:15:13,417 --> 00:15:15,397 Agora estou bem melhor. 131 00:15:17,127 --> 00:15:18,997 Cara, a sua personalidade mudou? 132 00:15:18,997 --> 00:15:24,307 Bom, a pedra mágica quebrou. A minha cabeça está mais leve. 133 00:15:25,607 --> 00:15:27,597 Nossa... 134 00:15:30,597 --> 00:15:32,377 Tem certeza de que está bem? 135 00:15:32,377 --> 00:15:36,227 Acho que gente feito você, que chega ao topo... 136 00:15:32,717 --> 00:15:35,687 {\an8}Tem certeza de que não ficou maluco? 137 00:15:37,207 --> 00:15:38,987 Se eu tivesse ficado ao seu lado... 138 00:15:39,527 --> 00:15:44,737 Poderíamos ter nos ajudado a ficar mais fortes também... 139 00:15:46,727 --> 00:15:48,957 Obrigado, Asta. 140 00:15:48,957 --> 00:15:51,307 {\an8}Ei, você dormiu? 141 00:15:51,307 --> 00:15:55,867 {\an8}Ei, anda! Tá me ouvindo? 142 00:15:53,257 --> 00:15:54,807 Acho que fiquei me preocupando demais. 143 00:15:54,807 --> 00:15:56,747 Ele continua sendo quem é. 144 00:16:01,067 --> 00:16:03,757 Voltei ao normal. 145 00:16:04,217 --> 00:16:07,427 O que era aquela coisa preta? 146 00:16:07,427 --> 00:16:11,517 E eu senti como se tivesse enfrentado algo nos meus sonhos... 147 00:16:12,567 --> 00:16:17,207 Mas parecia que eu conseguia usar um poder misterioso, e foi demais! 148 00:16:17,207 --> 00:16:19,657 Eu quero dominar isso! 149 00:16:19,657 --> 00:16:24,447 Será que é isso que se sente quando se usa magia? 150 00:16:28,557 --> 00:16:30,647 Eu me machuquei todo! 151 00:16:30,647 --> 00:16:32,857 Estou sangrando à beça! 152 00:16:32,857 --> 00:16:34,747 Ah, cacete, eu vou morrer! 153 00:16:34,747 --> 00:16:38,477 Alguém me salva! 154 00:16:36,487 --> 00:16:37,547 {\an8}O que você quer? 155 00:16:37,547 --> 00:16:38,477 {\an8}Foi mal... 156 00:16:38,477 --> 00:16:41,127 Não tem ninguém bem! 157 00:16:41,127 --> 00:16:44,227 Ei, vocês dois! Vocês usam magia de recuperação, né?! 158 00:16:44,227 --> 00:16:47,387 Façam alguma coisa— Espera aí, cês tão vivos?! 159 00:16:49,957 --> 00:16:51,977 Sim! Tão vivos! 160 00:16:51,977 --> 00:16:55,087 Mas não acordam! 161 00:16:55,087 --> 00:16:57,527 Foi mal, Mars. Sou pesada demais? 162 00:16:57,527 --> 00:17:00,547 Não... Você é quente, dá uma sensação boa. 163 00:17:00,547 --> 00:17:02,227 Você mudou pra valer, hein, cara! 164 00:17:02,227 --> 00:17:03,917 Ah, Mars... 165 00:17:03,917 --> 00:17:04,897 Tá me ignorando?! 166 00:17:04,897 --> 00:17:08,367 Droga! Vou ter que carregar vocês! 167 00:17:08,367 --> 00:17:11,117 Vou fazer quantas viagens for preciso! Manda ver! 168 00:17:11,117 --> 00:17:13,617 Não há necessidade disso. 169 00:17:31,197 --> 00:17:32,307 A Rainha das Bruxas! 170 00:17:37,477 --> 00:17:40,687 A Rainha... 171 00:17:40,687 --> 00:17:44,677 Nós vencemos o Olho do Sol da Meia-Noite e os homens do Reino Diamond! 172 00:17:45,097 --> 00:17:48,197 Então retribuí o favor de curar os meus braços! 173 00:17:48,727 --> 00:17:52,217 Eu nem precisei lutar. 174 00:17:52,727 --> 00:17:56,577 Foi longe de perfeito, mas muito bem. 175 00:17:56,577 --> 00:17:59,497 Ah, não foi nada! 176 00:17:59,497 --> 00:18:01,047 Ei... 177 00:18:01,047 --> 00:18:03,757 Falando nisso... 178 00:18:03,757 --> 00:18:07,397 Será que você poderia curar os outros? 179 00:18:15,767 --> 00:18:16,637 Ah... 180 00:18:17,437 --> 00:18:19,677 Isso não será necessário. 181 00:18:31,597 --> 00:18:33,287 O quê? Isso— 182 00:18:34,277 --> 00:18:35,417 Noelle! 183 00:18:51,197 --> 00:18:55,627 Magia de Criação de Sangue: Palco de Execução de Sangue Fresco. 184 00:18:59,267 --> 00:19:02,017 Tenho certeza de que o mestre e os outros estão bem. 185 00:19:03,917 --> 00:19:05,277 Tem razão. 186 00:19:07,017 --> 00:19:09,487 Que poder mágico espetacular... 187 00:19:11,657 --> 00:19:14,907 Você apareceu do nada. O que você pensa que está fazendo? 188 00:19:30,007 --> 00:19:34,137 Controlando sangue... Essa é a minha magia. 189 00:19:34,467 --> 00:19:37,287 Desde que lancei aquele feitiço em você, 190 00:19:37,287 --> 00:19:41,367 consigo controlar seu sangue à vontade. 191 00:19:42,647 --> 00:19:44,647 Eu sou uma rainha. 192 00:19:45,007 --> 00:19:48,897 Por que realizaria um desejo de alguém como você? 193 00:19:53,617 --> 00:19:57,717 É você quem deveria se curvar aos meus desejos. 194 00:19:58,777 --> 00:20:01,667 Magia de Sangue: Sangue de Marionete. 195 00:20:09,917 --> 00:20:11,047 Asta! 196 00:20:11,447 --> 00:20:15,297 Dito isso, não posso permitir que você morra. 197 00:20:15,297 --> 00:20:18,557 Eu vou curá-lo. 198 00:20:19,057 --> 00:20:23,057 Magia de Recuperação de Sangue: Casulo de Sangue que Quebra Maldições. 199 00:20:30,987 --> 00:20:35,737 Fique comigo e vai poder perder o controle à vontade. 200 00:20:37,837 --> 00:20:41,467 Ela está usando feitiços de altíssimo nível consecutivamente! 201 00:20:41,467 --> 00:20:46,627 É de dar calafrios... Isso é mais assustador que magia dos espíritos! 202 00:20:47,287 --> 00:20:48,807 Então esta é a Rainha das Bruxas! 203 00:20:49,867 --> 00:20:54,137 Se eu não posso segurar a espada anti-magia com as minhas próprias mãos, 204 00:20:54,137 --> 00:20:57,557 preciso controlar quem possa. 205 00:20:58,027 --> 00:21:01,517 Eu o observei em combate. 206 00:21:02,257 --> 00:21:07,657 De agora em diante, você passará o resto da vida trabalhando como minha espada. 207 00:21:23,237 --> 00:21:24,037 Não... 208 00:21:25,047 --> 00:21:26,457 Não pode ser... 209 00:21:27,047 --> 00:21:31,197 A Rainha estava atrás das espadas o tempo todo?! 210 00:21:38,457 --> 00:21:40,387 Sua primeira tarefa... 211 00:21:40,387 --> 00:21:44,987 Vou permitir que mate cada um deles com as suas próprias mãos. 212 00:21:46,317 --> 00:21:49,787 Mate a todos com perfeição. 213 00:21:51,497 --> 00:21:53,897 Não pode ser... 214 00:23:36,827 --> 00:23:40,797 Então a Rainha das Bruxas queria a anti-magia do Asta todo esse tempo. 215 00:23:40,797 --> 00:23:44,137 Esta magia... Eu não envelheci à toa. 216 00:23:44,137 --> 00:23:47,727 Black Clover, Página 64: "O Fio Vermelho do Destino". 217 00:23:45,447 --> 00:23:51,277 {\an8}Página 64 O Fio Vermelho do Destino 218 00:23:48,127 --> 00:23:50,847 Vanessa! Que magia é essa?!