1
00:00:03,587 --> 00:00:07,997
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:11,987 --> 00:00:16,207
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,377 --> 00:00:28,517
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:00:33,737 --> 00:00:35,477
Ele virou o jogo.
5
00:00:35,857 --> 00:00:41,487
Como ele consegue empunhar aquela espada,
julguei que fosse descendente deles, mas...
6
00:00:41,957 --> 00:00:45,587
Mostre-me quem você realmente é!
7
00:01:02,737 --> 00:01:05,797
{\an9}Página 63
8
00:01:02,737 --> 00:01:05,797
{\an8}Não é Nada
9
00:02:30,057 --> 00:02:31,057
Hã?
10
00:02:31,507 --> 00:02:33,267
Onde eu estou?
11
00:02:35,507 --> 00:02:36,737
Espere, isso significa que...?
12
00:02:37,557 --> 00:02:40,297
Que eu—
13
00:02:41,767 --> 00:02:44,187
Ei... Não pode ser.
14
00:02:44,577 --> 00:02:47,537
Eu ainda não me casei com a Irmã...
15
00:02:48,857 --> 00:02:50,287
Fora que...
16
00:02:52,787 --> 00:02:54,057
Droga...
17
00:02:55,447 --> 00:02:57,347
Porcaria...
18
00:03:00,187 --> 00:03:01,427
Ei.
19
00:03:01,427 --> 00:03:03,257
Bem-vindo.
20
00:03:08,137 --> 00:03:09,847
Quem é você?!
21
00:03:11,587 --> 00:03:13,857
Que grosseria.
22
00:03:13,857 --> 00:03:16,847
Eu sou o que existe de mais íntimo a você.
23
00:03:16,847 --> 00:03:19,187
Nada disso! Eu tenho certeza
de que não te conheço!
24
00:03:20,697 --> 00:03:22,837
Que seja.
25
00:03:22,837 --> 00:03:27,197
Independente disso, esta é a minha
chance de conseguir um corpo físico.
26
00:03:27,827 --> 00:03:30,957
Eu vou ficar com o seu corpo.
27
00:03:30,957 --> 00:03:33,647
Ei! Que ideia é essa?!
28
00:03:33,647 --> 00:03:36,587
Ah, vamos. Não é de todo ruim.
29
00:03:36,587 --> 00:03:38,877
Quer vencer, não quer?
30
00:03:38,877 --> 00:03:40,757
Quer vencer aquele humano.
31
00:03:40,757 --> 00:03:43,757
Eu posso fazer isso acontecer.
32
00:03:43,757 --> 00:03:47,757
Cale-se! Eu vou vencê-lo
com as minhas próprias forças!
33
00:03:48,117 --> 00:03:52,517
Pare de choramingar e me deixe
assumir a sua consciência!
34
00:03:52,517 --> 00:03:55,307
Você só precisa desmaiar.
35
00:03:55,307 --> 00:03:59,067
Um nanico feito você não
tem chance de vencer.
36
00:04:00,647 --> 00:04:04,067
Não ouse subestimar os baixinhos!
37
00:04:04,497 --> 00:04:08,597
Obrigado por cuidar de mim
no caminho, monstrão!
38
00:04:10,387 --> 00:04:14,367
Graças a isso, já estou até vendo a saída!
39
00:04:15,927 --> 00:04:18,587
Há locais que você simplesmente
não tem como alcançar.
40
00:04:19,247 --> 00:04:21,667
Vamos, desista.
41
00:04:21,667 --> 00:04:27,717
Você não será capaz de fazer nada
neste mundo. Desista de tudo.
42
00:04:27,717 --> 00:04:30,557
Você nasceu um fracasso!
43
00:04:41,607 --> 00:04:45,527
Desistir?
44
00:04:47,737 --> 00:04:50,277
Aquela foi a última vez
45
00:04:50,937 --> 00:04:53,927
em que eu me senti pra baixo na vida!
46
00:05:13,767 --> 00:05:16,347
A minha magia...
47
00:05:16,827 --> 00:05:19,107
é nunca desistir!
48
00:05:22,677 --> 00:05:24,107
O quê?!
49
00:05:24,107 --> 00:05:26,857
Ele voltou instantaneamente...
50
00:05:27,477 --> 00:05:33,807
As três folhas do trevo
representam fé, esperança e amor.
51
00:05:33,807 --> 00:05:36,867
Dentro de uma quarta
folha, reside bom agouro.
52
00:05:37,977 --> 00:05:39,877
Dentro de uma quinta...
53
00:05:40,197 --> 00:05:42,377
reside um demônio.
54
00:05:44,127 --> 00:05:47,217
Isso... não parece magia...
55
00:05:47,647 --> 00:05:48,987
Asta?
56
00:05:49,717 --> 00:05:51,637
O que aconteceu com você?
57
00:05:54,147 --> 00:05:57,537
Que transformação...
58
00:05:57,537 --> 00:06:01,637
Mas o que você vai fazer agora?!
59
00:06:37,457 --> 00:06:40,257
Bom, parece que ficou mais rápido,
60
00:06:40,257 --> 00:06:44,607
mas vamos ver até quando vai durar!
61
00:07:03,737 --> 00:07:07,467
Você achou mesmo que eu iria
cair na mesma coisa duas vezes?!
62
00:07:08,377 --> 00:07:10,987
Não foi só uma mudança de postura.
63
00:07:10,987 --> 00:07:13,087
De onde saiu toda essa força?!
64
00:07:14,047 --> 00:07:16,807
Agora...
65
00:07:18,467 --> 00:07:22,217
Você não vai mais conseguir se esquivar.
66
00:07:22,177 --> 00:07:22,977
{\an8}Hã?
67
00:07:28,607 --> 00:07:29,897
Ei, ei!
68
00:07:44,487 --> 00:07:45,957
O que foi isso?
69
00:07:46,287 --> 00:07:49,287
Parece que estou dentro
de um lago gelado.
70
00:07:49,287 --> 00:07:51,167
Está frio...
71
00:07:51,597 --> 00:07:54,527
A minha mente está límpida...
72
00:07:55,287 --> 00:07:57,097
E consigo sentir
73
00:07:57,877 --> 00:07:59,677
um poder transbordando!
74
00:08:05,397 --> 00:08:11,027
Achei que ele perderia a consciência,
mas ele conseguiu ficar no controle.
75
00:08:11,577 --> 00:08:16,467
A energia de anti-magia flui constantemente
pela Espada Lar do Demônio,
76
00:08:16,467 --> 00:08:19,647
e seu portador terá sua magia drenada.
77
00:08:19,647 --> 00:08:22,917
Com isso, ninguém deveria
ser capaz de portá-la.
78
00:08:22,917 --> 00:08:26,587
Mas você não tem magia alguma.
Esse poder, portanto, flui pelo seu corpo.
79
00:08:27,167 --> 00:08:32,877
Você inconscientemente
aciona e desliga esse poder.
80
00:08:32,877 --> 00:08:37,897
Usando o poder do meu sangue,
transferido durante seu tratamento,
81
00:08:37,897 --> 00:08:42,277
eu acelerei o fluxo de poder
e removi os limites de saída.
82
00:08:42,757 --> 00:08:47,477
O poder anti-magia agora vai se
tornar uma tempestade furiosa
83
00:08:47,477 --> 00:08:51,067
e você será o receptáculo.
84
00:11:02,757 --> 00:11:05,487
O quê?!
85
00:11:06,707 --> 00:11:10,037
Achei que você pudesse ser um deles,
86
00:11:10,037 --> 00:11:11,997
mas me enganei.
87
00:11:12,327 --> 00:11:14,747
Que sensação é essa?
88
00:11:14,747 --> 00:11:19,757
Uma mutação espontânea fez com
que a mana não fluísse em você.
89
00:11:20,097 --> 00:11:22,757
Você só nasceu com um defeito.
90
00:11:23,557 --> 00:11:27,307
Porém, graças a isso, você é
capaz de portar essa espada.
91
00:11:27,597 --> 00:11:29,827
Quem é você?!
92
00:11:29,827 --> 00:11:33,607
Você não é especial. Não é nada.
93
00:11:33,947 --> 00:11:38,027
E é exatamente por isso que é especial.
94
00:11:38,987 --> 00:11:43,357
Saia do meu caminho!
95
00:11:56,127 --> 00:12:01,377
Na sua presença, toda
magia é insignificante.
96
00:12:01,767 --> 00:12:03,377
Acabe com ele.
97
00:12:07,477 --> 00:12:08,887
Maldição!
98
00:12:08,887 --> 00:12:10,267
Por quê?!
99
00:12:10,267 --> 00:12:13,447
A minha magia deveria
ser invencível agora!
100
00:12:14,567 --> 00:12:17,147
Para trás! Fique longe de mim!
101
00:12:17,147 --> 00:12:18,647
Não adianta.
102
00:12:19,007 --> 00:12:23,237
A corrente de anti-magia jaz na mana.
103
00:12:28,217 --> 00:12:31,907
Uma estrela-cadente... negra?
104
00:12:39,547 --> 00:12:40,887
Maldição!
105
00:12:40,887 --> 00:12:43,547
Maldição! Maldição! Maldição!
Maldição! Maldição!
106
00:12:43,947 --> 00:12:45,527
Por quê?!
107
00:12:45,527 --> 00:12:49,057
Eu cheguei tão longe acabando com todos!
108
00:12:49,447 --> 00:12:51,307
Por que você...?
109
00:12:51,807 --> 00:12:54,807
Você pode ter acabado com muita gente,
110
00:12:55,397 --> 00:12:58,107
mas todos que me apoiam
111
00:12:58,107 --> 00:12:59,337
me tornam mais forte!
112
00:13:03,097 --> 00:13:05,237
Meteorito Negro!
113
00:13:37,717 --> 00:13:40,577
Toda a magia do meu corpo se foi...
114
00:13:40,957 --> 00:13:44,077
Não pode ser... Não aqui...
115
00:13:47,317 --> 00:13:51,667
Acho que... cheguei mesmo ao limite.
116
00:13:56,887 --> 00:13:59,177
Ladros...
117
00:14:06,317 --> 00:14:07,437
Asta...
118
00:14:08,537 --> 00:14:10,317
Como ele é poderoso...
119
00:14:10,317 --> 00:14:13,497
Aquele jeito de lutar era
totalmente diferente do Asta...
120
00:14:16,887 --> 00:14:19,677
E aquela aparência...
121
00:14:22,117 --> 00:14:23,227
É quase como se...
122
00:14:26,967 --> 00:14:30,417
Mate-me... Estou pronto.
123
00:14:35,717 --> 00:14:37,757
Até parece!
124
00:14:39,837 --> 00:14:42,927
Pra começar, eu vou resgatar
quem você machucou!
125
00:14:42,927 --> 00:14:45,427
Ande logo e se recupere,
pra poder me ajudar!
126
00:14:45,427 --> 00:14:47,687
E pedir desculpas pra todo mundo!
127
00:14:48,077 --> 00:14:53,187
Você está todo caindo aos pedaços,
mas não vou te deixar ficar assim, seu maldito!
128
00:15:05,197 --> 00:15:07,677
O quê?! Você está bem?
129
00:15:10,517 --> 00:15:13,417
Sim... Não aguentei essa.
130
00:15:13,417 --> 00:15:15,397
Agora estou bem melhor.
131
00:15:17,127 --> 00:15:18,997
Cara, a sua personalidade mudou?
132
00:15:18,997 --> 00:15:24,307
Bom, a pedra mágica quebrou.
A minha cabeça está mais leve.
133
00:15:25,607 --> 00:15:27,597
Nossa...
134
00:15:30,597 --> 00:15:32,377
Tem certeza de que está bem?
135
00:15:32,377 --> 00:15:36,227
Acho que gente feito você,
que chega ao topo...
136
00:15:32,717 --> 00:15:35,687
{\an8}Tem certeza de que não ficou maluco?
137
00:15:37,207 --> 00:15:38,987
Se eu tivesse ficado ao seu lado...
138
00:15:39,527 --> 00:15:44,737
Poderíamos ter nos ajudado
a ficar mais fortes também...
139
00:15:46,727 --> 00:15:48,957
Obrigado, Asta.
140
00:15:48,957 --> 00:15:51,307
{\an8}Ei, você dormiu?
141
00:15:51,307 --> 00:15:55,867
{\an8}Ei, anda! Tá me ouvindo?
142
00:15:53,257 --> 00:15:54,807
Acho que fiquei me preocupando demais.
143
00:15:54,807 --> 00:15:56,747
Ele continua sendo quem é.
144
00:16:01,067 --> 00:16:03,757
Voltei ao normal.
145
00:16:04,217 --> 00:16:07,427
O que era aquela coisa preta?
146
00:16:07,427 --> 00:16:11,517
E eu senti como se tivesse
enfrentado algo nos meus sonhos...
147
00:16:12,567 --> 00:16:17,207
Mas parecia que eu conseguia usar
um poder misterioso, e foi demais!
148
00:16:17,207 --> 00:16:19,657
Eu quero dominar isso!
149
00:16:19,657 --> 00:16:24,447
Será que é isso que se
sente quando se usa magia?
150
00:16:28,557 --> 00:16:30,647
Eu me machuquei todo!
151
00:16:30,647 --> 00:16:32,857
Estou sangrando à beça!
152
00:16:32,857 --> 00:16:34,747
Ah, cacete, eu vou morrer!
153
00:16:34,747 --> 00:16:38,477
Alguém me salva!
154
00:16:36,487 --> 00:16:37,547
{\an8}O que você quer?
155
00:16:37,547 --> 00:16:38,477
{\an8}Foi mal...
156
00:16:38,477 --> 00:16:41,127
Não tem ninguém bem!
157
00:16:41,127 --> 00:16:44,227
Ei, vocês dois! Vocês usam
magia de recuperação, né?!
158
00:16:44,227 --> 00:16:47,387
Façam alguma coisa—
Espera aí, cês tão vivos?!
159
00:16:49,957 --> 00:16:51,977
Sim! Tão vivos!
160
00:16:51,977 --> 00:16:55,087
Mas não acordam!
161
00:16:55,087 --> 00:16:57,527
Foi mal, Mars. Sou pesada demais?
162
00:16:57,527 --> 00:17:00,547
Não... Você é quente,
dá uma sensação boa.
163
00:17:00,547 --> 00:17:02,227
Você mudou pra valer, hein, cara!
164
00:17:02,227 --> 00:17:03,917
Ah, Mars...
165
00:17:03,917 --> 00:17:04,897
Tá me ignorando?!
166
00:17:04,897 --> 00:17:08,367
Droga! Vou ter que carregar vocês!
167
00:17:08,367 --> 00:17:11,117
Vou fazer quantas viagens
for preciso! Manda ver!
168
00:17:11,117 --> 00:17:13,617
Não há necessidade disso.
169
00:17:31,197 --> 00:17:32,307
A Rainha das Bruxas!
170
00:17:37,477 --> 00:17:40,687
A Rainha...
171
00:17:40,687 --> 00:17:44,677
Nós vencemos o Olho do Sol da Meia-Noite
e os homens do Reino Diamond!
172
00:17:45,097 --> 00:17:48,197
Então retribuí o favor de
curar os meus braços!
173
00:17:48,727 --> 00:17:52,217
Eu nem precisei lutar.
174
00:17:52,727 --> 00:17:56,577
Foi longe de perfeito, mas muito bem.
175
00:17:56,577 --> 00:17:59,497
Ah, não foi nada!
176
00:17:59,497 --> 00:18:01,047
Ei...
177
00:18:01,047 --> 00:18:03,757
Falando nisso...
178
00:18:03,757 --> 00:18:07,397
Será que você poderia curar os outros?
179
00:18:15,767 --> 00:18:16,637
Ah...
180
00:18:17,437 --> 00:18:19,677
Isso não será necessário.
181
00:18:31,597 --> 00:18:33,287
O quê? Isso—
182
00:18:34,277 --> 00:18:35,417
Noelle!
183
00:18:51,197 --> 00:18:55,627
Magia de Criação de Sangue: Palco
de Execução de Sangue Fresco.
184
00:18:59,267 --> 00:19:02,017
Tenho certeza de que o
mestre e os outros estão bem.
185
00:19:03,917 --> 00:19:05,277
Tem razão.
186
00:19:07,017 --> 00:19:09,487
Que poder mágico espetacular...
187
00:19:11,657 --> 00:19:14,907
Você apareceu do nada. O que
você pensa que está fazendo?
188
00:19:30,007 --> 00:19:34,137
Controlando sangue...
Essa é a minha magia.
189
00:19:34,467 --> 00:19:37,287
Desde que lancei aquele feitiço em você,
190
00:19:37,287 --> 00:19:41,367
consigo controlar seu sangue à vontade.
191
00:19:42,647 --> 00:19:44,647
Eu sou uma rainha.
192
00:19:45,007 --> 00:19:48,897
Por que realizaria um desejo
de alguém como você?
193
00:19:53,617 --> 00:19:57,717
É você quem deveria se
curvar aos meus desejos.
194
00:19:58,777 --> 00:20:01,667
Magia de Sangue: Sangue de Marionete.
195
00:20:09,917 --> 00:20:11,047
Asta!
196
00:20:11,447 --> 00:20:15,297
Dito isso, não posso
permitir que você morra.
197
00:20:15,297 --> 00:20:18,557
Eu vou curá-lo.
198
00:20:19,057 --> 00:20:23,057
Magia de Recuperação de Sangue:
Casulo de Sangue que Quebra Maldições.
199
00:20:30,987 --> 00:20:35,737
Fique comigo e vai poder
perder o controle à vontade.
200
00:20:37,837 --> 00:20:41,467
Ela está usando feitiços de
altíssimo nível consecutivamente!
201
00:20:41,467 --> 00:20:46,627
É de dar calafrios... Isso é mais
assustador que magia dos espíritos!
202
00:20:47,287 --> 00:20:48,807
Então esta é a Rainha das Bruxas!
203
00:20:49,867 --> 00:20:54,137
Se eu não posso segurar a espada
anti-magia com as minhas próprias mãos,
204
00:20:54,137 --> 00:20:57,557
preciso controlar quem possa.
205
00:20:58,027 --> 00:21:01,517
Eu o observei em combate.
206
00:21:02,257 --> 00:21:07,657
De agora em diante, você passará o resto
da vida trabalhando como minha espada.
207
00:21:23,237 --> 00:21:24,037
Não...
208
00:21:25,047 --> 00:21:26,457
Não pode ser...
209
00:21:27,047 --> 00:21:31,197
A Rainha estava atrás das
espadas o tempo todo?!
210
00:21:38,457 --> 00:21:40,387
Sua primeira tarefa...
211
00:21:40,387 --> 00:21:44,987
Vou permitir que mate cada um
deles com as suas próprias mãos.
212
00:21:46,317 --> 00:21:49,787
Mate a todos com perfeição.
213
00:21:51,497 --> 00:21:53,897
Não pode ser...
214
00:23:36,827 --> 00:23:40,797
Então a Rainha das Bruxas queria a
anti-magia do Asta todo esse tempo.
215
00:23:40,797 --> 00:23:44,137
Esta magia... Eu não envelheci à toa.
216
00:23:44,137 --> 00:23:47,727
Black Clover, Página 64:
"O Fio Vermelho do Destino".
217
00:23:45,447 --> 00:23:51,277
{\an8}Página 64
O Fio Vermelho do Destino
218
00:23:48,127 --> 00:23:50,847
Vanessa! Que magia é essa?!