1
00:00:03,587 --> 00:00:07,997
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,987 --> 00:00:16,207
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,377 --> 00:00:28,517
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:33,737 --> 00:00:35,477
.لقد قلب الوضع لصالحه
5
00:00:35,857 --> 00:00:41,487
...ظننت أنّه قد يكون سليلهم بما أنّه يستطيع استعمال ذلك السيف، لكن
6
00:00:41,957 --> 00:00:45,587
!أرني من تكون حقًّا
7
00:01:02,377 --> 00:01:05,797
{\an8}هذا لا شيء
8
00:02:30,057 --> 00:02:31,057
ماذا؟
9
00:02:31,507 --> 00:02:33,267
ما هذا المكان؟
10
00:02:35,507 --> 00:02:36,737
...هل يعني هذا
11
00:02:37,557 --> 00:02:40,297
—أنّي مـ
12
00:02:41,767 --> 00:02:44,187
.مهلاً... هذا مستحيل
13
00:02:44,577 --> 00:02:47,537
.لم أتزوّج الأخت بعد
14
00:02:48,857 --> 00:02:50,287
...وأيضًا
15
00:02:52,787 --> 00:02:54,057
...الـ
16
00:02:55,447 --> 00:02:57,347
...لعنة...
17
00:03:00,187 --> 00:03:01,427
.أنت
18
00:03:01,427 --> 00:03:03,257
.مرحبًا
19
00:03:08,137 --> 00:03:09,847
!من أنت يا هذا؟
20
00:03:11,587 --> 00:03:13,857
.يا لهذه البرودة
21
00:03:13,857 --> 00:03:16,847
.كنت أقرب شخص منك كلّ هذا الوقت
22
00:03:16,847 --> 00:03:19,187
!لا! أنا واثق أني لا أعرف أحدًا مثلك
23
00:03:20,697 --> 00:03:22,837
.لا يهم
24
00:03:22,837 --> 00:03:27,197
.بغضّ النظر عن ذلك، هذه فرصتي لأحصل على جسد مادي
25
00:03:27,827 --> 00:03:30,957
.سآخذ جسدك ذاك
26
00:03:30,957 --> 00:03:33,647
!مهلاً! ما الذي تفعله؟
27
00:03:33,647 --> 00:03:36,587
.هيّا. ليست صفقة سيّئة
28
00:03:36,587 --> 00:03:38,877
تريد الفوز، صحيح؟
29
00:03:38,877 --> 00:03:40,757
.أمام ذلك البشري
30
00:03:40,757 --> 00:03:43,757
.يمكنني تحقيق ذلك من أجلك
31
00:03:43,757 --> 00:03:47,757
!اخرس! سأهزمه بقوتي الخاصة
32
00:03:48,117 --> 00:03:52,517
!كفّ عن الثرثرة ودعني أستولي على وعيك
33
00:03:52,517 --> 00:03:55,307
.ما عليك سوى أن تفقد وعيك
34
00:03:55,307 --> 00:03:59,067
.لا فرصة لقزم مثلك للفوز
35
00:04:00,647 --> 00:04:04,067
!لا تستخفّ بالأقزام
36
00:04:04,497 --> 00:04:08,597
!شكرًا لك على ازدرائي من ذلك الارتفاع أيّها الضخم
37
00:04:10,387 --> 00:04:14,367
!بفضل ذلك يمكنني النظر إلى الأعلى وأنا أركض نحو القمة
38
00:04:15,927 --> 00:04:18,587
.هناك أماكن لا يمكنك تسلقها
39
00:04:19,247 --> 00:04:21,667
.استسلم فحسب
40
00:04:21,667 --> 00:04:27,717
.لا يمكنك فعل شيء في هذا العالم. تخلّ عن كلّ شيء فحسب
41
00:04:27,717 --> 00:04:30,557
!لقد وُلِدت فاشلاً
42
00:04:41,607 --> 00:04:45,527
أستسلم؟
43
00:04:47,737 --> 00:04:50,277
كانت تلك المرة الوحيدة
44
00:04:50,937 --> 00:04:53,927
!التي سأشعر فيها بالإحباط
45
00:05:13,767 --> 00:05:16,347
...عدم الاستسلام
46
00:05:16,827 --> 00:05:19,107
!هو سحري
47
00:05:22,677 --> 00:05:24,107
ماذا؟
48
00:05:24,107 --> 00:05:26,857
...لقد نهض مجدّدًا في الحال
49
00:05:27,477 --> 00:05:33,807
.أوراق النفلة الثلاث تمثّل الثقة والأمل والحبّ
50
00:05:33,807 --> 00:05:36,867
.بداخل الورقة الرابعة يوجد الحظّ الجيّد
51
00:05:37,977 --> 00:05:39,877
...أمّا الورقة الخامسة
52
00:05:40,197 --> 00:05:42,377
.فهي مسكنٌ ليشطان
53
00:05:44,127 --> 00:05:47,217
لا يبدو هذا كسحر؟
54
00:05:47,647 --> 00:05:48,987
أستا؟
55
00:05:49,717 --> 00:05:51,637
ماذا حدث لك؟
56
00:05:54,147 --> 00:05:57,537
.يا له من تحول جميل
57
00:05:57,537 --> 00:06:01,637
!لكن ما الذي ستفعله الآن؟
58
00:06:37,457 --> 00:06:40,257
،يبدو أنّك أصبح أسرع بكثير الآن
59
00:06:40,257 --> 00:06:44,607
!لكن دعنا نرى إلى متى ستصمد
60
00:07:03,737 --> 00:07:07,467
!هل ظننت حقًّا أنّ نفس الشيء سينطلي عليّ مرّتين؟
61
00:07:08,377 --> 00:07:10,987
.هذا ليس تغييرًا طفيفًا
62
00:07:10,987 --> 00:07:13,087
!من أين تأتي كلّ هذه القوة؟
63
00:07:14,047 --> 00:07:16,807
...الآن
64
00:07:18,467 --> 00:07:22,217
.لن تتمكن من تفادي هجماتي بعد الآن
65
00:07:22,217 --> 00:07:22,977
66
00:07:28,607 --> 00:07:29,897
67
00:07:44,487 --> 00:07:45,957
ما هذا؟
68
00:07:46,287 --> 00:07:49,287
.أشعر وكأنّي داخل بحيرة باردة
69
00:07:49,287 --> 00:07:51,167
...المكان هادئ تمامًا
70
00:07:51,597 --> 00:07:54,527
.يمكنني التفكير بوضوح كبير
71
00:07:55,287 --> 00:07:57,097
...ويمكنني الشعور
72
00:07:57,877 --> 00:07:59,677
!بالقوة وهي تتدفق
73
00:08:05,397 --> 00:08:11,027
.ظننته سيفقد وعيه، لكن يبدو أنّه تمكّن من التحكّم بها
74
00:08:11,577 --> 00:08:16,467
تتدفّق الطاقة الملغية للسحر باستمرار عبر سيف الشيطان المستوطن
75
00:08:16,467 --> 00:08:19,647
.مستنفدة لسحر حامله
76
00:08:19,647 --> 00:08:22,917
.ولذلك لا ينبغي لأحد أن يتمكّن من استعماله
77
00:08:22,917 --> 00:08:26,587
.لكّنك لا تملك سحرًا، لذا تتدفّق تلك القوة عبرك
78
00:08:27,167 --> 00:08:32,877
.كنت تطلق وتحبس تلك القوة دون أن تشعر
79
00:08:32,877 --> 00:08:37,897
،باستعمال قوة دمي الذي نقلته خلال علاجك
80
00:08:37,897 --> 00:08:42,277
.سارعت تدفّق القوة وأزلت حدود مردودها
81
00:08:42,757 --> 00:08:47,477
،ستصبح القوة الملغية للسحر سيلًا هائجًا الآن
82
00:08:47,477 --> 00:08:51,067
.وأنت ستصبح وعاءً لها
83
00:11:02,757 --> 00:11:05,487
ماذا؟
84
00:11:06,707 --> 00:11:10,037
،ظننت أنّك ربّما واحد منهم
85
00:11:10,037 --> 00:11:11,997
.لكنّي كنت مخطئة على ما يبدو
86
00:11:12,327 --> 00:11:14,747
ما هذا الشعور؟
87
00:11:14,747 --> 00:11:19,757
.تسببت طفرة مفاجئة في منع المانا من التدفق بداخلك
88
00:11:20,097 --> 00:11:22,757
.أنت مجرّد معيوب
89
00:11:23,557 --> 00:11:27,307
.لكنّك قادر على حمل ذلك السيف بسبب ذلك
90
00:11:27,597 --> 00:11:29,827
ماذا تكون بالضبط؟
91
00:11:29,827 --> 00:11:33,607
.أنت لست مميزًا على الإطلاق
92
00:11:33,947 --> 00:11:38,027
.لكن لذلك السبب بالضبط أنت مميّز
93
00:11:38,987 --> 00:11:43,357
!اختفِ من أمامي
94
00:11:56,127 --> 00:12:01,377
.لا معنى لأيّ سحر في حضورك
95
00:12:01,767 --> 00:12:03,377
.لذا اقضٍ عليه
96
00:12:07,477 --> 00:12:08,887
!تبًّا
97
00:12:08,887 --> 00:12:10,267
!لماذا؟
98
00:12:10,267 --> 00:12:13,447
!يُفترض أن يكون سحري لا يقهر الآن
99
00:12:13,727 --> 00:12:14,557
!لا تقترب
100
00:12:14,567 --> 00:12:17,147
!اختفِ! لا تقترب منّي
101
00:12:17,147 --> 00:12:18,647
.لا فائدة
102
00:12:19,007 --> 00:12:23,237
.سيل إلغاء السحر يستهدف المانا
103
00:12:28,217 --> 00:12:31,907
شهاب أسود... يصعد إلى السماء؟
104
00:12:39,547 --> 00:12:40,887
!تبًّا
105
00:12:40,887 --> 00:12:43,547
!تبًّا، تبًّا، تبًّا، تبًّا، تبًّا، تبًّا
106
00:12:43,947 --> 00:12:45,527
!لماذا؟
107
00:12:45,527 --> 00:12:49,057
!وصلت إلى هذا الحد بالإطاحة بالجميع
108
00:12:49,447 --> 00:12:51,307
...فلماذا
109
00:12:51,807 --> 00:12:54,807
،ربّما أطحت بالناس
110
00:12:55,397 --> 00:12:58,107
لكن جميع من ساعدوا في دعمي
111
00:12:58,107 --> 00:12:59,337
!جعلوني قويًّا
112
00:13:03,097 --> 00:13:05,237
!النّيزك الأسود
113
00:13:37,717 --> 00:13:40,577
.اختفى كلّ السحر في جسدي
114
00:13:40,957 --> 00:13:44,077
...لا يمكن. ليس هنا
115
00:13:47,317 --> 00:13:51,667
.أظنّ أنّ هذا هو حدّي حقًّا
116
00:13:56,887 --> 00:13:59,177
...لاد...روس
117
00:14:06,317 --> 00:14:07,437
...أستا
118
00:14:08,537 --> 00:14:10,317
...يا لها من قوّة
119
00:14:10,317 --> 00:14:13,497
.الطريقة التي قاتل بها لم تبدُ كطريقة أستا على الإطلاق
120
00:14:16,887 --> 00:14:19,677
...ومظهره ذاك
121
00:14:22,117 --> 00:14:23,227
..وكأنّه
122
00:14:26,967 --> 00:14:30,417
.اقتلني. أنا مستعد
123
00:14:35,717 --> 00:14:37,757
!من المستحيل أن أقتلك
124
00:14:39,837 --> 00:14:42,927
!سأذهب لإنقاذ جميع الناس الذين آذيتهم بدءًا من الآن
125
00:14:42,927 --> 00:14:45,427
!أسرع وتعافَ كي تأتيَ لمساعدتي
126
00:14:45,427 --> 00:14:47,687
!وبعد ذلك يمكنك الاعتذار للجميع
127
00:14:48,077 --> 00:14:53,187
أنت متجعّد وتنزف الآن، لكنّي لن
!أدعك تتهرب من المسؤوليّة أيّها الوغد
128
00:15:05,197 --> 00:15:07,677
ماذا؟! هل أنت بخير؟
129
00:15:10,517 --> 00:15:13,417
.لا يمكنني أن أهزم ذلك
130
00:15:13,417 --> 00:15:15,397
.أشعر بتحسن الآن
131
00:15:17,127 --> 00:15:18,997
هل تغيّرت شخصيّتك للتّو؟
132
00:15:18,997 --> 00:15:24,307
.انكسرت أحجار السحر، لذا أشعر أنّ رأسي أصبح أخفّ قليلًا
133
00:15:25,607 --> 00:15:27,597
134
00:15:30,597 --> 00:15:32,377
هل أنت واثق أنّك بخير؟
135
00:15:32,377 --> 00:15:36,227
.أظنّ أنّ أمثالك هم من يستطيعون التسلق نحو القمة
136
00:15:32,717 --> 00:15:35,687
{\an8}هل أنت واثق أنّك لم تفقد صوابك؟
137
00:15:37,207 --> 00:15:38,987
...لو كنت معك
138
00:15:39,527 --> 00:15:44,737
.لربّما تمكّنّا من جعل بعضنا أقوى أيضًا
139
00:15:46,727 --> 00:15:48,957
.شكرًا لك يا أستا
140
00:15:48,957 --> 00:15:51,307
هل نمت يا هذا؟
141
00:15:51,307 --> 00:15:55,867
{\an8}هيا! هل تستمع إليّ؟
142
00:15:53,257 --> 00:15:54,807
.أظنّني قلقت من دون سبب
143
00:15:54,807 --> 00:15:56,747
.ما زال على طبيعته
144
00:16:01,067 --> 00:16:03,757
.عدت إلى طبيعتي
145
00:16:04,217 --> 00:16:07,427
ماذا كان ذلك الشيء الأسود؟
146
00:16:07,427 --> 00:16:11,517
.كما أنّي أشعر وكأني قاتلت شيئًا في حلمي
147
00:16:12,567 --> 00:16:17,207
لكن بدا وكأنّي تمكّنت من استعمال قوة
!غامضة، وقد كان ذلك مثيرًا للغاية
148
00:16:17,207 --> 00:16:19,657
!أريد إتقانها
149
00:16:19,657 --> 00:16:24,447
.أتساءل إن كان هذا ما يشعر به البقية عندما يستعملون السحر
150
00:16:28,557 --> 00:16:30,647
!جسدي يؤلمني بأكمله
151
00:16:30,647 --> 00:16:32,857
!أنا أنزف كثيرًا
152
00:16:32,857 --> 00:16:34,747
!تبًّا! أنا أحتضر
153
00:16:34,747 --> 00:16:38,477
!فلينقذني أحد
154
00:16:36,487 --> 00:16:37,547
{\an8}ماذا تريد؟
155
00:16:37,547 --> 00:16:38,477
{\an8}...آسف
156
00:16:38,477 --> 00:16:41,127
!لا أحد بخير
157
00:16:41,127 --> 00:16:44,227
!أنتما! يمكنكما استعمال سحر الشفاء، صحيح؟
158
00:16:44,227 --> 00:16:47,387
!افعلا شيئًا—مهلًا، هل أنتما على قيد الحياة أساسًا؟
159
00:16:49,957 --> 00:16:51,977
!أجل! أنتما على قيد الحياة
160
00:16:51,977 --> 00:16:55,087
!لكنّكما لن تستيقظا
161
00:16:55,087 --> 00:16:57,527
آسفة يا مارس. هل أنا ثقيلة؟
162
00:16:57,527 --> 00:17:00,547
.لا... لكنّك دافئة نوعًا ما، وهو شعور جيّد
163
00:17:00,547 --> 00:17:02,227
!لقد تغيّرت حقًّا
164
00:17:02,227 --> 00:17:03,917
...مارس
165
00:17:03,917 --> 00:17:04,897
!هل تتجاهلاني؟
166
00:17:04,897 --> 00:17:08,367
!تبًّا! سيتوجب عليّ حملكم جميعًا
167
00:17:08,367 --> 00:17:11,117
!سأذهب وأعود مهما اقتضى الأمر
168
00:17:11,117 --> 00:17:13,617
.لا داعي لذلك
169
00:17:31,197 --> 00:17:32,307
!ملكة المشعوذات
170
00:17:37,477 --> 00:17:40,687
...الملكة
171
00:17:40,687 --> 00:17:44,677
!هزمنا عين شمس منتصف الليل ورجال مملكة داياموند
172
00:17:45,097 --> 00:17:48,197
!هذا يعني أنّي سددت دين علاج ذراعيّ
173
00:17:48,727 --> 00:17:52,217
.لم أضطر للخروج للقتال
174
00:17:52,727 --> 00:17:56,577
.لم يكن الأمر مثاليًّا، لكن أحسنتم مع ذلك
175
00:17:56,577 --> 00:17:59,497
!لم يكن ذلك شيئًا يذكر
176
00:17:59,497 --> 00:18:01,047
...بالمناسبة
177
00:18:01,047 --> 00:18:03,757
...بما أنّك هنا
178
00:18:03,757 --> 00:18:07,397
هل تظنّين أنّ بإمكانك شفاء الجميع هنا؟
179
00:18:15,767 --> 00:18:16,637
180
00:18:17,437 --> 00:18:19,677
.لن يكون ذلك ضروريًّا
181
00:18:31,597 --> 00:18:33,287
—ماذا... هل هذا
182
00:18:34,277 --> 00:18:35,417
!نويل
183
00:18:51,197 --> 00:18:55,627
.سحر تشكيل الدماء: مكان إعدام الدماء الناضرة
184
00:18:59,267 --> 00:19:02,017
.أنا واثقة أنّ المعلّم والبقيّة بخير
185
00:19:03,917 --> 00:19:05,277
.أنت محقّة
186
00:19:07,017 --> 00:19:09,487
...يا لها من قوّة سحرية مشؤومة
187
00:19:11,657 --> 00:19:14,907
—ظهرت من العدم ، والآن ما الذي تظنّين نفسك فاعـ
188
00:19:30,007 --> 00:19:34,137
.التحكّم بالدّم هو سحري
189
00:19:34,467 --> 00:19:37,287
،مذ ألقيت تلك التعويذة عليك
190
00:19:37,287 --> 00:19:41,367
.وأنا أتلاعب بدمائك كما أشاء
191
00:19:42,647 --> 00:19:44,647
.أنا ملكة
192
00:19:45,007 --> 00:19:48,897
فلمَ أتكبّد عناء تحقيق رغبة أمثالك؟
193
00:19:53,617 --> 00:19:57,717
.أنت من ستمتثل لرغبتي
194
00:19:58,777 --> 00:20:01,667
.سحر الدماء: دماء الدمية
195
00:20:09,917 --> 00:20:11,047
!أستا
196
00:20:11,447 --> 00:20:15,297
.ولذلك لا يمكنني أن أدعك تموت
197
00:20:15,297 --> 00:20:18,557
.سأشفيك أنت على الأقل
198
00:20:19,057 --> 00:20:23,057
.سحر شفاء الدماء: الشرنقة الدّامية كاسرة اللعنات
199
00:20:30,987 --> 00:20:35,737
.ابقَ معي وستتمكّن من الهيجان كما يحلو لك
200
00:20:37,837 --> 00:20:41,467
!إنّها تستعمل تعويذة عالية المستوى تلو الأخرى
201
00:20:41,467 --> 00:20:46,627
.إنّه شيء يقشعرّ له البدن. هذا مخيف أكثر من سحر الأرواح
202
00:20:47,287 --> 00:20:48,807
!هذه هي ملكة المشعوذات إذًا
203
00:20:49,867 --> 00:20:54,137
،إن لم أستطع حمل السيف ملغي السحر بيدي
204
00:20:54,137 --> 00:20:57,557
.فما عليّ سوى التحكّم بشخصٍ يمكنه ذلك
205
00:20:58,027 --> 00:21:01,517
.راقبت طريقة قتالك
206
00:21:02,257 --> 00:21:07,657
.ستمضي حياتك من الآن فصاعدًا خادمًا لي تعمل كسيف لي
207
00:21:23,237 --> 00:21:24,037
...غيـ
208
00:21:25,047 --> 00:21:26,457
...غير معقول
209
00:21:27,047 --> 00:21:31,197
!أكانت الملكة تسعى خلف السيف ملغي السحر طوال الوقت؟
210
00:21:38,457 --> 00:21:40,387
...بالنسبة لعملك الأوّل
211
00:21:40,387 --> 00:21:44,987
.سأسمح لك بقتل جميع من هنا بيديك
212
00:21:46,317 --> 00:21:49,787
.اقتلهم جميعًا
213
00:21:51,497 --> 00:21:53,897
...لا... يمكن
214
00:23:36,827 --> 00:23:40,797
كانت ملكة المشعوذات تسعى خلف ملغي
.السحر الخاص بأستا من البداية إذًا
215
00:23:40,797 --> 00:23:44,137
!هذا السحر... لم أكبر في السن هباءً
216
00:23:44,137 --> 00:23:47,727
بلاك كلوفر، الصفحة 64: خيط القدر الأحمر
217
00:23:45,347 --> 00:23:51,277
الصفحة 64
خيط القدر الأحمر
218
00:23:48,127 --> 00:23:50,847
!فانيسا! ما سحرك ذاك؟