1 00:00:03,587 --> 00:00:07,997 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,987 --> 00:00:16,207 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,377 --> 00:00:28,517 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:33,737 --> 00:00:35,477 .لقد قلب الوضع لصالحه 5 00:00:35,857 --> 00:00:41,487 ...ظننت أنّه قد يكون سليلهم بما أنّه يستطيع استعمال ذلك السيف، لكن 6 00:00:41,957 --> 00:00:45,587 !أرني من تكون حقًّا 7 00:01:02,377 --> 00:01:05,797 {\an8}هذا لا شيء 8 00:02:30,057 --> 00:02:31,057 ماذا؟ 9 00:02:31,507 --> 00:02:33,267 ما هذا المكان؟ 10 00:02:35,507 --> 00:02:36,737 ...هل يعني هذا 11 00:02:37,557 --> 00:02:40,297 —أنّي مـ 12 00:02:41,767 --> 00:02:44,187 .مهلاً... هذا مستحيل 13 00:02:44,577 --> 00:02:47,537 .لم أتزوّج الأخت بعد 14 00:02:48,857 --> 00:02:50,287 ...وأيضًا 15 00:02:52,787 --> 00:02:54,057 ...الـ 16 00:02:55,447 --> 00:02:57,347 ...لعنة... 17 00:03:00,187 --> 00:03:01,427 .أنت 18 00:03:01,427 --> 00:03:03,257 .مرحبًا 19 00:03:08,137 --> 00:03:09,847 !من أنت يا هذا؟ 20 00:03:11,587 --> 00:03:13,857 .يا لهذه البرودة 21 00:03:13,857 --> 00:03:16,847 .كنت أقرب شخص منك كلّ هذا الوقت 22 00:03:16,847 --> 00:03:19,187 !لا! أنا واثق أني لا أعرف أحدًا مثلك 23 00:03:20,697 --> 00:03:22,837 .لا يهم 24 00:03:22,837 --> 00:03:27,197 .بغضّ النظر عن ذلك، هذه فرصتي لأحصل على جسد مادي 25 00:03:27,827 --> 00:03:30,957 .سآخذ جسدك ذاك 26 00:03:30,957 --> 00:03:33,647 !مهلاً! ما الذي تفعله؟ 27 00:03:33,647 --> 00:03:36,587 .هيّا. ليست صفقة سيّئة 28 00:03:36,587 --> 00:03:38,877 تريد الفوز، صحيح؟ 29 00:03:38,877 --> 00:03:40,757 .أمام ذلك البشري 30 00:03:40,757 --> 00:03:43,757 .يمكنني تحقيق ذلك من أجلك 31 00:03:43,757 --> 00:03:47,757 !اخرس! سأهزمه بقوتي الخاصة 32 00:03:48,117 --> 00:03:52,517 !كفّ عن الثرثرة ودعني أستولي على وعيك 33 00:03:52,517 --> 00:03:55,307 .ما عليك سوى أن تفقد وعيك 34 00:03:55,307 --> 00:03:59,067 .لا فرصة لقزم مثلك للفوز 35 00:04:00,647 --> 00:04:04,067 !لا تستخفّ بالأقزام 36 00:04:04,497 --> 00:04:08,597 !شكرًا لك على ازدرائي من ذلك الارتفاع أيّها الضخم 37 00:04:10,387 --> 00:04:14,367 !بفضل ذلك يمكنني النظر إلى الأعلى وأنا أركض نحو القمة 38 00:04:15,927 --> 00:04:18,587 .هناك أماكن لا يمكنك تسلقها 39 00:04:19,247 --> 00:04:21,667 .استسلم فحسب 40 00:04:21,667 --> 00:04:27,717 .لا يمكنك فعل شيء في هذا العالم. تخلّ عن كلّ شيء فحسب 41 00:04:27,717 --> 00:04:30,557 !لقد وُلِدت فاشلاً 42 00:04:41,607 --> 00:04:45,527 أستسلم؟ 43 00:04:47,737 --> 00:04:50,277 كانت تلك المرة الوحيدة 44 00:04:50,937 --> 00:04:53,927 !التي سأشعر فيها بالإحباط 45 00:05:13,767 --> 00:05:16,347 ...عدم الاستسلام 46 00:05:16,827 --> 00:05:19,107 !هو سحري 47 00:05:22,677 --> 00:05:24,107 ماذا؟ 48 00:05:24,107 --> 00:05:26,857 ...لقد نهض مجدّدًا في الحال 49 00:05:27,477 --> 00:05:33,807 .أوراق النفلة الثلاث تمثّل الثقة والأمل والحبّ 50 00:05:33,807 --> 00:05:36,867 .بداخل الورقة الرابعة يوجد الحظّ الجيّد 51 00:05:37,977 --> 00:05:39,877 ...أمّا الورقة الخامسة 52 00:05:40,197 --> 00:05:42,377 .فهي مسكنٌ ليشطان 53 00:05:44,127 --> 00:05:47,217 لا يبدو هذا كسحر؟ 54 00:05:47,647 --> 00:05:48,987 أستا؟ 55 00:05:49,717 --> 00:05:51,637 ماذا حدث لك؟ 56 00:05:54,147 --> 00:05:57,537 .يا له من تحول جميل 57 00:05:57,537 --> 00:06:01,637 !لكن ما الذي ستفعله الآن؟ 58 00:06:37,457 --> 00:06:40,257 ،يبدو أنّك أصبح أسرع بكثير الآن 59 00:06:40,257 --> 00:06:44,607 !لكن دعنا نرى إلى متى ستصمد 60 00:07:03,737 --> 00:07:07,467 !هل ظننت حقًّا أنّ نفس الشيء سينطلي عليّ مرّتين؟ 61 00:07:08,377 --> 00:07:10,987 .هذا ليس تغييرًا طفيفًا 62 00:07:10,987 --> 00:07:13,087 !من أين تأتي كلّ هذه القوة؟ 63 00:07:14,047 --> 00:07:16,807 ...الآن 64 00:07:18,467 --> 00:07:22,217 .لن تتمكن من تفادي هجماتي بعد الآن 65 00:07:22,217 --> 00:07:22,977 66 00:07:28,607 --> 00:07:29,897 67 00:07:44,487 --> 00:07:45,957 ما هذا؟ 68 00:07:46,287 --> 00:07:49,287 .أشعر وكأنّي داخل بحيرة باردة 69 00:07:49,287 --> 00:07:51,167 ...المكان هادئ تمامًا 70 00:07:51,597 --> 00:07:54,527 .يمكنني التفكير بوضوح كبير 71 00:07:55,287 --> 00:07:57,097 ...ويمكنني الشعور 72 00:07:57,877 --> 00:07:59,677 !بالقوة وهي تتدفق 73 00:08:05,397 --> 00:08:11,027 .ظننته سيفقد وعيه، لكن يبدو أنّه تمكّن من التحكّم بها 74 00:08:11,577 --> 00:08:16,467 تتدفّق الطاقة الملغية للسحر باستمرار عبر سيف الشيطان المستوطن 75 00:08:16,467 --> 00:08:19,647 .مستنفدة لسحر حامله 76 00:08:19,647 --> 00:08:22,917 .ولذلك لا ينبغي لأحد أن يتمكّن من استعماله 77 00:08:22,917 --> 00:08:26,587 .لكّنك لا تملك سحرًا، لذا تتدفّق تلك القوة عبرك 78 00:08:27,167 --> 00:08:32,877 .كنت تطلق وتحبس تلك القوة دون أن تشعر 79 00:08:32,877 --> 00:08:37,897 ،باستعمال قوة دمي الذي نقلته خلال علاجك 80 00:08:37,897 --> 00:08:42,277 .سارعت تدفّق القوة وأزلت حدود مردودها 81 00:08:42,757 --> 00:08:47,477 ،ستصبح القوة الملغية للسحر سيلًا هائجًا الآن 82 00:08:47,477 --> 00:08:51,067 .وأنت ستصبح وعاءً لها 83 00:11:02,757 --> 00:11:05,487 ماذا؟ 84 00:11:06,707 --> 00:11:10,037 ،ظننت أنّك ربّما واحد منهم 85 00:11:10,037 --> 00:11:11,997 .لكنّي كنت مخطئة على ما يبدو 86 00:11:12,327 --> 00:11:14,747 ما هذا الشعور؟ 87 00:11:14,747 --> 00:11:19,757 .تسببت طفرة مفاجئة في منع المانا من التدفق بداخلك 88 00:11:20,097 --> 00:11:22,757 .أنت مجرّد معيوب 89 00:11:23,557 --> 00:11:27,307 .لكنّك قادر على حمل ذلك السيف بسبب ذلك 90 00:11:27,597 --> 00:11:29,827 ماذا تكون بالضبط؟ 91 00:11:29,827 --> 00:11:33,607 .أنت لست مميزًا على الإطلاق 92 00:11:33,947 --> 00:11:38,027 .لكن لذلك السبب بالضبط أنت مميّز 93 00:11:38,987 --> 00:11:43,357 !اختفِ من أمامي 94 00:11:56,127 --> 00:12:01,377 .لا معنى لأيّ سحر في حضورك 95 00:12:01,767 --> 00:12:03,377 .لذا اقضٍ عليه 96 00:12:07,477 --> 00:12:08,887 !تبًّا 97 00:12:08,887 --> 00:12:10,267 !لماذا؟ 98 00:12:10,267 --> 00:12:13,447 !يُفترض أن يكون سحري لا يقهر الآن 99 00:12:13,727 --> 00:12:14,557 !لا تقترب 100 00:12:14,567 --> 00:12:17,147 !اختفِ! لا تقترب منّي 101 00:12:17,147 --> 00:12:18,647 .لا فائدة 102 00:12:19,007 --> 00:12:23,237 .سيل إلغاء السحر يستهدف المانا 103 00:12:28,217 --> 00:12:31,907 شهاب أسود... يصعد إلى السماء؟ 104 00:12:39,547 --> 00:12:40,887 !تبًّا 105 00:12:40,887 --> 00:12:43,547 !تبًّا، تبًّا، تبًّا، تبًّا، تبًّا، تبًّا 106 00:12:43,947 --> 00:12:45,527 !لماذا؟ 107 00:12:45,527 --> 00:12:49,057 !وصلت إلى هذا الحد بالإطاحة بالجميع 108 00:12:49,447 --> 00:12:51,307 ...فلماذا 109 00:12:51,807 --> 00:12:54,807 ،ربّما أطحت بالناس 110 00:12:55,397 --> 00:12:58,107 لكن جميع من ساعدوا في دعمي 111 00:12:58,107 --> 00:12:59,337 !جعلوني قويًّا 112 00:13:03,097 --> 00:13:05,237 !النّيزك الأسود 113 00:13:37,717 --> 00:13:40,577 .اختفى كلّ السحر في جسدي 114 00:13:40,957 --> 00:13:44,077 ...لا يمكن. ليس هنا 115 00:13:47,317 --> 00:13:51,667 .أظنّ أنّ هذا هو حدّي حقًّا 116 00:13:56,887 --> 00:13:59,177 ...لاد...روس 117 00:14:06,317 --> 00:14:07,437 ...أستا 118 00:14:08,537 --> 00:14:10,317 ...يا لها من قوّة 119 00:14:10,317 --> 00:14:13,497 .الطريقة التي قاتل بها لم تبدُ كطريقة أستا على الإطلاق 120 00:14:16,887 --> 00:14:19,677 ...ومظهره ذاك 121 00:14:22,117 --> 00:14:23,227 ..وكأنّه 122 00:14:26,967 --> 00:14:30,417 .اقتلني. أنا مستعد 123 00:14:35,717 --> 00:14:37,757 !من المستحيل أن أقتلك 124 00:14:39,837 --> 00:14:42,927 !سأذهب لإنقاذ جميع الناس الذين آذيتهم بدءًا من الآن 125 00:14:42,927 --> 00:14:45,427 !أسرع وتعافَ كي تأتيَ لمساعدتي 126 00:14:45,427 --> 00:14:47,687 !وبعد ذلك يمكنك الاعتذار للجميع 127 00:14:48,077 --> 00:14:53,187 أنت متجعّد وتنزف الآن، لكنّي لن !أدعك تتهرب من المسؤوليّة أيّها الوغد 128 00:15:05,197 --> 00:15:07,677 ماذا؟! هل أنت بخير؟ 129 00:15:10,517 --> 00:15:13,417 .لا يمكنني أن أهزم ذلك 130 00:15:13,417 --> 00:15:15,397 .أشعر بتحسن الآن 131 00:15:17,127 --> 00:15:18,997 هل تغيّرت شخصيّتك للتّو؟ 132 00:15:18,997 --> 00:15:24,307 .انكسرت أحجار السحر، لذا أشعر أنّ رأسي أصبح أخفّ قليلًا 133 00:15:25,607 --> 00:15:27,597 134 00:15:30,597 --> 00:15:32,377 هل أنت واثق أنّك بخير؟ 135 00:15:32,377 --> 00:15:36,227 .أظنّ أنّ أمثالك هم من يستطيعون التسلق نحو القمة 136 00:15:32,717 --> 00:15:35,687 {\an8}هل أنت واثق أنّك لم تفقد صوابك؟ 137 00:15:37,207 --> 00:15:38,987 ...لو كنت معك 138 00:15:39,527 --> 00:15:44,737 .لربّما تمكّنّا من جعل بعضنا أقوى أيضًا 139 00:15:46,727 --> 00:15:48,957 .شكرًا لك يا أستا 140 00:15:48,957 --> 00:15:51,307 هل نمت يا هذا؟ 141 00:15:51,307 --> 00:15:55,867 {\an8}هيا! هل تستمع إليّ؟ 142 00:15:53,257 --> 00:15:54,807 .أظنّني قلقت من دون سبب 143 00:15:54,807 --> 00:15:56,747 .ما زال على طبيعته 144 00:16:01,067 --> 00:16:03,757 .عدت إلى طبيعتي 145 00:16:04,217 --> 00:16:07,427 ماذا كان ذلك الشيء الأسود؟ 146 00:16:07,427 --> 00:16:11,517 .كما أنّي أشعر وكأني قاتلت شيئًا في حلمي 147 00:16:12,567 --> 00:16:17,207 لكن بدا وكأنّي تمكّنت من استعمال قوة !غامضة، وقد كان ذلك مثيرًا للغاية 148 00:16:17,207 --> 00:16:19,657 !أريد إتقانها 149 00:16:19,657 --> 00:16:24,447 .أتساءل إن كان هذا ما يشعر به البقية عندما يستعملون السحر 150 00:16:28,557 --> 00:16:30,647 !جسدي يؤلمني بأكمله 151 00:16:30,647 --> 00:16:32,857 !أنا أنزف كثيرًا 152 00:16:32,857 --> 00:16:34,747 !تبًّا! أنا أحتضر 153 00:16:34,747 --> 00:16:38,477 !فلينقذني أحد 154 00:16:36,487 --> 00:16:37,547 {\an8}ماذا تريد؟ 155 00:16:37,547 --> 00:16:38,477 {\an8}...آسف 156 00:16:38,477 --> 00:16:41,127 !لا أحد بخير 157 00:16:41,127 --> 00:16:44,227 !أنتما! يمكنكما استعمال سحر الشفاء، صحيح؟ 158 00:16:44,227 --> 00:16:47,387 !افعلا شيئًا—مهلًا، هل أنتما على قيد الحياة أساسًا؟ 159 00:16:49,957 --> 00:16:51,977 !أجل! أنتما على قيد الحياة 160 00:16:51,977 --> 00:16:55,087 !لكنّكما لن تستيقظا 161 00:16:55,087 --> 00:16:57,527 آسفة يا مارس. هل أنا ثقيلة؟ 162 00:16:57,527 --> 00:17:00,547 .لا... لكنّك دافئة نوعًا ما، وهو شعور جيّد 163 00:17:00,547 --> 00:17:02,227 !لقد تغيّرت حقًّا 164 00:17:02,227 --> 00:17:03,917 ...مارس 165 00:17:03,917 --> 00:17:04,897 !هل تتجاهلاني؟ 166 00:17:04,897 --> 00:17:08,367 !تبًّا! سيتوجب عليّ حملكم جميعًا 167 00:17:08,367 --> 00:17:11,117 !سأذهب وأعود مهما اقتضى الأمر 168 00:17:11,117 --> 00:17:13,617 .لا داعي لذلك 169 00:17:31,197 --> 00:17:32,307 !ملكة المشعوذات 170 00:17:37,477 --> 00:17:40,687 ...الملكة 171 00:17:40,687 --> 00:17:44,677 !هزمنا عين شمس منتصف الليل ورجال مملكة داياموند 172 00:17:45,097 --> 00:17:48,197 !هذا يعني أنّي سددت دين علاج ذراعيّ 173 00:17:48,727 --> 00:17:52,217 .لم أضطر للخروج للقتال 174 00:17:52,727 --> 00:17:56,577 .لم يكن الأمر مثاليًّا، لكن أحسنتم مع ذلك 175 00:17:56,577 --> 00:17:59,497 !لم يكن ذلك شيئًا يذكر 176 00:17:59,497 --> 00:18:01,047 ...بالمناسبة 177 00:18:01,047 --> 00:18:03,757 ...بما أنّك هنا 178 00:18:03,757 --> 00:18:07,397 هل تظنّين أنّ بإمكانك شفاء الجميع هنا؟ 179 00:18:15,767 --> 00:18:16,637 180 00:18:17,437 --> 00:18:19,677 .لن يكون ذلك ضروريًّا 181 00:18:31,597 --> 00:18:33,287 —ماذا... هل هذا 182 00:18:34,277 --> 00:18:35,417 !نويل 183 00:18:51,197 --> 00:18:55,627 .سحر تشكيل الدماء: مكان إعدام الدماء الناضرة 184 00:18:59,267 --> 00:19:02,017 .أنا واثقة أنّ المعلّم والبقيّة بخير 185 00:19:03,917 --> 00:19:05,277 .أنت محقّة 186 00:19:07,017 --> 00:19:09,487 ...يا لها من قوّة سحرية مشؤومة 187 00:19:11,657 --> 00:19:14,907 —ظهرت من العدم ، والآن ما الذي تظنّين نفسك فاعـ 188 00:19:30,007 --> 00:19:34,137 .التحكّم بالدّم هو سحري 189 00:19:34,467 --> 00:19:37,287 ،مذ ألقيت تلك التعويذة عليك 190 00:19:37,287 --> 00:19:41,367 .وأنا أتلاعب بدمائك كما أشاء 191 00:19:42,647 --> 00:19:44,647 .أنا ملكة 192 00:19:45,007 --> 00:19:48,897 فلمَ أتكبّد عناء تحقيق رغبة أمثالك؟ 193 00:19:53,617 --> 00:19:57,717 .أنت من ستمتثل لرغبتي 194 00:19:58,777 --> 00:20:01,667 .سحر الدماء: دماء الدمية 195 00:20:09,917 --> 00:20:11,047 !أستا 196 00:20:11,447 --> 00:20:15,297 .ولذلك لا يمكنني أن أدعك تموت 197 00:20:15,297 --> 00:20:18,557 .سأشفيك أنت على الأقل 198 00:20:19,057 --> 00:20:23,057 .سحر شفاء الدماء: الشرنقة الدّامية كاسرة اللعنات 199 00:20:30,987 --> 00:20:35,737 .ابقَ معي وستتمكّن من الهيجان كما يحلو لك 200 00:20:37,837 --> 00:20:41,467 !إنّها تستعمل تعويذة عالية المستوى تلو الأخرى 201 00:20:41,467 --> 00:20:46,627 .إنّه شيء يقشعرّ له البدن. هذا مخيف أكثر من سحر الأرواح 202 00:20:47,287 --> 00:20:48,807 !هذه هي ملكة المشعوذات إذًا 203 00:20:49,867 --> 00:20:54,137 ،إن لم أستطع حمل السيف ملغي السحر بيدي 204 00:20:54,137 --> 00:20:57,557 .فما عليّ سوى التحكّم بشخصٍ يمكنه ذلك 205 00:20:58,027 --> 00:21:01,517 .راقبت طريقة قتالك 206 00:21:02,257 --> 00:21:07,657 .ستمضي حياتك من الآن فصاعدًا خادمًا لي تعمل كسيف لي 207 00:21:23,237 --> 00:21:24,037 ...غيـ 208 00:21:25,047 --> 00:21:26,457 ...غير معقول 209 00:21:27,047 --> 00:21:31,197 !أكانت الملكة تسعى خلف السيف ملغي السحر طوال الوقت؟ 210 00:21:38,457 --> 00:21:40,387 ...بالنسبة لعملك الأوّل 211 00:21:40,387 --> 00:21:44,987 .سأسمح لك بقتل جميع من هنا بيديك 212 00:21:46,317 --> 00:21:49,787 .اقتلهم جميعًا 213 00:21:51,497 --> 00:21:53,897 ...لا... يمكن 214 00:23:36,827 --> 00:23:40,797 كانت ملكة المشعوذات تسعى خلف ملغي .السحر الخاص بأستا من البداية إذًا 215 00:23:40,797 --> 00:23:44,137 !هذا السحر... لم أكبر في السن هباءً 216 00:23:44,137 --> 00:23:47,727 بلاك كلوفر، الصفحة 64: خيط القدر الأحمر 217 00:23:45,347 --> 00:23:51,277 الصفحة 64 خيط القدر الأحمر 218 00:23:48,127 --> 00:23:50,847 !فانيسا! ما سحرك ذاك؟