1 00:00:03,717 --> 00:00:07,917 La humanidad estuvo a punto de caer ante el Demonio. 2 00:00:11,957 --> 00:00:16,177 Pero un único mago la salvó de su fin. 3 00:00:23,397 --> 00:00:28,197 Se le conoció como el Rey Mago y se convirtió en leyenda. 4 00:00:31,377 --> 00:00:34,637 En el Festival de las Estrellas, 5 00:00:34,637 --> 00:00:40,287 se anuncian las estrellas que las órdenes recibieron del Rey Mago. 6 00:00:40,287 --> 00:00:44,077 La primera es la que hizo el mayor trabajo ese año. 7 00:00:44,077 --> 00:00:46,457 Es un gran honor. 8 00:00:46,457 --> 00:00:49,897 ¡Van a anunciar los resultados de las órdenes! 9 00:00:49,897 --> 00:00:52,217 Allí estarán todos los capitanes. 10 00:00:52,217 --> 00:00:56,217 Incluidos los nuevos de los Leones Carmesíes y las Orcas Moradas. 11 00:00:56,717 --> 00:00:58,757 ¿Todos los capitanes? 12 00:00:59,997 --> 00:01:03,337 Oh, no, llego tarde. 13 00:01:25,217 --> 00:01:29,037 {\an8}Página 70 Dos caras nuevas 14 00:02:35,717 --> 00:02:39,437 Muchas gracias por venir. 15 00:02:39,437 --> 00:02:40,657 ¡Allí! 16 00:02:41,067 --> 00:02:43,317 ¡Es el Rey Mago! 17 00:02:45,157 --> 00:02:49,997 {\an8}Vigésimo octavo Rey Mago Julius Novachrono 18 00:02:45,157 --> 00:02:50,007 Este año, yo anunciaré los resultados de las órdenes de caballería. 19 00:02:50,007 --> 00:02:51,827 ¿El Rey Mago en persona? 20 00:02:51,827 --> 00:02:53,337 ¡Genial! 21 00:02:53,337 --> 00:02:58,207 Cuando terminemos, el rey nos honrará con su presencia. 22 00:02:58,207 --> 00:02:59,917 ¡Rey Mago! 23 00:02:59,917 --> 00:03:03,417 ¡El Rey Mago es muy popular! 24 00:03:03,857 --> 00:03:07,447 Como ya sabrán, el Reino del Trébol 25 00:03:07,447 --> 00:03:13,737 se enfrenta a invasiones de los reinos del Diamante y la Pica. 26 00:03:13,737 --> 00:03:18,817 Por si fuera poco, apareció el grupo terrorista Ojo de la Noche Blanca. 27 00:03:18,817 --> 00:03:23,577 Atacaron la capital y hubo muchas víctimas. 28 00:03:23,577 --> 00:03:27,407 Pensé en cancelar el Festival de las Estrellas. 29 00:03:27,407 --> 00:03:29,867 Pero decidí que precisamente ahora 30 00:03:29,867 --> 00:03:34,827 es el mejor momento para elogiar a quienes pelean por nosotros. 31 00:03:36,507 --> 00:03:43,427 ¡Recibamos a los capitanes de nuestras nueve órdenes de caballería! 32 00:03:47,257 --> 00:03:49,437 ¡Son los capitanes! 33 00:03:50,217 --> 00:03:53,727 {\an8}Capitán de las Águilas Plateadas Nozel Silva 34 00:03:50,677 --> 00:03:53,727 Nozel Silva, capitán de las Águilas Plateadas. 35 00:03:54,117 --> 00:03:57,497 {\an8}Capitán de las Mantis Verdes Jack the Ripper 36 00:03:54,417 --> 00:03:57,477 Jack the Ripper, capitán de las Mantis Verdes. 37 00:03:57,497 --> 00:04:01,627 {\an8}Capitana de los Pavos Reales Coral Dorothy Unsworth 38 00:03:58,357 --> 00:04:01,607 Dorothy Unsworth, capitana de los Pavos Reales Coral. 39 00:04:01,627 --> 00:04:05,357 {\an8}Capitán de los Ciervos Celestes Rill Boismortier 40 00:04:02,127 --> 00:04:05,347 Rill Boismortier, capitán de los Ciervos Celestes. 41 00:04:05,727 --> 00:04:09,607 Mereoleona Vermillion, capitana de los Leones Carmesíes. 42 00:04:05,847 --> 00:04:11,867 {\an8}Capitana de los Leones Carmesíes Mereoleona Vermillion 43 00:04:09,607 --> 00:04:11,867 La nueva capitana es una mujer. 44 00:04:12,547 --> 00:04:16,667 Dicen que su Magia de Fuego es igual o más poderosa 45 00:04:16,667 --> 00:04:19,457 que la de su hermano menor Fuegoleon. 46 00:04:19,857 --> 00:04:23,827 Kaiser Granvorka, capitán de las Orcas Moradas. 47 00:04:20,007 --> 00:04:25,467 {\an8}Capitán de las Orcas Moradas Kaiser Granvorka 48 00:04:23,827 --> 00:04:25,457 ¡Ese también es nuevo! 49 00:04:25,737 --> 00:04:28,157 Las Orcas pasaron por momentos difíciles. 50 00:04:28,157 --> 00:04:29,967 ¡Esperamos mucho de usted! 51 00:04:30,367 --> 00:04:31,717 Y por último… 52 00:04:31,717 --> 00:04:37,007 {\an8}Capitán de Amanecer Dorado William Vangeance 53 00:04:32,127 --> 00:04:35,907 William Vangeance, capitán de Amanecer Dorado. 54 00:04:36,657 --> 00:04:38,297 ¡Señor William! 55 00:04:38,297 --> 00:04:41,057 ¡Este año serán los primeros de nuevo! 56 00:04:42,707 --> 00:04:45,177 ¿No faltan capitanes? 57 00:04:45,177 --> 00:04:46,237 Es verdad. 58 00:04:46,947 --> 00:04:49,867 Les dije que fueran puntuales. 59 00:04:49,867 --> 00:04:53,367 De Yami me lo esperaba, pero no de Charlotte. 60 00:04:53,367 --> 00:04:56,697 Problemas nada más empezar. 61 00:04:56,697 --> 00:04:59,377 Tú eres el causante. 62 00:05:00,017 --> 00:05:05,017 Retomemos el hilo. Anunciaré los resultados. 63 00:05:05,947 --> 00:05:07,527 La primera orden es… 64 00:05:08,747 --> 00:05:10,217 ¡Amanecer Dorado! 65 00:05:11,167 --> 00:05:16,017 Obtuvieron un total de 125 estrellas. 66 00:05:16,797 --> 00:05:20,807 ¡Superaron sus 96 estrellas del año pasado! 67 00:05:21,237 --> 00:05:22,647 ¡Son fantásticos! 68 00:05:22,647 --> 00:05:24,537 ¡No se detienen! 69 00:05:24,537 --> 00:05:26,777 Amanecer Dorado está a otro nivel. 70 00:05:27,197 --> 00:05:31,897 Amanecer Dorado sigue realizando un gran trabajo. 71 00:05:31,897 --> 00:05:36,537 Recibamos al miembro que más estrellas aportó este año. 72 00:05:37,167 --> 00:05:41,327 El novato que logró domar a Sylph, el Espíritu de Viento. 73 00:05:41,747 --> 00:05:42,907 ¡Yuno! 74 00:05:43,597 --> 00:05:45,407 ¿Yuno? 75 00:05:45,407 --> 00:05:46,937 Es apuesto. 76 00:05:46,937 --> 00:05:48,297 ¡Qué chico! 77 00:05:48,297 --> 00:05:49,807 Bien hecho, Yuno. 78 00:05:49,807 --> 00:05:51,457 Es impresionante. 79 00:05:52,307 --> 00:05:53,597 ¿Qué esperaban? 80 00:05:55,597 --> 00:05:57,017 {\an8}Amanecer dorado, caballero mágico avanzado de rango 4 Alecdora Sandler 81 00:05:57,017 --> 00:05:58,347 {\an8}Vicecapitán de Amanecer Dorado Langris Vaude 82 00:05:58,797 --> 00:06:00,197 Yuno… 83 00:06:00,727 --> 00:06:02,937 No pienso perder. 84 00:06:03,367 --> 00:06:05,437 Esta es la segunda orden. 85 00:06:05,857 --> 00:06:08,407 ¿Serán los Leones Carmesíes otra vez? 86 00:06:08,407 --> 00:06:12,377 Las lesiones de Fuegoleon debieron afectarles. 87 00:06:12,377 --> 00:06:14,627 ¿Serán las Águilas Plateadas? 88 00:06:14,627 --> 00:06:17,867 Yo querría que fueran las Rosas Azules. 89 00:06:17,867 --> 00:06:20,917 Aunque ¿por qué no está la señorita Charlotte? 90 00:06:20,917 --> 00:06:22,197 Disculpa. 91 00:06:22,857 --> 00:06:25,297 ¿Querrías dar una vuelta conmigo luego? 92 00:06:25,727 --> 00:06:28,577 Llevas el manto de los Toros Negros. 93 00:06:28,577 --> 00:06:32,177 Ni hablar. Volverán a ser los últimos. 94 00:06:32,597 --> 00:06:34,127 En segundo lugar… 95 00:06:36,617 --> 00:06:39,847 Nosotros siempre somos los últimos. 96 00:06:39,847 --> 00:06:42,647 {\an8}Toros Negros 97 00:06:44,037 --> 00:06:46,107 ¿Qué? 98 00:06:46,547 --> 00:06:47,477 ¿En serio?{H: HASTA ESTE HABLA DE LA IMPRESIÓN XD} 99 00:06:48,037 --> 00:06:51,487 Con un total de 101 estrellas. 100 00:06:53,217 --> 00:06:56,407 ¿Somos los segundos? ¿Qué? 101 00:06:56,407 --> 00:06:57,987 ¿En serio? Madre mía. 102 00:06:58,567 --> 00:07:01,617 No puede ser verdad. 103 00:07:00,157 --> 00:07:01,617 {\an8}¡Genial! 104 00:07:01,997 --> 00:07:03,697 Qué sorpresa. 105 00:07:03,697 --> 00:07:06,627 Imaginaba que escalarían puestos, 106 00:07:07,417 --> 00:07:08,747 pero esto es… 107 00:07:09,217 --> 00:07:12,047 ¿Esa orden de salvajes? 108 00:07:12,047 --> 00:07:13,737 Tiene que ser un error. 109 00:07:13,737 --> 00:07:15,577 ¿Amenazarían a alguien? 110 00:07:15,577 --> 00:07:17,537 Tuvieron que hacer trampa. 111 00:07:17,537 --> 00:07:19,097 ¡No es verdad! 112 00:07:19,637 --> 00:07:24,847 Los Toros Negros se jugaron la vida para defendernos de Ojo de la Noche Blanca. 113 00:07:25,257 --> 00:07:27,107 ¡Ellos no harían trampa! 114 00:07:27,507 --> 00:07:29,817 Kahono… Kiato… 115 00:07:29,817 --> 00:07:32,137 A nosotros también nos ayudaron. 116 00:07:29,817 --> 00:07:34,817 {\an8}Posadera de Nean Rebecca Scarlet 117 00:07:32,137 --> 00:07:35,597 Algunos son salvajes, pero son buena gente. 118 00:07:37,217 --> 00:07:39,657 Es natural que los sorprendiera. 119 00:07:40,077 --> 00:07:41,867 El año pasado, 120 00:07:41,867 --> 00:07:46,167 los Toros Negros rompieron todo precedente con 50 estrellas negativas. 121 00:07:46,617 --> 00:07:48,337 Pero ahora son distintos. 122 00:07:48,337 --> 00:07:53,047 Progresaron hasta llegar hasta esta posición. 123 00:07:53,047 --> 00:07:55,797 Quiero hacer especial mención al nuevo… 124 00:07:56,527 --> 00:07:59,827 Pero ni siquiera está el capitán. 125 00:07:59,827 --> 00:08:03,757 ¿Hay alguien de los Toros Negros por ahí? 126 00:08:03,757 --> 00:08:06,017 Qué sorpresa. 127 00:08:06,567 --> 00:08:09,637 Ustedes son de los Toros Negros, ¿no? 128 00:08:10,547 --> 00:08:15,247 Lamentablemente, solo hay un hombre que pueda subir ahí. 129 00:08:15,247 --> 00:08:16,167 Sí. 130 00:08:16,997 --> 00:08:19,097 ¿Dónde está? 131 00:08:19,097 --> 00:08:23,157 Hoy te cederé los focos, así que sube al escenario de una vez. 132 00:08:25,837 --> 00:08:28,507 Te llaman, mocoso. 133 00:08:44,037 --> 00:08:46,677 Por poco. 134 00:08:47,127 --> 00:08:49,187 Por fin llegas, Asta. 135 00:08:49,597 --> 00:08:51,187 Sí, Yuno. 136 00:09:00,827 --> 00:09:01,927 ¡Sí! 137 00:09:03,167 --> 00:09:04,257 ¡Asta! 138 00:09:04,927 --> 00:09:09,327 Los Toros Negros mejoraron mucho más respecto al año anterior. 139 00:09:09,837 --> 00:09:13,737 Asta, parece que obtuviste un montón de estrellas. 140 00:09:13,737 --> 00:09:17,467 Pero no te emociones. Yo seré Rey Mago. 141 00:09:17,817 --> 00:09:19,427 ¡Lo seré yo! 142 00:09:19,427 --> 00:09:23,097 Además, es tu orden la que ganó con un nuevo récord. 143 00:09:23,097 --> 00:09:27,597 No te emociones tú. ¡La próxima vez conseguiré el doble que tú! 144 00:09:27,997 --> 00:09:29,627 Y yo el doble de eso. 145 00:09:29,627 --> 00:09:33,367 ¿Qué? ¡Pues yo conseguiré cinco veces más! 146 00:09:33,967 --> 00:09:37,107 ¿Sabes cuántas tendrás que conseguir? 147 00:09:38,437 --> 00:09:42,317 A ver… El doble del doble más cinco… ¿Nueve? 148 00:09:42,317 --> 00:09:43,867 Veinte, tonto. 149 00:09:44,857 --> 00:09:46,117 ¡Rayos! 150 00:09:46,597 --> 00:09:49,467 Vaya entrada. 151 00:09:49,467 --> 00:09:54,447 Él es el novato que más aportó a los Toros Negros, ¡Asta! 152 00:09:54,447 --> 00:09:57,127 Hola. Gracias. 153 00:09:57,477 --> 00:10:03,797 Yuno y Asta son los nuevos caballeros que más estrellas consiguieron. 154 00:10:04,747 --> 00:10:09,377 Lograron unos resultados extraordinarios en tan solo seis meses. 155 00:10:09,377 --> 00:10:13,647 Son amigos de la infancia de tan solo 16 años. 156 00:10:13,647 --> 00:10:16,957 Es increíble. Son muy jóvenes. 157 00:10:16,957 --> 00:10:19,027 ¿De qué familia noble serán? 158 00:10:19,027 --> 00:10:23,467 Esos dos son plebeyos, fu, ja. 159 00:10:23,467 --> 00:10:27,247 Y Asta no tiene ni pizca de poder mágico. 160 00:10:27,247 --> 00:10:28,667 ¿Plebeyos? 161 00:10:28,667 --> 00:10:29,757 ¿En serio? 162 00:10:29,757 --> 00:10:31,317 ¿Y sin magia? 163 00:10:31,317 --> 00:10:33,917 ¿De verdad lo consiguieron limpiamente? 164 00:10:34,327 --> 00:10:37,537 ¿Qué se creen esos tipos? 165 00:10:37,537 --> 00:10:38,687 Bell. 166 00:10:38,687 --> 00:10:39,937 ¿Qué? 167 00:10:39,937 --> 00:10:40,967 Lo daremos todo. 168 00:10:42,747 --> 00:10:44,237 Bien dicho. 169 00:10:55,417 --> 00:10:58,377 ¿Qué haces, Yuno? 170 00:10:58,947 --> 00:11:04,327 Es como cuando entrenábamos juntos de niños, Asta. 171 00:11:29,077 --> 00:11:32,457 ¿Por qué haces las cosas sin avisar? 172 00:11:32,877 --> 00:11:35,487 No es como cuando éramos niños. 173 00:11:35,487 --> 00:11:38,377 ¿Pensabas matarme en pleno festival? 174 00:11:38,377 --> 00:11:42,317 Entonces es que no llegarías más lejos. Alégrate. Sobreviviste. 175 00:11:42,317 --> 00:11:44,177 ¿Cómo dices? 176 00:11:44,177 --> 00:11:46,777 Ese hechizo era muy poderoso. 177 00:11:46,777 --> 00:11:48,097 Y lo detuvo. 178 00:11:48,787 --> 00:11:51,347 ¡Están a otro nivel! 179 00:11:51,857 --> 00:11:57,897 Si alguien duda de ellos tras ver su poder, que lo diga. 180 00:11:58,257 --> 00:12:00,157 Es cierto que son plebeyos. 181 00:12:00,157 --> 00:12:04,527 Pero se esforzaron más que nadie para llegar hasta aquí. 182 00:12:05,367 --> 00:12:10,267 Ciudadanos del Trébol, ¡recíbanlos con un fuerte aplauso! 183 00:12:10,267 --> 00:12:15,787 ¡Superemos nuestras diferencias para guiar a nuestro reino hacia la victoria! 184 00:12:16,167 --> 00:12:17,537 Rey Mago… 185 00:12:17,537 --> 00:12:19,577 Esos plebeyos son fuertes. 186 00:12:19,577 --> 00:12:22,687 ¡Exacto! ¡La posición social ahora no importa! 187 00:12:22,687 --> 00:12:24,297 ¡Trabajemos juntos! 188 00:12:28,697 --> 00:12:29,687 Yuno… 189 00:12:29,687 --> 00:12:30,547 Sí. 190 00:12:31,367 --> 00:12:32,747 Por fin… 191 00:12:34,697 --> 00:12:36,747 llegamos hasta aquí. 192 00:12:40,167 --> 00:12:43,227 Ahora que estamos todos emocionados, 193 00:12:43,227 --> 00:12:46,067 anunciaré al resto de órdenes. 194 00:12:46,787 --> 00:12:50,327 Tercer lugar: Águilas Plateadas con 95 estrellas. 195 00:12:50,767 --> 00:12:54,327 Cuarto lugar: Rosas Azules con 83 estrellas. 196 00:12:54,787 --> 00:12:58,827 Quinto lugar: Leones Carmesíes con 76 estrellas. 197 00:12:59,217 --> 00:13:03,337 Sexto lugar: Mantis Verdes con 69 estrellas. 198 00:13:03,727 --> 00:13:07,587 Séptimo lugar: Pavos Reales Coral con 67 estrellas. 199 00:13:08,017 --> 00:13:11,597 Octavo lugar: Orcas Moradas con 51 estrellas. 200 00:13:12,017 --> 00:13:16,267 Noveno lugar: Ciervos Celestes con 49 estrellas. 201 00:13:16,267 --> 00:13:17,597 ¡No! 202 00:13:17,987 --> 00:13:21,887 Hasta aquí los resultados de las órdenes de caballería. 203 00:13:21,887 --> 00:13:25,107 Seguimos contando con todos ustedes el próximo año. 204 00:13:25,497 --> 00:13:29,457 ¿Somos los últimos? ¿Cómo pasó esto? 205 00:13:30,617 --> 00:13:35,367 Eso pasó porque lo único que haces es dibujar, idiota. 206 00:13:35,367 --> 00:13:37,377 ¡No! 207 00:13:37,377 --> 00:13:42,317 ¡Asta! ¿Por qué te dieron tantas estrellas? 208 00:13:42,317 --> 00:13:43,897 ¡Suéltame! ¡Das vergüenza! 209 00:13:44,817 --> 00:13:47,127 ¿De verdad es un capitán? 210 00:13:49,017 --> 00:13:54,387 Perdimos contra los Toros Negros, la orden de Noelle. 211 00:13:55,347 --> 00:13:57,457 Qué bueno, ¿eh, Noelle? 212 00:13:58,217 --> 00:13:59,447 Era de esperar. 213 00:13:59,447 --> 00:14:04,727 ¡La próxima vez quedarán primeros! Espero que entonces bailes conmigo. 214 00:14:04,727 --> 00:14:07,487 ¡Que vivan los caballeros mágicos! 215 00:14:07,787 --> 00:14:11,067 Una vez anunciados los resultados, 216 00:14:11,067 --> 00:14:13,097 llegó el momento que esperaban. 217 00:14:13,817 --> 00:14:17,657 ¡Recibamos al rey del Reino del Trébol! 218 00:14:18,057 --> 00:14:19,397 ¿El rey? 219 00:14:19,397 --> 00:14:23,717 ¿Cómo es el rey? ¿Tú lo sabes, Yuno? 220 00:14:23,717 --> 00:14:24,667 No. 221 00:14:26,727 --> 00:14:30,167 El público está animado gracias al aperitivo. 222 00:14:30,637 --> 00:14:33,697 Recíbanme con clamor. 223 00:14:35,017 --> 00:14:37,267 Adelante, súbditos… 224 00:14:38,097 --> 00:14:41,597 {\an8}Monarca del Reino del Trébol Augustus Kira Clover XIII 225 00:14:39,837 --> 00:14:41,587 ¡ensálcenme! 226 00:14:48,367 --> 00:14:52,467 No te pongas tan cerca. Así no destaco. 227 00:14:52,467 --> 00:14:53,987 Sí, señor. 228 00:14:58,787 --> 00:15:02,537 Saludos, súbditos míos. 229 00:15:02,537 --> 00:15:08,047 Soy el rey del Reino del Trébol, Augustus Kira Clover XIII. 230 00:15:08,477 --> 00:15:11,097 Viva el rey… 231 00:15:14,147 --> 00:15:16,507 ¡Ensálcenme más! 232 00:15:16,507 --> 00:15:19,337 ¡Se enojó de repente! 233 00:15:19,337 --> 00:15:20,347 Es imposible. 234 00:15:20,787 --> 00:15:26,017 ¡Soy el rey! ¡El rey! ¡El más importante del reino! 235 00:15:26,487 --> 00:15:30,277 ¡Observen el solemne maná que pasa de generación en generación! 236 00:15:30,777 --> 00:15:36,157 ¡Mis ideas! ¡Mi aspecto! ¡Todo lo mío es lo mejor! 237 00:15:36,637 --> 00:15:40,787 ¡Soy más grandioso que el Rey Mago! 238 00:15:42,927 --> 00:15:46,317 Ojalá el Rey Mago fuera el soberano. 239 00:15:46,317 --> 00:15:48,627 Tendría que reinar el Rey Mago. 240 00:15:48,627 --> 00:15:50,757 El Rey Mago sería mejor rey. 241 00:15:51,417 --> 00:15:54,087 ¿Por qué no reina el Rey Mago? 242 00:15:57,747 --> 00:16:01,097 Cálmese, majestad. 243 00:16:03,097 --> 00:16:08,727 Maldito Julius. Acapara toda la popularidad. 244 00:16:09,187 --> 00:16:14,627 Encima Amanecer Dorado volvió a quedar primera. 245 00:16:14,627 --> 00:16:17,087 Mira esa máscara tan extraña. 246 00:16:17,087 --> 00:16:20,537 Supera a las órdenes con capitanes de la realeza. 247 00:16:20,537 --> 00:16:24,707 No los soporto. No los soporto. 248 00:16:26,857 --> 00:16:30,947 Tengo que conseguir el apoyo de los ciudadanos. 249 00:16:32,257 --> 00:16:36,087 Hoy me complace darles una gran noticia. 250 00:16:38,337 --> 00:16:41,017 Encontramos la guarida de Ojo de la Noche Blanca. 251 00:16:42,527 --> 00:16:44,267 ¿Su guarida? 252 00:16:45,017 --> 00:16:49,997 Hasta ahora solo podíamos responder a sus ataques. 253 00:16:49,997 --> 00:16:51,727 ¡Pero ya no! 254 00:16:52,257 --> 00:16:56,027 Al fin podemos atacar primero. 255 00:16:56,027 --> 00:17:01,237 Para ello reuniré a los mejores caballeros de las órdenes 256 00:17:01,657 --> 00:17:04,577 y formaré una unidad destacada. 257 00:17:05,587 --> 00:17:08,787 ¡Se llamarán los Caballeros Reales! 258 00:17:06,687 --> 00:17:08,787 {\an8}Caballeros Reales 259 00:17:09,677 --> 00:17:14,297 En una semana realizaré un examen para seleccionar a sus miembros. 260 00:17:14,677 --> 00:17:19,797 Solo los que lo superen podrán formar parte de mis Caballeros Reales. 261 00:17:19,797 --> 00:17:22,847 ¡Ellos aniquilarán a Ojo de la Noche Blanca! 262 00:17:24,217 --> 00:17:30,337 Caballeros, ¡entreguen sus grimorios por el reino! 263 00:17:30,337 --> 00:17:31,887 ¡Sí! 264 00:17:31,887 --> 00:17:34,277 ¡Que vivan los Caballeros Reales! 265 00:17:35,877 --> 00:17:37,237 Perfecto. 266 00:17:37,897 --> 00:17:40,957 La idea la propuso Julius, 267 00:17:40,957 --> 00:17:43,227 pero ahora me pertenece. 268 00:17:43,227 --> 00:17:45,567 ¿Por qué los elige el rey? 269 00:17:46,197 --> 00:17:52,337 Nosotros admiramos al Rey Mago y a los capitanes, no al rey. 270 00:17:53,967 --> 00:17:59,097 Nunca oí que hiciera nada impresionante. 271 00:17:59,747 --> 00:18:01,087 ¿Tú sí, Yuno? 272 00:18:01,087 --> 00:18:02,117 No. 273 00:18:02,117 --> 00:18:08,317 Dice que tiene mucho poder mágico, pero no hizo nada por su gente. 274 00:18:08,317 --> 00:18:09,347 Supongo. 275 00:18:09,347 --> 00:18:13,517 Quizás sea porque yo no tengo poder mágico, 276 00:18:13,517 --> 00:18:18,267 pero yo no le veo un aura especial al rey. 277 00:18:18,267 --> 00:18:20,347 Asta, cuida tus palabras. 278 00:18:20,857 --> 00:18:23,867 En estos momentos no hay que decir la verdad. 279 00:18:24,237 --> 00:18:26,477 ¿Entonces tengo razón? 280 00:18:28,237 --> 00:18:29,997 Qué divertido. 281 00:18:36,417 --> 00:18:38,177 ¡Ejecútenlos! 282 00:18:38,177 --> 00:18:41,677 ¡Ejecuten a esos dos seres repulsivos! 283 00:18:42,787 --> 00:18:44,317 Es culpa tuya. 284 00:18:44,317 --> 00:18:46,797 ¡No metas a Yuno en problemas! 285 00:18:46,797 --> 00:18:48,377 ¿Ejecutarlos? 286 00:18:48,377 --> 00:18:49,447 ¿En serio? 287 00:18:49,447 --> 00:18:54,567 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Mátenlos de una vez! 288 00:18:56,637 --> 00:18:59,737 Relájese, majestad. 289 00:18:59,737 --> 00:19:04,617 Le ruego que los perdone. 290 00:19:05,077 --> 00:19:10,087 Algún día podrían convertirse en sus escudos. 291 00:19:10,087 --> 00:19:16,587 Además, si usa su autoridad para nimiedades como esta, perderá magnitud. 292 00:19:18,897 --> 00:19:21,877 Yo también espero mucho de los Caballeros Reales. 293 00:19:22,477 --> 00:19:26,897 Caballeros mágicos, ¡demuestren su valor y su fuerza! 294 00:19:27,327 --> 00:19:28,637 No necesita decirlo. 295 00:19:29,037 --> 00:19:32,647 Si eligen a algún miembro, dicha orden ganará fama. 296 00:19:32,647 --> 00:19:35,347 No pienso volver a perder contra Yami. 297 00:19:35,757 --> 00:19:39,027 Me esforzaré para que no volvamos a ser los últimos. 298 00:19:40,057 --> 00:19:44,737 Estoy convencido de que fue idea de Julius. 299 00:19:45,617 --> 00:19:48,117 Es muy interesante. 300 00:19:50,417 --> 00:19:55,917 ¡Rey Mago, siento haber ofendido al rey antes! 301 00:19:56,727 --> 00:20:00,297 Discúlpate conmigo. Casi haces que me ejecuten. 302 00:20:00,687 --> 00:20:03,957 Los Caballeros Reales les brindan una nueva oportunidad 303 00:20:03,957 --> 00:20:06,117 como aspirantes a Rey Mago. 304 00:20:06,117 --> 00:20:07,037 ¡Sí! 305 00:20:07,657 --> 00:20:11,127 Aunque sean poderosos, siguen siendo nuevos. 306 00:20:11,677 --> 00:20:14,887 En el examen de selección habrá varias bestias. 307 00:20:15,657 --> 00:20:17,897 Nada que hayan visto antes. 308 00:20:18,257 --> 00:20:19,577 ¡Perfecto! 309 00:20:19,577 --> 00:20:23,857 Si no la superamos es porque no tenemos suficiente fuerza. 310 00:20:26,167 --> 00:20:29,787 Avancen sin arrogancia. Los estaré esperando. 311 00:20:30,327 --> 00:20:31,567 ¡Sí! 312 00:20:34,877 --> 00:20:36,997 Los Caballeros Reales… 313 00:20:36,997 --> 00:20:40,167 No sé cómo será el examen, ¡pero yo seré uno! 314 00:20:40,567 --> 00:20:43,157 No llores si solo apruebo yo. 315 00:20:43,427 --> 00:20:45,197 ¡No lloraré! 316 00:20:45,197 --> 00:20:48,677 ¡Aprobaré y derrotaré a Ojo de la Noche Blanca! 317 00:20:49,297 --> 00:20:54,497 Pero para eso tengo que aprender a dominar ese poder. 318 00:20:56,437 --> 00:20:59,567 ¡Estúpidos idiotas! 319 00:21:04,587 --> 00:21:07,487 ¿Los Leones Carmesíes en quinto lugar? 320 00:21:07,877 --> 00:21:10,907 ¿Qué significa esto? 321 00:21:10,907 --> 00:21:14,357 Antes de que mueran en alguna misión, 322 00:21:14,357 --> 00:21:17,487 ¿prefieren que los mate ahora? 323 00:21:17,487 --> 00:21:22,477 ¡Nos topamos con un altercado inesperado! 324 00:22:54,927 --> 00:22:59,197 {\an8}Petit Clover 325 00:22:55,787 --> 00:22:58,877 ¡Petit Clover! 326 00:22:59,197 --> 00:23:02,897 {\an8}Rill el artista 327 00:22:59,587 --> 00:23:02,147 "Rill el artista ". 328 00:23:06,587 --> 00:23:09,117 No consigo dibujarlo bien. 329 00:23:09,117 --> 00:23:10,857 ¿Qué haces, Rill? 330 00:23:11,257 --> 00:23:15,027 El rey me pidió que hiciera un retrato suyo, 331 00:23:15,027 --> 00:23:17,797 pero no consigo que quede bien. 332 00:23:17,797 --> 00:23:20,287 A ti también te pasan esas cosas, ¿eh? 333 00:23:20,767 --> 00:23:24,597 Tiene una cara que no despierta mi creatividad. 334 00:23:24,597 --> 00:23:28,257 No provoca una explosión artística. 335 00:23:29,347 --> 00:23:30,967 A ver… 336 00:23:32,217 --> 00:23:33,897 Está genial. 337 00:23:36,677 --> 00:23:41,177 ¿Quién es esa mujer aterradora? ¿La hermana mayor de Fuegoleon? 338 00:23:41,177 --> 00:23:45,397 Black Clover, página 71: "La leona imbatida sin corona". 339 00:23:42,377 --> 00:23:52,797 {\an8}Página 71 La leona imbatida sin corona 340 00:23:45,397 --> 00:23:47,857 Hace tiempo que no lo digo. Un, dos y… 341 00:23:47,857 --> 00:23:50,547 ¡Mi magia es no rendirme!