1
00:00:03,717 --> 00:00:07,917
La humanidad estuvo
a punto de caer ante el Demonio.
2
00:00:11,957 --> 00:00:16,177
Pero un único mago la salvó de su fin.
3
00:00:23,397 --> 00:00:28,197
Se le conoció como el Rey Mago
y se convirtió en leyenda.
4
00:00:31,377 --> 00:00:34,637
En el Festival de las Estrellas,
5
00:00:34,637 --> 00:00:40,287
se anuncian las estrellas que las
órdenes recibieron del Rey Mago.
6
00:00:40,287 --> 00:00:44,077
La primera es la que hizo
el mayor trabajo ese año.
7
00:00:44,077 --> 00:00:46,457
Es un gran honor.
8
00:00:46,457 --> 00:00:49,897
¡Van a anunciar
los resultados de las órdenes!
9
00:00:49,897 --> 00:00:52,217
Allí estarán todos los capitanes.
10
00:00:52,217 --> 00:00:56,217
Incluidos los nuevos de los
Leones Carmesíes y las Orcas Moradas.
11
00:00:56,717 --> 00:00:58,757
¿Todos los capitanes?
12
00:00:59,997 --> 00:01:03,337
Oh, no, llego tarde.
13
00:01:25,217 --> 00:01:29,037
{\an8}Página 70
Dos caras nuevas
14
00:02:35,717 --> 00:02:39,437
Muchas gracias por venir.
15
00:02:39,437 --> 00:02:40,657
¡Allí!
16
00:02:41,067 --> 00:02:43,317
¡Es el Rey Mago!
17
00:02:45,157 --> 00:02:49,997
{\an8}Vigésimo octavo Rey Mago
Julius Novachrono
18
00:02:45,157 --> 00:02:50,007
Este año, yo anunciaré los resultados
de las órdenes de caballería.
19
00:02:50,007 --> 00:02:51,827
¿El Rey Mago en persona?
20
00:02:51,827 --> 00:02:53,337
¡Genial!
21
00:02:53,337 --> 00:02:58,207
Cuando terminemos,
el rey nos honrará con su presencia.
22
00:02:58,207 --> 00:02:59,917
¡Rey Mago!
23
00:02:59,917 --> 00:03:03,417
¡El Rey Mago es muy popular!
24
00:03:03,857 --> 00:03:07,447
Como ya sabrán, el Reino del Trébol
25
00:03:07,447 --> 00:03:13,737
se enfrenta a invasiones
de los reinos del Diamante y la Pica.
26
00:03:13,737 --> 00:03:18,817
Por si fuera poco, apareció el grupo
terrorista Ojo de la Noche Blanca.
27
00:03:18,817 --> 00:03:23,577
Atacaron la capital
y hubo muchas víctimas.
28
00:03:23,577 --> 00:03:27,407
Pensé en cancelar
el Festival de las Estrellas.
29
00:03:27,407 --> 00:03:29,867
Pero decidí que precisamente ahora
30
00:03:29,867 --> 00:03:34,827
es el mejor momento para elogiar
a quienes pelean por nosotros.
31
00:03:36,507 --> 00:03:43,427
¡Recibamos a los capitanes de nuestras
nueve órdenes de caballería!
32
00:03:47,257 --> 00:03:49,437
¡Son los capitanes!
33
00:03:50,217 --> 00:03:53,727
{\an8}Capitán de las Águilas Plateadas
Nozel Silva
34
00:03:50,677 --> 00:03:53,727
Nozel Silva,
capitán de las Águilas Plateadas.
35
00:03:54,117 --> 00:03:57,497
{\an8}Capitán de las Mantis Verdes
Jack the Ripper
36
00:03:54,417 --> 00:03:57,477
Jack the Ripper,
capitán de las Mantis Verdes.
37
00:03:57,497 --> 00:04:01,627
{\an8}Capitana de los Pavos Reales Coral
Dorothy Unsworth
38
00:03:58,357 --> 00:04:01,607
Dorothy Unsworth,
capitana de los Pavos Reales Coral.
39
00:04:01,627 --> 00:04:05,357
{\an8}Capitán de los Ciervos Celestes
Rill Boismortier
40
00:04:02,127 --> 00:04:05,347
Rill Boismortier,
capitán de los Ciervos Celestes.
41
00:04:05,727 --> 00:04:09,607
Mereoleona Vermillion,
capitana de los Leones Carmesíes.
42
00:04:05,847 --> 00:04:11,867
{\an8}Capitana de los Leones Carmesíes
Mereoleona Vermillion
43
00:04:09,607 --> 00:04:11,867
La nueva capitana es una mujer.
44
00:04:12,547 --> 00:04:16,667
Dicen que su Magia de Fuego
es igual o más poderosa
45
00:04:16,667 --> 00:04:19,457
que la de su hermano menor Fuegoleon.
46
00:04:19,857 --> 00:04:23,827
Kaiser Granvorka,
capitán de las Orcas Moradas.
47
00:04:20,007 --> 00:04:25,467
{\an8}Capitán de las Orcas Moradas
Kaiser Granvorka
48
00:04:23,827 --> 00:04:25,457
¡Ese también es nuevo!
49
00:04:25,737 --> 00:04:28,157
Las Orcas pasaron
por momentos difíciles.
50
00:04:28,157 --> 00:04:29,967
¡Esperamos mucho de usted!
51
00:04:30,367 --> 00:04:31,717
Y por último…
52
00:04:31,717 --> 00:04:37,007
{\an8}Capitán de Amanecer Dorado
William Vangeance
53
00:04:32,127 --> 00:04:35,907
William Vangeance,
capitán de Amanecer Dorado.
54
00:04:36,657 --> 00:04:38,297
¡Señor William!
55
00:04:38,297 --> 00:04:41,057
¡Este año serán los primeros de nuevo!
56
00:04:42,707 --> 00:04:45,177
¿No faltan capitanes?
57
00:04:45,177 --> 00:04:46,237
Es verdad.
58
00:04:46,947 --> 00:04:49,867
Les dije que fueran puntuales.
59
00:04:49,867 --> 00:04:53,367
De Yami me lo esperaba,
pero no de Charlotte.
60
00:04:53,367 --> 00:04:56,697
Problemas nada más empezar.
61
00:04:56,697 --> 00:04:59,377
Tú eres el causante.
62
00:05:00,017 --> 00:05:05,017
Retomemos el hilo.
Anunciaré los resultados.
63
00:05:05,947 --> 00:05:07,527
La primera orden es…
64
00:05:08,747 --> 00:05:10,217
¡Amanecer Dorado!
65
00:05:11,167 --> 00:05:16,017
Obtuvieron un total de 125 estrellas.
66
00:05:16,797 --> 00:05:20,807
¡Superaron sus 96 estrellas
del año pasado!
67
00:05:21,237 --> 00:05:22,647
¡Son fantásticos!
68
00:05:22,647 --> 00:05:24,537
¡No se detienen!
69
00:05:24,537 --> 00:05:26,777
Amanecer Dorado está a otro nivel.
70
00:05:27,197 --> 00:05:31,897
Amanecer Dorado
sigue realizando un gran trabajo.
71
00:05:31,897 --> 00:05:36,537
Recibamos al miembro
que más estrellas aportó este año.
72
00:05:37,167 --> 00:05:41,327
El novato que logró domar a Sylph,
el Espíritu de Viento.
73
00:05:41,747 --> 00:05:42,907
¡Yuno!
74
00:05:43,597 --> 00:05:45,407
¿Yuno?
75
00:05:45,407 --> 00:05:46,937
Es apuesto.
76
00:05:46,937 --> 00:05:48,297
¡Qué chico!
77
00:05:48,297 --> 00:05:49,807
Bien hecho, Yuno.
78
00:05:49,807 --> 00:05:51,457
Es impresionante.
79
00:05:52,307 --> 00:05:53,597
¿Qué esperaban?
80
00:05:55,597 --> 00:05:57,017
{\an8}Amanecer dorado,
caballero mágico avanzado de rango 4
Alecdora Sandler
81
00:05:57,017 --> 00:05:58,347
{\an8}Vicecapitán de Amanecer Dorado
Langris Vaude
82
00:05:58,797 --> 00:06:00,197
Yuno…
83
00:06:00,727 --> 00:06:02,937
No pienso perder.
84
00:06:03,367 --> 00:06:05,437
Esta es la segunda orden.
85
00:06:05,857 --> 00:06:08,407
¿Serán los Leones Carmesíes otra vez?
86
00:06:08,407 --> 00:06:12,377
Las lesiones de Fuegoleon
debieron afectarles.
87
00:06:12,377 --> 00:06:14,627
¿Serán las Águilas Plateadas?
88
00:06:14,627 --> 00:06:17,867
Yo querría que fueran las Rosas Azules.
89
00:06:17,867 --> 00:06:20,917
Aunque ¿por qué no está
la señorita Charlotte?
90
00:06:20,917 --> 00:06:22,197
Disculpa.
91
00:06:22,857 --> 00:06:25,297
¿Querrías dar una vuelta conmigo luego?
92
00:06:25,727 --> 00:06:28,577
Llevas el manto de los Toros Negros.
93
00:06:28,577 --> 00:06:32,177
Ni hablar. Volverán a ser los últimos.
94
00:06:32,597 --> 00:06:34,127
En segundo lugar…
95
00:06:36,617 --> 00:06:39,847
Nosotros siempre somos los últimos.
96
00:06:39,847 --> 00:06:42,647
{\an8}Toros Negros
97
00:06:44,037 --> 00:06:46,107
¿Qué?
98
00:06:46,547 --> 00:06:47,477
¿En serio?{H: HASTA ESTE HABLA DE LA IMPRESIÓN XD}
99
00:06:48,037 --> 00:06:51,487
Con un total de 101 estrellas.
100
00:06:53,217 --> 00:06:56,407
¿Somos los segundos? ¿Qué?
101
00:06:56,407 --> 00:06:57,987
¿En serio? Madre mía.
102
00:06:58,567 --> 00:07:01,617
No puede ser verdad.
103
00:07:00,157 --> 00:07:01,617
{\an8}¡Genial!
104
00:07:01,997 --> 00:07:03,697
Qué sorpresa.
105
00:07:03,697 --> 00:07:06,627
Imaginaba que escalarían puestos,
106
00:07:07,417 --> 00:07:08,747
pero esto es…
107
00:07:09,217 --> 00:07:12,047
¿Esa orden de salvajes?
108
00:07:12,047 --> 00:07:13,737
Tiene que ser un error.
109
00:07:13,737 --> 00:07:15,577
¿Amenazarían a alguien?
110
00:07:15,577 --> 00:07:17,537
Tuvieron que hacer trampa.
111
00:07:17,537 --> 00:07:19,097
¡No es verdad!
112
00:07:19,637 --> 00:07:24,847
Los Toros Negros se jugaron la vida para
defendernos de Ojo de la Noche Blanca.
113
00:07:25,257 --> 00:07:27,107
¡Ellos no harían trampa!
114
00:07:27,507 --> 00:07:29,817
Kahono… Kiato…
115
00:07:29,817 --> 00:07:32,137
A nosotros también nos ayudaron.
116
00:07:29,817 --> 00:07:34,817
{\an8}Posadera de Nean
Rebecca Scarlet
117
00:07:32,137 --> 00:07:35,597
Algunos son salvajes,
pero son buena gente.
118
00:07:37,217 --> 00:07:39,657
Es natural que los sorprendiera.
119
00:07:40,077 --> 00:07:41,867
El año pasado,
120
00:07:41,867 --> 00:07:46,167
los Toros Negros rompieron todo
precedente con 50 estrellas negativas.
121
00:07:46,617 --> 00:07:48,337
Pero ahora son distintos.
122
00:07:48,337 --> 00:07:53,047
Progresaron hasta llegar
hasta esta posición.
123
00:07:53,047 --> 00:07:55,797
Quiero hacer especial mención al nuevo…
124
00:07:56,527 --> 00:07:59,827
Pero ni siquiera está el capitán.
125
00:07:59,827 --> 00:08:03,757
¿Hay alguien
de los Toros Negros por ahí?
126
00:08:03,757 --> 00:08:06,017
Qué sorpresa.
127
00:08:06,567 --> 00:08:09,637
Ustedes son de los Toros Negros, ¿no?
128
00:08:10,547 --> 00:08:15,247
Lamentablemente, solo hay
un hombre que pueda subir ahí.
129
00:08:15,247 --> 00:08:16,167
Sí.
130
00:08:16,997 --> 00:08:19,097
¿Dónde está?
131
00:08:19,097 --> 00:08:23,157
Hoy te cederé los focos, así que sube
al escenario de una vez.
132
00:08:25,837 --> 00:08:28,507
Te llaman, mocoso.
133
00:08:44,037 --> 00:08:46,677
Por poco.
134
00:08:47,127 --> 00:08:49,187
Por fin llegas, Asta.
135
00:08:49,597 --> 00:08:51,187
Sí, Yuno.
136
00:09:00,827 --> 00:09:01,927
¡Sí!
137
00:09:03,167 --> 00:09:04,257
¡Asta!
138
00:09:04,927 --> 00:09:09,327
Los Toros Negros mejoraron mucho
más respecto al año anterior.
139
00:09:09,837 --> 00:09:13,737
Asta, parece que obtuviste
un montón de estrellas.
140
00:09:13,737 --> 00:09:17,467
Pero no te emociones. Yo seré Rey Mago.
141
00:09:17,817 --> 00:09:19,427
¡Lo seré yo!
142
00:09:19,427 --> 00:09:23,097
Además, es tu orden la que ganó
con un nuevo récord.
143
00:09:23,097 --> 00:09:27,597
No te emociones tú. ¡La próxima
vez conseguiré el doble que tú!
144
00:09:27,997 --> 00:09:29,627
Y yo el doble de eso.
145
00:09:29,627 --> 00:09:33,367
¿Qué? ¡Pues yo conseguiré
cinco veces más!
146
00:09:33,967 --> 00:09:37,107
¿Sabes cuántas tendrás que conseguir?
147
00:09:38,437 --> 00:09:42,317
A ver… El doble del doble
más cinco… ¿Nueve?
148
00:09:42,317 --> 00:09:43,867
Veinte, tonto.
149
00:09:44,857 --> 00:09:46,117
¡Rayos!
150
00:09:46,597 --> 00:09:49,467
Vaya entrada.
151
00:09:49,467 --> 00:09:54,447
Él es el novato que más aportó
a los Toros Negros, ¡Asta!
152
00:09:54,447 --> 00:09:57,127
Hola. Gracias.
153
00:09:57,477 --> 00:10:03,797
Yuno y Asta son los nuevos caballeros
que más estrellas consiguieron.
154
00:10:04,747 --> 00:10:09,377
Lograron unos resultados extraordinarios
en tan solo seis meses.
155
00:10:09,377 --> 00:10:13,647
Son amigos de la infancia
de tan solo 16 años.
156
00:10:13,647 --> 00:10:16,957
Es increíble. Son muy jóvenes.
157
00:10:16,957 --> 00:10:19,027
¿De qué familia noble serán?
158
00:10:19,027 --> 00:10:23,467
Esos dos son plebeyos, fu, ja.
159
00:10:23,467 --> 00:10:27,247
Y Asta no tiene ni pizca
de poder mágico.
160
00:10:27,247 --> 00:10:28,667
¿Plebeyos?
161
00:10:28,667 --> 00:10:29,757
¿En serio?
162
00:10:29,757 --> 00:10:31,317
¿Y sin magia?
163
00:10:31,317 --> 00:10:33,917
¿De verdad lo consiguieron limpiamente?
164
00:10:34,327 --> 00:10:37,537
¿Qué se creen esos tipos?
165
00:10:37,537 --> 00:10:38,687
Bell.
166
00:10:38,687 --> 00:10:39,937
¿Qué?
167
00:10:39,937 --> 00:10:40,967
Lo daremos todo.
168
00:10:42,747 --> 00:10:44,237
Bien dicho.
169
00:10:55,417 --> 00:10:58,377
¿Qué haces, Yuno?
170
00:10:58,947 --> 00:11:04,327
Es como cuando entrenábamos
juntos de niños, Asta.
171
00:11:29,077 --> 00:11:32,457
¿Por qué haces las cosas sin avisar?
172
00:11:32,877 --> 00:11:35,487
No es como cuando éramos niños.
173
00:11:35,487 --> 00:11:38,377
¿Pensabas matarme en pleno festival?
174
00:11:38,377 --> 00:11:42,317
Entonces es que no llegarías
más lejos. Alégrate. Sobreviviste.
175
00:11:42,317 --> 00:11:44,177
¿Cómo dices?
176
00:11:44,177 --> 00:11:46,777
Ese hechizo era muy poderoso.
177
00:11:46,777 --> 00:11:48,097
Y lo detuvo.
178
00:11:48,787 --> 00:11:51,347
¡Están a otro nivel!
179
00:11:51,857 --> 00:11:57,897
Si alguien duda de ellos
tras ver su poder, que lo diga.
180
00:11:58,257 --> 00:12:00,157
Es cierto que son plebeyos.
181
00:12:00,157 --> 00:12:04,527
Pero se esforzaron más que nadie
para llegar hasta aquí.
182
00:12:05,367 --> 00:12:10,267
Ciudadanos del Trébol,
¡recíbanlos con un fuerte aplauso!
183
00:12:10,267 --> 00:12:15,787
¡Superemos nuestras diferencias para
guiar a nuestro reino hacia la victoria!
184
00:12:16,167 --> 00:12:17,537
Rey Mago…
185
00:12:17,537 --> 00:12:19,577
Esos plebeyos son fuertes.
186
00:12:19,577 --> 00:12:22,687
¡Exacto! ¡La posición
social ahora no importa!
187
00:12:22,687 --> 00:12:24,297
¡Trabajemos juntos!
188
00:12:28,697 --> 00:12:29,687
Yuno…
189
00:12:29,687 --> 00:12:30,547
Sí.
190
00:12:31,367 --> 00:12:32,747
Por fin…
191
00:12:34,697 --> 00:12:36,747
llegamos hasta aquí.
192
00:12:40,167 --> 00:12:43,227
Ahora que estamos todos emocionados,
193
00:12:43,227 --> 00:12:46,067
anunciaré al resto de órdenes.
194
00:12:46,787 --> 00:12:50,327
Tercer lugar:
Águilas Plateadas con 95 estrellas.
195
00:12:50,767 --> 00:12:54,327
Cuarto lugar:
Rosas Azules con 83 estrellas.
196
00:12:54,787 --> 00:12:58,827
Quinto lugar:
Leones Carmesíes con 76 estrellas.
197
00:12:59,217 --> 00:13:03,337
Sexto lugar:
Mantis Verdes con 69 estrellas.
198
00:13:03,727 --> 00:13:07,587
Séptimo lugar:
Pavos Reales Coral con 67 estrellas.
199
00:13:08,017 --> 00:13:11,597
Octavo lugar:
Orcas Moradas con 51 estrellas.
200
00:13:12,017 --> 00:13:16,267
Noveno lugar:
Ciervos Celestes con 49 estrellas.
201
00:13:16,267 --> 00:13:17,597
¡No!
202
00:13:17,987 --> 00:13:21,887
Hasta aquí los resultados
de las órdenes de caballería.
203
00:13:21,887 --> 00:13:25,107
Seguimos contando
con todos ustedes el próximo año.
204
00:13:25,497 --> 00:13:29,457
¿Somos los últimos? ¿Cómo pasó esto?
205
00:13:30,617 --> 00:13:35,367
Eso pasó porque lo único
que haces es dibujar, idiota.
206
00:13:35,367 --> 00:13:37,377
¡No!
207
00:13:37,377 --> 00:13:42,317
¡Asta! ¿Por qué te dieron
tantas estrellas?
208
00:13:42,317 --> 00:13:43,897
¡Suéltame! ¡Das vergüenza!
209
00:13:44,817 --> 00:13:47,127
¿De verdad es un capitán?
210
00:13:49,017 --> 00:13:54,387
Perdimos contra los Toros Negros,
la orden de Noelle.
211
00:13:55,347 --> 00:13:57,457
Qué bueno, ¿eh, Noelle?
212
00:13:58,217 --> 00:13:59,447
Era de esperar.
213
00:13:59,447 --> 00:14:04,727
¡La próxima vez quedarán primeros!
Espero que entonces bailes conmigo.
214
00:14:04,727 --> 00:14:07,487
¡Que vivan los caballeros mágicos!
215
00:14:07,787 --> 00:14:11,067
Una vez anunciados los resultados,
216
00:14:11,067 --> 00:14:13,097
llegó el momento que esperaban.
217
00:14:13,817 --> 00:14:17,657
¡Recibamos al rey del Reino del Trébol!
218
00:14:18,057 --> 00:14:19,397
¿El rey?
219
00:14:19,397 --> 00:14:23,717
¿Cómo es el rey? ¿Tú lo sabes, Yuno?
220
00:14:23,717 --> 00:14:24,667
No.
221
00:14:26,727 --> 00:14:30,167
El público está animado
gracias al aperitivo.
222
00:14:30,637 --> 00:14:33,697
Recíbanme con clamor.
223
00:14:35,017 --> 00:14:37,267
Adelante, súbditos…
224
00:14:38,097 --> 00:14:41,597
{\an8}Monarca del Reino del Trébol
Augustus Kira Clover XIII
225
00:14:39,837 --> 00:14:41,587
¡ensálcenme!
226
00:14:48,367 --> 00:14:52,467
No te pongas tan cerca. Así no destaco.
227
00:14:52,467 --> 00:14:53,987
Sí, señor.
228
00:14:58,787 --> 00:15:02,537
Saludos, súbditos míos.
229
00:15:02,537 --> 00:15:08,047
Soy el rey del Reino del Trébol,
Augustus Kira Clover XIII.
230
00:15:08,477 --> 00:15:11,097
Viva el rey…
231
00:15:14,147 --> 00:15:16,507
¡Ensálcenme más!
232
00:15:16,507 --> 00:15:19,337
¡Se enojó de repente!
233
00:15:19,337 --> 00:15:20,347
Es imposible.
234
00:15:20,787 --> 00:15:26,017
¡Soy el rey! ¡El rey!
¡El más importante del reino!
235
00:15:26,487 --> 00:15:30,277
¡Observen el solemne maná
que pasa de generación en generación!
236
00:15:30,777 --> 00:15:36,157
¡Mis ideas! ¡Mi aspecto!
¡Todo lo mío es lo mejor!
237
00:15:36,637 --> 00:15:40,787
¡Soy más grandioso que el Rey Mago!
238
00:15:42,927 --> 00:15:46,317
Ojalá el Rey Mago fuera el soberano.
239
00:15:46,317 --> 00:15:48,627
Tendría que reinar el Rey Mago.
240
00:15:48,627 --> 00:15:50,757
El Rey Mago sería mejor rey.
241
00:15:51,417 --> 00:15:54,087
¿Por qué no reina el Rey Mago?
242
00:15:57,747 --> 00:16:01,097
Cálmese, majestad.
243
00:16:03,097 --> 00:16:08,727
Maldito Julius.
Acapara toda la popularidad.
244
00:16:09,187 --> 00:16:14,627
Encima Amanecer Dorado
volvió a quedar primera.
245
00:16:14,627 --> 00:16:17,087
Mira esa máscara tan extraña.
246
00:16:17,087 --> 00:16:20,537
Supera a las órdenes
con capitanes de la realeza.
247
00:16:20,537 --> 00:16:24,707
No los soporto. No los soporto.
248
00:16:26,857 --> 00:16:30,947
Tengo que conseguir
el apoyo de los ciudadanos.
249
00:16:32,257 --> 00:16:36,087
Hoy me complace darles una gran noticia.
250
00:16:38,337 --> 00:16:41,017
Encontramos la guarida
de Ojo de la Noche Blanca.
251
00:16:42,527 --> 00:16:44,267
¿Su guarida?
252
00:16:45,017 --> 00:16:49,997
Hasta ahora solo podíamos
responder a sus ataques.
253
00:16:49,997 --> 00:16:51,727
¡Pero ya no!
254
00:16:52,257 --> 00:16:56,027
Al fin podemos atacar primero.
255
00:16:56,027 --> 00:17:01,237
Para ello reuniré a los mejores
caballeros de las órdenes
256
00:17:01,657 --> 00:17:04,577
y formaré una unidad destacada.
257
00:17:05,587 --> 00:17:08,787
¡Se llamarán los Caballeros Reales!
258
00:17:06,687 --> 00:17:08,787
{\an8}Caballeros Reales
259
00:17:09,677 --> 00:17:14,297
En una semana realizaré un examen
para seleccionar a sus miembros.
260
00:17:14,677 --> 00:17:19,797
Solo los que lo superen podrán formar
parte de mis Caballeros Reales.
261
00:17:19,797 --> 00:17:22,847
¡Ellos aniquilarán
a Ojo de la Noche Blanca!
262
00:17:24,217 --> 00:17:30,337
Caballeros, ¡entreguen
sus grimorios por el reino!
263
00:17:30,337 --> 00:17:31,887
¡Sí!
264
00:17:31,887 --> 00:17:34,277
¡Que vivan los Caballeros Reales!
265
00:17:35,877 --> 00:17:37,237
Perfecto.
266
00:17:37,897 --> 00:17:40,957
La idea la propuso Julius,
267
00:17:40,957 --> 00:17:43,227
pero ahora me pertenece.
268
00:17:43,227 --> 00:17:45,567
¿Por qué los elige el rey?
269
00:17:46,197 --> 00:17:52,337
Nosotros admiramos al Rey Mago
y a los capitanes, no al rey.
270
00:17:53,967 --> 00:17:59,097
Nunca oí que hiciera nada impresionante.
271
00:17:59,747 --> 00:18:01,087
¿Tú sí, Yuno?
272
00:18:01,087 --> 00:18:02,117
No.
273
00:18:02,117 --> 00:18:08,317
Dice que tiene mucho poder mágico,
pero no hizo nada por su gente.
274
00:18:08,317 --> 00:18:09,347
Supongo.
275
00:18:09,347 --> 00:18:13,517
Quizás sea porque
yo no tengo poder mágico,
276
00:18:13,517 --> 00:18:18,267
pero yo no le veo
un aura especial al rey.
277
00:18:18,267 --> 00:18:20,347
Asta, cuida tus palabras.
278
00:18:20,857 --> 00:18:23,867
En estos momentos
no hay que decir la verdad.
279
00:18:24,237 --> 00:18:26,477
¿Entonces tengo razón?
280
00:18:28,237 --> 00:18:29,997
Qué divertido.
281
00:18:36,417 --> 00:18:38,177
¡Ejecútenlos!
282
00:18:38,177 --> 00:18:41,677
¡Ejecuten a esos dos seres repulsivos!
283
00:18:42,787 --> 00:18:44,317
Es culpa tuya.
284
00:18:44,317 --> 00:18:46,797
¡No metas a Yuno en problemas!
285
00:18:46,797 --> 00:18:48,377
¿Ejecutarlos?
286
00:18:48,377 --> 00:18:49,447
¿En serio?
287
00:18:49,447 --> 00:18:54,567
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Mátenlos de una vez!
288
00:18:56,637 --> 00:18:59,737
Relájese, majestad.
289
00:18:59,737 --> 00:19:04,617
Le ruego que los perdone.
290
00:19:05,077 --> 00:19:10,087
Algún día podrían convertirse
en sus escudos.
291
00:19:10,087 --> 00:19:16,587
Además, si usa su autoridad para
nimiedades como esta, perderá magnitud.
292
00:19:18,897 --> 00:19:21,877
Yo también espero mucho
de los Caballeros Reales.
293
00:19:22,477 --> 00:19:26,897
Caballeros mágicos,
¡demuestren su valor y su fuerza!
294
00:19:27,327 --> 00:19:28,637
No necesita decirlo.
295
00:19:29,037 --> 00:19:32,647
Si eligen a algún miembro,
dicha orden ganará fama.
296
00:19:32,647 --> 00:19:35,347
No pienso volver a perder contra Yami.
297
00:19:35,757 --> 00:19:39,027
Me esforzaré para
que no volvamos a ser los últimos.
298
00:19:40,057 --> 00:19:44,737
Estoy convencido
de que fue idea de Julius.
299
00:19:45,617 --> 00:19:48,117
Es muy interesante.
300
00:19:50,417 --> 00:19:55,917
¡Rey Mago, siento haber
ofendido al rey antes!
301
00:19:56,727 --> 00:20:00,297
Discúlpate conmigo.
Casi haces que me ejecuten.
302
00:20:00,687 --> 00:20:03,957
Los Caballeros Reales les brindan
una nueva oportunidad
303
00:20:03,957 --> 00:20:06,117
como aspirantes a Rey Mago.
304
00:20:06,117 --> 00:20:07,037
¡Sí!
305
00:20:07,657 --> 00:20:11,127
Aunque sean poderosos,
siguen siendo nuevos.
306
00:20:11,677 --> 00:20:14,887
En el examen de selección
habrá varias bestias.
307
00:20:15,657 --> 00:20:17,897
Nada que hayan visto antes.
308
00:20:18,257 --> 00:20:19,577
¡Perfecto!
309
00:20:19,577 --> 00:20:23,857
Si no la superamos es porque
no tenemos suficiente fuerza.
310
00:20:26,167 --> 00:20:29,787
Avancen sin arrogancia.
Los estaré esperando.
311
00:20:30,327 --> 00:20:31,567
¡Sí!
312
00:20:34,877 --> 00:20:36,997
Los Caballeros Reales…
313
00:20:36,997 --> 00:20:40,167
No sé cómo será el examen,
¡pero yo seré uno!
314
00:20:40,567 --> 00:20:43,157
No llores si solo apruebo yo.
315
00:20:43,427 --> 00:20:45,197
¡No lloraré!
316
00:20:45,197 --> 00:20:48,677
¡Aprobaré y derrotaré
a Ojo de la Noche Blanca!
317
00:20:49,297 --> 00:20:54,497
Pero para eso tengo que aprender
a dominar ese poder.
318
00:20:56,437 --> 00:20:59,567
¡Estúpidos idiotas!
319
00:21:04,587 --> 00:21:07,487
¿Los Leones Carmesíes en quinto lugar?
320
00:21:07,877 --> 00:21:10,907
¿Qué significa esto?
321
00:21:10,907 --> 00:21:14,357
Antes de que mueran en alguna misión,
322
00:21:14,357 --> 00:21:17,487
¿prefieren que los mate ahora?
323
00:21:17,487 --> 00:21:22,477
¡Nos topamos
con un altercado inesperado!
324
00:22:54,927 --> 00:22:59,197
{\an8}Petit Clover
325
00:22:55,787 --> 00:22:58,877
¡Petit Clover!
326
00:22:59,197 --> 00:23:02,897
{\an8}Rill el artista
327
00:22:59,587 --> 00:23:02,147
"Rill el artista ".
328
00:23:06,587 --> 00:23:09,117
No consigo dibujarlo bien.
329
00:23:09,117 --> 00:23:10,857
¿Qué haces, Rill?
330
00:23:11,257 --> 00:23:15,027
El rey me pidió que hiciera
un retrato suyo,
331
00:23:15,027 --> 00:23:17,797
pero no consigo que quede bien.
332
00:23:17,797 --> 00:23:20,287
A ti también te pasan esas cosas, ¿eh?
333
00:23:20,767 --> 00:23:24,597
Tiene una cara
que no despierta mi creatividad.
334
00:23:24,597 --> 00:23:28,257
No provoca una explosión artística.
335
00:23:29,347 --> 00:23:30,967
A ver…
336
00:23:32,217 --> 00:23:33,897
Está genial.
337
00:23:36,677 --> 00:23:41,177
¿Quién es esa mujer aterradora?
¿La hermana mayor de Fuegoleon?
338
00:23:41,177 --> 00:23:45,397
Black Clover, página 71:
"La leona imbatida sin corona".
339
00:23:42,377 --> 00:23:52,797
{\an8}Página 71
La leona imbatida sin corona
340
00:23:45,397 --> 00:23:47,857
Hace tiempo que no lo digo. Un, dos y…
341
00:23:47,857 --> 00:23:50,547
¡Mi magia es no rendirme!