1 00:00:03,667 --> 00:00:07,917 Die Menschheit stand kurz davor, durch die Dämonen vernichtet zu werden. 2 00:00:11,967 --> 00:00:16,177 Doch ein einzelner Zauberer rettete die Menschheit. 3 00:00:23,347 --> 00:00:28,477 Sie nannten ihn den König der Magier und er wurde zur Legende. 4 00:00:31,447 --> 00:00:34,487 Der Rote Löwe ist nur auf Platz fünf?! 5 00:00:34,987 --> 00:00:38,697 Die neue Ordensführerin des Roten Löwen, Mereoleona Vermilion. 6 00:00:38,987 --> 00:00:41,497 Die ältere Schwester Fuegoleons, der nach seiner schweren 7 00:00:41,497 --> 00:00:44,707 Verletzung im Kampf gegen das Kalte Auge immer noch im Koma lag. 8 00:00:45,207 --> 00:00:49,877 Es lief darauf hinaus, dass Asta und Co. dazu gezwungen wurden, 9 00:00:49,877 --> 00:00:53,297 an einem Trainingslager in einer heißen Quelle teilzunehmen. 10 00:00:53,717 --> 00:00:57,217 Sie waren mittlerweile auf dem Weg zur heißen Quelle auf dem Gipfel, aber … 11 00:00:59,097 --> 00:01:00,597 Auf keinen Fall! 12 00:01:00,887 --> 00:01:04,897 Das, was ich, nein, wir werden wollen, 13 00:01:04,897 --> 00:01:06,767 kann man nicht durch Glück erreichen. 14 00:01:08,317 --> 00:01:09,857 Ich werde ihn besteigen! 15 00:01:09,857 --> 00:01:13,857 Es geht nicht nur ums Können, sondern auch um unseren Traum. 16 00:01:36,217 --> 00:01:40,057 {\an7}Seite 17 00:01:36,257 --> 00:01:40,057 {\an8}Das Feuer von St. Elmo 18 00:02:44,947 --> 00:02:48,367 {\an8}Region mit starker Magie Yultim-Vulkanpfad 19 00:02:54,457 --> 00:02:59,507 Da laber ich vom Hinaufsteigen, aber hier ist es so heiß, dass ich mich nicht bewegen kann. 20 00:02:59,917 --> 00:03:00,967 Hm … 21 00:03:00,967 --> 00:03:02,467 Was kann ich da machen? 22 00:03:02,467 --> 00:03:05,047 Wenn Muskeln und Durchhaltevermögen nichts bringen, 23 00:03:05,047 --> 00:03:07,057 kann ich so nichts ausrichten. 24 00:03:07,057 --> 00:03:09,057 Wenn es auf die übliche Art nicht klappt, … 25 00:03:09,057 --> 00:03:10,227 Die übliche … 26 00:03:10,227 --> 00:03:12,477 Und wenn ich es unüblich mache? 27 00:03:14,807 --> 00:03:16,187 Ich habe doch diese Kraft … 28 00:03:16,187 --> 00:03:19,857 Aber wie kann ich die einsetzen? Damals war ich irgendwie ohnmächtig … 29 00:03:19,857 --> 00:03:21,827 Als ich wieder zu Bewusstsein kam, war sie schon aktiviert. 30 00:03:21,827 --> 00:03:23,237 Ich versteh’s nicht … 31 00:03:23,567 --> 00:03:26,067 Dein Kopf scheint auch gleich zu explodieren. 32 00:03:26,067 --> 00:03:27,697 Lass das mit dem Denken lieber. 33 00:03:27,987 --> 00:03:30,497 Genau. Ich darf nicht zu viel nachdenken. 34 00:03:30,497 --> 00:03:34,287 Damals habe ich auch nicht an irgendwas gedacht. 35 00:03:34,287 --> 00:03:37,957 Erst mal konzentrieren. Den Kopf leeren. 36 00:03:38,457 --> 00:03:40,957 Verwandlung! 37 00:03:44,087 --> 00:03:46,347 Du solltest doch besser nach Hause gehen. 38 00:03:46,347 --> 00:03:47,847 Ah! Das zählt nicht! 39 00:03:47,847 --> 00:03:51,727 Das sollte nicht passieren! Ich schaff das! Ich bin einer, der kann, wenn er nur will! 40 00:03:56,897 --> 00:04:00,067 Dann streng dich zumindest bis zum bitteren Ende an. 41 00:04:00,397 --> 00:04:01,357 Jawohl! 42 00:04:01,357 --> 00:04:04,817 Ich hab keine Wahl! Ich werd mich anstrengen, so sehr man sich anstrengen kann! 43 00:04:05,987 --> 00:04:07,487 Das erinnert mich an … 44 00:04:07,487 --> 00:04:11,037 Damals habe ich nicht einfach nur an nichts gedacht, 45 00:04:11,037 --> 00:04:14,477 sondern stand auch dem Tode nah. Deshalb passierte das unkontrolliert … 46 00:04:16,077 --> 00:04:17,327 Dann … 47 00:04:17,627 --> 00:04:20,337 Soll ich in … die Lava springen? 48 00:04:21,837 --> 00:04:26,587 Ich bin ein Mann, der gegen Feuerbälle von Salamander angekommen ist. 49 00:04:28,347 --> 00:04:32,467 Nein, so nicht. Das wäre einfach nur töricht. 50 00:04:32,467 --> 00:04:34,977 Hab ich mir nicht seine Worte von damals zu Herzen genommen? 51 00:04:34,977 --> 00:04:37,057 Immer einen kühlen Kopf bewahren. 52 00:04:37,347 --> 00:04:39,057 Ich muss das genauestens überlegen. 53 00:04:39,767 --> 00:04:45,397 Scheiße … Mir fällt gar nichts ein. Ich bin einfach zu blöd dafür! 54 00:04:45,397 --> 00:04:48,907 Ah, so eine Mana-Skin-Barriere wäre schon toll. 55 00:04:48,907 --> 00:04:50,867 Wenn ich doch nur magische Kraft besäße. 56 00:04:50,867 --> 00:04:55,197 Verdammt. Ist schon ’ne Weile her, dass ich neidisch auf die anderen war. 57 00:04:57,867 --> 00:05:01,457 Mach mal halblang, Asta. Du sollst nicht auf andere neidisch sein. 58 00:05:01,457 --> 00:05:03,457 Du hast doch auch schon einiges gelernt … 59 00:05:03,957 --> 00:05:07,967 Wer sich selbst nicht kennt, der wird es niemals schaffen. 60 00:05:08,387 --> 00:05:10,007 Sich selbst nicht kennt … 61 00:05:10,007 --> 00:05:15,177 Heißt das vielleicht, dass ich einfach nur meine Kraft noch nicht richtig verstanden habe? 62 00:05:15,517 --> 00:05:17,687 Was ich bei mir trage … Erstens … 63 00:05:17,687 --> 00:05:20,807 Das anti-magische Schwert, das niemand außer mir benutzen kann. 64 00:05:20,807 --> 00:05:22,917 Es kann jede Magie zerteilen. 65 00:05:22,917 --> 00:05:25,937 Aber hier hilft mir das nicht viel. 66 00:05:25,937 --> 00:05:30,027 Zweitens die Muskeln und die Kraft, die ich mir für das Schwert antrainiert habe. 67 00:05:30,027 --> 00:05:34,157 Für einen normalen Vulkan würde es reichen, aber für den hier nicht. 68 00:05:34,487 --> 00:05:40,127 Drittens die Fähigkeit, Ki zu spüren, die ich von Ordensführer Yami abgeschaut habe. 69 00:05:40,497 --> 00:05:44,297 Damit kann ich die Ausbrüche und die Lava erspüren, aber … 70 00:05:44,297 --> 00:05:45,507 Ki?! 71 00:05:45,257 --> 00:05:58,597 {\an8}Ki 72 00:05:46,337 --> 00:05:53,467 Menschliche Blicke, Atem, Geruch, Bewegungen von Muskeln, irgendwie gefühlte Präsenz … 73 00:05:53,467 --> 00:05:58,597 Auf diese Art von Menschen ausgestrahlte Körperenergie wird so genannt. 74 00:05:59,097 --> 00:06:04,937 Ich habe in meinem Fall noch Magie und Körperkraft mit in den Kampf eingebracht. 75 00:06:04,937 --> 00:06:10,027 Könnte es etwa sein, dass ich, wenn ich mich auf sich selbst konzentriere, diese Kraft … 76 00:06:15,407 --> 00:06:18,037 Tatsache. In meinem Körper 77 00:06:18,037 --> 00:06:22,667 kann ich neben meinem Ki etwas Schwarzes fühlen, das aus meinem Schwert strömt. 78 00:06:22,667 --> 00:06:28,007 Wenn ich diesen Fluss verstärken könnte … Ihn tiefer durch meinen Körper leiten könnte … 79 00:06:28,587 --> 00:06:34,257 Fließen … Wie ein Fluss … Nein, wie ein Ring! Das stell ich mir und positioniere mich … 80 00:06:37,767 --> 00:06:38,977 Das ist es! 81 00:06:38,977 --> 00:06:40,477 Gut. Weiter so. 82 00:06:40,477 --> 00:06:44,357 Durchströme meinen Körper noch mehr! 83 00:06:44,687 --> 00:06:48,817 Noch nicht … Noch lange nicht … Noch stärker! 84 00:06:49,237 --> 00:06:55,737 Die anti-magische Kraft, die in Asta Körper stärker wurde, führte zu einer Veränderung. 85 00:06:58,037 --> 00:07:04,037 Das ist es! Ich spüre die Kraft! Auf geht’s zum Gipfel! 86 00:07:05,987 --> 00:07:08,227 Ich kann nicht anhalten! 87 00:07:10,667 --> 00:07:11,717 Das kann nicht sein. 88 00:07:12,427 --> 00:07:14,967 Dass der Angriff nichts bewirkt hat … 89 00:07:14,967 --> 00:07:18,137 Magisches Lebewesen Boluura 90 00:07:18,137 --> 00:07:23,057 Schreckt nicht zurück! Wer hier aufgibt, darf sich nicht magischer Ritter nennen! 91 00:07:23,057 --> 00:07:25,617 Genau! Kümmre dich endlich darum, Leopold. 92 00:07:25,617 --> 00:07:26,227 Ja! 93 00:07:26,227 --> 00:07:31,647 Huch? Noelle? Du bist doch als Wassermagierin gegen den im Vorteil. Was zögerst du?! 94 00:07:31,647 --> 00:07:36,737 Sei still! Ich muss mich komplett darauf konzentrieren, Mana Skin aufrechtzuerhalten. 95 00:07:38,367 --> 00:07:39,287 Asta?! 96 00:07:39,287 --> 00:07:40,447 Wie sieht der denn aus? 97 00:07:43,997 --> 00:07:45,667 Einhörniger Bull Thrust! 98 00:07:46,667 --> 00:07:50,337 Das ist mein Rivale! Er hat sich eine neue Geheimtechnik ausgedacht! 99 00:07:50,337 --> 00:07:53,547 Diese schwarze Version soll ab sofort „Black Asta“ heißen! 100 00:07:54,297 --> 00:07:56,137 Wo willst du hin?! 101 00:07:56,137 --> 00:07:57,797 Was weiß ich?! 102 00:07:58,677 --> 00:08:01,137 Verdammt! Ich weiß nicht, wie ich anhalten kann! 103 00:08:01,137 --> 00:08:04,057 Ich bin zwar auf dem Weg zum Gipfel … 104 00:08:04,557 --> 00:08:05,307 Wer ist das? 105 00:08:07,017 --> 00:08:09,107 Yuno! 106 00:08:15,447 --> 00:08:16,157 Asta? 107 00:08:20,037 --> 00:08:21,907 Ich fliege in die Lava! 108 00:08:22,407 --> 00:08:23,707 Willst du ihn nicht retten? 109 00:08:23,707 --> 00:08:25,327 Wird nicht nötig sein. 110 00:08:25,327 --> 00:08:30,167 Die anti-magische Kraft in dem Bürschchen verfolgt nicht die Lava, … 111 00:08:30,587 --> 00:08:32,757 sondern überwältigende magische Kraft. 112 00:08:36,677 --> 00:08:37,887 Ich werde angezogen … 113 00:08:38,217 --> 00:08:41,427 Ah! Weichen Sie aus! 114 00:08:42,017 --> 00:08:42,767 Ausweichen? 115 00:08:43,137 --> 00:08:46,767 Du Depp! Bei den Löwen erledigen die Weibchen die Jagd! 116 00:08:48,557 --> 00:08:49,807 Feuermagie: 117 00:08:50,107 --> 00:08:50,687 Huch? 118 00:08:52,147 --> 00:08:54,107 Calidus Brachium! 119 00:08:56,237 --> 00:08:57,407 Wie zu erwarten. 120 00:08:57,407 --> 00:09:01,327 Die muss es auch immer übertreiben, diese Gewaltlöwin. 121 00:09:01,327 --> 00:09:04,157 Was macht der da für Verrenkungen in der Luft? 122 00:09:04,157 --> 00:09:06,617 Hey, Bürschchen, lebst du noch? 123 00:09:06,617 --> 00:09:08,877 U-Unglaublich … 124 00:09:08,877 --> 00:09:11,627 Wie zu erwarten von Ordensführer Fuegoleons großer Schwester. 125 00:09:13,047 --> 00:09:16,047 Anscheinend verstehst du dich nun selbst ein wenig besser. 126 00:09:16,047 --> 00:09:17,547 Aber das reicht noch nicht. 127 00:09:17,547 --> 00:09:18,887 Jawohl! 128 00:09:19,337 --> 00:09:22,807 Ich konnte sie nicht kontrollieren, aber immerhin konnte ich die Kraft nutzen! 129 00:09:22,807 --> 00:09:26,887 Ich muss noch stärker werden und die Prüfung 130 00:09:26,887 --> 00:09:29,937 für die Auswahl der magischen Ritter, die Royal Knights, bestehen. 131 00:09:35,797 --> 00:09:39,087 Endlich seid ihr alle hier, ihr Kackspaten! 132 00:09:39,087 --> 00:09:43,177 Der Vulkan Yultim wird des Nachts immer inaktiv. 133 00:09:43,177 --> 00:09:45,427 Deshalb muss man es vorher nach oben schaffen! 134 00:09:45,847 --> 00:09:50,227 Wenn ihr weiter so rumlümmelt, wird unser Orden nie wieder auf Platz Eins zurückkehren! 135 00:09:50,227 --> 00:09:54,897 Wer es nicht schafft, während es noch hell ist, muss morgen noch mal ran! 136 00:09:54,897 --> 00:09:56,187 Jawohl! 137 00:09:56,187 --> 00:09:59,317 Ich war zwar schon vorher oben, aber ich will noch einmal, 138 00:09:59,317 --> 00:10:02,987 nein, hundertmal hoch und dann stärker werden als meine Schwester. 139 00:10:02,987 --> 00:10:04,277 Das ist ja läppisch! 140 00:10:04,277 --> 00:10:05,697 Du meintest sicher zehntausendmal! 141 00:10:05,697 --> 00:10:06,577 Natürlich! 142 00:10:06,577 --> 00:10:07,867 Gut! 143 00:10:07,867 --> 00:10:10,417 Dann dürft ihr euch alle in der heißen Quelle ausruhen! 144 00:10:10,917 --> 00:10:12,957 Eine heiße Quelle … 145 00:10:14,997 --> 00:10:19,217 Nach meinen Trainingseinlagen in Hage hab ich das auch mal gemacht. 146 00:10:19,507 --> 00:10:23,387 Aber wo ist denn hier eine heiße Quelle? 147 00:10:31,557 --> 00:10:35,477 Wow! Krass! Da kam plötzlich heißes Wasser raus! 148 00:10:40,777 --> 00:10:45,777 Und es wurde ein riesiges Bad daraus. Ist das die heiße Quelle des Vulkans Yultim? 149 00:10:46,617 --> 00:10:47,827 Nicht zu fassen. 150 00:10:47,827 --> 00:10:51,997 Diese heiße Quelle ist die beste für Körper und Geist im gesamten Königreich! 151 00:10:51,997 --> 00:10:54,327 Nur hat sich niemand hergetraut. 152 00:10:54,327 --> 00:10:57,837 Jeder kann sie benutzten. Die Quelle aller Quellen! 153 00:10:58,457 --> 00:11:02,087 Normale Leute würden auch sterben auf dem Weg hierher. 154 00:11:02,087 --> 00:11:05,257 Los, Kackspaten, macht euch nackig! 155 00:11:06,967 --> 00:11:10,307 S-Schwester … Sollen wir uns wirklich ausziehen? 156 00:11:10,727 --> 00:11:15,477 Die Damen sind doch auch noch hier. Sollen wir etwa gemeinsam baden? 157 00:11:15,807 --> 00:11:19,527 Diese Merengue oder Orangensaft, wie auch immer! Was bildet die sich ein! 158 00:11:19,527 --> 00:11:23,317 Ich werde es nicht erlauben, dass Yuno sich vor einer Frau auszieht! 159 00:11:25,527 --> 00:11:28,447 M-Mit Yami in eine heiße Quelle … 160 00:11:29,537 --> 00:11:31,957 Ich mag Frauen, die gerne in heißen Quellen baden. 161 00:11:32,367 --> 00:11:36,457 Es ist doch toll, wenn einem ab und an einer den Rücken wäscht. 162 00:11:37,337 --> 00:11:41,207 W-Was stell ich mir da gerade Verrücktes vor! 163 00:11:41,207 --> 00:11:45,177 Nicht ausrasten. Tief durchatmen. Tief durchatmen. 164 00:11:45,177 --> 00:11:46,637 Als ob ich so was machen würde! 165 00:11:47,007 --> 00:11:50,637 Ich werde den Kerlen auf keinen Fall einen Blick auf ihren reinen Körper gewähren! 166 00:11:50,637 --> 00:11:51,637 Erdmagie: 167 00:11:52,347 --> 00:11:54,307 Trennwand aus Erde! 168 00:11:59,857 --> 00:12:03,317 Jeder. der versucht, diese Wand zu überwinden, soll sein Leben als verwirkt erachten! 169 00:12:03,317 --> 00:12:07,487 Unglaublich! Im Bruchteil einer Sekunde wurden getrennte Bäder erschaffen! 170 00:12:07,987 --> 00:12:09,697 Los, ihr Kackspaten! 171 00:12:09,697 --> 00:12:11,487 Ab in Wasser mit euch! 172 00:12:11,737 --> 00:12:13,747 Jawohl! 173 00:12:23,297 --> 00:12:25,797 Wie immer ein prachtvoller Anblick! 174 00:12:30,137 --> 00:12:32,427 Das Wasser fühlt sich ziemlich gut an. 175 00:12:32,427 --> 00:12:35,267 Schwester … S-So schön. 176 00:12:35,267 --> 00:12:38,647 Wenn das nicht das Paradies ist, was ist dann? 177 00:12:41,567 --> 00:12:44,897 Beim Baden hier schmeckt der Alkohol doch immer noch am besten. 178 00:12:46,357 --> 00:12:48,867 Wie sieht’s aus, Charlotte? Willst du auch was trinken? 179 00:12:48,867 --> 00:12:50,827 Nein, ich lehne dankend ab. 180 00:12:51,697 --> 00:12:54,037 Was, du lehnst meine Einladung ab? 181 00:12:54,577 --> 00:12:59,247 Nein, so meine ich das nicht. Ich bewundere Sie, Fräulein Mereoleona. 182 00:12:59,247 --> 00:13:00,837 Warum trinkst du dann nicht mit? 183 00:13:02,497 --> 00:13:06,417 Yami hat mich doch schon in einem beschämenden Zustand auf dem Sternenfestival gesehen. 184 00:13:06,837 --> 00:13:08,717 Nackt kommt gar nicht in die Tüte! 185 00:13:09,137 --> 00:13:11,257 Dann nehm ich einen Schluck. 186 00:13:12,347 --> 00:13:15,847 Man mag es mir nicht ansehen, aber bin ich viel älter als ihr. 187 00:13:15,847 --> 00:13:18,347 Oha? Du bist der Windgeist, oder? 188 00:13:21,147 --> 00:13:24,357 Diese Wand bricht nicht plötzlich in sich zusammen, oder? 189 00:13:24,977 --> 00:13:26,487 Was starrst du so ins Leere? 190 00:13:26,987 --> 00:13:29,487 Moment mal! Das kann ich auch allein! 191 00:13:29,487 --> 00:13:32,077 Ach, komm schon! Dein Name war Noelle, oder? 192 00:13:32,077 --> 00:13:35,447 Du hast Mut! Ich mag Frauen, die mutig sind! 193 00:13:35,447 --> 00:13:36,617 Tritt doch unserem Orden bei. 194 00:13:36,907 --> 00:13:39,867 Huch? Ich bin doch schon beim Schwarzen Stier. 195 00:13:39,867 --> 00:13:43,377 Was ist so gut an einem Orden voller Kerle? 196 00:13:43,707 --> 00:13:45,167 Was gut daran ist? 197 00:13:45,167 --> 00:13:48,047 Unsere Mädels leisten doch auch viel. 198 00:13:48,047 --> 00:13:51,217 Tatsächlich sind da ein paar verwegene und laute Kerle dabei, 199 00:13:51,217 --> 00:13:53,137 aber die haben auch ihre guten Seiten. 200 00:13:53,137 --> 00:13:57,517 Bei der Blauen Rose sind fast nur Frauen. Die Männer sind fast durchgehend Lakaien. 201 00:13:57,517 --> 00:14:01,937 Eigentlich wollten wir auch diesen Yuno ranholen und als Sklaven ausnutzen. 202 00:14:01,937 --> 00:14:04,687 Dass der dann so stark werden würde … 203 00:14:04,687 --> 00:14:06,607 Alle Kerle sind Lakaien … 204 00:14:07,027 --> 00:14:08,397 Das klingt nicht schlecht. 205 00:14:11,157 --> 00:14:13,407 Auf der anderen Seite ist das Bad der Männer. 206 00:14:14,447 --> 00:14:17,117 Yami ist jetzt sicher gerade … 207 00:14:17,117 --> 00:14:19,907 Er wird auf der anderen Seite splitterfasernackt sein! 208 00:14:20,917 --> 00:14:23,917 Warum bist du umgekippt? Du hast doch gar nichts getrunken. 209 00:14:24,337 --> 00:14:26,167 Und du bist nach einem Schluck auch schon durch? 210 00:14:30,047 --> 00:14:34,297 Schwester, ist alles in Ordnung? Du bist auch ohnmächtig wunderschön. 211 00:14:34,297 --> 00:14:36,557 Nenn mich Frau Ordensführerin … 212 00:14:36,967 --> 00:14:38,017 Natürlich, Schwester! 213 00:14:38,637 --> 00:14:40,637 Fächel mir auch Luft zu … 214 00:14:41,017 --> 00:14:42,647 Was ist denn hier passiert? 215 00:14:43,557 --> 00:14:45,147 Das Bad ist doch angenehm. 216 00:14:53,817 --> 00:14:55,487 Die Sterne sind schön. 217 00:14:56,777 --> 00:15:00,747 Frau Acier mochte es auch gern, von hier die Sterne anzuschauen. 218 00:15:02,287 --> 00:15:04,747 Meine Mutter war auch mal hier? 219 00:15:06,287 --> 00:15:10,297 Sie war es, die mir diesen Ort gezeigt hat. 220 00:15:10,917 --> 00:15:14,387 Was war meine Mutter für ein Mensch? 221 00:15:17,057 --> 00:15:21,517 Niemand will mir von ihr erzählen. 222 00:15:21,517 --> 00:15:23,647 Sie war sehr stark. 223 00:15:24,687 --> 00:15:27,187 Sie ist oft gegen mich angetreten, 224 00:15:27,187 --> 00:15:31,277 aber obwohl ich auf dem Schlachtfeld unbesiegt war, hatte ich niemals eine Chance gegen sie. 225 00:15:31,277 --> 00:15:35,197 Und das, obwohl mein magisches Element gegen ihres im Vorteil war. 226 00:15:35,817 --> 00:15:40,447 Die stählerne Prinzessin, die über das Schlachtfeld tanzt, Acier Silva. 227 00:15:40,447 --> 00:15:43,327 Ihre Stärke und ihre Schönheit haben jeden in Verlegenheit gebracht. 228 00:15:43,787 --> 00:15:46,627 Du siehst deiner Mutter sehr ähnlich. 229 00:15:46,627 --> 00:15:48,417 Wie ein Ei dem anderen. 230 00:15:48,417 --> 00:15:52,587 Aber eure magischen Fähigkeiten trennen Welten. Deine schlampige Kontrolle … 231 00:15:52,917 --> 00:15:55,257 lässt einen vermuten, dass du nicht ihre Tochter sein kannst. 232 00:15:54,837 --> 00:16:05,057 {\an8}Ihre Tochter 233 00:15:55,887 --> 00:15:59,347 Ihre magische Kraft war so unglaublich verfeinert und sie war sehr kultiviert. 234 00:15:58,597 --> 00:16:05,057 {\an8}Verfeinert 235 00:15:59,347 --> 00:16:04,477 Dagegen ist deine du so unkultiviert und mies, dass man dir den Hochadel kaum glauben kann. 236 00:16:04,307 --> 00:16:05,057 {\an8}Unkultiviert 237 00:16:05,477 --> 00:16:06,977 Deshalb musst du sie übertreffen. 238 00:16:10,067 --> 00:16:14,567 Obwohl du aussiehst wie sie, musst du das mit deiner eigenen Kraft tun. 239 00:16:15,947 --> 00:16:17,067 Jawohl! 240 00:16:17,737 --> 00:16:21,577 Genau … Er strengt sich ja auch an, obwohl er keine magische Kraft besitzt. 241 00:16:22,117 --> 00:16:25,617 Auch ohne Talent darf man keine Ausreden suchen oder fortlaufen. 242 00:16:25,617 --> 00:16:28,917 Ich bin schon heiß drauf! Selbst mein Körper ist schon am Schwitzen. 243 00:16:29,917 --> 00:16:30,917 Huch? 244 00:16:30,917 --> 00:16:32,417 Das Wasser ist irgendwie heiß?! 245 00:16:34,167 --> 00:16:36,547 Mensch … Du macht nur einen auf dicke Hose! 246 00:16:36,547 --> 00:16:40,297 Das ist viel zu heiß für dich! Gleich kannst du nicht mehr auf cool machen! 247 00:16:40,927 --> 00:16:42,637 Das macht mir überhaupt nichts aus. 248 00:16:42,637 --> 00:16:45,847 Ah! Verdammt noch eins! 249 00:16:45,847 --> 00:16:48,807 Leo, der ist gar nicht so cool! 250 00:16:48,807 --> 00:16:50,477 Der hasst es nur, zu verlieren! 251 00:16:50,477 --> 00:16:53,777 Und ich hasse es auch! 252 00:16:53,777 --> 00:16:56,447 Wir schauen, wer von uns es am längsten kann! 253 00:16:58,607 --> 00:17:02,867 Oh! Du Sack! Du kühlst dich ja mit Wind ab! Du Betrüger! 254 00:17:03,197 --> 00:17:06,407 Das ist kein Betrug. Das ist halt meine Magie. 255 00:17:06,407 --> 00:17:09,127 Außerdem heizt du das Wasser ja auch mit Magie an. 256 00:17:09,127 --> 00:17:14,337 Was treibt ihr für einen Blödsinn in der Quelle? Es gibt doch viel bessere Dinge zu tun. 257 00:17:14,337 --> 00:17:14,917 Oh? 258 00:17:15,457 --> 00:17:16,757 Ordensführer Yami! 259 00:17:16,757 --> 00:17:18,577 Was meinen sie mit anderen Dingen? 260 00:17:18,577 --> 00:17:21,217 Vielleicht Muskeltraining? Hartes Muskeltraining? 261 00:17:21,217 --> 00:17:22,807 Muskeltraining, oder? 262 00:17:23,557 --> 00:17:25,217 Sei still. 263 00:17:25,217 --> 00:17:27,887 Besteht dein Hirn etwa auch aus Muskeln? 264 00:17:27,887 --> 00:17:30,517 Nur dir würde so was Spaß machen. 265 00:17:32,017 --> 00:17:34,317 Ach, tatsächlich? 266 00:17:34,317 --> 00:17:36,647 Da ist noch jemand mit einem Hirn aus Muskeln. 267 00:17:36,647 --> 00:17:41,907 Herr Ordensführer … Das tut weh. Was meinten sie denn nun? 268 00:17:41,907 --> 00:17:43,367 Das ist doch offensichtlich. 269 00:17:43,987 --> 00:17:46,117 Wir gehen spannen! 270 00:17:46,117 --> 00:17:47,037 Ah … 271 00:17:48,747 --> 00:17:50,477 Spannen? 272 00:17:50,477 --> 00:17:52,587 Sollten wir das wirklich tun? 273 00:17:52,587 --> 00:17:55,547 Wenn sie das merken, bringen sie uns um. 274 00:17:55,547 --> 00:17:58,627 Jetzt druckst nicht rum, ihr Jammerlappen. 275 00:17:59,007 --> 00:18:02,887 Ein wahrer Mann muss das einfach tun, auch wenn es ihn das Leben kostet. 276 00:18:03,927 --> 00:18:05,097 Ein wahrer Mann … 277 00:18:05,097 --> 00:18:07,137 … definiert sich also so? 278 00:18:07,427 --> 00:18:10,647 Genau. Das gilt für alle Männer. 279 00:18:10,647 --> 00:18:13,147 Mister Coolman will sie doch sicher auch sehen. 280 00:18:13,477 --> 00:18:15,517 Nein. Hab ich kein Interesse dran. 281 00:18:16,437 --> 00:18:19,607 Verdammt noch mal, du Sack. Die Nummer ziehst du mir nicht ab. 282 00:18:19,607 --> 00:18:21,857 Dafür siehst du viel zu gut aus. 283 00:18:22,487 --> 00:18:23,987 Nein, ich hab doch gesagt, dass … 284 00:18:23,987 --> 00:18:26,367 Das pass nicht zu mir. Lassen Sie das. 285 00:18:26,367 --> 00:18:30,577 Es gibt Leute, die das nicht interessiert, du Sack. 286 00:18:30,577 --> 00:18:32,117 Dazu gehöre ich. 287 00:18:32,117 --> 00:18:34,497 Bitte lassen Sie das, Ordensführer Yami. 288 00:18:34,497 --> 00:18:36,747 Yuno will die wirklich nicht sehen. 289 00:18:36,747 --> 00:18:40,377 Er ist seit seiner Kindheit nur mit Jungs baden gegangen. 290 00:18:41,217 --> 00:18:45,257 Das erinnert mich daran, dass auch mein Bruder gerne badet. 291 00:18:49,137 --> 00:18:50,387 Leopold. 292 00:18:50,937 --> 00:18:54,147 Es gibt noch viel, das du lernen musst. 293 00:18:54,147 --> 00:18:55,357 Ja, Bruder! 294 00:18:55,357 --> 00:19:00,857 Moment mal … Wollte er mir etwa damals beibringen, dass … 295 00:19:01,197 --> 00:19:04,527 Leopold, ich muss dir noch etwas beibringen. 296 00:19:05,157 --> 00:19:08,327 Du musst ins Bad der Damen spannen. 297 00:19:08,327 --> 00:19:09,747 Jawohl, Bruder! 298 00:19:09,747 --> 00:19:12,287 Als ob! 299 00:19:12,287 --> 00:19:16,087 Genau … Mein Bruder würde so etwas nie tun. 300 00:19:16,087 --> 00:19:19,207 Nein, er würde es sicher mit Höllenfeuer aufhalten. 301 00:19:19,207 --> 00:19:21,797 Was murmelst du da vor dich hin, Explosionsfrisur? 302 00:19:22,757 --> 00:19:25,927 Warum orientierst du dich an dem hitzköpfigen Korinthenkacker? 303 00:19:25,927 --> 00:19:28,137 Du willst ihn doch übertreffen, oder? 304 00:19:29,217 --> 00:19:33,307 Genau … Ich will der Mann sein, der meinen Bruder übertrifft! 305 00:19:33,767 --> 00:19:36,187 Und was haltet ihr Maulaffen feil? 306 00:19:36,437 --> 00:19:38,517 Das ist auf eine gewisse Art ein Kampf. 307 00:19:38,517 --> 00:19:40,737 Warum habt ihr Angst davor, zu sterben? 308 00:19:40,737 --> 00:19:44,357 Wir sind doch hergekommen, damit euch Jungs mal Eier wachsen! 309 00:19:45,447 --> 00:19:46,617 So ist es! 310 00:19:46,617 --> 00:19:49,407 Es wird nicht vom Schlachtfeld geflüchtet! 311 00:19:49,407 --> 00:19:51,867 Wir sind vom Roten Löwen! Die Allerbesten! 312 00:19:51,867 --> 00:19:55,207 Los! Wir gehen spannen! 313 00:19:55,207 --> 00:19:57,707 Wir zeigen, dass wir wahre Männer sind! 314 00:19:57,707 --> 00:19:58,997 Jawoll! 315 00:20:03,837 --> 00:20:05,337 Was ist denn da los? 316 00:20:05,337 --> 00:20:07,427 Die Kerle haben doch nicht etwa vor … 317 00:20:07,427 --> 00:20:08,757 Oha? 318 00:20:08,757 --> 00:20:11,807 Diese Schreie, die davon zeugen, dass sie den Tod nicht fürchten. 319 00:20:11,807 --> 00:20:13,847 Das ist der Rote Löwe! 320 00:20:14,307 --> 00:20:16,267 Die wollen spannen! 321 00:20:21,857 --> 00:20:25,447 Ich werde ihnen nicht erlauben, dass sie unsere Schwester nackt sehen! 322 00:20:25,987 --> 00:20:27,027 Erdmagie: 323 00:20:27,027 --> 00:20:28,947 Trennwand aus Erde! 324 00:20:36,617 --> 00:20:38,377 Zögert nicht! 325 00:20:38,377 --> 00:20:42,337 Wir sind der Rote Löwe! Egal wie hoch die Wand auch sein mag, wir überqueren sie! 326 00:20:42,797 --> 00:20:44,337 Jawohl! 327 00:20:48,007 --> 00:20:49,047 Nicht zu fassen … 328 00:20:51,927 --> 00:20:53,887 Los, komm mit, Bürschchen. 329 00:20:53,887 --> 00:20:57,227 Du hast eine neue Fähigkeit gelernt. Jetzt kannst du ein Mann werden. 330 00:21:04,067 --> 00:21:09,317 Nein. In meinem Herzen gibt es nur Platz für die Schwester. Ich werde niemals spannen! 331 00:21:12,807 --> 00:21:14,617 Äh … Okay? 332 00:21:15,407 --> 00:21:20,957 {\an8}Kapitel Training in der heißen Quelle, beendet!! 333 00:21:16,867 --> 00:21:20,957 Kapitel Training in der heißen Quelle, beendet! 334 00:22:50,987 --> 00:22:55,447 {\an8}Petit Clover 335 00:22:51,607 --> 00:22:54,737 Petit Clover! 336 00:22:54,947 --> 00:22:58,947 {\an8}Behandlung von Erschöpfung 337 00:22:55,907 --> 00:22:58,117 „Behandlung von Erschöpfung“. 338 00:22:59,287 --> 00:23:02,957 Fräulein Lily, die alle Dorfbewohner mit ihrem Lächeln heilte. 339 00:23:03,287 --> 00:23:07,127 Fräulein Lily hingegen wurde geheilt von dieser heißen Quelle in Hage. 340 00:23:07,667 --> 00:23:09,127 Es gab aber auch Tage, 341 00:23:09,127 --> 00:23:13,127 an denen auch die Quelle nicht gegen die Erschöpfung nach der Arbeit in der Kirche half. 342 00:23:13,967 --> 00:23:16,717 Dann halfen in schwarzem Essig eingelegte Duffeln. 343 00:23:16,717 --> 00:23:19,217 Die hat mit der Herr Priester empfohlen. 344 00:23:19,217 --> 00:23:21,967 Wenn man die isst, merkt man schon am nächsten Tag ihre Wirkung. 345 00:23:21,967 --> 00:23:26,597 Wer jetzt bestellt, erhält gratis eine Flasche Knoblauch-Moguro-Brand! 346 00:23:26,897 --> 00:23:29,357 Beeilt euch mit der Bestellung. 347 00:23:27,897 --> 00:23:30,227 {\an8}Expresslieferung! 348 00:23:27,897 --> 00:23:30,227 {\an8}Nur für kurze Zeit: Wir schenken euch die Versandkosten! 349 00:23:30,227 --> 00:23:32,937 Teleshopping? 350 00:23:32,937 --> 00:23:35,897 Die Schwester ist einfach nur schön! 351 00:23:36,947 --> 00:23:39,027 Guten Tag allesamt, lange nicht gesehen. 352 00:23:39,027 --> 00:23:41,157 Asta und Yuno strengen sich sehr an. 353 00:23:41,447 --> 00:23:43,827 Die Kinder in der Kirche freuen sich auch darüber. 354 00:23:43,827 --> 00:23:46,207 Black Clover, Seite 73: 355 00:23:44,747 --> 00:23:51,377 Seite 73 356 00:23:44,747 --> 00:23:51,377 {\an8}Die Auswahlprüfung der Royal Knights 357 00:23:46,207 --> 00:23:48,287 „Die Auswahlprüfung der Royal Knights“. 358 00:23:48,287 --> 00:23:50,877 Passt auf, dass ihr euch nicht verletzt.