1
00:00:03,667 --> 00:00:07,917
Die Menschheit stand kurz davor,
durch die Dämonen vernichtet zu werden.
2
00:00:11,967 --> 00:00:16,177
Doch ein einzelner Zauberer
rettete die Menschheit.
3
00:00:23,347 --> 00:00:28,477
Sie nannten ihn den König der Magier
und er wurde zur Legende.
4
00:00:31,447 --> 00:00:34,487
Der Rote Löwe ist nur auf Platz fünf?!
5
00:00:34,987 --> 00:00:38,697
Die neue Ordensführerin des Roten Löwen,
Mereoleona Vermilion.
6
00:00:38,987 --> 00:00:41,497
Die ältere Schwester Fuegoleons,
der nach seiner schweren
7
00:00:41,497 --> 00:00:44,707
Verletzung im Kampf gegen das Kalte Auge
immer noch im Koma lag.
8
00:00:45,207 --> 00:00:49,877
Es lief darauf hinaus, dass Asta
und Co. dazu gezwungen wurden,
9
00:00:49,877 --> 00:00:53,297
an einem Trainingslager
in einer heißen Quelle teilzunehmen.
10
00:00:53,717 --> 00:00:57,217
Sie waren mittlerweile auf dem Weg
zur heißen Quelle auf dem Gipfel, aber …
11
00:00:59,097 --> 00:01:00,597
Auf keinen Fall!
12
00:01:00,887 --> 00:01:04,897
Das, was ich, nein, wir werden wollen,
13
00:01:04,897 --> 00:01:06,767
kann man nicht durch Glück erreichen.
14
00:01:08,317 --> 00:01:09,857
Ich werde ihn besteigen!
15
00:01:09,857 --> 00:01:13,857
Es geht nicht nur ums Können,
sondern auch um unseren Traum.
16
00:01:36,217 --> 00:01:40,057
{\an7}Seite
17
00:01:36,257 --> 00:01:40,057
{\an8}Das Feuer von St. Elmo
18
00:02:44,947 --> 00:02:48,367
{\an8}Region mit starker Magie
Yultim-Vulkanpfad
19
00:02:54,457 --> 00:02:59,507
Da laber ich vom Hinaufsteigen, aber hier ist
es so heiß, dass ich mich nicht bewegen kann.
20
00:02:59,917 --> 00:03:00,967
Hm …
21
00:03:00,967 --> 00:03:02,467
Was kann ich da machen?
22
00:03:02,467 --> 00:03:05,047
Wenn Muskeln und
Durchhaltevermögen nichts bringen,
23
00:03:05,047 --> 00:03:07,057
kann ich so nichts ausrichten.
24
00:03:07,057 --> 00:03:09,057
Wenn es auf die übliche Art nicht klappt, …
25
00:03:09,057 --> 00:03:10,227
Die übliche …
26
00:03:10,227 --> 00:03:12,477
Und wenn ich es unüblich mache?
27
00:03:14,807 --> 00:03:16,187
Ich habe doch diese Kraft …
28
00:03:16,187 --> 00:03:19,857
Aber wie kann ich die einsetzen?
Damals war ich irgendwie ohnmächtig …
29
00:03:19,857 --> 00:03:21,827
Als ich wieder zu Bewusstsein kam,
war sie schon aktiviert.
30
00:03:21,827 --> 00:03:23,237
Ich versteh’s nicht …
31
00:03:23,567 --> 00:03:26,067
Dein Kopf scheint auch
gleich zu explodieren.
32
00:03:26,067 --> 00:03:27,697
Lass das mit dem Denken lieber.
33
00:03:27,987 --> 00:03:30,497
Genau. Ich darf nicht zu viel nachdenken.
34
00:03:30,497 --> 00:03:34,287
Damals habe ich auch
nicht an irgendwas gedacht.
35
00:03:34,287 --> 00:03:37,957
Erst mal konzentrieren. Den Kopf leeren.
36
00:03:38,457 --> 00:03:40,957
Verwandlung!
37
00:03:44,087 --> 00:03:46,347
Du solltest doch besser nach Hause gehen.
38
00:03:46,347 --> 00:03:47,847
Ah! Das zählt nicht!
39
00:03:47,847 --> 00:03:51,727
Das sollte nicht passieren! Ich schaff das!
Ich bin einer, der kann, wenn er nur will!
40
00:03:56,897 --> 00:04:00,067
Dann streng dich zumindest
bis zum bitteren Ende an.
41
00:04:00,397 --> 00:04:01,357
Jawohl!
42
00:04:01,357 --> 00:04:04,817
Ich hab keine Wahl! Ich werd mich anstrengen,
so sehr man sich anstrengen kann!
43
00:04:05,987 --> 00:04:07,487
Das erinnert mich an …
44
00:04:07,487 --> 00:04:11,037
Damals habe ich nicht
einfach nur an nichts gedacht,
45
00:04:11,037 --> 00:04:14,477
sondern stand auch dem Tode nah.
Deshalb passierte das unkontrolliert …
46
00:04:16,077 --> 00:04:17,327
Dann …
47
00:04:17,627 --> 00:04:20,337
Soll ich in … die Lava springen?
48
00:04:21,837 --> 00:04:26,587
Ich bin ein Mann, der gegen Feuerbälle
von Salamander angekommen ist.
49
00:04:28,347 --> 00:04:32,467
Nein, so nicht.
Das wäre einfach nur töricht.
50
00:04:32,467 --> 00:04:34,977
Hab ich mir nicht seine Worte
von damals zu Herzen genommen?
51
00:04:34,977 --> 00:04:37,057
Immer einen kühlen Kopf bewahren.
52
00:04:37,347 --> 00:04:39,057
Ich muss das genauestens überlegen.
53
00:04:39,767 --> 00:04:45,397
Scheiße … Mir fällt gar nichts ein.
Ich bin einfach zu blöd dafür!
54
00:04:45,397 --> 00:04:48,907
Ah, so eine Mana-Skin-Barriere
wäre schon toll.
55
00:04:48,907 --> 00:04:50,867
Wenn ich doch
nur magische Kraft besäße.
56
00:04:50,867 --> 00:04:55,197
Verdammt. Ist schon ’ne Weile her,
dass ich neidisch auf die anderen war.
57
00:04:57,867 --> 00:05:01,457
Mach mal halblang, Asta.
Du sollst nicht auf andere neidisch sein.
58
00:05:01,457 --> 00:05:03,457
Du hast doch auch schon einiges gelernt …
59
00:05:03,957 --> 00:05:07,967
Wer sich selbst nicht kennt,
der wird es niemals schaffen.
60
00:05:08,387 --> 00:05:10,007
Sich selbst nicht kennt …
61
00:05:10,007 --> 00:05:15,177
Heißt das vielleicht, dass ich einfach nur
meine Kraft noch nicht richtig verstanden habe?
62
00:05:15,517 --> 00:05:17,687
Was ich bei mir trage … Erstens …
63
00:05:17,687 --> 00:05:20,807
Das anti-magische Schwert,
das niemand außer mir benutzen kann.
64
00:05:20,807 --> 00:05:22,917
Es kann jede Magie zerteilen.
65
00:05:22,917 --> 00:05:25,937
Aber hier hilft mir das nicht viel.
66
00:05:25,937 --> 00:05:30,027
Zweitens die Muskeln und die Kraft,
die ich mir für das Schwert antrainiert habe.
67
00:05:30,027 --> 00:05:34,157
Für einen normalen Vulkan würde
es reichen, aber für den hier nicht.
68
00:05:34,487 --> 00:05:40,127
Drittens die Fähigkeit, Ki zu spüren,
die ich von Ordensführer Yami abgeschaut habe.
69
00:05:40,497 --> 00:05:44,297
Damit kann ich die Ausbrüche
und die Lava erspüren, aber …
70
00:05:44,297 --> 00:05:45,507
Ki?!
71
00:05:45,257 --> 00:05:58,597
{\an8}Ki
72
00:05:46,337 --> 00:05:53,467
Menschliche Blicke, Atem, Geruch, Bewegungen
von Muskeln, irgendwie gefühlte Präsenz …
73
00:05:53,467 --> 00:05:58,597
Auf diese Art von Menschen ausgestrahlte
Körperenergie wird so genannt.
74
00:05:59,097 --> 00:06:04,937
Ich habe in meinem Fall noch Magie
und Körperkraft mit in den Kampf eingebracht.
75
00:06:04,937 --> 00:06:10,027
Könnte es etwa sein, dass ich, wenn ich mich
auf sich selbst konzentriere, diese Kraft …
76
00:06:15,407 --> 00:06:18,037
Tatsache. In meinem Körper
77
00:06:18,037 --> 00:06:22,667
kann ich neben meinem Ki etwas Schwarzes fühlen,
das aus meinem Schwert strömt.
78
00:06:22,667 --> 00:06:28,007
Wenn ich diesen Fluss verstärken könnte …
Ihn tiefer durch meinen Körper leiten könnte …
79
00:06:28,587 --> 00:06:34,257
Fließen … Wie ein Fluss … Nein, wie ein Ring!
Das stell ich mir und positioniere mich …
80
00:06:37,767 --> 00:06:38,977
Das ist es!
81
00:06:38,977 --> 00:06:40,477
Gut. Weiter so.
82
00:06:40,477 --> 00:06:44,357
Durchströme meinen Körper noch mehr!
83
00:06:44,687 --> 00:06:48,817
Noch nicht … Noch lange nicht …
Noch stärker!
84
00:06:49,237 --> 00:06:55,737
Die anti-magische Kraft, die in Asta Körper
stärker wurde, führte zu einer Veränderung.
85
00:06:58,037 --> 00:07:04,037
Das ist es! Ich spüre die Kraft!
Auf geht’s zum Gipfel!
86
00:07:05,987 --> 00:07:08,227
Ich kann nicht anhalten!
87
00:07:10,667 --> 00:07:11,717
Das kann nicht sein.
88
00:07:12,427 --> 00:07:14,967
Dass der Angriff nichts bewirkt hat …
89
00:07:14,967 --> 00:07:18,137
Magisches Lebewesen
Boluura
90
00:07:18,137 --> 00:07:23,057
Schreckt nicht zurück! Wer hier aufgibt,
darf sich nicht magischer Ritter nennen!
91
00:07:23,057 --> 00:07:25,617
Genau! Kümmre dich
endlich darum, Leopold.
92
00:07:25,617 --> 00:07:26,227
Ja!
93
00:07:26,227 --> 00:07:31,647
Huch? Noelle? Du bist doch als Wassermagierin
gegen den im Vorteil. Was zögerst du?!
94
00:07:31,647 --> 00:07:36,737
Sei still! Ich muss mich komplett darauf
konzentrieren, Mana Skin aufrechtzuerhalten.
95
00:07:38,367 --> 00:07:39,287
Asta?!
96
00:07:39,287 --> 00:07:40,447
Wie sieht der denn aus?
97
00:07:43,997 --> 00:07:45,667
Einhörniger Bull Thrust!
98
00:07:46,667 --> 00:07:50,337
Das ist mein Rivale! Er hat sich
eine neue Geheimtechnik ausgedacht!
99
00:07:50,337 --> 00:07:53,547
Diese schwarze Version
soll ab sofort „Black Asta“ heißen!
100
00:07:54,297 --> 00:07:56,137
Wo willst du hin?!
101
00:07:56,137 --> 00:07:57,797
Was weiß ich?!
102
00:07:58,677 --> 00:08:01,137
Verdammt! Ich weiß nicht,
wie ich anhalten kann!
103
00:08:01,137 --> 00:08:04,057
Ich bin zwar auf dem Weg zum Gipfel …
104
00:08:04,557 --> 00:08:05,307
Wer ist das?
105
00:08:07,017 --> 00:08:09,107
Yuno!
106
00:08:15,447 --> 00:08:16,157
Asta?
107
00:08:20,037 --> 00:08:21,907
Ich fliege in die Lava!
108
00:08:22,407 --> 00:08:23,707
Willst du ihn nicht retten?
109
00:08:23,707 --> 00:08:25,327
Wird nicht nötig sein.
110
00:08:25,327 --> 00:08:30,167
Die anti-magische Kraft in dem
Bürschchen verfolgt nicht die Lava, …
111
00:08:30,587 --> 00:08:32,757
sondern überwältigende magische Kraft.
112
00:08:36,677 --> 00:08:37,887
Ich werde angezogen …
113
00:08:38,217 --> 00:08:41,427
Ah! Weichen Sie aus!
114
00:08:42,017 --> 00:08:42,767
Ausweichen?
115
00:08:43,137 --> 00:08:46,767
Du Depp! Bei den Löwen
erledigen die Weibchen die Jagd!
116
00:08:48,557 --> 00:08:49,807
Feuermagie:
117
00:08:50,107 --> 00:08:50,687
Huch?
118
00:08:52,147 --> 00:08:54,107
Calidus Brachium!
119
00:08:56,237 --> 00:08:57,407
Wie zu erwarten.
120
00:08:57,407 --> 00:09:01,327
Die muss es auch immer übertreiben,
diese Gewaltlöwin.
121
00:09:01,327 --> 00:09:04,157
Was macht der da
für Verrenkungen in der Luft?
122
00:09:04,157 --> 00:09:06,617
Hey, Bürschchen, lebst du noch?
123
00:09:06,617 --> 00:09:08,877
U-Unglaublich …
124
00:09:08,877 --> 00:09:11,627
Wie zu erwarten von Ordensführer
Fuegoleons großer Schwester.
125
00:09:13,047 --> 00:09:16,047
Anscheinend verstehst du
dich nun selbst ein wenig besser.
126
00:09:16,047 --> 00:09:17,547
Aber das reicht noch nicht.
127
00:09:17,547 --> 00:09:18,887
Jawohl!
128
00:09:19,337 --> 00:09:22,807
Ich konnte sie nicht kontrollieren,
aber immerhin konnte ich die Kraft nutzen!
129
00:09:22,807 --> 00:09:26,887
Ich muss noch stärker werden
und die Prüfung
130
00:09:26,887 --> 00:09:29,937
für die Auswahl der magischen Ritter,
die Royal Knights, bestehen.
131
00:09:35,797 --> 00:09:39,087
Endlich seid ihr alle hier, ihr Kackspaten!
132
00:09:39,087 --> 00:09:43,177
Der Vulkan Yultim wird
des Nachts immer inaktiv.
133
00:09:43,177 --> 00:09:45,427
Deshalb muss man es
vorher nach oben schaffen!
134
00:09:45,847 --> 00:09:50,227
Wenn ihr weiter so rumlümmelt, wird unser Orden
nie wieder auf Platz Eins zurückkehren!
135
00:09:50,227 --> 00:09:54,897
Wer es nicht schafft, während es
noch hell ist, muss morgen noch mal ran!
136
00:09:54,897 --> 00:09:56,187
Jawohl!
137
00:09:56,187 --> 00:09:59,317
Ich war zwar schon vorher oben,
aber ich will noch einmal,
138
00:09:59,317 --> 00:10:02,987
nein, hundertmal hoch
und dann stärker werden als meine Schwester.
139
00:10:02,987 --> 00:10:04,277
Das ist ja läppisch!
140
00:10:04,277 --> 00:10:05,697
Du meintest sicher zehntausendmal!
141
00:10:05,697 --> 00:10:06,577
Natürlich!
142
00:10:06,577 --> 00:10:07,867
Gut!
143
00:10:07,867 --> 00:10:10,417
Dann dürft ihr euch alle
in der heißen Quelle ausruhen!
144
00:10:10,917 --> 00:10:12,957
Eine heiße Quelle …
145
00:10:14,997 --> 00:10:19,217
Nach meinen Trainingseinlagen in Hage
hab ich das auch mal gemacht.
146
00:10:19,507 --> 00:10:23,387
Aber wo ist denn hier eine heiße Quelle?
147
00:10:31,557 --> 00:10:35,477
Wow! Krass!
Da kam plötzlich heißes Wasser raus!
148
00:10:40,777 --> 00:10:45,777
Und es wurde ein riesiges Bad daraus.
Ist das die heiße Quelle des Vulkans Yultim?
149
00:10:46,617 --> 00:10:47,827
Nicht zu fassen.
150
00:10:47,827 --> 00:10:51,997
Diese heiße Quelle ist die beste für Körper
und Geist im gesamten Königreich!
151
00:10:51,997 --> 00:10:54,327
Nur hat sich niemand hergetraut.
152
00:10:54,327 --> 00:10:57,837
Jeder kann sie benutzten.
Die Quelle aller Quellen!
153
00:10:58,457 --> 00:11:02,087
Normale Leute würden auch
sterben auf dem Weg hierher.
154
00:11:02,087 --> 00:11:05,257
Los, Kackspaten, macht euch nackig!
155
00:11:06,967 --> 00:11:10,307
S-Schwester …
Sollen wir uns wirklich ausziehen?
156
00:11:10,727 --> 00:11:15,477
Die Damen sind doch auch noch hier.
Sollen wir etwa gemeinsam baden?
157
00:11:15,807 --> 00:11:19,527
Diese Merengue oder Orangensaft,
wie auch immer! Was bildet die sich ein!
158
00:11:19,527 --> 00:11:23,317
Ich werde es nicht erlauben,
dass Yuno sich vor einer Frau auszieht!
159
00:11:25,527 --> 00:11:28,447
M-Mit Yami in eine heiße Quelle …
160
00:11:29,537 --> 00:11:31,957
Ich mag Frauen,
die gerne in heißen Quellen baden.
161
00:11:32,367 --> 00:11:36,457
Es ist doch toll, wenn einem
ab und an einer den Rücken wäscht.
162
00:11:37,337 --> 00:11:41,207
W-Was stell ich mir da
gerade Verrücktes vor!
163
00:11:41,207 --> 00:11:45,177
Nicht ausrasten.
Tief durchatmen. Tief durchatmen.
164
00:11:45,177 --> 00:11:46,637
Als ob ich so was machen würde!
165
00:11:47,007 --> 00:11:50,637
Ich werde den Kerlen auf keinen Fall
einen Blick auf ihren reinen Körper gewähren!
166
00:11:50,637 --> 00:11:51,637
Erdmagie:
167
00:11:52,347 --> 00:11:54,307
Trennwand aus Erde!
168
00:11:59,857 --> 00:12:03,317
Jeder. der versucht, diese Wand zu überwinden,
soll sein Leben als verwirkt erachten!
169
00:12:03,317 --> 00:12:07,487
Unglaublich! Im Bruchteil einer Sekunde
wurden getrennte Bäder erschaffen!
170
00:12:07,987 --> 00:12:09,697
Los, ihr Kackspaten!
171
00:12:09,697 --> 00:12:11,487
Ab in Wasser mit euch!
172
00:12:11,737 --> 00:12:13,747
Jawohl!
173
00:12:23,297 --> 00:12:25,797
Wie immer ein prachtvoller Anblick!
174
00:12:30,137 --> 00:12:32,427
Das Wasser fühlt sich ziemlich gut an.
175
00:12:32,427 --> 00:12:35,267
Schwester … S-So schön.
176
00:12:35,267 --> 00:12:38,647
Wenn das nicht das Paradies ist,
was ist dann?
177
00:12:41,567 --> 00:12:44,897
Beim Baden hier schmeckt der Alkohol
doch immer noch am besten.
178
00:12:46,357 --> 00:12:48,867
Wie sieht’s aus, Charlotte?
Willst du auch was trinken?
179
00:12:48,867 --> 00:12:50,827
Nein, ich lehne dankend ab.
180
00:12:51,697 --> 00:12:54,037
Was, du lehnst meine Einladung ab?
181
00:12:54,577 --> 00:12:59,247
Nein, so meine ich das nicht.
Ich bewundere Sie, Fräulein Mereoleona.
182
00:12:59,247 --> 00:13:00,837
Warum trinkst du dann nicht mit?
183
00:13:02,497 --> 00:13:06,417
Yami hat mich doch schon in einem beschämenden
Zustand auf dem Sternenfestival gesehen.
184
00:13:06,837 --> 00:13:08,717
Nackt kommt gar nicht in die Tüte!
185
00:13:09,137 --> 00:13:11,257
Dann nehm ich einen Schluck.
186
00:13:12,347 --> 00:13:15,847
Man mag es mir nicht ansehen,
aber bin ich viel älter als ihr.
187
00:13:15,847 --> 00:13:18,347
Oha? Du bist der Windgeist, oder?
188
00:13:21,147 --> 00:13:24,357
Diese Wand bricht nicht
plötzlich in sich zusammen, oder?
189
00:13:24,977 --> 00:13:26,487
Was starrst du so ins Leere?
190
00:13:26,987 --> 00:13:29,487
Moment mal! Das kann ich auch allein!
191
00:13:29,487 --> 00:13:32,077
Ach, komm schon!
Dein Name war Noelle, oder?
192
00:13:32,077 --> 00:13:35,447
Du hast Mut!
Ich mag Frauen, die mutig sind!
193
00:13:35,447 --> 00:13:36,617
Tritt doch unserem Orden bei.
194
00:13:36,907 --> 00:13:39,867
Huch? Ich bin doch
schon beim Schwarzen Stier.
195
00:13:39,867 --> 00:13:43,377
Was ist so gut an
einem Orden voller Kerle?
196
00:13:43,707 --> 00:13:45,167
Was gut daran ist?
197
00:13:45,167 --> 00:13:48,047
Unsere Mädels leisten doch auch viel.
198
00:13:48,047 --> 00:13:51,217
Tatsächlich sind da ein paar
verwegene und laute Kerle dabei,
199
00:13:51,217 --> 00:13:53,137
aber die haben auch ihre guten Seiten.
200
00:13:53,137 --> 00:13:57,517
Bei der Blauen Rose sind fast nur Frauen.
Die Männer sind fast durchgehend Lakaien.
201
00:13:57,517 --> 00:14:01,937
Eigentlich wollten wir auch diesen Yuno
ranholen und als Sklaven ausnutzen.
202
00:14:01,937 --> 00:14:04,687
Dass der dann so
stark werden würde …
203
00:14:04,687 --> 00:14:06,607
Alle Kerle sind Lakaien …
204
00:14:07,027 --> 00:14:08,397
Das klingt nicht schlecht.
205
00:14:11,157 --> 00:14:13,407
Auf der anderen Seite
ist das Bad der Männer.
206
00:14:14,447 --> 00:14:17,117
Yami ist jetzt sicher gerade …
207
00:14:17,117 --> 00:14:19,907
Er wird auf der anderen Seite
splitterfasernackt sein!
208
00:14:20,917 --> 00:14:23,917
Warum bist du umgekippt?
Du hast doch gar nichts getrunken.
209
00:14:24,337 --> 00:14:26,167
Und du bist nach einem Schluck
auch schon durch?
210
00:14:30,047 --> 00:14:34,297
Schwester, ist alles in Ordnung?
Du bist auch ohnmächtig wunderschön.
211
00:14:34,297 --> 00:14:36,557
Nenn mich Frau Ordensführerin …
212
00:14:36,967 --> 00:14:38,017
Natürlich, Schwester!
213
00:14:38,637 --> 00:14:40,637
Fächel mir auch Luft zu …
214
00:14:41,017 --> 00:14:42,647
Was ist denn hier passiert?
215
00:14:43,557 --> 00:14:45,147
Das Bad ist doch angenehm.
216
00:14:53,817 --> 00:14:55,487
Die Sterne sind schön.
217
00:14:56,777 --> 00:15:00,747
Frau Acier mochte es auch gern,
von hier die Sterne anzuschauen.
218
00:15:02,287 --> 00:15:04,747
Meine Mutter war auch mal hier?
219
00:15:06,287 --> 00:15:10,297
Sie war es, die mir diesen Ort gezeigt hat.
220
00:15:10,917 --> 00:15:14,387
Was war meine Mutter für ein Mensch?
221
00:15:17,057 --> 00:15:21,517
Niemand will mir von ihr erzählen.
222
00:15:21,517 --> 00:15:23,647
Sie war sehr stark.
223
00:15:24,687 --> 00:15:27,187
Sie ist oft gegen mich angetreten,
224
00:15:27,187 --> 00:15:31,277
aber obwohl ich auf dem Schlachtfeld unbesiegt
war, hatte ich niemals eine Chance gegen sie.
225
00:15:31,277 --> 00:15:35,197
Und das, obwohl mein magisches Element
gegen ihres im Vorteil war.
226
00:15:35,817 --> 00:15:40,447
Die stählerne Prinzessin,
die über das Schlachtfeld tanzt, Acier Silva.
227
00:15:40,447 --> 00:15:43,327
Ihre Stärke und ihre Schönheit
haben jeden in Verlegenheit gebracht.
228
00:15:43,787 --> 00:15:46,627
Du siehst deiner Mutter sehr ähnlich.
229
00:15:46,627 --> 00:15:48,417
Wie ein Ei dem anderen.
230
00:15:48,417 --> 00:15:52,587
Aber eure magischen Fähigkeiten
trennen Welten. Deine schlampige Kontrolle …
231
00:15:52,917 --> 00:15:55,257
lässt einen vermuten,
dass du nicht ihre Tochter sein kannst.
232
00:15:54,837 --> 00:16:05,057
{\an8}Ihre Tochter
233
00:15:55,887 --> 00:15:59,347
Ihre magische Kraft war so unglaublich
verfeinert und sie war sehr kultiviert.
234
00:15:58,597 --> 00:16:05,057
{\an8}Verfeinert
235
00:15:59,347 --> 00:16:04,477
Dagegen ist deine du so unkultiviert und mies,
dass man dir den Hochadel kaum glauben kann.
236
00:16:04,307 --> 00:16:05,057
{\an8}Unkultiviert
237
00:16:05,477 --> 00:16:06,977
Deshalb musst du sie übertreffen.
238
00:16:10,067 --> 00:16:14,567
Obwohl du aussiehst wie sie,
musst du das mit deiner eigenen Kraft tun.
239
00:16:15,947 --> 00:16:17,067
Jawohl!
240
00:16:17,737 --> 00:16:21,577
Genau … Er strengt sich ja auch an,
obwohl er keine magische Kraft besitzt.
241
00:16:22,117 --> 00:16:25,617
Auch ohne Talent darf man keine
Ausreden suchen oder fortlaufen.
242
00:16:25,617 --> 00:16:28,917
Ich bin schon heiß drauf!
Selbst mein Körper ist schon am Schwitzen.
243
00:16:29,917 --> 00:16:30,917
Huch?
244
00:16:30,917 --> 00:16:32,417
Das Wasser ist irgendwie heiß?!
245
00:16:34,167 --> 00:16:36,547
Mensch … Du macht
nur einen auf dicke Hose!
246
00:16:36,547 --> 00:16:40,297
Das ist viel zu heiß für dich!
Gleich kannst du nicht mehr auf cool machen!
247
00:16:40,927 --> 00:16:42,637
Das macht mir überhaupt nichts aus.
248
00:16:42,637 --> 00:16:45,847
Ah! Verdammt noch eins!
249
00:16:45,847 --> 00:16:48,807
Leo, der ist gar nicht so cool!
250
00:16:48,807 --> 00:16:50,477
Der hasst es nur, zu verlieren!
251
00:16:50,477 --> 00:16:53,777
Und ich hasse es auch!
252
00:16:53,777 --> 00:16:56,447
Wir schauen,
wer von uns es am längsten kann!
253
00:16:58,607 --> 00:17:02,867
Oh! Du Sack! Du kühlst dich
ja mit Wind ab! Du Betrüger!
254
00:17:03,197 --> 00:17:06,407
Das ist kein Betrug.
Das ist halt meine Magie.
255
00:17:06,407 --> 00:17:09,127
Außerdem heizt du
das Wasser ja auch mit Magie an.
256
00:17:09,127 --> 00:17:14,337
Was treibt ihr für einen Blödsinn in der Quelle?
Es gibt doch viel bessere Dinge zu tun.
257
00:17:14,337 --> 00:17:14,917
Oh?
258
00:17:15,457 --> 00:17:16,757
Ordensführer Yami!
259
00:17:16,757 --> 00:17:18,577
Was meinen sie mit
anderen Dingen?
260
00:17:18,577 --> 00:17:21,217
Vielleicht Muskeltraining?
Hartes Muskeltraining?
261
00:17:21,217 --> 00:17:22,807
Muskeltraining, oder?
262
00:17:23,557 --> 00:17:25,217
Sei still.
263
00:17:25,217 --> 00:17:27,887
Besteht dein Hirn etwa auch aus Muskeln?
264
00:17:27,887 --> 00:17:30,517
Nur dir würde so was Spaß machen.
265
00:17:32,017 --> 00:17:34,317
Ach, tatsächlich?
266
00:17:34,317 --> 00:17:36,647
Da ist noch jemand
mit einem Hirn aus Muskeln.
267
00:17:36,647 --> 00:17:41,907
Herr Ordensführer … Das tut weh.
Was meinten sie denn nun?
268
00:17:41,907 --> 00:17:43,367
Das ist doch offensichtlich.
269
00:17:43,987 --> 00:17:46,117
Wir gehen spannen!
270
00:17:46,117 --> 00:17:47,037
Ah …
271
00:17:48,747 --> 00:17:50,477
Spannen?
272
00:17:50,477 --> 00:17:52,587
Sollten wir das wirklich tun?
273
00:17:52,587 --> 00:17:55,547
Wenn sie das merken,
bringen sie uns um.
274
00:17:55,547 --> 00:17:58,627
Jetzt druckst nicht rum,
ihr Jammerlappen.
275
00:17:59,007 --> 00:18:02,887
Ein wahrer Mann muss das einfach tun,
auch wenn es ihn das Leben kostet.
276
00:18:03,927 --> 00:18:05,097
Ein wahrer Mann …
277
00:18:05,097 --> 00:18:07,137
… definiert sich also so?
278
00:18:07,427 --> 00:18:10,647
Genau. Das gilt für alle Männer.
279
00:18:10,647 --> 00:18:13,147
Mister Coolman will sie
doch sicher auch sehen.
280
00:18:13,477 --> 00:18:15,517
Nein. Hab ich kein Interesse dran.
281
00:18:16,437 --> 00:18:19,607
Verdammt noch mal, du Sack.
Die Nummer ziehst du mir nicht ab.
282
00:18:19,607 --> 00:18:21,857
Dafür siehst du viel zu gut aus.
283
00:18:22,487 --> 00:18:23,987
Nein, ich hab doch gesagt, dass …
284
00:18:23,987 --> 00:18:26,367
Das pass nicht zu mir. Lassen Sie das.
285
00:18:26,367 --> 00:18:30,577
Es gibt Leute,
die das nicht interessiert, du Sack.
286
00:18:30,577 --> 00:18:32,117
Dazu gehöre ich.
287
00:18:32,117 --> 00:18:34,497
Bitte lassen Sie das, Ordensführer Yami.
288
00:18:34,497 --> 00:18:36,747
Yuno will die wirklich nicht sehen.
289
00:18:36,747 --> 00:18:40,377
Er ist seit seiner Kindheit
nur mit Jungs baden gegangen.
290
00:18:41,217 --> 00:18:45,257
Das erinnert mich daran,
dass auch mein Bruder gerne badet.
291
00:18:49,137 --> 00:18:50,387
Leopold.
292
00:18:50,937 --> 00:18:54,147
Es gibt noch viel, das du lernen musst.
293
00:18:54,147 --> 00:18:55,357
Ja, Bruder!
294
00:18:55,357 --> 00:19:00,857
Moment mal …
Wollte er mir etwa damals beibringen, dass …
295
00:19:01,197 --> 00:19:04,527
Leopold, ich muss dir noch etwas beibringen.
296
00:19:05,157 --> 00:19:08,327
Du musst ins Bad der Damen spannen.
297
00:19:08,327 --> 00:19:09,747
Jawohl, Bruder!
298
00:19:09,747 --> 00:19:12,287
Als ob!
299
00:19:12,287 --> 00:19:16,087
Genau …
Mein Bruder würde so etwas nie tun.
300
00:19:16,087 --> 00:19:19,207
Nein, er würde es sicher
mit Höllenfeuer aufhalten.
301
00:19:19,207 --> 00:19:21,797
Was murmelst du da vor dich hin,
Explosionsfrisur?
302
00:19:22,757 --> 00:19:25,927
Warum orientierst du dich
an dem hitzköpfigen Korinthenkacker?
303
00:19:25,927 --> 00:19:28,137
Du willst ihn doch übertreffen, oder?
304
00:19:29,217 --> 00:19:33,307
Genau … Ich will der Mann sein,
der meinen Bruder übertrifft!
305
00:19:33,767 --> 00:19:36,187
Und was haltet ihr Maulaffen feil?
306
00:19:36,437 --> 00:19:38,517
Das ist auf eine gewisse Art ein Kampf.
307
00:19:38,517 --> 00:19:40,737
Warum habt ihr Angst davor, zu sterben?
308
00:19:40,737 --> 00:19:44,357
Wir sind doch hergekommen,
damit euch Jungs mal Eier wachsen!
309
00:19:45,447 --> 00:19:46,617
So ist es!
310
00:19:46,617 --> 00:19:49,407
Es wird nicht vom Schlachtfeld geflüchtet!
311
00:19:49,407 --> 00:19:51,867
Wir sind vom Roten Löwen! Die Allerbesten!
312
00:19:51,867 --> 00:19:55,207
Los! Wir gehen spannen!
313
00:19:55,207 --> 00:19:57,707
Wir zeigen, dass wir wahre Männer sind!
314
00:19:57,707 --> 00:19:58,997
Jawoll!
315
00:20:03,837 --> 00:20:05,337
Was ist denn da los?
316
00:20:05,337 --> 00:20:07,427
Die Kerle haben doch nicht etwa vor …
317
00:20:07,427 --> 00:20:08,757
Oha?
318
00:20:08,757 --> 00:20:11,807
Diese Schreie, die davon zeugen,
dass sie den Tod nicht fürchten.
319
00:20:11,807 --> 00:20:13,847
Das ist der Rote Löwe!
320
00:20:14,307 --> 00:20:16,267
Die wollen spannen!
321
00:20:21,857 --> 00:20:25,447
Ich werde ihnen nicht erlauben,
dass sie unsere Schwester nackt sehen!
322
00:20:25,987 --> 00:20:27,027
Erdmagie:
323
00:20:27,027 --> 00:20:28,947
Trennwand aus Erde!
324
00:20:36,617 --> 00:20:38,377
Zögert nicht!
325
00:20:38,377 --> 00:20:42,337
Wir sind der Rote Löwe! Egal wie hoch
die Wand auch sein mag, wir überqueren sie!
326
00:20:42,797 --> 00:20:44,337
Jawohl!
327
00:20:48,007 --> 00:20:49,047
Nicht zu fassen …
328
00:20:51,927 --> 00:20:53,887
Los, komm mit, Bürschchen.
329
00:20:53,887 --> 00:20:57,227
Du hast eine neue Fähigkeit gelernt.
Jetzt kannst du ein Mann werden.
330
00:21:04,067 --> 00:21:09,317
Nein. In meinem Herzen gibt es nur Platz
für die Schwester. Ich werde niemals spannen!
331
00:21:12,807 --> 00:21:14,617
Äh … Okay?
332
00:21:15,407 --> 00:21:20,957
{\an8}Kapitel Training in der heißen Quelle, beendet!!
333
00:21:16,867 --> 00:21:20,957
Kapitel Training in der heißen Quelle, beendet!
334
00:22:50,987 --> 00:22:55,447
{\an8}Petit Clover
335
00:22:51,607 --> 00:22:54,737
Petit Clover!
336
00:22:54,947 --> 00:22:58,947
{\an8}Behandlung von Erschöpfung
337
00:22:55,907 --> 00:22:58,117
„Behandlung von Erschöpfung“.
338
00:22:59,287 --> 00:23:02,957
Fräulein Lily, die alle Dorfbewohner
mit ihrem Lächeln heilte.
339
00:23:03,287 --> 00:23:07,127
Fräulein Lily hingegen wurde geheilt
von dieser heißen Quelle in Hage.
340
00:23:07,667 --> 00:23:09,127
Es gab aber auch Tage,
341
00:23:09,127 --> 00:23:13,127
an denen auch die Quelle nicht gegen die
Erschöpfung nach der Arbeit in der Kirche half.
342
00:23:13,967 --> 00:23:16,717
Dann halfen in schwarzem
Essig eingelegte Duffeln.
343
00:23:16,717 --> 00:23:19,217
Die hat mit der Herr Priester empfohlen.
344
00:23:19,217 --> 00:23:21,967
Wenn man die isst, merkt man
schon am nächsten Tag ihre Wirkung.
345
00:23:21,967 --> 00:23:26,597
Wer jetzt bestellt, erhält gratis
eine Flasche Knoblauch-Moguro-Brand!
346
00:23:26,897 --> 00:23:29,357
Beeilt euch mit der Bestellung.
347
00:23:27,897 --> 00:23:30,227
{\an8}Expresslieferung!
348
00:23:27,897 --> 00:23:30,227
{\an8}Nur für kurze Zeit: Wir schenken euch die Versandkosten!
349
00:23:30,227 --> 00:23:32,937
Teleshopping?
350
00:23:32,937 --> 00:23:35,897
Die Schwester ist einfach nur schön!
351
00:23:36,947 --> 00:23:39,027
Guten Tag allesamt,
lange nicht gesehen.
352
00:23:39,027 --> 00:23:41,157
Asta und Yuno strengen sich sehr an.
353
00:23:41,447 --> 00:23:43,827
Die Kinder in der Kirche
freuen sich auch darüber.
354
00:23:43,827 --> 00:23:46,207
Black Clover, Seite 73:
355
00:23:44,747 --> 00:23:51,377
Seite 73
356
00:23:44,747 --> 00:23:51,377
{\an8}Die Auswahlprüfung der Royal Knights
357
00:23:46,207 --> 00:23:48,287
„Die Auswahlprüfung der Royal Knights“.
358
00:23:48,287 --> 00:23:50,877
Passt auf, dass ihr euch nicht verletzt.