1 00:00:03,637 --> 00:00:07,427 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:12,147 --> 00:00:15,977 Но один-единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,447 --> 00:00:27,987 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он стал легендой. 4 00:00:31,897 --> 00:00:35,857 После Фестиваля звёзд царь сделал важное объявление. 5 00:00:36,177 --> 00:00:38,847 Мы обнаружили логово Дурного глаза! 6 00:00:38,847 --> 00:00:42,797 Наконец-то мы сами пойдём в поход против врага! 7 00:00:42,797 --> 00:00:44,037 И для этого… 8 00:00:44,037 --> 00:00:47,837 мы соберём лучших рыцарей со всех магических орденов! 9 00:00:48,217 --> 00:00:51,167 Вместе они станут нашим сильнейшим отрядом! 10 00:00:51,917 --> 00:00:54,967 А назовём мы их рыцарями короны! 11 00:00:53,297 --> 00:00:55,427 Рыцари короны 12 00:00:56,237 --> 00:00:58,287 Близилось начало экзамена, 13 00:00:58,287 --> 00:01:00,637 в котором все ордена вступят в борьбу 14 00:01:00,637 --> 00:01:03,207 за право стать рыцарями короны! 15 00:01:21,037 --> 00:01:25,257 {\an8}Чёрный клевер 16 00:01:25,287 --> 00:01:29,057 {\an8}Отборочный экзамен рыцарей короны 17 00:02:35,237 --> 00:02:36,407 Ну и ну... 18 00:02:36,407 --> 00:02:39,397 Стоило мне вернуться из долгого похода... 19 00:02:40,237 --> 00:02:42,387 Ты мешаешь представителю власти. 20 00:02:42,797 --> 00:02:45,987 Уйди или мне, рыцарю чар, придётся покарать тебя. 21 00:02:46,337 --> 00:02:49,407 Чернь! Ты хоть представляешь, кто перед тобой?! 22 00:02:48,867 --> 00:02:53,127 Вице-капитан «Лиловых касаток» Закс Люгнер 23 00:02:49,697 --> 00:02:53,297 {\an8}Это сам лорд Закс Люгнер, вице-капитан «Лиловых касаток»! 24 00:02:53,777 --> 00:02:55,727 «Лиловые касатки» многим обязаны 25 00:02:55,937 --> 00:02:58,487 его могуществу и добродетельности! 26 00:02:58,877 --> 00:03:00,337 Он Святой прекрасного льда! 27 00:03:00,337 --> 00:03:02,877 Не знаю я никаких чванливых козлов. 28 00:03:02,877 --> 00:03:04,407 Святой прекрасного льда? 29 00:03:04,877 --> 00:03:06,637 Ну и где твой распрекрасный лёд? 30 00:03:07,557 --> 00:03:10,637 Да ты больше похож на перемазанного в грязи покойника. 31 00:03:10,857 --> 00:03:11,987 Как ты смеешь?! 32 00:03:12,257 --> 00:03:17,607 Ну а ты чего раскричался, прихлебатель? Будто самому есть чем гордиться. 33 00:03:18,417 --> 00:03:23,057 Твой господин так туго соображает, что даже не может представиться сам? 34 00:03:23,057 --> 00:03:23,737 Что?! 35 00:03:24,317 --> 00:03:25,887 Мешаю представителю власти? 36 00:03:26,937 --> 00:03:29,537 Хорошо вам, важным шишкам. 37 00:03:29,537 --> 00:03:33,707 Как хотите помыкаете всеми, кто вам не по нраву. 38 00:03:35,217 --> 00:03:36,707 Ну давай, попробуй. 39 00:03:37,477 --> 00:03:41,227 Покарай меня своей любимой магией во имя справедливости, 40 00:03:41,897 --> 00:03:46,007 вице-капитан банды бандитов под прикрытием власти! 41 00:03:46,007 --> 00:03:47,677 Мерзавец! 42 00:03:48,617 --> 00:03:51,707 Я не позволю оскорблять мой магический орден! 43 00:03:52,277 --> 00:03:54,727 Моя магия заставит тебя пожалеть! 44 00:03:55,057 --> 00:03:57,937 Магия льда: Ледяные лезвия! 45 00:04:06,437 --> 00:04:08,147 Святой прекрасного льда? 46 00:04:11,857 --> 00:04:13,787 Проиграл даже мне, 47 00:04:14,137 --> 00:04:16,807 а ещё называешься вице-капитаном. 48 00:04:23,197 --> 00:04:26,447 Ты не достоин носить мантию рыцаря чар. 49 00:04:28,277 --> 00:04:32,747 Есть тут ещё кто, с кого будет приятно сбить спесь? 50 00:04:41,097 --> 00:04:42,787 Экзамен на рыцарей короны! 51 00:04:43,217 --> 00:04:46,267 Не знаю, каким он будет, но уже весь пылаю! 52 00:04:46,267 --> 00:04:49,547 Пришло время показать мои истинные способности! 53 00:04:51,117 --> 00:04:56,797 Извините, излучение даже такой слабой магии мешает окружающим. 54 00:04:56,797 --> 00:04:59,327 Не могли бы вы немного успокоиться? 55 00:05:01,257 --> 00:05:02,247 Прошу прощения... 56 00:05:02,997 --> 00:05:10,007 «Златой рассвет», второй ранг, пятый разряд Мимоза Вермилион 57 00:05:03,497 --> 00:05:04,987 {\an8}Это Мимоза Вермилион! 58 00:05:05,277 --> 00:05:08,147 {\an8}Она эксперт по целебной магии и поддержке, 59 00:05:08,147 --> 00:05:10,967 {\an8}но, говорят, сейчас стала изучать и боевую магию. 60 00:05:10,967 --> 00:05:12,527 Прямо мастер на все руки. 61 00:05:12,527 --> 00:05:14,347 Сразу видно, голубых кровей! 62 00:05:14,997 --> 00:05:18,847 Мимоза, постарайся не создать лишних проблем перед экзаменом. 63 00:05:19,497 --> 00:05:22,487 Как можно так говорить о магии старшего по возрасту? 64 00:05:23,097 --> 00:05:25,187 Ты никогда не замечаешь, как грубишь. 65 00:05:25,517 --> 00:05:29,067 Клаус, ты такой вечно серьёзный беспокойный очкарик. 66 00:05:29,067 --> 00:05:29,707 Очкарик?.. 67 00:05:30,067 --> 00:05:37,077 «Златой рассвет», второй ранг, третий разряд Клаус Люнет 68 00:05:30,637 --> 00:05:32,007 {\an8}Клаус Люнет! 69 00:05:32,417 --> 00:05:37,047 {\an8}За эти месяцы он сильно развил свою магию стали. Побороть его будет непросто! 70 00:05:37,377 --> 00:05:39,787 Говорят, он ещё мышцы качает. 71 00:05:39,787 --> 00:05:46,297 «Златой рассвет», второй ранг, пятый разряд Юно 72 00:05:41,177 --> 00:05:42,047 {\an8}Это же!.. 73 00:05:42,047 --> 00:05:45,507 {\an8}Лучший новобранец этого года! Повелитель духа ветра, Юно! 74 00:05:45,817 --> 00:05:50,837 {\an8}Эй, ты же обещал сегодня сходить со мной на свидание, Юно! 75 00:05:51,357 --> 00:05:52,787 Ничего я не обещал. 76 00:05:53,157 --> 00:05:54,517 То есть как это?! 77 00:05:54,517 --> 00:05:57,657 Тогда сейчас же обещай сводить на свидание завтра! 78 00:05:57,657 --> 00:05:58,427 Нет. 79 00:05:59,757 --> 00:06:01,397 Тогда хотя бы на послезавтра! 80 00:06:01,837 --> 00:06:03,687 Так далеко наперёд не загадываю. 81 00:06:05,177 --> 00:06:06,287 Да что с тобой?! 82 00:06:06,497 --> 00:06:09,267 Раз так, то я тебе волосы растреплю! 83 00:06:09,947 --> 00:06:14,827 «Златой рассвет», второй ранг, второй разряд Хамон Касеус 84 00:06:12,317 --> 00:06:14,827 {\an8}Как здесь весело, да, Алекдора? 85 00:06:14,827 --> 00:06:19,367 «Златой рассвет», первый ранг, четвёртый разряд Алекдора Сандора 86 00:06:15,057 --> 00:06:16,027 {\an8}Пожалуй. 87 00:06:16,437 --> 00:06:18,827 {\an8}И другие всем известные могучие рыцари! 88 00:06:19,367 --> 00:06:24,997 Вице-капитан «Золотого рассвета» Лангирис Бордо 89 00:06:19,697 --> 00:06:24,227 {\an8}Похоже, этот экзамен пройдут многие из «Златого рассвета»! 90 00:06:25,417 --> 00:06:28,707 Почему-то все здесь такие напряжённые. 91 00:06:28,957 --> 00:06:31,567 Ведь лучше немного расслабиться. 92 00:06:32,957 --> 00:06:35,007 Зато ты слишком расслабилась. 93 00:06:36,337 --> 00:06:39,057 О! Клаус! Мимоза! Сколько лет, сколько зим! 94 00:06:41,757 --> 00:06:42,807 А-А-Аста! 95 00:06:42,807 --> 00:06:44,517 Как поживаешь, Аста? 96 00:06:44,877 --> 00:06:47,037 Я натренировался и стал сильнее! 97 00:06:47,037 --> 00:06:47,917 Не уступлю! 98 00:06:47,917 --> 00:06:51,347 Ясно! Я уже пылаю! 99 00:06:51,597 --> 00:06:54,777 Аста, у-у-удачи нам всем! 100 00:06:54,997 --> 00:06:55,897 Ага! 101 00:06:56,577 --> 00:06:58,087 Что-то у тебя лицо красное. 102 00:06:58,087 --> 00:06:59,627 Ты не заболела, Мимоза? 103 00:06:59,837 --> 00:07:02,557 Н-нет, в-всё хорошо! 104 00:07:02,557 --> 00:07:04,567 Я так нервничаю после долгой разлуки! 105 00:07:05,917 --> 00:07:07,727 Ты всё такой же крикливый. 106 00:07:07,957 --> 00:07:09,147 О, Юно! 107 00:07:09,147 --> 00:07:11,297 Неплохо мы тогда на источники сходили! 108 00:07:11,697 --> 00:07:12,087 Ага. 109 00:07:12,737 --> 00:07:13,867 И-источники? 110 00:07:14,097 --> 00:07:16,387 А что было на источниках, Юно? 111 00:07:16,797 --> 00:07:19,287 В гонку на вулкан я проиграл, 112 00:07:19,287 --> 00:07:21,307 но сегодня тебе не уступлю, Юно! 113 00:07:21,467 --> 00:07:24,097 Ты уже умственно готовишься к поражению? 114 00:07:24,097 --> 00:07:25,497 Чтобы не расплакаться. 115 00:07:25,497 --> 00:07:26,907 Что-о-о?! 116 00:07:27,157 --> 00:07:29,937 Юно, так что было на источниках? 117 00:07:31,277 --> 00:07:33,277 Какой-то ты весёлый, Юно! 118 00:07:33,937 --> 00:07:35,617 И ты тоже, Аста. 119 00:07:36,057 --> 00:07:37,987 Что было на источниках? 120 00:07:39,837 --> 00:07:40,987 Аста! Юно! 121 00:07:41,197 --> 00:07:42,747 И про меня не забывайте! 122 00:07:42,457 --> 00:07:46,537 «Багряные львы», второй ранг, второй разряд Леопольд Вермилион 123 00:07:42,747 --> 00:07:43,767 {\an8}Лео! 124 00:07:43,767 --> 00:07:46,267 {\an8}Этот экзамен пройду я! 125 00:07:46,777 --> 00:07:47,897 Нет, я! 126 00:07:47,897 --> 00:07:48,397 Я. 127 00:07:48,397 --> 00:07:49,587 Нет, я! 128 00:07:49,587 --> 00:07:52,717 Что было на источниках?! 129 00:07:53,197 --> 00:07:55,767 Ох, как я нервничаю. 130 00:07:56,037 --> 00:07:58,507 Ну, осталось только сделать всё, что могу! 131 00:07:59,117 --> 00:08:00,427 А ты кто? 132 00:08:00,427 --> 00:08:02,827 Ещё напялил мантию «Быков»! 133 00:08:02,827 --> 00:08:05,077 Кто тебе разрешил, а?! 134 00:08:05,077 --> 00:08:06,607 Мы таких не знаем. 135 00:08:06,607 --> 00:08:08,267 Давай сразимся! 136 00:08:09,077 --> 00:08:10,827 Я же Финрал! 137 00:08:11,277 --> 00:08:15,067 Чтобы настроиться на экзамен, я решил поменять причёску. 138 00:08:16,197 --> 00:08:19,847 Рассказывай, чего ты вдруг захотел постричься? 139 00:08:19,847 --> 00:08:22,867 Откуда такая жажда перемен? Опять несчастная любовь? 140 00:08:23,077 --> 00:08:24,167 Ничего подобного. 141 00:08:24,437 --> 00:08:25,577 Ну, конечно! 142 00:08:25,577 --> 00:08:30,527 Никаких волос не хватит, если стричься каждый раз, когда тебя отвергают! 143 00:08:31,017 --> 00:08:31,917 Жестоко! 144 00:08:33,277 --> 00:08:36,037 Нет, так я хочу настроиться на бой. 145 00:08:36,037 --> 00:08:37,207 Хорошо! 146 00:08:37,517 --> 00:08:40,737 Ну, для настроя в самый раз вот это! 147 00:08:40,737 --> 00:08:43,727 Стоп, стоп, сто-о-оп! 148 00:08:44,377 --> 00:08:45,407 Вот я и здесь 149 00:08:45,407 --> 00:08:48,467 с новой причёской и новым взглядом на мир! 150 00:08:48,467 --> 00:08:49,847 Хорош врать! 151 00:08:49,847 --> 00:08:52,397 Этот бездарь сюда бы ни за что не пришёл! 152 00:08:52,397 --> 00:08:56,237 Не вру! И я же старше, не называй меня бездарем! 153 00:08:56,817 --> 00:08:59,617 Нет-нет-нет-нет, как вы так можете?! 154 00:08:59,617 --> 00:09:01,987 Как ни посмотри, это и есть Финрал! 155 00:09:02,537 --> 00:09:03,237 Аста! 156 00:09:04,697 --> 00:09:06,517 Только почему-то на бабника похож. 157 00:09:06,517 --> 00:09:08,707 Точно! Настоящий бабник! 158 00:09:08,707 --> 00:09:13,027 И вообще, только бабник бы придумал поменять причёску для настроя! 159 00:09:13,557 --> 00:09:14,647 Бабник и есть! 160 00:09:14,647 --> 00:09:19,257 Особенно бабника выдаёт то, как с новой причёской ты покрасил кончики волос! 161 00:09:19,257 --> 00:09:23,497 «А что, нельзя быть бабником? Я тоже человек!» — так говорил Финрал.{by Финрал} 162 00:09:23,497 --> 00:09:26,557 Вот раскричались! Даже смотреть на них стыдно. 163 00:09:28,057 --> 00:09:31,817 «Среброкрылые орлы», второй ранг, третий разряд Солид Сильва 164 00:09:29,777 --> 00:09:31,027 {\an8}Брат Солид! 165 00:09:32,597 --> 00:09:35,987 Ну и ну, снова пришла позориться? 166 00:09:37,077 --> 00:09:38,737 Избавь меня от этого. 167 00:09:38,947 --> 00:09:42,847 Твой бездарный проигрыш станет пятном на репутации рода Сильва. 168 00:09:43,497 --> 00:09:45,047 Ещё не поздно передумать. 169 00:09:45,357 --> 00:09:47,077 Скорее уходи отсюда. 170 00:09:47,977 --> 00:09:51,247 Её магическая сила была отточена до предела.{72 серия} 171 00:09:51,247 --> 00:09:52,247 Совершенство! 172 00:09:53,377 --> 00:09:56,727 А твоя ничтожна и грязна, не верится, что ты знать! 173 00:09:57,197 --> 00:09:58,837 Поэтому превзойди её! 174 00:10:00,537 --> 00:10:02,267 Я не уйду! 175 00:10:02,997 --> 00:10:04,487 П-прошу прощения! 176 00:10:06,077 --> 00:10:08,187 Точно! Я больше не боюсь! 177 00:10:08,457 --> 00:10:12,647 Брат с сестрой ещё увидят, каких высот я достигла! 178 00:10:14,377 --> 00:10:15,787 Бестолковая... 179 00:10:17,657 --> 00:10:19,947 Спасибо, что собрались здесь! 180 00:10:21,947 --> 00:10:27,787 Двадцать восьмой Король-чародей Юлиус Новахроно 181 00:10:21,947 --> 00:10:27,787 Секретарь Короля-чародея Маркус Франсуа 182 00:10:22,297 --> 00:10:25,977 {\an8}Итак, начнём отборочный экзамен рыцарей короны! 183 00:10:25,977 --> 00:10:29,047 {\an8}Да! 184 00:10:29,457 --> 00:10:31,617 Состав экзамена объясню я. 185 00:10:31,707 --> 00:10:38,667 Царь Клевера Август Кира Клевер Тринадцатый 186 00:10:32,037 --> 00:10:35,027 {\an8}Ведь вы станете рыцарями короны. Короны. 187 00:10:36,397 --> 00:10:41,127 {\an8}Нужно пустить в ход все свои силы, чтобы завоевать популярность у народа. 188 00:10:41,897 --> 00:10:43,757 Суть экзамена — 189 00:10:44,117 --> 00:10:46,507 боевой турнир... 190 00:10:46,997 --> 00:10:50,267 по командному уничтожению кристаллов! 191 00:10:52,437 --> 00:10:54,067 Так он командный?.. 192 00:10:54,657 --> 00:10:55,897 Кристаллов?.. 193 00:10:55,897 --> 00:10:57,397 А какие правила? 194 00:10:57,397 --> 00:11:00,347 Что? Не поединки во всю силу? 195 00:11:00,347 --> 00:11:02,907 Терпеть не могу сложные правила! 196 00:11:03,297 --> 00:11:05,147 Правила простые! 197 00:11:05,477 --> 00:11:09,557 Команды должны защищать свой кристалл на поле битвы 198 00:11:09,557 --> 00:11:13,667 и для победы первыми уничтожить вражеский. 199 00:11:14,137 --> 00:11:17,047 И правда, всё просто! Круто! 200 00:11:17,247 --> 00:11:21,637 Если за тридцать минут ни один кристалл не будет уничтожен, 201 00:11:21,637 --> 00:11:25,137 побеждает та команда, которая нанесла больше повреждений! 202 00:11:25,617 --> 00:11:28,907 Э... Такое состязание было выбрано, потому что... 203 00:11:29,217 --> 00:11:31,177 О... Хм... 204 00:11:32,617 --> 00:11:34,007 Ну... 205 00:11:34,437 --> 00:11:36,187 Как же там... 206 00:11:36,187 --> 00:11:37,107 Хм. 207 00:11:37,677 --> 00:11:39,727 Чтобы победить Дурной глаз, 208 00:11:39,727 --> 00:11:42,857 разные ордена должны будут сражаться плечом к плечу. 209 00:11:43,257 --> 00:11:45,657 О-он забрал лучшую часть себе! 210 00:11:45,837 --> 00:11:48,407 Поэтому необходимо оценить работу в команде 211 00:11:48,407 --> 00:11:52,107 и стратегическое мышление, а не просто грубую силу. 212 00:11:52,107 --> 00:11:54,827 Такой вид экзамена подходит лучше всего. 213 00:11:55,417 --> 00:11:57,187 Именно так! 214 00:11:57,187 --> 00:12:01,427 Заодно удастся посмотреть разную магию, а не только боевую. 215 00:12:03,617 --> 00:12:05,227 Понятно, понятно. 216 00:12:06,137 --> 00:12:10,717 Получается, команды будут сформированы из рыцарей разных орденов? 217 00:12:11,197 --> 00:12:13,707 Итак, а теперь огласим составы команд! 218 00:12:17,557 --> 00:12:20,007 Так, где я?.. 219 00:12:20,277 --> 00:12:22,437 Аста 220 00:12:20,277 --> 00:12:22,437 Мимоза Вермилион 221 00:12:20,497 --> 00:12:22,437 О, вместе с Мимозой! 222 00:12:23,807 --> 00:12:25,447 Я вместе с Астой?! 223 00:12:25,737 --> 00:12:27,977 Конечно, я рада! Рада, но всё же... 224 00:12:27,977 --> 00:12:30,987 Экзамен! Нужно сосредоточиться на экзамене! 225 00:12:30,987 --> 00:12:33,557 И что было на источниках?! 226 00:12:33,557 --> 00:12:34,987 И третий... 227 00:12:33,867 --> 00:12:35,417 Закс Люгнер 228 00:12:35,417 --> 00:12:38,567 Закс Люгнер?.. Кто это? 229 00:12:39,857 --> 00:12:42,667 Извините, я опоздал! 230 00:12:46,837 --> 00:12:52,047 Ну, наш великодушный Король-чародей ведь простит небольшое опоздание? 231 00:12:52,637 --> 00:12:53,727 Это ещё кто?! 232 00:12:54,957 --> 00:12:58,467 Я Закс Люгнер. Будем знакомы. 233 00:13:06,027 --> 00:13:09,357 Я Закс Люгнер. Будем знакомы. 234 00:13:12,647 --> 00:13:16,277 Ох, по пути встретил бабулю в беде. 235 00:13:16,567 --> 00:13:20,557 Как рыцарь чар, я не мог пройти мимо, поэтому и опоздал. 236 00:13:20,907 --> 00:13:22,077 Мне очень жаль. 237 00:13:22,077 --> 00:13:24,717 Ясно. С бабушкой всё хорошо? 238 00:13:24,987 --> 00:13:27,157 Да. Уже как огурчик. 239 00:13:28,887 --> 00:13:30,227 Что он делает? 240 00:13:31,147 --> 00:13:32,817 Отойди, наглец! 241 00:13:35,687 --> 00:13:37,637 Эй, эй, поаккуратнее! 242 00:13:37,637 --> 00:13:39,527 Что за внезапная выходка? 243 00:13:39,927 --> 00:13:41,677 Это я должен спросить! 244 00:13:42,087 --> 00:13:43,377 Ты — Закс Люгнер? 245 00:13:43,747 --> 00:13:44,557 Он же... 246 00:13:45,807 --> 00:13:46,577 Король? 247 00:13:47,627 --> 00:13:49,897 Эй, кем ты себя возомнил?! 248 00:13:50,447 --> 00:13:52,967 Мало того, что опоздал, так ещё и грубишь! 249 00:13:52,967 --> 00:13:56,677 Король-чародей один из немногих мужчин, которых уважает сестрица! 250 00:13:57,687 --> 00:13:59,397 Как ты ведёшь себя с Королём? 251 00:13:59,727 --> 00:14:01,047 Ладно, ладно... 252 00:14:01,047 --> 00:14:02,557 Успокойтесь. 253 00:14:02,887 --> 00:14:04,537 А, ясно... 254 00:14:04,867 --> 00:14:07,677 Вы все почитаете Короля-чародея... 255 00:14:07,677 --> 00:14:11,017 Но вот я... ни капли его не уважаю! 256 00:14:11,367 --> 00:14:15,717 Не навязывайте мне свои ценности, сборище овец! 257 00:14:16,547 --> 00:14:17,357 Это же... 258 00:14:17,727 --> 00:14:19,197 и правда мантия Закса... 259 00:14:19,747 --> 00:14:24,197 Судя по всему, он сильно изменился после долгого похода. 260 00:14:25,647 --> 00:14:26,957 Здесь не до смеха! 261 00:14:29,847 --> 00:14:33,357 Я так понимаю, мы в одной команде. 262 00:14:33,787 --> 00:14:34,957 Будем дружить. 263 00:14:37,367 --> 00:14:38,217 Ага. 264 00:14:39,587 --> 00:14:40,127 А? 265 00:14:42,947 --> 00:14:45,017 Вонища! 266 00:14:46,547 --> 00:14:50,937 Это самый вонючий жук в царстве Клевер — радужный клоп. 267 00:14:51,647 --> 00:14:54,227 Все цвета вони валят с ног! 268 00:14:54,787 --> 00:14:57,477 Ты вообще собираешься дружить? 269 00:14:57,477 --> 00:14:58,797 С чего бы это? 270 00:14:59,327 --> 00:15:02,517 Особенно с тупицей, неспособным напрячь извилины, 271 00:15:03,667 --> 00:15:06,057 бездарем, которому не сидится на месте, 272 00:15:06,947 --> 00:15:08,317 и крикливым коротышкой. 273 00:15:09,647 --> 00:15:11,557 Да, вонь сногсшибательная! 274 00:15:14,707 --> 00:15:16,677 Чего?! Ну ты!.. 275 00:15:16,677 --> 00:15:19,867 Ты, парень с какой-то классной повязкой на лице! 276 00:15:19,867 --> 00:15:21,557 Звучит как комплимент. 277 00:15:23,047 --> 00:15:25,217 Ты вообще биться-то собираешься? 278 00:15:25,747 --> 00:15:28,237 А тебя, я смотрю, больше ничего и не надо. 279 00:15:28,807 --> 00:15:31,097 Ты же сам пришёл стать рыцарем короны? 280 00:15:32,967 --> 00:15:33,777 Я-то? 281 00:15:34,827 --> 00:15:37,607 Я пришёл выставить вас посмешищем. 282 00:15:37,807 --> 00:15:38,777 Что?! 283 00:15:39,487 --> 00:15:42,717 Вице-капитан Закс всегда был таким? 284 00:15:42,717 --> 00:15:44,937 Слухи описывали его иначе... 285 00:15:45,527 --> 00:15:47,617 Его называют Святым прекрасного льда, 286 00:15:48,007 --> 00:15:52,077 но он всегда служил рядом с границей, поэтому немногие знакомы с ним лично. 287 00:15:54,547 --> 00:15:55,437 Вы уверены? 288 00:15:55,727 --> 00:15:56,317 Да. 289 00:15:56,727 --> 00:15:58,017 Будет интересно. 290 00:15:59,427 --> 00:16:01,277 Извини-и-ите! 291 00:16:01,277 --> 00:16:04,257 Я не хочу быть с ним в одной команде! 292 00:16:05,227 --> 00:16:06,557 Спокойнее, спокойнее. 293 00:16:06,787 --> 00:16:10,177 Рыцари чар должны ладить друг с другом. 294 00:16:10,587 --> 00:16:13,687 Эй... Вы меня про меня не забыли? 295 00:16:14,287 --> 00:16:17,687 Итак, все проверили состав своих команд? 296 00:16:17,687 --> 00:16:21,687 Команда Си Сол Марон, Магна Свинг, Кирш Вермилион 297 00:16:21,887 --> 00:16:24,757 Почему со мной этот хулиган-недомерок? 298 00:16:24,827 --> 00:16:26,867 Это просто ты каланча! 299 00:16:26,867 --> 00:16:29,777 Чего?! Я сломаю твои дурацкие очки! 300 00:16:29,867 --> 00:16:34,247 Да-а? Поговори мне ещё, я тебя с головой закопаю! 301 00:16:34,247 --> 00:16:36,957 Ты что, забыл? Мой элемент — земля! 302 00:16:36,957 --> 00:16:39,137 Давай закапывай, если сможешь! 303 00:16:39,137 --> 00:16:41,707 Ох, все мужики такие тупицы! 304 00:16:41,707 --> 00:16:45,717 Команда Пи Эн Рингард, Ноэль Сильва, Юно 305 00:16:45,947 --> 00:16:50,177 Я вместе с взбалмошной девицей, которая вечно цепляется к Асте? 306 00:16:51,687 --> 00:16:53,477 А личико у тебя ничего! 307 00:16:53,767 --> 00:16:56,447 Но Юно принадлежит мне и только мне! 308 00:16:56,447 --> 00:16:58,147 Не вздумай заигрывать с ним! 309 00:16:58,367 --> 00:17:02,777 Я в команде этого напыщенного друга детства Асты или кто он там ему? 310 00:17:03,147 --> 00:17:06,867 Эй, ты слушаешь?! Главное — не путайся под ногами! 311 00:17:06,867 --> 00:17:10,657 Подведёшь Юно — пощады от меня не жди! 312 00:17:10,657 --> 00:17:12,697 Да заткнись ты уже! 313 00:17:12,697 --> 00:17:16,707 Команда Кей При Энджел, Лак Вольтия, Клаус Люнет 314 00:17:17,007 --> 00:17:18,877 В-вот это поворот! 315 00:17:19,127 --> 00:17:22,117 Я в команде Лаком, этим самовлюблённым психом? 316 00:17:22,667 --> 00:17:23,717 Рад встрече! 317 00:17:23,927 --> 00:17:26,137 Постараемся помогать друг другу! 318 00:17:27,097 --> 00:17:27,877 Помогать? 319 00:17:28,087 --> 00:17:29,387 А... Да... 320 00:17:31,887 --> 00:17:34,937 Кажется, из нас получится отличная команда! 321 00:17:35,227 --> 00:17:39,227 Команда И Финрал Рулакейс, Леопольд Вермилион, Хамон Касеус 322 00:17:43,007 --> 00:17:44,277 Смеётся... 323 00:17:45,367 --> 00:17:46,677 И этот смеётся... 324 00:17:47,647 --> 00:17:50,277 Справится ли такая команда? 325 00:17:50,277 --> 00:17:54,077 Команда О Дмитрий Бринт, Солид Сильва, Алекдора Сандора 326 00:17:54,987 --> 00:17:58,467 Вы мне не по душе, но способности неплохие. 327 00:17:58,467 --> 00:18:00,497 Воздержись от необдуманных действий. 328 00:18:01,187 --> 00:18:03,897 А теперь перейдём на место проведения экзамена. 329 00:18:04,527 --> 00:18:06,087 Коб, дело за тобой. 330 00:18:06,087 --> 00:18:09,337 Придворный волшебник Короля-чародея Коб Портапорт 331 00:18:06,297 --> 00:18:09,337 {\an8}Вас поня-поня-понял, сию минуту! 332 00:18:12,847 --> 00:18:14,677 Ого, пространственная магия. 333 00:18:15,327 --> 00:18:17,957 Прошу вас! Счастливого пути! 334 00:18:27,357 --> 00:18:31,307 Вот оно, поле турнира по уничтожение кристаллов? 335 00:18:31,307 --> 00:18:32,347 Здоровое! 336 00:18:32,667 --> 00:18:35,617 Поле битвы разбито на несколько областей, 337 00:18:35,617 --> 00:18:38,197 где вы должны показать всё, на что способны. 338 00:18:38,447 --> 00:18:39,167 Ясно! 339 00:18:39,627 --> 00:18:43,217 Итак, турнирная таблица уже составлена. 340 00:18:43,727 --> 00:18:44,167 Вот она! 341 00:18:45,387 --> 00:18:49,197 Исход битв не определяет напрямую результат экзамена, 342 00:18:49,547 --> 00:18:52,197 но победы помогут вам лучше показать свои силы. 343 00:18:52,547 --> 00:18:55,677 Не упустите возможность занять первое место! 344 00:18:57,517 --> 00:19:00,767 Сандора Солид Дмитрий 345 00:18:57,517 --> 00:19:00,767 Эн Юно Ноэль 346 00:18:58,187 --> 00:19:00,317 И мы сразу же против команды Солида... 347 00:19:01,187 --> 00:19:05,157 Я лично отправлю тебя к праотцам, Ноэль. 348 00:19:05,607 --> 00:19:07,027 Леопольд Хамон Финрал 349 00:19:05,607 --> 00:19:07,027 Борха Кайл Гастон 350 00:19:05,607 --> 00:19:07,027 Лангирис Фрагиль Секке 351 00:19:05,607 --> 00:19:07,027 Гарс Саймон Медео 352 00:19:07,267 --> 00:19:09,677 Одна победа — и встречусь с Лангирисом... 353 00:19:10,277 --> 00:19:10,947 Закс Мимоза Аста 354 00:19:10,277 --> 00:19:10,947 Кирш Сол Магна 355 00:19:10,947 --> 00:19:12,947 Сандора Солид Дмитрий 356 00:19:10,947 --> 00:19:12,947 Эн Юно Ноэль 357 00:19:12,507 --> 00:19:14,977 С Юно мы встретимся только в финале? 358 00:19:15,407 --> 00:19:17,827 Я обязательно дойду до него! 359 00:19:18,037 --> 00:19:20,677 Нет, первое место будет за мной! 360 00:19:22,067 --> 00:19:24,857 А теперь начинаем первый тур! 361 00:19:24,857 --> 00:19:27,257 Ого, наша битва — первая! 362 00:19:27,747 --> 00:19:30,217 Атаковать противников разрешается. 363 00:19:31,007 --> 00:19:32,747 Только, думаю, вы сами понимаете, 364 00:19:32,747 --> 00:19:35,007 убивать никого нельзя! 365 00:19:35,007 --> 00:19:36,717 Я так и останусь на задворках? 366 00:19:37,067 --> 00:19:40,107 Маги-целители первого ранга стоят наготове. 367 00:19:40,107 --> 00:19:41,817 Сражайтесь от души! 368 00:19:42,347 --> 00:19:48,327 О, это же Оуэн, самый умелый шарлатан в царстве Клевер! 369 00:19:48,327 --> 00:19:51,047 Моя рука зажила-а-а! 370 00:19:51,047 --> 00:19:53,277 Спасибо, что позаботились обо мне! 371 00:19:59,627 --> 00:20:01,117 Привет! 372 00:20:01,117 --> 00:20:04,777 Отряд красавиц «Чёрных быков» пришёл поболеть! 373 00:20:06,787 --> 00:20:07,957 Будем поддерживать изо всех сил! 374 00:20:08,687 --> 00:20:10,997 Ребята, спасибо вам огромное! 375 00:20:11,207 --> 00:20:14,157 Но стоило ли приходить всем сразу? 376 00:20:14,487 --> 00:20:17,217 Капитан с радостью нас отпустил. 377 00:20:18,927 --> 00:20:20,607 Вот оно что! 378 00:20:20,607 --> 00:20:22,697 Узнаю нашего капитана! 379 00:20:22,907 --> 00:20:25,057 Турнир как раз только начинается. 380 00:20:25,487 --> 00:20:28,097 Что, Аста участвует в первой же битве? 381 00:20:28,547 --> 00:20:30,767 Это так на него похоже! 382 00:20:31,307 --> 00:20:35,047 Аста! Не давай им опомниться с первого удара! 383 00:20:37,607 --> 00:20:39,017 Ничего не видно! 384 00:20:39,017 --> 00:20:42,997 Так я не увижу мужественного облика моего принца-спасителя! 385 00:20:45,647 --> 00:20:48,657 Итак, обе команды готовы к битве? 386 00:20:49,147 --> 00:20:50,757 Отлично! 387 00:20:54,047 --> 00:20:56,077 Я уже на взводе-е-е! 388 00:22:32,937 --> 00:22:37,297 {\an8}Клеверочек 389 00:22:33,467 --> 00:22:36,137 Клеверочек! 390 00:22:36,937 --> 00:22:40,927 Что было на источниках?! 391 00:22:37,887 --> 00:22:40,037 Что было на источниках?! 392 00:22:41,527 --> 00:22:44,907 Неплохо мы тогда на источники сходили! 393 00:22:45,227 --> 00:22:45,847 Ага. 394 00:22:45,847 --> 00:22:47,197 И-источники? 395 00:22:47,627 --> 00:22:49,917 А что было на источниках, Юно? 396 00:22:50,147 --> 00:22:51,417 Хм... 397 00:22:51,907 --> 00:22:53,997 Что значит, «хм»? 398 00:22:53,997 --> 00:22:56,037 Это ваш общий секрет? 399 00:22:56,507 --> 00:22:58,937 Ваши секретные источники? 400 00:22:59,207 --> 00:23:00,787 Отличная водичка! 401 00:23:00,787 --> 00:23:01,427 Ага. 402 00:23:01,427 --> 00:23:03,597 Вдвоём мокнете в воде... 403 00:23:03,967 --> 00:23:05,197 Где-нибудь почесать? 404 00:23:05,447 --> 00:23:07,767 За правым ухом, немного. 405 00:23:07,767 --> 00:23:08,847 Вот здесь? 406 00:23:08,847 --> 00:23:09,637 Да, там. 407 00:23:09,927 --> 00:23:11,977 Моете друг друг голову... 408 00:23:13,847 --> 00:23:15,597 И что я написал? 409 00:23:16,187 --> 00:23:16,917 Картопаль. 410 00:23:17,127 --> 00:23:18,257 Угадал! 411 00:23:18,257 --> 00:23:19,717 Теперь твоя очередь! 412 00:23:19,967 --> 00:23:22,567 Пишете пальцем слова на спинах.... 413 00:23:23,107 --> 00:23:25,577 Источники... На источниках же... 414 00:23:26,207 --> 00:23:27,707 Что с тобой? 415 00:23:27,707 --> 00:23:31,337 Похоже, у неё от одной мысли об источниках голова закружилась. 416 00:23:31,547 --> 00:23:33,387 Наверное, очень их любит. 417 00:23:33,387 --> 00:23:34,297 Источники... 418 00:23:36,847 --> 00:23:39,087 Начинается наше сражение. 419 00:23:39,257 --> 00:23:43,717 Я, Мимоза Вермилион, буду стараться не подвести свою команду! 420 00:23:44,007 --> 00:23:47,517 «Чёрный клевер», страница 74: «Клятвенный цветок». 421 00:23:45,047 --> 00:23:51,717 {\an8}Страница 74 422 00:23:45,047 --> 00:23:51,717 Клятвенный цветок 423 00:23:47,947 --> 00:23:50,297 Мимоза поможет цветам расцвести!