1
00:00:03,637 --> 00:00:07,427
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:12,147 --> 00:00:15,977
Но один-единственный
волшебник всех спас.
3
00:00:23,447 --> 00:00:27,987
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он стал легендой.
4
00:00:31,897 --> 00:00:35,857
После Фестиваля звёзд царь
сделал важное объявление.
5
00:00:36,177 --> 00:00:38,847
Мы обнаружили логово
Дурного глаза!
6
00:00:38,847 --> 00:00:42,797
Наконец-то мы сами
пойдём в поход против врага!
7
00:00:42,797 --> 00:00:44,037
И для этого…
8
00:00:44,037 --> 00:00:47,837
мы соберём лучших рыцарей
со всех магических орденов!
9
00:00:48,217 --> 00:00:51,167
Вместе они станут
нашим сильнейшим отрядом!
10
00:00:51,917 --> 00:00:54,967
А назовём мы их рыцарями короны!
11
00:00:53,297 --> 00:00:55,427
Рыцари короны
12
00:00:56,237 --> 00:00:58,287
Близилось начало экзамена,
13
00:00:58,287 --> 00:01:00,637
в котором все ордена
вступят в борьбу
14
00:01:00,637 --> 00:01:03,207
за право стать рыцарями короны!
15
00:01:21,037 --> 00:01:25,257
{\an8}Чёрный клевер
16
00:01:25,287 --> 00:01:29,057
{\an8}Отборочный экзамен
рыцарей короны
17
00:02:35,237 --> 00:02:36,407
Ну и ну...
18
00:02:36,407 --> 00:02:39,397
Стоило мне вернуться
из долгого похода...
19
00:02:40,237 --> 00:02:42,387
Ты мешаешь представителю власти.
20
00:02:42,797 --> 00:02:45,987
Уйди или мне, рыцарю чар,
придётся покарать тебя.
21
00:02:46,337 --> 00:02:49,407
Чернь! Ты хоть представляешь,
кто перед тобой?!
22
00:02:48,867 --> 00:02:53,127
Вице-капитан «Лиловых касаток»
Закс Люгнер
23
00:02:49,697 --> 00:02:53,297
{\an8}Это сам лорд Закс Люгнер,
вице-капитан «Лиловых касаток»!
24
00:02:53,777 --> 00:02:55,727
«Лиловые касатки» многим обязаны
25
00:02:55,937 --> 00:02:58,487
его могуществу и добродетельности!
26
00:02:58,877 --> 00:03:00,337
Он Святой прекрасного льда!
27
00:03:00,337 --> 00:03:02,877
Не знаю я никаких
чванливых козлов.
28
00:03:02,877 --> 00:03:04,407
Святой прекрасного льда?
29
00:03:04,877 --> 00:03:06,637
Ну и где твой распрекрасный лёд?
30
00:03:07,557 --> 00:03:10,637
Да ты больше похож
на перемазанного в грязи покойника.
31
00:03:10,857 --> 00:03:11,987
Как ты смеешь?!
32
00:03:12,257 --> 00:03:17,607
Ну а ты чего раскричался, прихлебатель?
Будто самому есть чем гордиться.
33
00:03:18,417 --> 00:03:23,057
Твой господин так туго соображает,
что даже не может представиться сам?
34
00:03:23,057 --> 00:03:23,737
Что?!
35
00:03:24,317 --> 00:03:25,887
Мешаю представителю власти?
36
00:03:26,937 --> 00:03:29,537
Хорошо вам, важным шишкам.
37
00:03:29,537 --> 00:03:33,707
Как хотите помыкаете всеми,
кто вам не по нраву.
38
00:03:35,217 --> 00:03:36,707
Ну давай, попробуй.
39
00:03:37,477 --> 00:03:41,227
Покарай меня своей любимой
магией во имя справедливости,
40
00:03:41,897 --> 00:03:46,007
вице-капитан банды бандитов
под прикрытием власти!
41
00:03:46,007 --> 00:03:47,677
Мерзавец!
42
00:03:48,617 --> 00:03:51,707
Я не позволю оскорблять
мой магический орден!
43
00:03:52,277 --> 00:03:54,727
Моя магия заставит тебя пожалеть!
44
00:03:55,057 --> 00:03:57,937
Магия льда: Ледяные лезвия!
45
00:04:06,437 --> 00:04:08,147
Святой прекрасного льда?
46
00:04:11,857 --> 00:04:13,787
Проиграл даже мне,
47
00:04:14,137 --> 00:04:16,807
а ещё называешься вице-капитаном.
48
00:04:23,197 --> 00:04:26,447
Ты не достоин носить
мантию рыцаря чар.
49
00:04:28,277 --> 00:04:32,747
Есть тут ещё кто, с кого
будет приятно сбить спесь?
50
00:04:41,097 --> 00:04:42,787
Экзамен на рыцарей короны!
51
00:04:43,217 --> 00:04:46,267
Не знаю, каким он будет,
но уже весь пылаю!
52
00:04:46,267 --> 00:04:49,547
Пришло время показать
мои истинные способности!
53
00:04:51,117 --> 00:04:56,797
Извините, излучение даже такой
слабой магии мешает окружающим.
54
00:04:56,797 --> 00:04:59,327
Не могли бы вы
немного успокоиться?
55
00:05:01,257 --> 00:05:02,247
Прошу прощения...
56
00:05:02,997 --> 00:05:10,007
«Златой рассвет», второй ранг, пятый разряд
Мимоза Вермилион
57
00:05:03,497 --> 00:05:04,987
{\an8}Это Мимоза Вермилион!
58
00:05:05,277 --> 00:05:08,147
{\an8}Она эксперт по целебной
магии и поддержке,
59
00:05:08,147 --> 00:05:10,967
{\an8}но, говорят, сейчас стала
изучать и боевую магию.
60
00:05:10,967 --> 00:05:12,527
Прямо мастер на все руки.
61
00:05:12,527 --> 00:05:14,347
Сразу видно, голубых кровей!
62
00:05:14,997 --> 00:05:18,847
Мимоза, постарайся не создать
лишних проблем перед экзаменом.
63
00:05:19,497 --> 00:05:22,487
Как можно так говорить
о магии старшего по возрасту?
64
00:05:23,097 --> 00:05:25,187
Ты никогда не замечаешь,
как грубишь.
65
00:05:25,517 --> 00:05:29,067
Клаус, ты такой вечно серьёзный
беспокойный очкарик.
66
00:05:29,067 --> 00:05:29,707
Очкарик?..
67
00:05:30,067 --> 00:05:37,077
«Златой рассвет», второй ранг, третий разряд
Клаус Люнет
68
00:05:30,637 --> 00:05:32,007
{\an8}Клаус Люнет!
69
00:05:32,417 --> 00:05:37,047
{\an8}За эти месяцы он сильно развил свою
магию стали. Побороть его будет непросто!
70
00:05:37,377 --> 00:05:39,787
Говорят, он ещё мышцы качает.
71
00:05:39,787 --> 00:05:46,297
«Златой рассвет», второй ранг, пятый разряд
Юно
72
00:05:41,177 --> 00:05:42,047
{\an8}Это же!..
73
00:05:42,047 --> 00:05:45,507
{\an8}Лучший новобранец этого года!
Повелитель духа ветра, Юно!
74
00:05:45,817 --> 00:05:50,837
{\an8}Эй, ты же обещал сегодня сходить
со мной на свидание, Юно!
75
00:05:51,357 --> 00:05:52,787
Ничего я не обещал.
76
00:05:53,157 --> 00:05:54,517
То есть как это?!
77
00:05:54,517 --> 00:05:57,657
Тогда сейчас же обещай
сводить на свидание завтра!
78
00:05:57,657 --> 00:05:58,427
Нет.
79
00:05:59,757 --> 00:06:01,397
Тогда хотя бы на послезавтра!
80
00:06:01,837 --> 00:06:03,687
Так далеко наперёд не загадываю.
81
00:06:05,177 --> 00:06:06,287
Да что с тобой?!
82
00:06:06,497 --> 00:06:09,267
Раз так, то я тебе волосы растреплю!
83
00:06:09,947 --> 00:06:14,827
«Златой рассвет», второй ранг, второй разряд
Хамон Касеус
84
00:06:12,317 --> 00:06:14,827
{\an8}Как здесь весело, да, Алекдора?
85
00:06:14,827 --> 00:06:19,367
«Златой рассвет», первый ранг, четвёртый разряд
Алекдора Сандора
86
00:06:15,057 --> 00:06:16,027
{\an8}Пожалуй.
87
00:06:16,437 --> 00:06:18,827
{\an8}И другие всем известные
могучие рыцари!
88
00:06:19,367 --> 00:06:24,997
Вице-капитан «Золотого рассвета»
Лангирис Бордо
89
00:06:19,697 --> 00:06:24,227
{\an8}Похоже, этот экзамен пройдут
многие из «Златого рассвета»!
90
00:06:25,417 --> 00:06:28,707
Почему-то все здесь
такие напряжённые.
91
00:06:28,957 --> 00:06:31,567
Ведь лучше немного расслабиться.
92
00:06:32,957 --> 00:06:35,007
Зато ты слишком расслабилась.
93
00:06:36,337 --> 00:06:39,057
О! Клаус! Мимоза!
Сколько лет, сколько зим!
94
00:06:41,757 --> 00:06:42,807
А-А-Аста!
95
00:06:42,807 --> 00:06:44,517
Как поживаешь, Аста?
96
00:06:44,877 --> 00:06:47,037
Я натренировался и стал сильнее!
97
00:06:47,037 --> 00:06:47,917
Не уступлю!
98
00:06:47,917 --> 00:06:51,347
Ясно! Я уже пылаю!
99
00:06:51,597 --> 00:06:54,777
Аста, у-у-удачи нам всем!
100
00:06:54,997 --> 00:06:55,897
Ага!
101
00:06:56,577 --> 00:06:58,087
Что-то у тебя лицо красное.
102
00:06:58,087 --> 00:06:59,627
Ты не заболела, Мимоза?
103
00:06:59,837 --> 00:07:02,557
Н-нет, в-всё хорошо!
104
00:07:02,557 --> 00:07:04,567
Я так нервничаю
после долгой разлуки!
105
00:07:05,917 --> 00:07:07,727
Ты всё такой же крикливый.
106
00:07:07,957 --> 00:07:09,147
О, Юно!
107
00:07:09,147 --> 00:07:11,297
Неплохо мы тогда
на источники сходили!
108
00:07:11,697 --> 00:07:12,087
Ага.
109
00:07:12,737 --> 00:07:13,867
И-источники?
110
00:07:14,097 --> 00:07:16,387
А что было на источниках, Юно?
111
00:07:16,797 --> 00:07:19,287
В гонку на вулкан я проиграл,
112
00:07:19,287 --> 00:07:21,307
но сегодня тебе не уступлю, Юно!
113
00:07:21,467 --> 00:07:24,097
Ты уже умственно
готовишься к поражению?
114
00:07:24,097 --> 00:07:25,497
Чтобы не расплакаться.
115
00:07:25,497 --> 00:07:26,907
Что-о-о?!
116
00:07:27,157 --> 00:07:29,937
Юно, так что было на источниках?
117
00:07:31,277 --> 00:07:33,277
Какой-то ты весёлый, Юно!
118
00:07:33,937 --> 00:07:35,617
И ты тоже, Аста.
119
00:07:36,057 --> 00:07:37,987
Что было на источниках?
120
00:07:39,837 --> 00:07:40,987
Аста! Юно!
121
00:07:41,197 --> 00:07:42,747
И про меня не забывайте!
122
00:07:42,457 --> 00:07:46,537
«Багряные львы», второй ранг, второй разряд
Леопольд Вермилион
123
00:07:42,747 --> 00:07:43,767
{\an8}Лео!
124
00:07:43,767 --> 00:07:46,267
{\an8}Этот экзамен пройду я!
125
00:07:46,777 --> 00:07:47,897
Нет, я!
126
00:07:47,897 --> 00:07:48,397
Я.
127
00:07:48,397 --> 00:07:49,587
Нет, я!
128
00:07:49,587 --> 00:07:52,717
Что было на источниках?!
129
00:07:53,197 --> 00:07:55,767
Ох, как я нервничаю.
130
00:07:56,037 --> 00:07:58,507
Ну, осталось только
сделать всё, что могу!
131
00:07:59,117 --> 00:08:00,427
А ты кто?
132
00:08:00,427 --> 00:08:02,827
Ещё напялил мантию «Быков»!
133
00:08:02,827 --> 00:08:05,077
Кто тебе разрешил, а?!
134
00:08:05,077 --> 00:08:06,607
Мы таких не знаем.
135
00:08:06,607 --> 00:08:08,267
Давай сразимся!
136
00:08:09,077 --> 00:08:10,827
Я же Финрал!
137
00:08:11,277 --> 00:08:15,067
Чтобы настроиться на экзамен,
я решил поменять причёску.
138
00:08:16,197 --> 00:08:19,847
Рассказывай, чего ты вдруг
захотел постричься?
139
00:08:19,847 --> 00:08:22,867
Откуда такая жажда перемен?
Опять несчастная любовь?
140
00:08:23,077 --> 00:08:24,167
Ничего подобного.
141
00:08:24,437 --> 00:08:25,577
Ну, конечно!
142
00:08:25,577 --> 00:08:30,527
Никаких волос не хватит, если стричься
каждый раз, когда тебя отвергают!
143
00:08:31,017 --> 00:08:31,917
Жестоко!
144
00:08:33,277 --> 00:08:36,037
Нет, так я хочу настроиться на бой.
145
00:08:36,037 --> 00:08:37,207
Хорошо!
146
00:08:37,517 --> 00:08:40,737
Ну, для настроя в самый раз вот это!
147
00:08:40,737 --> 00:08:43,727
Стоп, стоп, сто-о-оп!
148
00:08:44,377 --> 00:08:45,407
Вот я и здесь
149
00:08:45,407 --> 00:08:48,467
с новой причёской
и новым взглядом на мир!
150
00:08:48,467 --> 00:08:49,847
Хорош врать!
151
00:08:49,847 --> 00:08:52,397
Этот бездарь сюда
бы ни за что не пришёл!
152
00:08:52,397 --> 00:08:56,237
Не вру! И я же старше,
не называй меня бездарем!
153
00:08:56,817 --> 00:08:59,617
Нет-нет-нет-нет, как вы так можете?!
154
00:08:59,617 --> 00:09:01,987
Как ни посмотри, это и есть Финрал!
155
00:09:02,537 --> 00:09:03,237
Аста!
156
00:09:04,697 --> 00:09:06,517
Только почему-то на бабника похож.
157
00:09:06,517 --> 00:09:08,707
Точно! Настоящий бабник!
158
00:09:08,707 --> 00:09:13,027
И вообще, только бабник бы придумал
поменять причёску для настроя!
159
00:09:13,557 --> 00:09:14,647
Бабник и есть!
160
00:09:14,647 --> 00:09:19,257
Особенно бабника выдаёт то, как с новой
причёской ты покрасил кончики волос!
161
00:09:19,257 --> 00:09:23,497
«А что, нельзя быть бабником? Я тоже
человек!» — так говорил Финрал.{by Финрал}
162
00:09:23,497 --> 00:09:26,557
Вот раскричались!
Даже смотреть на них стыдно.
163
00:09:28,057 --> 00:09:31,817
«Среброкрылые орлы», второй ранг, третий разряд
Солид Сильва
164
00:09:29,777 --> 00:09:31,027
{\an8}Брат Солид!
165
00:09:32,597 --> 00:09:35,987
Ну и ну, снова пришла позориться?
166
00:09:37,077 --> 00:09:38,737
Избавь меня от этого.
167
00:09:38,947 --> 00:09:42,847
Твой бездарный проигрыш станет
пятном на репутации рода Сильва.
168
00:09:43,497 --> 00:09:45,047
Ещё не поздно передумать.
169
00:09:45,357 --> 00:09:47,077
Скорее уходи отсюда.
170
00:09:47,977 --> 00:09:51,247
Её магическая сила была
отточена до предела.{72 серия}
171
00:09:51,247 --> 00:09:52,247
Совершенство!
172
00:09:53,377 --> 00:09:56,727
А твоя ничтожна и грязна,
не верится, что ты знать!
173
00:09:57,197 --> 00:09:58,837
Поэтому превзойди её!
174
00:10:00,537 --> 00:10:02,267
Я не уйду!
175
00:10:02,997 --> 00:10:04,487
П-прошу прощения!
176
00:10:06,077 --> 00:10:08,187
Точно! Я больше не боюсь!
177
00:10:08,457 --> 00:10:12,647
Брат с сестрой ещё увидят,
каких высот я достигла!
178
00:10:14,377 --> 00:10:15,787
Бестолковая...
179
00:10:17,657 --> 00:10:19,947
Спасибо, что собрались здесь!
180
00:10:21,947 --> 00:10:27,787
Двадцать восьмой Король-чародей
Юлиус Новахроно
181
00:10:21,947 --> 00:10:27,787
Секретарь Короля-чародея
Маркус Франсуа
182
00:10:22,297 --> 00:10:25,977
{\an8}Итак, начнём отборочный
экзамен рыцарей короны!
183
00:10:25,977 --> 00:10:29,047
{\an8}Да!
184
00:10:29,457 --> 00:10:31,617
Состав экзамена объясню я.
185
00:10:31,707 --> 00:10:38,667
Царь Клевера
Август Кира Клевер Тринадцатый
186
00:10:32,037 --> 00:10:35,027
{\an8}Ведь вы станете рыцарями короны. Короны.
187
00:10:36,397 --> 00:10:41,127
{\an8}Нужно пустить в ход все свои силы,
чтобы завоевать популярность у народа.
188
00:10:41,897 --> 00:10:43,757
Суть экзамена —
189
00:10:44,117 --> 00:10:46,507
боевой турнир...
190
00:10:46,997 --> 00:10:50,267
по командному уничтожению кристаллов!
191
00:10:52,437 --> 00:10:54,067
Так он командный?..
192
00:10:54,657 --> 00:10:55,897
Кристаллов?..
193
00:10:55,897 --> 00:10:57,397
А какие правила?
194
00:10:57,397 --> 00:11:00,347
Что? Не поединки во всю силу?
195
00:11:00,347 --> 00:11:02,907
Терпеть не могу сложные правила!
196
00:11:03,297 --> 00:11:05,147
Правила простые!
197
00:11:05,477 --> 00:11:09,557
Команды должны защищать
свой кристалл на поле битвы
198
00:11:09,557 --> 00:11:13,667
и для победы первыми
уничтожить вражеский.
199
00:11:14,137 --> 00:11:17,047
И правда, всё просто! Круто!
200
00:11:17,247 --> 00:11:21,637
Если за тридцать минут ни один
кристалл не будет уничтожен,
201
00:11:21,637 --> 00:11:25,137
побеждает та команда, которая
нанесла больше повреждений!
202
00:11:25,617 --> 00:11:28,907
Э... Такое состязание было
выбрано, потому что...
203
00:11:29,217 --> 00:11:31,177
О... Хм...
204
00:11:32,617 --> 00:11:34,007
Ну...
205
00:11:34,437 --> 00:11:36,187
Как же там...
206
00:11:36,187 --> 00:11:37,107
Хм.
207
00:11:37,677 --> 00:11:39,727
Чтобы победить Дурной глаз,
208
00:11:39,727 --> 00:11:42,857
разные ордена должны будут
сражаться плечом к плечу.
209
00:11:43,257 --> 00:11:45,657
О-он забрал лучшую часть себе!
210
00:11:45,837 --> 00:11:48,407
Поэтому необходимо
оценить работу в команде
211
00:11:48,407 --> 00:11:52,107
и стратегическое мышление,
а не просто грубую силу.
212
00:11:52,107 --> 00:11:54,827
Такой вид экзамена
подходит лучше всего.
213
00:11:55,417 --> 00:11:57,187
Именно так!
214
00:11:57,187 --> 00:12:01,427
Заодно удастся посмотреть
разную магию, а не только боевую.
215
00:12:03,617 --> 00:12:05,227
Понятно, понятно.
216
00:12:06,137 --> 00:12:10,717
Получается, команды будут сформированы
из рыцарей разных орденов?
217
00:12:11,197 --> 00:12:13,707
Итак, а теперь огласим
составы команд!
218
00:12:17,557 --> 00:12:20,007
Так, где я?..
219
00:12:20,277 --> 00:12:22,437
Аста
220
00:12:20,277 --> 00:12:22,437
Мимоза Вермилион
221
00:12:20,497 --> 00:12:22,437
О, вместе с Мимозой!
222
00:12:23,807 --> 00:12:25,447
Я вместе с Астой?!
223
00:12:25,737 --> 00:12:27,977
Конечно, я рада! Рада, но всё же...
224
00:12:27,977 --> 00:12:30,987
Экзамен! Нужно
сосредоточиться на экзамене!
225
00:12:30,987 --> 00:12:33,557
И что было на источниках?!
226
00:12:33,557 --> 00:12:34,987
И третий...
227
00:12:33,867 --> 00:12:35,417
Закс Люгнер
228
00:12:35,417 --> 00:12:38,567
Закс Люгнер?.. Кто это?
229
00:12:39,857 --> 00:12:42,667
Извините, я опоздал!
230
00:12:46,837 --> 00:12:52,047
Ну, наш великодушный Король-чародей
ведь простит небольшое опоздание?
231
00:12:52,637 --> 00:12:53,727
Это ещё кто?!
232
00:12:54,957 --> 00:12:58,467
Я Закс Люгнер. Будем знакомы.
233
00:13:06,027 --> 00:13:09,357
Я Закс Люгнер. Будем знакомы.
234
00:13:12,647 --> 00:13:16,277
Ох, по пути встретил бабулю в беде.
235
00:13:16,567 --> 00:13:20,557
Как рыцарь чар, я не мог пройти
мимо, поэтому и опоздал.
236
00:13:20,907 --> 00:13:22,077
Мне очень жаль.
237
00:13:22,077 --> 00:13:24,717
Ясно. С бабушкой всё хорошо?
238
00:13:24,987 --> 00:13:27,157
Да. Уже как огурчик.
239
00:13:28,887 --> 00:13:30,227
Что он делает?
240
00:13:31,147 --> 00:13:32,817
Отойди, наглец!
241
00:13:35,687 --> 00:13:37,637
Эй, эй, поаккуратнее!
242
00:13:37,637 --> 00:13:39,527
Что за внезапная выходка?
243
00:13:39,927 --> 00:13:41,677
Это я должен спросить!
244
00:13:42,087 --> 00:13:43,377
Ты — Закс Люгнер?
245
00:13:43,747 --> 00:13:44,557
Он же...
246
00:13:45,807 --> 00:13:46,577
Король?
247
00:13:47,627 --> 00:13:49,897
Эй, кем ты себя возомнил?!
248
00:13:50,447 --> 00:13:52,967
Мало того, что опоздал,
так ещё и грубишь!
249
00:13:52,967 --> 00:13:56,677
Король-чародей один из немногих
мужчин, которых уважает сестрица!
250
00:13:57,687 --> 00:13:59,397
Как ты ведёшь себя с Королём?
251
00:13:59,727 --> 00:14:01,047
Ладно, ладно...
252
00:14:01,047 --> 00:14:02,557
Успокойтесь.
253
00:14:02,887 --> 00:14:04,537
А, ясно...
254
00:14:04,867 --> 00:14:07,677
Вы все почитаете Короля-чародея...
255
00:14:07,677 --> 00:14:11,017
Но вот я... ни капли его не уважаю!
256
00:14:11,367 --> 00:14:15,717
Не навязывайте мне
свои ценности, сборище овец!
257
00:14:16,547 --> 00:14:17,357
Это же...
258
00:14:17,727 --> 00:14:19,197
и правда мантия Закса...
259
00:14:19,747 --> 00:14:24,197
Судя по всему, он сильно
изменился после долгого похода.
260
00:14:25,647 --> 00:14:26,957
Здесь не до смеха!
261
00:14:29,847 --> 00:14:33,357
Я так понимаю, мы в одной команде.
262
00:14:33,787 --> 00:14:34,957
Будем дружить.
263
00:14:37,367 --> 00:14:38,217
Ага.
264
00:14:39,587 --> 00:14:40,127
А?
265
00:14:42,947 --> 00:14:45,017
Вонища!
266
00:14:46,547 --> 00:14:50,937
Это самый вонючий жук в царстве
Клевер — радужный клоп.
267
00:14:51,647 --> 00:14:54,227
Все цвета вони валят с ног!
268
00:14:54,787 --> 00:14:57,477
Ты вообще собираешься дружить?
269
00:14:57,477 --> 00:14:58,797
С чего бы это?
270
00:14:59,327 --> 00:15:02,517
Особенно с тупицей,
неспособным напрячь извилины,
271
00:15:03,667 --> 00:15:06,057
бездарем, которому не сидится на месте,
272
00:15:06,947 --> 00:15:08,317
и крикливым коротышкой.
273
00:15:09,647 --> 00:15:11,557
Да, вонь сногсшибательная!
274
00:15:14,707 --> 00:15:16,677
Чего?! Ну ты!..
275
00:15:16,677 --> 00:15:19,867
Ты, парень с какой-то
классной повязкой на лице!
276
00:15:19,867 --> 00:15:21,557
Звучит как комплимент.
277
00:15:23,047 --> 00:15:25,217
Ты вообще биться-то собираешься?
278
00:15:25,747 --> 00:15:28,237
А тебя, я смотрю,
больше ничего и не надо.
279
00:15:28,807 --> 00:15:31,097
Ты же сам пришёл стать рыцарем короны?
280
00:15:32,967 --> 00:15:33,777
Я-то?
281
00:15:34,827 --> 00:15:37,607
Я пришёл выставить
вас посмешищем.
282
00:15:37,807 --> 00:15:38,777
Что?!
283
00:15:39,487 --> 00:15:42,717
Вице-капитан Закс всегда был таким?
284
00:15:42,717 --> 00:15:44,937
Слухи описывали его иначе...
285
00:15:45,527 --> 00:15:47,617
Его называют Святым
прекрасного льда,
286
00:15:48,007 --> 00:15:52,077
но он всегда служил рядом с границей,
поэтому немногие знакомы с ним лично.
287
00:15:54,547 --> 00:15:55,437
Вы уверены?
288
00:15:55,727 --> 00:15:56,317
Да.
289
00:15:56,727 --> 00:15:58,017
Будет интересно.
290
00:15:59,427 --> 00:16:01,277
Извини-и-ите!
291
00:16:01,277 --> 00:16:04,257
Я не хочу быть
с ним в одной команде!
292
00:16:05,227 --> 00:16:06,557
Спокойнее, спокойнее.
293
00:16:06,787 --> 00:16:10,177
Рыцари чар должны
ладить друг с другом.
294
00:16:10,587 --> 00:16:13,687
Эй... Вы меня про меня не забыли?
295
00:16:14,287 --> 00:16:17,687
Итак, все проверили
состав своих команд?
296
00:16:17,687 --> 00:16:21,687
Команда Си
Сол Марон, Магна Свинг, Кирш Вермилион
297
00:16:21,887 --> 00:16:24,757
Почему со мной этот
хулиган-недомерок?
298
00:16:24,827 --> 00:16:26,867
Это просто ты каланча!
299
00:16:26,867 --> 00:16:29,777
Чего?! Я сломаю твои дурацкие очки!
300
00:16:29,867 --> 00:16:34,247
Да-а? Поговори мне ещё,
я тебя с головой закопаю!
301
00:16:34,247 --> 00:16:36,957
Ты что, забыл?
Мой элемент — земля!
302
00:16:36,957 --> 00:16:39,137
Давай закапывай, если сможешь!
303
00:16:39,137 --> 00:16:41,707
Ох, все мужики такие тупицы!
304
00:16:41,707 --> 00:16:45,717
Команда Пи
Эн Рингард, Ноэль Сильва, Юно
305
00:16:45,947 --> 00:16:50,177
Я вместе с взбалмошной девицей,
которая вечно цепляется к Асте?
306
00:16:51,687 --> 00:16:53,477
А личико у тебя ничего!
307
00:16:53,767 --> 00:16:56,447
Но Юно принадлежит
мне и только мне!
308
00:16:56,447 --> 00:16:58,147
Не вздумай заигрывать с ним!
309
00:16:58,367 --> 00:17:02,777
Я в команде этого напыщенного друга
детства Асты или кто он там ему?
310
00:17:03,147 --> 00:17:06,867
Эй, ты слушаешь?! Главное —
не путайся под ногами!
311
00:17:06,867 --> 00:17:10,657
Подведёшь Юно — пощады
от меня не жди!
312
00:17:10,657 --> 00:17:12,697
Да заткнись ты уже!
313
00:17:12,697 --> 00:17:16,707
Команда Кей
При Энджел, Лак Вольтия, Клаус Люнет
314
00:17:17,007 --> 00:17:18,877
В-вот это поворот!
315
00:17:19,127 --> 00:17:22,117
Я в команде Лаком,
этим самовлюблённым психом?
316
00:17:22,667 --> 00:17:23,717
Рад встрече!
317
00:17:23,927 --> 00:17:26,137
Постараемся помогать друг другу!
318
00:17:27,097 --> 00:17:27,877
Помогать?
319
00:17:28,087 --> 00:17:29,387
А... Да...
320
00:17:31,887 --> 00:17:34,937
Кажется, из нас получится
отличная команда!
321
00:17:35,227 --> 00:17:39,227
Команда И
Финрал Рулакейс, Леопольд Вермилион, Хамон Касеус
322
00:17:43,007 --> 00:17:44,277
Смеётся...
323
00:17:45,367 --> 00:17:46,677
И этот смеётся...
324
00:17:47,647 --> 00:17:50,277
Справится ли такая команда?
325
00:17:50,277 --> 00:17:54,077
Команда О
Дмитрий Бринт, Солид Сильва, Алекдора Сандора
326
00:17:54,987 --> 00:17:58,467
Вы мне не по душе,
но способности неплохие.
327
00:17:58,467 --> 00:18:00,497
Воздержись от необдуманных
действий.
328
00:18:01,187 --> 00:18:03,897
А теперь перейдём на место
проведения экзамена.
329
00:18:04,527 --> 00:18:06,087
Коб, дело за тобой.
330
00:18:06,087 --> 00:18:09,337
Придворный волшебник Короля-чародея
Коб Портапорт
331
00:18:06,297 --> 00:18:09,337
{\an8}Вас поня-поня-понял, сию минуту!
332
00:18:12,847 --> 00:18:14,677
Ого, пространственная магия.
333
00:18:15,327 --> 00:18:17,957
Прошу вас! Счастливого пути!
334
00:18:27,357 --> 00:18:31,307
Вот оно, поле турнира
по уничтожение кристаллов?
335
00:18:31,307 --> 00:18:32,347
Здоровое!
336
00:18:32,667 --> 00:18:35,617
Поле битвы разбито
на несколько областей,
337
00:18:35,617 --> 00:18:38,197
где вы должны показать всё,
на что способны.
338
00:18:38,447 --> 00:18:39,167
Ясно!
339
00:18:39,627 --> 00:18:43,217
Итак, турнирная таблица
уже составлена.
340
00:18:43,727 --> 00:18:44,167
Вот она!
341
00:18:45,387 --> 00:18:49,197
Исход битв не определяет
напрямую результат экзамена,
342
00:18:49,547 --> 00:18:52,197
но победы помогут вам лучше
показать свои силы.
343
00:18:52,547 --> 00:18:55,677
Не упустите возможность
занять первое место!
344
00:18:57,517 --> 00:19:00,767
Сандора
Солид
Дмитрий
345
00:18:57,517 --> 00:19:00,767
Эн
Юно
Ноэль
346
00:18:58,187 --> 00:19:00,317
И мы сразу же против
команды Солида...
347
00:19:01,187 --> 00:19:05,157
Я лично отправлю тебя
к праотцам, Ноэль.
348
00:19:05,607 --> 00:19:07,027
Леопольд
Хамон
Финрал
349
00:19:05,607 --> 00:19:07,027
Борха
Кайл
Гастон
350
00:19:05,607 --> 00:19:07,027
Лангирис
Фрагиль
Секке
351
00:19:05,607 --> 00:19:07,027
Гарс
Саймон
Медео
352
00:19:07,267 --> 00:19:09,677
Одна победа — и встречусь
с Лангирисом...
353
00:19:10,277 --> 00:19:10,947
Закс
Мимоза
Аста
354
00:19:10,277 --> 00:19:10,947
Кирш
Сол
Магна
355
00:19:10,947 --> 00:19:12,947
Сандора
Солид
Дмитрий
356
00:19:10,947 --> 00:19:12,947
Эн
Юно
Ноэль
357
00:19:12,507 --> 00:19:14,977
С Юно мы встретимся
только в финале?
358
00:19:15,407 --> 00:19:17,827
Я обязательно дойду до него!
359
00:19:18,037 --> 00:19:20,677
Нет, первое место будет за мной!
360
00:19:22,067 --> 00:19:24,857
А теперь начинаем первый тур!
361
00:19:24,857 --> 00:19:27,257
Ого, наша битва — первая!
362
00:19:27,747 --> 00:19:30,217
Атаковать противников разрешается.
363
00:19:31,007 --> 00:19:32,747
Только, думаю, вы сами понимаете,
364
00:19:32,747 --> 00:19:35,007
убивать никого нельзя!
365
00:19:35,007 --> 00:19:36,717
Я так и останусь на задворках?
366
00:19:37,067 --> 00:19:40,107
Маги-целители первого
ранга стоят наготове.
367
00:19:40,107 --> 00:19:41,817
Сражайтесь от души!
368
00:19:42,347 --> 00:19:48,327
О, это же Оуэн, самый умелый
шарлатан в царстве Клевер!
369
00:19:48,327 --> 00:19:51,047
Моя рука зажила-а-а!
370
00:19:51,047 --> 00:19:53,277
Спасибо, что позаботились обо мне!
371
00:19:59,627 --> 00:20:01,117
Привет!
372
00:20:01,117 --> 00:20:04,777
Отряд красавиц «Чёрных быков»
пришёл поболеть!
373
00:20:06,787 --> 00:20:07,957
Будем поддерживать изо всех сил!
374
00:20:08,687 --> 00:20:10,997
Ребята, спасибо вам огромное!
375
00:20:11,207 --> 00:20:14,157
Но стоило ли приходить всем сразу?
376
00:20:14,487 --> 00:20:17,217
Капитан с радостью нас отпустил.
377
00:20:18,927 --> 00:20:20,607
Вот оно что!
378
00:20:20,607 --> 00:20:22,697
Узнаю нашего капитана!
379
00:20:22,907 --> 00:20:25,057
Турнир как раз только начинается.
380
00:20:25,487 --> 00:20:28,097
Что, Аста участвует
в первой же битве?
381
00:20:28,547 --> 00:20:30,767
Это так на него похоже!
382
00:20:31,307 --> 00:20:35,047
Аста! Не давай им опомниться
с первого удара!
383
00:20:37,607 --> 00:20:39,017
Ничего не видно!
384
00:20:39,017 --> 00:20:42,997
Так я не увижу мужественного
облика моего принца-спасителя!
385
00:20:45,647 --> 00:20:48,657
Итак, обе команды готовы к битве?
386
00:20:49,147 --> 00:20:50,757
Отлично!
387
00:20:54,047 --> 00:20:56,077
Я уже на взводе-е-е!
388
00:22:32,937 --> 00:22:37,297
{\an8}Клеверочек
389
00:22:33,467 --> 00:22:36,137
Клеверочек!
390
00:22:36,937 --> 00:22:40,927
Что было на источниках?!
391
00:22:37,887 --> 00:22:40,037
Что было на источниках?!
392
00:22:41,527 --> 00:22:44,907
Неплохо мы тогда
на источники сходили!
393
00:22:45,227 --> 00:22:45,847
Ага.
394
00:22:45,847 --> 00:22:47,197
И-источники?
395
00:22:47,627 --> 00:22:49,917
А что было на источниках, Юно?
396
00:22:50,147 --> 00:22:51,417
Хм...
397
00:22:51,907 --> 00:22:53,997
Что значит, «хм»?
398
00:22:53,997 --> 00:22:56,037
Это ваш общий секрет?
399
00:22:56,507 --> 00:22:58,937
Ваши секретные источники?
400
00:22:59,207 --> 00:23:00,787
Отличная водичка!
401
00:23:00,787 --> 00:23:01,427
Ага.
402
00:23:01,427 --> 00:23:03,597
Вдвоём мокнете в воде...
403
00:23:03,967 --> 00:23:05,197
Где-нибудь почесать?
404
00:23:05,447 --> 00:23:07,767
За правым ухом, немного.
405
00:23:07,767 --> 00:23:08,847
Вот здесь?
406
00:23:08,847 --> 00:23:09,637
Да, там.
407
00:23:09,927 --> 00:23:11,977
Моете друг друг голову...
408
00:23:13,847 --> 00:23:15,597
И что я написал?
409
00:23:16,187 --> 00:23:16,917
Картопаль.
410
00:23:17,127 --> 00:23:18,257
Угадал!
411
00:23:18,257 --> 00:23:19,717
Теперь твоя очередь!
412
00:23:19,967 --> 00:23:22,567
Пишете пальцем слова на спинах....
413
00:23:23,107 --> 00:23:25,577
Источники... На источниках же...
414
00:23:26,207 --> 00:23:27,707
Что с тобой?
415
00:23:27,707 --> 00:23:31,337
Похоже, у неё от одной мысли
об источниках голова закружилась.
416
00:23:31,547 --> 00:23:33,387
Наверное, очень их любит.
417
00:23:33,387 --> 00:23:34,297
Источники...
418
00:23:36,847 --> 00:23:39,087
Начинается наше сражение.
419
00:23:39,257 --> 00:23:43,717
Я, Мимоза Вермилион, буду
стараться не подвести свою команду!
420
00:23:44,007 --> 00:23:47,517
«Чёрный клевер», страница 74:
«Клятвенный цветок».
421
00:23:45,047 --> 00:23:51,717
{\an8}Страница 74
422
00:23:45,047 --> 00:23:51,717
Клятвенный цветок
423
00:23:47,947 --> 00:23:50,297
Мимоза поможет цветам расцвести!