1
00:00:03,687 --> 00:00:08,007
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,997 --> 00:00:16,167
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,377 --> 00:00:28,477
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:31,897 --> 00:00:35,657
.بعد مهرجان النجوم، أعلن الملك عن شيء مهمّ جدًّا
5
00:00:36,127 --> 00:00:38,577
.تمّ تحديد مخبأ عين شمس منتصف اللّيل
6
00:00:38,937 --> 00:00:42,537
!سوف نشنّ هجومًا شاملاً على العدو
7
00:00:42,537 --> 00:00:44,037
،ولأجل ذلك
8
00:00:44,037 --> 00:00:47,837
قرّرت جمع مجموعة مختارة من فرسان السحر
9
00:00:47,837 --> 00:00:51,167
.لتشكيل الوحدة المختارة المطلقة
10
00:00:51,917 --> 00:00:55,427
!سيسمّون بالفرسان الملكيين
11
00:00:53,317 --> 00:00:53,547
{\an8}الـ
12
00:00:53,547 --> 00:00:53,797
{\an8}الفر
13
00:00:53,797 --> 00:00:54,047
{\an8}الفرسان
14
00:00:54,047 --> 00:00:54,297
{\an8}الفرسان الملـ
15
00:00:54,297 --> 00:00:55,427
{\an8}الفرسان الملكيون
16
00:00:56,187 --> 00:00:58,217
كان اختبار يشمل جميع فرسان السحر
17
00:00:58,217 --> 00:01:03,887
!لفرصة الانضمام إلى الفرسان الملكيين على وشك البدء
18
00:01:25,267 --> 00:01:29,037
{\an8}اختبار اختيار الفرسان الملكيين
19
00:02:35,097 --> 00:02:39,397
.يا إلهي. عدنا للتو من بعثتنا، والآن هذا
20
00:02:40,237 --> 00:02:42,697
.إن قمت بشيء آخر، فستُعتبر عرقلة للواجبات العمومية
21
00:02:42,697 --> 00:02:45,987
.سيتوجّب عليّ التخلص منك بصفتي فارس سحر
22
00:02:45,987 --> 00:02:49,677
{\an8}!من تظن هذا الشّخص أيّها الوغد؟
23
00:02:48,867 --> 00:02:53,127
نائب قائد فريق الأوركا الأرجوانية
زاركس ليوغنر
24
00:02:49,677 --> 00:02:53,127
{\an8}!إنّه نائب قائد الأوركا الأرجوانية، زاركس ليوغنر-ساما
25
00:02:53,667 --> 00:02:58,817
!قوته وعفّته هما ما جعلا الأوركا الأرجوانية على ما هي عليه الآن
26
00:02:58,817 --> 00:03:00,297
!إنّه قديس الثلج الخالص
27
00:03:00,297 --> 00:03:02,847
لمَ عليّ أن أعرف شيئًا عن هذا الوغد البهيّ؟
28
00:03:02,847 --> 00:03:06,637
قديس الثلج الخالص؟ أين ثلجك ذاك إذًا؟
29
00:03:07,577 --> 00:03:10,637
.يبدو لي كزومبي مغطى بالوحل
30
00:03:10,637 --> 00:03:12,207
!ماذا قلت؟
31
00:03:12,207 --> 00:03:17,607
.لا ينبغي على تابعين سخيفين التباهي بأمجاد مزعومة
32
00:03:18,377 --> 00:03:21,607
هل سيدك العظيم ذاك حقير لدرجة أنّه يحتاجك
33
00:03:21,607 --> 00:03:22,937
لتعرّف به؟
34
00:03:22,937 --> 00:03:23,737
—ما
35
00:03:24,137 --> 00:03:29,537
.عرقلة الواجبات العمومية؟. لا بد أنّ التعالي أمر جيد جدًّا
36
00:03:29,537 --> 00:03:33,807
.يمكنك أن تقول ما تريد عمّا لا تحبّ
37
00:03:34,827 --> 00:03:37,057
.هيا. أرني ما لديك
38
00:03:37,467 --> 00:03:41,457
حاول الإطاحة بي باسم العدالة بسحرك القوي ذاك
39
00:03:41,897 --> 00:03:46,007
.يا نائب قائد مجموعة من قطاع الطرق تحبّ فرض سلطتها
40
00:03:46,007 --> 00:03:47,677
!أيّها الوغد
41
00:03:48,617 --> 00:03:51,927
كيف تجرؤ على إهانة فرسان السحر؟
42
00:03:51,927 --> 00:03:54,957
!سوف أجعلك تندم على وجودك بحدّ ذاته بسحري
43
00:03:54,957 --> 00:03:57,937
!سحر الثلج: قاطع الثلج
44
00:04:06,347 --> 00:04:08,487
...قدّيس الثلج الخالص
45
00:04:09,707 --> 00:04:10,787
حقًّا؟
46
00:04:11,697 --> 00:04:16,957
ومع ذلك خسرت أمام شخص مثلي؟
.لا بدّ أنّ لقبك كنائب قائد مجرّد مزحة
47
00:04:23,117 --> 00:04:27,137
.من التبذير امتلاكك لرداء فرسان السحر هذا
48
00:04:28,217 --> 00:04:32,927
.حسنًا إذًا... لنبحث عمّن يستحق الإذلال أكثر من هذا
49
00:04:40,817 --> 00:04:46,157
!اختبار الفرسان الملكيّين! لا أعرف أيّ اختبار سيكون، لكنّي متحمّس
50
00:04:46,157 --> 00:04:49,987
!يمكنني أخيرًا أن أري الجميع قواي الحقيقية
51
00:04:51,057 --> 00:04:53,887
المعذرة، لكنّ حتى هذا المستوى من القوى
52
00:04:53,887 --> 00:04:56,677
،كفيل بإزعاج من حولك
53
00:04:56,677 --> 00:04:59,577
لذا هلّا هدأت قليلاً؟
54
00:05:00,457 --> 00:05:02,247
.أ-أنا أعتذر
55
00:05:02,997 --> 00:05:10,027
فارسة سحر من الفئة المتوسطة الخامسة للفجر الذهبي
ميموسا فارميليون
56
00:05:03,327 --> 00:05:05,187
{\an8}!إنّها ميموسا فارميليون
57
00:05:05,187 --> 00:05:08,137
{\an8}،سمعت أنّها خبيرة في الشفاء والدّعم
58
00:05:08,137 --> 00:05:10,937
{\an8}.لكنّها تتعلم تعاويذ هجومية أيضًا مؤخرًا
59
00:05:10,937 --> 00:05:14,637
!إنّها متعددة التخصصات إذًا؟ كما هو متوقع من العائلة الملكية
60
00:05:14,637 --> 00:05:19,057
.ميموسا، لا تتسببي بأي مشاكل قبل الاختبار
61
00:05:19,057 --> 00:05:22,917
...أشرت للتو إلى سحر من مستوى ضعيف لشخص أكبر منك
62
00:05:22,917 --> 00:05:25,417
.أنت فظّة كالعادة
63
00:05:25,417 --> 00:05:29,067
.وأنت جاد وتقلق من دون سبب وذو أربع أعين يا كلاوس-سان
64
00:05:29,067 --> 00:05:30,067
—أربع أعيـ
65
00:05:30,067 --> 00:05:37,097
فارس سحر من المستوى الثالث المتوسط للفجر الذهبي
كلاوس لونيت
66
00:05:30,437 --> 00:05:32,317
{\an8}.إنّه كلاوس لونيت
67
00:05:32,317 --> 00:05:35,757
{\an8}رفع من قوته كثير في الأشهر القليلة الماضية، وسحر الفولاذ خاصته
68
00:05:35,757 --> 00:05:37,237
{\an8}.يصعب اختراقه حقًّا
69
00:05:37,237 --> 00:05:39,787
.سمعت أنّه يمرّن عضلاته أيضًا
70
00:05:39,827 --> 00:05:46,317
فارس سحر من المستوى الخامس المتوسط للفجر الذهبي
يونو
71
00:05:41,187 --> 00:05:43,657
{\an8}!ذاك... إنّه المبتدئ رقم 1 هذه السنة
72
00:05:43,657 --> 00:05:45,807
{\an8}!مستعمل روح الرياح يونو
73
00:05:45,807 --> 00:05:50,837
{\an8}!مهلاً! كان لدينا موعد غرامي اليوم يا يونو
74
00:05:51,187 --> 00:05:53,037
.لم أعد بذلك أبدًا
75
00:05:53,037 --> 00:05:57,567
!ماذا؟! عدني الآن إذًا أنّنا سنخرج في موعد غرامي غدًا
76
00:05:57,567 --> 00:05:58,467
.لا
77
00:05:58,467 --> 00:06:01,397
!تبًّا! بعد غد إذًا
78
00:06:01,717 --> 00:06:03,987
.لا أعلم ما قد يحدث في ذلك المستقبل البعيد
79
00:06:05,127 --> 00:06:09,947
!ما مشكلتك؟! سوف أتلف تسريحة شعرك
80
00:06:09,947 --> 00:06:14,827
فارس سحر من المستوى الثاني المتوسط للفجر الذهبي
هامون كاسيوس
81
00:06:12,267 --> 00:06:14,827
{\an8}أليسا مرحين يا أليكدورا-سان؟
82
00:06:14,827 --> 00:06:16,307
{\an8}.صحيح
83
00:06:14,827 --> 00:06:19,367
فارس سحر من المستوى الرابع الأعلى للفجر الذهبي
أليكدورا ساندلر
84
00:06:16,307 --> 00:06:19,367
{\an8}!يوجد الكثير من المتشاركين ذوي القدرات العالية الذين نعرفهم
85
00:06:19,367 --> 00:06:24,337
{\an8}.هناك فرصة كبيرة لاجتياز العديد من أفراد الفجر الذهبي هذا الاختبار
86
00:06:19,367 --> 00:06:24,997
نائب قائد الفجر الذهبي
لانغريس فود
87
00:06:25,367 --> 00:06:28,817
يبدو الجميع متوترين، صحيح؟
88
00:06:28,817 --> 00:06:31,847
.عليهم أن يسترخوا أكثر
89
00:06:32,967 --> 00:06:35,007
.أنت مسترخية أكثر من اللازم
90
00:06:35,007 --> 00:06:37,627
!مرحبًا! كلاوس، ميموسا
91
00:06:37,627 --> 00:06:39,057
!لم أركما منذ وقت طويل
92
00:06:39,057 --> 00:06:42,727
!أ-أ-أ... أ-أستا-شان
93
00:06:42,727 --> 00:06:44,517
هل أنت بخير يا أستا؟
94
00:06:44,517 --> 00:06:46,967
!كنت أتمرن وأصبحت أقوى
95
00:06:46,967 --> 00:06:47,797
!لن أخسر أمامك
96
00:06:47,797 --> 00:06:51,537
!حقًّا؟ أنت متحمس
97
00:06:51,537 --> 00:06:54,777
!أستا-سان! لـ-لـ-لنبذل جهدنا
98
00:06:54,777 --> 00:06:58,147
!بالطبع! وجهك محمّر قليلًا
99
00:06:58,147 --> 00:06:59,757
هل أنت بخير يا ميموسا؟
100
00:06:59,757 --> 00:07:02,627
!نـ-نعم! أنا بخير
101
00:07:02,627 --> 00:07:05,287
!أنا متوترة لأنّي لم أرَه منذ وقت طويل جدًّا جدًّا جدًّا جدًّا جدًّا
102
00:07:05,817 --> 00:07:07,857
.أرى أنّك صاخب كعادتك
103
00:07:07,857 --> 00:07:11,297
مرحبًا يا يونو! ألم يكن الينبوع الحار رائعًا قبل أيّام؟
104
00:07:11,297 --> 00:07:12,677
.نعم
105
00:07:12,677 --> 00:07:16,717
يـ-ينبوع حار؟ ما هذا الكلام عن الينبوع الحار يا يونو-سان؟
106
00:07:16,717 --> 00:07:19,247
،خسرت أمامك في سباق البركان ذاك
107
00:07:19,247 --> 00:07:21,307
!لكنّي لن أخسر أمامك اليوم يا يونو
108
00:07:21,307 --> 00:07:24,337
هل حرصت على القيام ببعض التداريب التصورية لتستعد لخسارتك اليوم؟
109
00:07:24,337 --> 00:07:25,577
.لا نريدك أن تبكي
110
00:07:25,577 --> 00:07:27,117
!ماذا؟
111
00:07:27,117 --> 00:07:29,937
يـ-يونو-سان، ماذا بشأن الينبوع الحار؟
112
00:07:31,197 --> 00:07:33,277
.يبدو أنّك مستمتع يا يونو
113
00:07:33,797 --> 00:07:35,617
.أنت أيضًا يا أستا
114
00:07:35,957 --> 00:07:38,257
!ماذا بشأن الينبوع الحار؟
115
00:07:39,727 --> 00:07:42,457
!أستا! يونو! لا تنسوني أنا أيضًا
116
00:07:42,457 --> 00:07:46,537
فارس سحر من المستوى الثاني المتوسط للأسود الملوك القرمزية
ليوبولد فارميليون
117
00:07:42,777 --> 00:07:43,707
{\an8}!ليو
118
00:07:43,707 --> 00:07:46,537
{\an8}!أنا ما سيجتاز هذا الاختبار
119
00:07:46,537 --> 00:07:47,677
!بل أنا
120
00:07:47,677 --> 00:07:48,477
.لا أنا
121
00:07:48,477 --> 00:07:49,587
!بل أنا
122
00:07:49,587 --> 00:07:52,717
!ماذا بشأن الينبوع الحار؟
123
00:07:53,147 --> 00:07:56,017
.أنا متوتر جدًّا
124
00:07:56,017 --> 00:07:58,717
.أظنّني سأبذل كلّ ما في استطاعتي فحسب
125
00:07:58,717 --> 00:08:02,777
من أنت يا هذا؟ كيف تجرؤ على ارتداء رداء الثيران السوداء؟
126
00:08:02,777 --> 00:08:05,057
!من أعطاك الإذن؟
127
00:08:05,057 --> 00:08:08,727
لا أعرف من تكون، لكن هل تريد القتال؟
128
00:08:09,037 --> 00:08:10,567
!هذا أنا، فينرال
129
00:08:11,157 --> 00:08:15,067
!أردت تحسين مظهري، فغيّرت تسريحة شعري
130
00:08:16,187 --> 00:08:19,877
لماذا تريد تغيير تسريحة شعرك فجأة؟
131
00:08:19,877 --> 00:08:22,867
تغير في المزاج؟ هل تخلّت عنك فتاة ما مجدّدًا؟
132
00:08:22,867 --> 00:08:24,407
.لا
133
00:08:24,407 --> 00:08:27,597
،بالطبع. لو غيّرت تسريحة شعرك في كلّ مرة رُفضت فيها
134
00:08:27,597 --> 00:08:30,887
.لما بقي لك أيّ شعر
135
00:08:30,887 --> 00:08:31,917
...يا لك من لئيمة
136
00:08:33,217 --> 00:08:36,017
.لكن بصراحة، أريد تحسين مظهري
137
00:08:36,017 --> 00:08:40,777
!حسنًا! لديّ ما تحتاجه تمامًا
138
00:08:40,777 --> 00:08:43,727
!مهلاً! تـ-توقفي
139
00:08:44,357 --> 00:08:48,527
وهكذا أردت أن أصبح رجلاً جديدًا، لذا
.أتيت إلى هنا بتسريحة شعر جديدة
140
00:08:48,527 --> 00:08:52,457
.كفّ عن الكذب! ما كان ذلك الضعيف ليأتي إلى هنا
141
00:08:52,457 --> 00:08:54,397
!لست أكذب، كما أنّي الأكبر سنًّا هنا
142
00:08:54,397 --> 00:08:56,237
!ضعيف؟! أنت لئيم
143
00:08:56,627 --> 00:08:59,677
!هيا، توقفا! كفّا عن لؤمكما
144
00:08:59,677 --> 00:09:02,377
!من الواضح أنّه فينرال-سينباي
145
00:09:02,377 --> 00:09:03,237
!أستا-كن
146
00:09:04,547 --> 00:09:06,577
.لكن هذا مبالغ فيه قليلًا
147
00:09:06,577 --> 00:09:08,677
!أجل، تمامًا
148
00:09:08,677 --> 00:09:13,247
!تغييرك لتسريحتك كي تحسّن مظهرك أمر مبالغ فيه
149
00:09:13,247 --> 00:09:14,537
.أجل، مبالغ فيه تمامًا
150
00:09:14,537 --> 00:09:19,007
.تجميدك لأطرافك أمر مبالغ فيه
151
00:09:19,007 --> 00:09:23,527
{\an8}.من يأبه إن كان الأمر مبالغًا فيه؟! "ما أنا إلّا بشر!" بقلم فينرال
152
00:09:22,667 --> 00:09:26,557
.إنّهم مزعجون. يا للإحراج
153
00:09:23,527 --> 00:09:26,557
{\an8}!مبالغ فيه! مبالغ فيه! مبالغ فيه
154
00:09:28,057 --> 00:09:31,817
فارس سحر من المستوى الثالث المتوسط للنسور الفضية
سوليد سيلفا
155
00:09:29,677 --> 00:09:31,817
{\an8}...أخي سوليد
156
00:09:32,507 --> 00:09:35,987
يا إلهي، أتيت لإحراجنا مجدّدًا؟
157
00:09:36,997 --> 00:09:38,737
.ارحمينا
158
00:09:38,737 --> 00:09:43,317
.أنت تدنسين اسم عائلة سيلفا عندما تخسرين بشكل بائس
159
00:09:43,317 --> 00:09:47,077
.ما زال هناك وقت، لذا غادري بسرعة
160
00:09:47,877 --> 00:09:51,157
،كان سحرها مصقولًا لأقصى الدرجات
161
00:09:51,157 --> 00:09:52,667
.وكان رفيعًا
162
00:09:53,307 --> 00:09:57,197
.سحرك غير ناضج وبشع، ومن الصعب أن نصدّق أنّك من العائلة الملكية
163
00:09:57,197 --> 00:09:58,837
.لهذا السبب عليك التفوق عليها
164
00:10:00,427 --> 00:10:02,517
!لـ-لن أغادر
165
00:10:02,927 --> 00:10:04,737
...أ-أستأذن
166
00:10:05,967 --> 00:10:08,437
.هذا صحيح. لم أعد خائفة
167
00:10:08,437 --> 00:10:13,107
!سأري أشقائي وشقيقتي أنّي تطورت
168
00:10:14,347 --> 00:10:16,027
.أيتها الفاشلة
169
00:10:17,617 --> 00:10:20,317
.شكرًا لكم جميعًا على تجمّعكم هنا اليوم
170
00:10:21,907 --> 00:10:27,787
إمبراطور السحر الثامن والعشرون
يوليوس نوفاكرونو
171
00:10:21,907 --> 00:10:27,787
مرافق إمبراطور السحر
ماركس فرانسوا
172
00:10:22,237 --> 00:10:26,157
{\an8}.فلنبدأ الآن اختبار اختيار الفرسان الملكيين
173
00:10:29,337 --> 00:10:31,617
.سوف أشرح تفاصيل الاختبار
174
00:10:31,707 --> 00:10:38,687
ملك مملكة كلوفر
أوغوستوس كيرا كلوفر الثالث عشر
175
00:10:31,957 --> 00:10:35,347
{\an8}.فأنا شخصية ملكية وهذا اختبار لاختيار الفرسان الملكيين
176
00:10:36,347 --> 00:10:41,127
{\an8}.اعملوا جميعًا بجهد أكبر كي تجعلوني محبوبًا أكثر بين الناس
177
00:10:41,767 --> 00:10:43,757
سيتألف هذا الاختبار
178
00:10:43,757 --> 00:10:50,267
!من مسابقة جماعية: بطولة قتالية لتحطيم البلورات السحرية
179
00:10:52,627 --> 00:10:54,357
مسابقة جماعية؟
180
00:10:54,357 --> 00:10:55,847
بلورات؟
181
00:10:55,847 --> 00:10:57,357
ما هي قواعدها؟
182
00:10:57,357 --> 00:11:00,317
ماذا؟ ألن نقاتل بعضنا مباشرة؟
183
00:11:00,317 --> 00:11:02,907
!لا تعقّد القواعد كثيرًا رجاءً
184
00:11:02,907 --> 00:11:05,367
!القواعد بسيطة
185
00:11:05,367 --> 00:11:09,457
،احموا بلورة فريقكم التي ستوضع في منطقتكم
186
00:11:09,457 --> 00:11:11,297
!وحطّموا بلورة الفريق الآخر
187
00:11:11,297 --> 00:11:13,977
!أول فريق سيحقّق ذلك سيفوز
188
00:11:13,977 --> 00:11:17,047
!معك حقّ! هذا بسيط! هذا جيّد
189
00:11:17,047 --> 00:11:21,557
،إن لم يتمكّن أيّ فريق من تحطيم بلورة ما خلال 30 دقيقة
190
00:11:21,557 --> 00:11:25,137
.سيفوز الفريق الذي ألحق ضررًا أكبر لهدفه
191
00:11:25,137 --> 00:11:29,157
...اخترنا هذا الشكل لأنّ
192
00:11:34,437 --> 00:11:36,227
...أعتقد أنّ
193
00:11:37,537 --> 00:11:39,677
،في المعارك ضدّ عين شمس منتصف الليل
194
00:11:39,677 --> 00:11:42,857
.سيتوجّب على مختلف الفريق العمل معًا
195
00:11:42,857 --> 00:11:45,657
!أخذ الجزء الأفضل
196
00:11:45,657 --> 00:11:48,377
ظننا أنّ هذه الطريقة ستكون الأفضل لقياس
197
00:11:48,377 --> 00:11:52,087
،مهارات التعاون والتخطيط التي ستحتاجونها في وقت كذاك
198
00:11:52,087 --> 00:11:54,827
.بدل القتال فقط بالقوة
199
00:11:55,307 --> 00:11:57,197
!تمامًا
200
00:11:57,197 --> 00:12:02,087
وأيضًا أنا واثق أنّي سأشهد الكثير من
.تعاويذهم غير القتالية بهذه الطريقة أيضًا
201
00:12:03,587 --> 00:12:05,477
.فهمت
202
00:12:06,057 --> 00:12:10,717
.ما يعني أنّنا سنشكّل فرقًا مع أفراد الفرق الأخرى
203
00:12:11,027 --> 00:12:13,967
.فلنعلن عن الفرق الآن
204
00:12:17,477 --> 00:12:20,407
...حسنًا، أنا
205
00:12:20,287 --> 00:12:22,437
{\an1}ميموسا فارميليون
206
00:12:20,287 --> 00:12:22,437
{\an1}أستا
207
00:12:20,407 --> 00:12:22,437
!أنا في نفس فريق ميموسا
208
00:12:22,437 --> 00:12:25,667
!أ-أنا في نفس فريق أستا-سان؟
209
00:12:25,667 --> 00:12:27,927
،أنا سعيدة، سعيدة جدًّا
210
00:12:27,927 --> 00:12:30,917
!لكنّ علي التركيز! عليّ التركيز على الاختبار
211
00:12:30,917 --> 00:12:33,157
!لكن ماذا بشأن الينبوع الحار؟
212
00:12:33,157 --> 00:12:33,907
{\an1}أستا
213
00:12:33,157 --> 00:12:35,417
{\an1}ميموسا فارميليون
214
00:12:33,607 --> 00:12:35,417
{\an8}...وأيضًا
215
00:12:33,887 --> 00:12:35,417
{\an7}زاركس ليوغنر
216
00:12:35,417 --> 00:12:39,247
زاركس ليوغنر؟ من يكون؟
217
00:12:39,767 --> 00:12:42,977
!أعتذر! تأخرت قليلًا
218
00:12:46,717 --> 00:12:52,347
.لكنّي واثق أنّ إمبراطور السحر العظيم سيسامحني على تأخري الوجيز
219
00:12:52,347 --> 00:12:54,387
ما خطبه؟
220
00:12:54,917 --> 00:12:58,737
.أنا زاركس ليوغنر. سررت بلقائكم
221
00:13:05,937 --> 00:13:09,617
.أنا زاركس ليوغنر. سررت بلقائكم
222
00:13:12,547 --> 00:13:16,517
.التقيت عجوزًا تمرّ بمحنة بالصدفة
223
00:13:16,517 --> 00:13:20,747
.فساعدتها بما أنّني فارس سحر، لذا تأخرت قليلاً
224
00:13:20,747 --> 00:13:22,067
.أنا أعتذر
225
00:13:22,067 --> 00:13:24,927
هكذا إذًا. هل العجوز بخير؟
226
00:13:24,927 --> 00:13:27,447
!نعم! إنّها بأفضل حال
227
00:13:28,807 --> 00:13:30,227
من ذاك الشخص؟
228
00:13:31,127 --> 00:13:32,897
.ابتعد أيّها الوغد
229
00:13:35,637 --> 00:13:37,637
.مهلًا. كان هذا خطيرًا
230
00:13:37,637 --> 00:13:39,527
ما خطبك؟
231
00:13:39,527 --> 00:13:41,977
.هذا ما عليّ أن أسأله أنا
232
00:13:41,977 --> 00:13:44,807
—زاركس ليوغنر؟ لكنّ
233
00:13:45,777 --> 00:13:46,577
إمبراطور السحر؟
234
00:13:47,597 --> 00:13:50,327
ما معنى هذا أيّها الوغد؟
235
00:13:50,327 --> 00:13:52,957
كيف تجرؤ على التصرف بهذه الطريقة بعد تأخرك؟
236
00:13:52,957 --> 00:13:56,877
!إمبراطور السحر هو أحد الرجال القلائل الذين تحترمهم أختي
237
00:13:57,577 --> 00:13:59,257
!ماذا تظنّ نفسك فاعلًا لإمبراطور السحر؟
238
00:13:59,587 --> 00:14:02,557
.لا بأس، لا بأس. اهدؤوا جميعًا
239
00:14:02,557 --> 00:14:07,707
.صحيح. أظنّ أنّ الجميع يحترمون إمبراطور السحر
240
00:14:07,707 --> 00:14:11,017
.لكنّي لا أحترمه
241
00:14:11,017 --> 00:14:16,277
.لذا لا تسقطوا قيمكم عليّ أيها التافهون
242
00:14:16,277 --> 00:14:19,567
.إنّه رداء زاركس بالفعل
243
00:14:19,567 --> 00:14:24,477
.يبدو أنّه غير مظهره بعد بعثته الطويلة تلك
244
00:14:25,717 --> 00:14:26,957
!هذا لا يدفع للضحك
245
00:14:29,777 --> 00:14:33,657
،يبدو أنّنا في نفس الفريق
246
00:14:33,657 --> 00:14:34,957
.لذا فلننسجم معًا
247
00:14:37,327 --> 00:14:38,217
.أجل
248
00:14:42,837 --> 00:14:46,467
!رائحة كريهة
249
00:14:46,467 --> 00:14:51,007
.أكثر حشرة كريهة في مملكة كلوفر، حشرة قوس قزح النتنة
250
00:14:51,527 --> 00:14:54,647
!رائحة قوس قزح تهاجمني
251
00:14:54,647 --> 00:14:57,387
!هل تحاول حقًّا أن تنسجم معي؟
252
00:14:57,387 --> 00:14:59,147
.بالطبع لا
253
00:14:59,147 --> 00:15:02,867
،لمَ قد أحاول الانسجام مع غبي بوجه أبله
254
00:15:03,627 --> 00:15:06,697
وهو أيضًا أحمق نشيط بشكل مفرط أيضًا؟
255
00:15:06,697 --> 00:15:08,547
.أنت مجرّد قزم مزعج
256
00:15:09,557 --> 00:15:11,787
.رائحتها كريهة
257
00:15:14,537 --> 00:15:15,937
...أيّها الوغد
258
00:15:15,937 --> 00:15:19,927
!أيها الوغد ذو الشيء الرائع المربوط على وجهك
259
00:15:19,927 --> 00:15:21,797
لمَ تطري عليه؟
260
00:15:22,947 --> 00:15:25,487
!هل تحاول أساساً؟
261
00:15:25,487 --> 00:15:28,627
.يبدو أنّ كل ما يمكنك فعله هو المحاولة
262
00:15:28,627 --> 00:15:31,097
!ألم تأتِ إلى هنا ليتمّ اختيارك كفارس ملكي؟
263
00:15:32,967 --> 00:15:34,307
أنا؟
264
00:15:34,797 --> 00:15:37,607
.أتيت إلى هنا للسخرية منكم
265
00:15:37,607 --> 00:15:39,147
!ماذا؟
266
00:15:39,147 --> 00:15:42,697
هل كان نائب القائد زاركس هكذا دائمًا؟
267
00:15:42,697 --> 00:15:45,397
.إنّه لا يشبه ما تقوله الإشاعات أبدًا
268
00:15:45,397 --> 00:15:47,887
،سمعت أنّه قديس الثلج الخالص
269
00:15:47,887 --> 00:15:52,077
.لكنه عُيّن في الحدود، لذا لا يعرفه سوى القليل من الناس
270
00:15:54,467 --> 00:15:55,627
هل أنت موافق على هذا؟
271
00:15:55,627 --> 00:15:58,227
.أجل. يبدو ذلك ممتعًا
272
00:15:59,167 --> 00:16:01,227
!المعذرة
273
00:16:01,227 --> 00:16:04,887
!لا أريد أن أكون معه في نفس الفريق
274
00:16:05,207 --> 00:16:10,177
.اهدأ، اهدأ... جميعنا فرسان سحر هنا، لذا فلننسجم معًا
275
00:16:10,637 --> 00:16:13,687
مهلًا... هل نسيت أمري؟
276
00:16:14,127 --> 00:16:17,687
حسنًا. هل تحققتم من فرقكم؟
277
00:16:17,687 --> 00:16:21,687
الفريق سي
كريش فارميليون ماغنا سوينغ سول مارون
278
00:16:22,147 --> 00:16:24,807
من هذا الجانح الصغير؟
279
00:16:24,807 --> 00:16:26,907
!أنت ضخمة أكثر من اللازم فحسب
280
00:16:26,907 --> 00:16:29,737
!ماذا قلت؟! سأصفع تلك النظارة عن وجهك
281
00:16:29,737 --> 00:16:34,297
!ماذا؟ ما رأيك أن أدفنك في الأرض كي أجعلك أقصر قليلًا؟
282
00:16:34,297 --> 00:16:36,967
!طبيعتي هي الأرض أصلًا
283
00:16:36,967 --> 00:16:39,127
!لذا جرّب دفني
284
00:16:39,127 --> 00:16:41,707
!يا إلهي! الرجال أغبياء حقًّا
285
00:16:41,707 --> 00:16:45,717
الفريق بي
إن رينغارد نويل سيلفا يونو
286
00:16:45,717 --> 00:16:50,427
.أنا مع الفتاة المزعجة التي تكون مع أستا دائمًا
287
00:16:50,757 --> 00:16:53,677
.أنت ظريفة نوعًا ما
288
00:16:53,677 --> 00:16:56,337
.لكن لمعلوماتك، يونو ملكي
289
00:16:56,337 --> 00:16:58,147
.لا تفكري في لمسه حتّى
290
00:16:58,147 --> 00:17:03,077
أنا في نفس فريق صديق طفولة أستا المتكبّر؟
291
00:17:03,077 --> 00:17:06,847
!هل تستمعين إليّ؟ لا تفكري في اعتراض طريقنا
292
00:17:06,847 --> 00:17:10,617
!إن أبطأت يونو، سأجعلك تندمين
293
00:17:10,617 --> 00:17:12,697
!اخرسي
294
00:17:12,697 --> 00:17:16,707
الفريق كي
كلاوس لونيت لاك فولتيا بولي إينجل
295
00:17:17,457 --> 00:17:19,057
كـ-كيف يُعقل هذا؟
296
00:17:19,057 --> 00:17:22,497
أنا في نفس فريق لاك الأناني، الهائج المبتهج؟
297
00:17:22,497 --> 00:17:23,837
!سررت بمعرفتك
298
00:17:23,837 --> 00:17:26,387
!فلنعمل معًا ونبذل جهدنا
299
00:17:26,387 --> 00:17:28,097
ماذا؟ نعمل معًا؟
300
00:17:28,097 --> 00:17:29,387
.نـ-نعم
301
00:17:31,827 --> 00:17:35,227
!سنكون زميلين رائعين
302
00:17:35,227 --> 00:17:39,227
فريق إي
هامون كاسيوس ليوبولد فارميليون فينرال رولكايس
303
00:17:42,147 --> 00:17:44,647
.إنّه يضحك
304
00:17:45,247 --> 00:17:47,157
...وكذلك هو
305
00:17:47,567 --> 00:17:50,277
!هـ-هل سيكون هذا الفريق بخير؟
306
00:17:50,277 --> 00:17:54,077
الفريق أو
أليكدورا ساندلر سوليد سيلفا ديميتري بلينت
307
00:17:54,977 --> 00:17:58,377
.أنت لا تعجبني، لكنّك بارع، لذا يمكنني تقبل الأمر
308
00:17:58,377 --> 00:18:00,917
.لا تقم بالتصرف كما يحلو لك
309
00:18:00,917 --> 00:18:04,347
.حسنًا، لننتقل إلى مكان الرئيسي
310
00:18:04,347 --> 00:18:06,087
.أعتمد عليك يا كوب
311
00:18:06,087 --> 00:18:09,337
فارس السحر الذي يرافق إمبراطور السحر
كوب بولتابوت
312
00:18:06,087 --> 00:18:09,337
{\an8}!حاضر، حاضر، حاضر
313
00:18:12,597 --> 00:18:14,677
!سحر مكاني
314
00:18:15,257 --> 00:18:18,227
.من هنا! تفضلوا
315
00:18:27,357 --> 00:18:31,297
!هذه هي حلبة بطولة تحطيم البلورات؟
316
00:18:31,297 --> 00:18:32,157
!إنّها ضخمة
317
00:18:32,577 --> 00:18:35,547
.لساحة المعركة مناطق مختلفة متعددة
318
00:18:35,547 --> 00:18:38,347
.استعملوها لتظهروا أقصى قواكم
319
00:18:38,347 --> 00:18:39,167
!حاضر
320
00:18:39,557 --> 00:18:44,167
.وها هو جدول البطولة الذي تمّ تحديده سلفًا بالقرعة
321
00:18:45,247 --> 00:18:49,437
.الفوز والخسارة في المعارك لن تؤثر مباشرة على نجاحكم أو فشلكم
322
00:18:49,437 --> 00:18:52,427
.لكن كلما فزتم زادت فرصكم في إظهار مهاراتكم الحقيقية
323
00:18:52,427 --> 00:18:55,677
.آمل أنّكم جميعًا تسعون للفوز بما أنّ الفرصة لديكم
324
00:18:57,017 --> 00:19:00,767
{\an1}ساندلر
325
00:18:57,017 --> 00:19:00,767
{\an1}سوليد
326
00:18:57,017 --> 00:19:00,767
{\an1}ديميتري
327
00:18:57,017 --> 00:19:00,767
{\an1}إن
328
00:18:57,017 --> 00:19:00,767
{\an1}يونو
329
00:18:57,017 --> 00:19:00,767
{\an1}نويل
330
00:18:58,057 --> 00:19:00,767
سأواجه فريق أخي سوليد من البداية؟
331
00:19:01,077 --> 00:19:05,347
.سأنهي أمرك يا نويل بكل سرور
332
00:19:05,357 --> 00:19:07,027
{\an1}ليوبولد
333
00:19:05,357 --> 00:19:07,027
{\an1}هامون
334
00:19:05,357 --> 00:19:07,027
{\an1}فينرال
335
00:19:05,357 --> 00:19:07,027
{\an1}بولها
336
00:19:05,357 --> 00:19:07,027
{\an1}كايل
337
00:19:05,357 --> 00:19:07,027
{\an1}غاستون
338
00:19:05,357 --> 00:19:07,027
{\an1}لانغريس
339
00:19:05,357 --> 00:19:07,027
{\an1}فلاغيل
340
00:19:05,357 --> 00:19:07,027
{\an1}سيكّي
341
00:19:05,357 --> 00:19:07,027
{\an1}غاريث
342
00:19:05,357 --> 00:19:07,027
{\an1}سيمون
343
00:19:05,357 --> 00:19:07,027
{\an1}ميديو
344
00:19:07,027 --> 00:19:10,277
.إن تمكنّا من الفوز في الجولة الأولى، فسأواجه لانغريس
345
00:19:10,277 --> 00:19:10,877
{\an1}زاركس
346
00:19:10,277 --> 00:19:10,877
{\an1}ميموسا
347
00:19:10,277 --> 00:19:10,877
{\an1}أستا
348
00:19:10,277 --> 00:19:10,877
{\an1}كيرش
349
00:19:10,277 --> 00:19:10,877
{\an1}سول
350
00:19:10,277 --> 00:19:10,877
{\an1}ماغنا
351
00:19:11,047 --> 00:19:12,947
{\an1}ساندلر
352
00:19:11,047 --> 00:19:12,947
{\an1}سوليد
353
00:19:11,047 --> 00:19:12,947
{\an1}ديميتري
354
00:19:11,047 --> 00:19:12,947
{\an1}إن
355
00:19:11,047 --> 00:19:12,947
{\an1}يونو
356
00:19:11,047 --> 00:19:12,947
{\an1}نويل
357
00:19:12,407 --> 00:19:15,307
سنواجه فريق يونو في النهائي؟
358
00:19:15,307 --> 00:19:17,827
!سأفوز إلى أن أصل إلى هناك مهما كلّف الأمر
359
00:19:17,827 --> 00:19:20,957
!بل سأفوز بالبطولة بأكملها
360
00:19:22,047 --> 00:19:24,827
.حسنًا، نحن على وشك بدء الجولة الأولى
361
00:19:24,827 --> 00:19:27,257
!سنبدأ أوّلاً
362
00:19:27,657 --> 00:19:30,217
!يمكنكم مهاجمة خصومكم
363
00:19:30,867 --> 00:19:34,967
!لكن بالطبع، احرصوا على ألّا تقتلوا أحدًا
364
00:19:34,967 --> 00:19:36,717
!دعني أبرز أكثر
365
00:19:36,717 --> 00:19:42,207
!لدينا ساحر من مستوى عالي متأهب، لذا قاتلوا كما يحلو لكم
366
00:19:42,207 --> 00:19:48,317
!إنّه أوين! طبيب مملكة كلوفر المشهور والمريب
367
00:19:48,317 --> 00:19:53,277
!ذراعي أفضل الآن! آسف على إقلاقك
368
00:19:59,407 --> 00:20:04,847
!مرحبًا! سيدات الثيران السوداء الجميلات هنا لتشجيعكم
369
00:20:06,617 --> 00:20:07,957
{\an8}سأبذل ما في وسعي في التشجيع
370
00:20:08,507 --> 00:20:11,137
.شكرًا لكم جميعًا
371
00:20:11,137 --> 00:20:14,337
لكن هل أنتم واثقون أنّ من الجيد أن تأتوا جميعًا في آن واحد؟
372
00:20:14,337 --> 00:20:18,057
.ودّعنا القائد وداعًا حارًّا
373
00:20:18,557 --> 00:20:22,867
!حقًّا؟ كما هو متوقع من قائدنا
374
00:20:22,867 --> 00:20:25,057
.نحن على وشك البدء
375
00:20:25,057 --> 00:20:28,447
سيبدأ فريق أستا في الجولة الأولى؟
376
00:20:28,447 --> 00:20:30,777
.هذا يناسبه تمامًا
377
00:20:31,227 --> 00:20:35,127
!أستا! من الأفضل أن تريهم ما لديك
378
00:20:37,557 --> 00:20:38,987
!لا يمكنني أن أرى
379
00:20:38,987 --> 00:20:43,547
!سأفوت تحركات أميري منقذ الوجبات البطولية
380
00:20:45,537 --> 00:20:48,957
حسنًا. هل كلا الفريقان جاهزان؟
381
00:20:48,957 --> 00:20:50,757
.هذا جيّد
382
00:20:53,927 --> 00:20:56,847
!أنا متحمّس
383
00:22:32,937 --> 00:22:37,397
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
384
00:22:33,497 --> 00:22:36,387
!نفلة صغيرة
385
00:22:36,897 --> 00:22:40,907
{\an8}!ماذا بشأن الينبوع الحار؟
386
00:22:37,817 --> 00:22:40,357
!ماذا بشأن الينبوع الحار؟
387
00:22:41,397 --> 00:22:44,907
!يونو! كان الينبوع الحار رائعًا قبل أيّام، صحيح؟
388
00:22:44,907 --> 00:22:45,947
.أجل
389
00:22:45,947 --> 00:22:49,917
يـ-ينبوع حار؟ ما هذا الكلام عن الينبوع الحار يا يونو-سان؟
390
00:22:49,917 --> 00:22:51,417
.قريبًا
391
00:22:51,747 --> 00:22:56,367
ماذا تقصد بقريبًا؟ هل هو سرّ بينكما فقط؟
392
00:22:56,367 --> 00:22:59,167
ينبوع حار خاص بكما؟
393
00:22:59,167 --> 00:23:00,757
!الماء رائع
394
00:23:00,757 --> 00:23:01,557
.أجل
395
00:23:01,557 --> 00:23:03,597
...يستحمان معًا
396
00:23:03,597 --> 00:23:05,417
هل تشعر بحكة في مكان ما؟
397
00:23:05,417 --> 00:23:07,747
.قليلًا أسفل الجانب الخلفي لأذني اليمنى
398
00:23:07,747 --> 00:23:08,757
!لا بدّ أنّ هذا هو المكان
399
00:23:08,757 --> 00:23:09,977
.تمامًا
400
00:23:09,977 --> 00:23:11,977
!يغسلان شعر بعضهما بمنظف الشعر
401
00:23:13,437 --> 00:23:15,957
ماذا كتبت إذًا؟
402
00:23:15,957 --> 00:23:16,997
.أوشام
403
00:23:16,997 --> 00:23:18,167
!صحيح
404
00:23:18,167 --> 00:23:19,847
.دورك يا يونو
405
00:23:19,847 --> 00:23:22,567
!يكتبان كلمات على ظهر بعضهما بعضًا
406
00:23:23,047 --> 00:23:25,577
!ينبوع حار؟ ينبوع حار؟
407
00:23:26,057 --> 00:23:31,457
هل هي بخير؟ يبدو أنّها أصيبت بضربة
.حرّ من التفكير بالينبوع الحار فقط
408
00:23:31,457 --> 00:23:33,367
.لا بدّ أنّها تحبّ الينابيع الحارة
409
00:23:33,367 --> 00:23:34,587
...ينبوع حار
410
00:23:36,767 --> 00:23:39,087
.معركتنا على وشك البدء
411
00:23:39,087 --> 00:23:44,027
!وسأبذل أنا ميموسا فارميليون جهدي كي لا أعترض أحدًا
412
00:23:44,027 --> 00:23:47,887
.بلاك كلوفر، الصفحة 74، زهرة قَسَم
413
00:23:45,047 --> 00:23:51,067
الصفحة 74
زهرة قسَم
414
00:23:47,887 --> 00:23:50,807
.سأجعل زهرتي تتفتّح
415
00:23:50,807 --> 00:23:52,807