1 00:00:03,687 --> 00:00:08,007 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,997 --> 00:00:16,167 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,377 --> 00:00:28,477 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:31,897 --> 00:00:35,657 .بعد مهرجان النجوم، أعلن الملك عن شيء مهمّ جدًّا 5 00:00:36,127 --> 00:00:38,577 .تمّ تحديد مخبأ عين شمس منتصف اللّيل 6 00:00:38,937 --> 00:00:42,537 !سوف نشنّ هجومًا شاملاً على العدو 7 00:00:42,537 --> 00:00:44,037 ،ولأجل ذلك 8 00:00:44,037 --> 00:00:47,837 قرّرت جمع مجموعة مختارة من فرسان السحر 9 00:00:47,837 --> 00:00:51,167 .لتشكيل الوحدة المختارة المطلقة 10 00:00:51,917 --> 00:00:55,427 !سيسمّون بالفرسان الملكيين 11 00:00:53,317 --> 00:00:53,547 {\an8}الـ 12 00:00:53,547 --> 00:00:53,797 {\an8}الفر 13 00:00:53,797 --> 00:00:54,047 {\an8}الفرسان 14 00:00:54,047 --> 00:00:54,297 {\an8}الفرسان الملـ 15 00:00:54,297 --> 00:00:55,427 {\an8}الفرسان الملكيون 16 00:00:56,187 --> 00:00:58,217 كان اختبار يشمل جميع فرسان السحر 17 00:00:58,217 --> 00:01:03,887 !لفرصة الانضمام إلى الفرسان الملكيين على وشك البدء 18 00:01:25,267 --> 00:01:29,037 {\an8}اختبار اختيار الفرسان الملكيين 19 00:02:35,097 --> 00:02:39,397 .يا إلهي. عدنا للتو من بعثتنا، والآن هذا 20 00:02:40,237 --> 00:02:42,697 .إن قمت بشيء آخر، فستُعتبر عرقلة للواجبات العمومية 21 00:02:42,697 --> 00:02:45,987 .سيتوجّب عليّ التخلص منك بصفتي فارس سحر 22 00:02:45,987 --> 00:02:49,677 {\an8}!من تظن هذا الشّخص أيّها الوغد؟ 23 00:02:48,867 --> 00:02:53,127 نائب قائد فريق الأوركا الأرجوانية زاركس ليوغنر 24 00:02:49,677 --> 00:02:53,127 {\an8}!إنّه نائب قائد الأوركا الأرجوانية، زاركس ليوغنر-ساما 25 00:02:53,667 --> 00:02:58,817 !قوته وعفّته هما ما جعلا الأوركا الأرجوانية على ما هي عليه الآن 26 00:02:58,817 --> 00:03:00,297 !إنّه قديس الثلج الخالص 27 00:03:00,297 --> 00:03:02,847 لمَ عليّ أن أعرف شيئًا عن هذا الوغد البهيّ؟ 28 00:03:02,847 --> 00:03:06,637 قديس الثلج الخالص؟ أين ثلجك ذاك إذًا؟ 29 00:03:07,577 --> 00:03:10,637 .يبدو لي كزومبي مغطى بالوحل 30 00:03:10,637 --> 00:03:12,207 !ماذا قلت؟ 31 00:03:12,207 --> 00:03:17,607 .لا ينبغي على تابعين سخيفين التباهي بأمجاد مزعومة 32 00:03:18,377 --> 00:03:21,607 هل سيدك العظيم ذاك حقير لدرجة أنّه يحتاجك 33 00:03:21,607 --> 00:03:22,937 لتعرّف به؟ 34 00:03:22,937 --> 00:03:23,737 —ما 35 00:03:24,137 --> 00:03:29,537 .عرقلة الواجبات العمومية؟. لا بد أنّ التعالي أمر جيد جدًّا 36 00:03:29,537 --> 00:03:33,807 .يمكنك أن تقول ما تريد عمّا لا تحبّ 37 00:03:34,827 --> 00:03:37,057 .هيا. أرني ما لديك 38 00:03:37,467 --> 00:03:41,457 حاول الإطاحة بي باسم العدالة بسحرك القوي ذاك 39 00:03:41,897 --> 00:03:46,007 .يا نائب قائد مجموعة من قطاع الطرق تحبّ فرض سلطتها 40 00:03:46,007 --> 00:03:47,677 !أيّها الوغد 41 00:03:48,617 --> 00:03:51,927 كيف تجرؤ على إهانة فرسان السحر؟ 42 00:03:51,927 --> 00:03:54,957 !سوف أجعلك تندم على وجودك بحدّ ذاته بسحري 43 00:03:54,957 --> 00:03:57,937 !سحر الثلج: قاطع الثلج 44 00:04:06,347 --> 00:04:08,487 ...قدّيس الثلج الخالص 45 00:04:09,707 --> 00:04:10,787 حقًّا؟ 46 00:04:11,697 --> 00:04:16,957 ومع ذلك خسرت أمام شخص مثلي؟ .لا بدّ أنّ لقبك كنائب قائد مجرّد مزحة 47 00:04:23,117 --> 00:04:27,137 .من التبذير امتلاكك لرداء فرسان السحر هذا 48 00:04:28,217 --> 00:04:32,927 .حسنًا إذًا... لنبحث عمّن يستحق الإذلال أكثر من هذا 49 00:04:40,817 --> 00:04:46,157 !اختبار الفرسان الملكيّين! لا أعرف أيّ اختبار سيكون، لكنّي متحمّس 50 00:04:46,157 --> 00:04:49,987 !يمكنني أخيرًا أن أري الجميع قواي الحقيقية 51 00:04:51,057 --> 00:04:53,887 المعذرة، لكنّ حتى هذا المستوى من القوى 52 00:04:53,887 --> 00:04:56,677 ،كفيل بإزعاج من حولك 53 00:04:56,677 --> 00:04:59,577 لذا هلّا هدأت قليلاً؟ 54 00:05:00,457 --> 00:05:02,247 .أ-أنا أعتذر 55 00:05:02,997 --> 00:05:10,027 فارسة سحر من الفئة المتوسطة الخامسة للفجر الذهبي ميموسا فارميليون 56 00:05:03,327 --> 00:05:05,187 {\an8}!إنّها ميموسا فارميليون 57 00:05:05,187 --> 00:05:08,137 {\an8}،سمعت أنّها خبيرة في الشفاء والدّعم 58 00:05:08,137 --> 00:05:10,937 {\an8}.لكنّها تتعلم تعاويذ هجومية أيضًا مؤخرًا 59 00:05:10,937 --> 00:05:14,637 !إنّها متعددة التخصصات إذًا؟ كما هو متوقع من العائلة الملكية 60 00:05:14,637 --> 00:05:19,057 .ميموسا، لا تتسببي بأي مشاكل قبل الاختبار 61 00:05:19,057 --> 00:05:22,917 ...أشرت للتو إلى سحر من مستوى ضعيف لشخص أكبر منك 62 00:05:22,917 --> 00:05:25,417 .أنت فظّة كالعادة 63 00:05:25,417 --> 00:05:29,067 .وأنت جاد وتقلق من دون سبب وذو أربع أعين يا كلاوس-سان 64 00:05:29,067 --> 00:05:30,067 —أربع أعيـ 65 00:05:30,067 --> 00:05:37,097 فارس سحر من المستوى الثالث المتوسط للفجر الذهبي كلاوس لونيت 66 00:05:30,437 --> 00:05:32,317 {\an8}.إنّه كلاوس لونيت 67 00:05:32,317 --> 00:05:35,757 {\an8}رفع من قوته كثير في الأشهر القليلة الماضية، وسحر الفولاذ خاصته 68 00:05:35,757 --> 00:05:37,237 {\an8}.يصعب اختراقه حقًّا 69 00:05:37,237 --> 00:05:39,787 .سمعت أنّه يمرّن عضلاته أيضًا 70 00:05:39,827 --> 00:05:46,317 فارس سحر من المستوى الخامس المتوسط للفجر الذهبي يونو 71 00:05:41,187 --> 00:05:43,657 {\an8}!ذاك... إنّه المبتدئ رقم 1 هذه السنة 72 00:05:43,657 --> 00:05:45,807 {\an8}!مستعمل روح الرياح يونو 73 00:05:45,807 --> 00:05:50,837 {\an8}!مهلاً! كان لدينا موعد غرامي اليوم يا يونو 74 00:05:51,187 --> 00:05:53,037 .لم أعد بذلك أبدًا 75 00:05:53,037 --> 00:05:57,567 !ماذا؟! عدني الآن إذًا أنّنا سنخرج في موعد غرامي غدًا 76 00:05:57,567 --> 00:05:58,467 .لا 77 00:05:58,467 --> 00:06:01,397 !تبًّا! بعد غد إذًا 78 00:06:01,717 --> 00:06:03,987 .لا أعلم ما قد يحدث في ذلك المستقبل البعيد 79 00:06:05,127 --> 00:06:09,947 !ما مشكلتك؟! سوف أتلف تسريحة شعرك 80 00:06:09,947 --> 00:06:14,827 فارس سحر من المستوى الثاني المتوسط للفجر الذهبي هامون كاسيوس 81 00:06:12,267 --> 00:06:14,827 {\an8}أليسا مرحين يا أليكدورا-سان؟ 82 00:06:14,827 --> 00:06:16,307 {\an8}.صحيح 83 00:06:14,827 --> 00:06:19,367 فارس سحر من المستوى الرابع الأعلى للفجر الذهبي أليكدورا ساندلر 84 00:06:16,307 --> 00:06:19,367 {\an8}!يوجد الكثير من المتشاركين ذوي القدرات العالية الذين نعرفهم 85 00:06:19,367 --> 00:06:24,337 {\an8}.هناك فرصة كبيرة لاجتياز العديد من أفراد الفجر الذهبي هذا الاختبار 86 00:06:19,367 --> 00:06:24,997 نائب قائد الفجر الذهبي لانغريس فود 87 00:06:25,367 --> 00:06:28,817 يبدو الجميع متوترين، صحيح؟ 88 00:06:28,817 --> 00:06:31,847 .عليهم أن يسترخوا أكثر 89 00:06:32,967 --> 00:06:35,007 .أنت مسترخية أكثر من اللازم 90 00:06:35,007 --> 00:06:37,627 !مرحبًا! كلاوس، ميموسا 91 00:06:37,627 --> 00:06:39,057 !لم أركما منذ وقت طويل 92 00:06:39,057 --> 00:06:42,727 !أ-أ-أ... أ-أستا-شان 93 00:06:42,727 --> 00:06:44,517 هل أنت بخير يا أستا؟ 94 00:06:44,517 --> 00:06:46,967 !كنت أتمرن وأصبحت أقوى 95 00:06:46,967 --> 00:06:47,797 !لن أخسر أمامك 96 00:06:47,797 --> 00:06:51,537 !حقًّا؟ أنت متحمس 97 00:06:51,537 --> 00:06:54,777 !أستا-سان! لـ-لـ-لنبذل جهدنا 98 00:06:54,777 --> 00:06:58,147 !بالطبع! وجهك محمّر قليلًا 99 00:06:58,147 --> 00:06:59,757 هل أنت بخير يا ميموسا؟ 100 00:06:59,757 --> 00:07:02,627 !نـ-نعم! أنا بخير 101 00:07:02,627 --> 00:07:05,287 !أنا متوترة لأنّي لم أرَه منذ وقت طويل جدًّا جدًّا جدًّا جدًّا جدًّا 102 00:07:05,817 --> 00:07:07,857 .أرى أنّك صاخب كعادتك 103 00:07:07,857 --> 00:07:11,297 مرحبًا يا يونو! ألم يكن الينبوع الحار رائعًا قبل أيّام؟ 104 00:07:11,297 --> 00:07:12,677 .نعم 105 00:07:12,677 --> 00:07:16,717 يـ-ينبوع حار؟ ما هذا الكلام عن الينبوع الحار يا يونو-سان؟ 106 00:07:16,717 --> 00:07:19,247 ،خسرت أمامك في سباق البركان ذاك 107 00:07:19,247 --> 00:07:21,307 !لكنّي لن أخسر أمامك اليوم يا يونو 108 00:07:21,307 --> 00:07:24,337 هل حرصت على القيام ببعض التداريب التصورية لتستعد لخسارتك اليوم؟ 109 00:07:24,337 --> 00:07:25,577 .لا نريدك أن تبكي 110 00:07:25,577 --> 00:07:27,117 !ماذا؟ 111 00:07:27,117 --> 00:07:29,937 يـ-يونو-سان، ماذا بشأن الينبوع الحار؟ 112 00:07:31,197 --> 00:07:33,277 .يبدو أنّك مستمتع يا يونو 113 00:07:33,797 --> 00:07:35,617 .أنت أيضًا يا أستا 114 00:07:35,957 --> 00:07:38,257 !ماذا بشأن الينبوع الحار؟ 115 00:07:39,727 --> 00:07:42,457 !أستا! يونو! لا تنسوني أنا أيضًا 116 00:07:42,457 --> 00:07:46,537 فارس سحر من المستوى الثاني المتوسط للأسود الملوك القرمزية ليوبولد فارميليون 117 00:07:42,777 --> 00:07:43,707 {\an8}!ليو 118 00:07:43,707 --> 00:07:46,537 {\an8}!أنا ما سيجتاز هذا الاختبار 119 00:07:46,537 --> 00:07:47,677 !بل أنا 120 00:07:47,677 --> 00:07:48,477 .لا أنا 121 00:07:48,477 --> 00:07:49,587 !بل أنا 122 00:07:49,587 --> 00:07:52,717 !ماذا بشأن الينبوع الحار؟ 123 00:07:53,147 --> 00:07:56,017 .أنا متوتر جدًّا 124 00:07:56,017 --> 00:07:58,717 .أظنّني سأبذل كلّ ما في استطاعتي فحسب 125 00:07:58,717 --> 00:08:02,777 من أنت يا هذا؟ كيف تجرؤ على ارتداء رداء الثيران السوداء؟ 126 00:08:02,777 --> 00:08:05,057 !من أعطاك الإذن؟ 127 00:08:05,057 --> 00:08:08,727 لا أعرف من تكون، لكن هل تريد القتال؟ 128 00:08:09,037 --> 00:08:10,567 !هذا أنا، فينرال 129 00:08:11,157 --> 00:08:15,067 !أردت تحسين مظهري، فغيّرت تسريحة شعري 130 00:08:16,187 --> 00:08:19,877 لماذا تريد تغيير تسريحة شعرك فجأة؟ 131 00:08:19,877 --> 00:08:22,867 تغير في المزاج؟ هل تخلّت عنك فتاة ما مجدّدًا؟ 132 00:08:22,867 --> 00:08:24,407 .لا 133 00:08:24,407 --> 00:08:27,597 ،بالطبع. لو غيّرت تسريحة شعرك في كلّ مرة رُفضت فيها 134 00:08:27,597 --> 00:08:30,887 .لما بقي لك أيّ شعر 135 00:08:30,887 --> 00:08:31,917 ...يا لك من لئيمة 136 00:08:33,217 --> 00:08:36,017 .لكن بصراحة، أريد تحسين مظهري 137 00:08:36,017 --> 00:08:40,777 !حسنًا! لديّ ما تحتاجه تمامًا 138 00:08:40,777 --> 00:08:43,727 !مهلاً! تـ-توقفي 139 00:08:44,357 --> 00:08:48,527 وهكذا أردت أن أصبح رجلاً جديدًا، لذا .أتيت إلى هنا بتسريحة شعر جديدة 140 00:08:48,527 --> 00:08:52,457 .كفّ عن الكذب! ما كان ذلك الضعيف ليأتي إلى هنا 141 00:08:52,457 --> 00:08:54,397 !لست أكذب، كما أنّي الأكبر سنًّا هنا 142 00:08:54,397 --> 00:08:56,237 !ضعيف؟! أنت لئيم 143 00:08:56,627 --> 00:08:59,677 !هيا، توقفا! كفّا عن لؤمكما 144 00:08:59,677 --> 00:09:02,377 !من الواضح أنّه فينرال-سينباي 145 00:09:02,377 --> 00:09:03,237 !أستا-كن 146 00:09:04,547 --> 00:09:06,577 .لكن هذا مبالغ فيه قليلًا 147 00:09:06,577 --> 00:09:08,677 !أجل، تمامًا 148 00:09:08,677 --> 00:09:13,247 !تغييرك لتسريحتك كي تحسّن مظهرك أمر مبالغ فيه 149 00:09:13,247 --> 00:09:14,537 .أجل، مبالغ فيه تمامًا 150 00:09:14,537 --> 00:09:19,007 .تجميدك لأطرافك أمر مبالغ فيه 151 00:09:19,007 --> 00:09:23,527 {\an8}.من يأبه إن كان الأمر مبالغًا فيه؟! "ما أنا إلّا بشر!" بقلم فينرال 152 00:09:22,667 --> 00:09:26,557 .إنّهم مزعجون. يا للإحراج 153 00:09:23,527 --> 00:09:26,557 {\an8}!مبالغ فيه! مبالغ فيه! مبالغ فيه 154 00:09:28,057 --> 00:09:31,817 فارس سحر من المستوى الثالث المتوسط للنسور الفضية سوليد سيلفا 155 00:09:29,677 --> 00:09:31,817 {\an8}...أخي سوليد 156 00:09:32,507 --> 00:09:35,987 يا إلهي، أتيت لإحراجنا مجدّدًا؟ 157 00:09:36,997 --> 00:09:38,737 .ارحمينا 158 00:09:38,737 --> 00:09:43,317 .أنت تدنسين اسم عائلة سيلفا عندما تخسرين بشكل بائس 159 00:09:43,317 --> 00:09:47,077 .ما زال هناك وقت، لذا غادري بسرعة 160 00:09:47,877 --> 00:09:51,157 ،كان سحرها مصقولًا لأقصى الدرجات 161 00:09:51,157 --> 00:09:52,667 .وكان رفيعًا 162 00:09:53,307 --> 00:09:57,197 .سحرك غير ناضج وبشع، ومن الصعب أن نصدّق أنّك من العائلة الملكية 163 00:09:57,197 --> 00:09:58,837 .لهذا السبب عليك التفوق عليها 164 00:10:00,427 --> 00:10:02,517 !لـ-لن أغادر 165 00:10:02,927 --> 00:10:04,737 ...أ-أستأذن 166 00:10:05,967 --> 00:10:08,437 .هذا صحيح. لم أعد خائفة 167 00:10:08,437 --> 00:10:13,107 !سأري أشقائي وشقيقتي أنّي تطورت 168 00:10:14,347 --> 00:10:16,027 .أيتها الفاشلة 169 00:10:17,617 --> 00:10:20,317 .شكرًا لكم جميعًا على تجمّعكم هنا اليوم 170 00:10:21,907 --> 00:10:27,787 إمبراطور السحر الثامن والعشرون يوليوس نوفاكرونو 171 00:10:21,907 --> 00:10:27,787 مرافق إمبراطور السحر ماركس فرانسوا 172 00:10:22,237 --> 00:10:26,157 {\an8}.فلنبدأ الآن اختبار اختيار الفرسان الملكيين 173 00:10:29,337 --> 00:10:31,617 .سوف أشرح تفاصيل الاختبار 174 00:10:31,707 --> 00:10:38,687 ملك مملكة كلوفر أوغوستوس كيرا كلوفر الثالث عشر 175 00:10:31,957 --> 00:10:35,347 {\an8}.فأنا شخصية ملكية وهذا اختبار لاختيار الفرسان الملكيين 176 00:10:36,347 --> 00:10:41,127 {\an8}.اعملوا جميعًا بجهد أكبر كي تجعلوني محبوبًا أكثر بين الناس 177 00:10:41,767 --> 00:10:43,757 سيتألف هذا الاختبار 178 00:10:43,757 --> 00:10:50,267 !من مسابقة جماعية: بطولة قتالية لتحطيم البلورات السحرية 179 00:10:52,627 --> 00:10:54,357 مسابقة جماعية؟ 180 00:10:54,357 --> 00:10:55,847 بلورات؟ 181 00:10:55,847 --> 00:10:57,357 ما هي قواعدها؟ 182 00:10:57,357 --> 00:11:00,317 ماذا؟ ألن نقاتل بعضنا مباشرة؟ 183 00:11:00,317 --> 00:11:02,907 !لا تعقّد القواعد كثيرًا رجاءً 184 00:11:02,907 --> 00:11:05,367 !القواعد بسيطة 185 00:11:05,367 --> 00:11:09,457 ،احموا بلورة فريقكم التي ستوضع في منطقتكم 186 00:11:09,457 --> 00:11:11,297 !وحطّموا بلورة الفريق الآخر 187 00:11:11,297 --> 00:11:13,977 !أول فريق سيحقّق ذلك سيفوز 188 00:11:13,977 --> 00:11:17,047 !معك حقّ! هذا بسيط! هذا جيّد 189 00:11:17,047 --> 00:11:21,557 ،إن لم يتمكّن أيّ فريق من تحطيم بلورة ما خلال 30 دقيقة 190 00:11:21,557 --> 00:11:25,137 .سيفوز الفريق الذي ألحق ضررًا أكبر لهدفه 191 00:11:25,137 --> 00:11:29,157 ...اخترنا هذا الشكل لأنّ 192 00:11:34,437 --> 00:11:36,227 ...أعتقد أنّ 193 00:11:37,537 --> 00:11:39,677 ،في المعارك ضدّ عين شمس منتصف الليل 194 00:11:39,677 --> 00:11:42,857 .سيتوجّب على مختلف الفريق العمل معًا 195 00:11:42,857 --> 00:11:45,657 !أخذ الجزء الأفضل 196 00:11:45,657 --> 00:11:48,377 ظننا أنّ هذه الطريقة ستكون الأفضل لقياس 197 00:11:48,377 --> 00:11:52,087 ،مهارات التعاون والتخطيط التي ستحتاجونها في وقت كذاك 198 00:11:52,087 --> 00:11:54,827 .بدل القتال فقط بالقوة 199 00:11:55,307 --> 00:11:57,197 !تمامًا 200 00:11:57,197 --> 00:12:02,087 وأيضًا أنا واثق أنّي سأشهد الكثير من .تعاويذهم غير القتالية بهذه الطريقة أيضًا 201 00:12:03,587 --> 00:12:05,477 .فهمت 202 00:12:06,057 --> 00:12:10,717 .ما يعني أنّنا سنشكّل فرقًا مع أفراد الفرق الأخرى 203 00:12:11,027 --> 00:12:13,967 .فلنعلن عن الفرق الآن 204 00:12:17,477 --> 00:12:20,407 ...حسنًا، أنا 205 00:12:20,287 --> 00:12:22,437 {\an1}ميموسا فارميليون 206 00:12:20,287 --> 00:12:22,437 {\an1}أستا 207 00:12:20,407 --> 00:12:22,437 !أنا في نفس فريق ميموسا 208 00:12:22,437 --> 00:12:25,667 !أ-أنا في نفس فريق أستا-سان؟ 209 00:12:25,667 --> 00:12:27,927 ،أنا سعيدة، سعيدة جدًّا 210 00:12:27,927 --> 00:12:30,917 !لكنّ علي التركيز! عليّ التركيز على الاختبار 211 00:12:30,917 --> 00:12:33,157 !لكن ماذا بشأن الينبوع الحار؟ 212 00:12:33,157 --> 00:12:33,907 {\an1}أستا 213 00:12:33,157 --> 00:12:35,417 {\an1}ميموسا فارميليون 214 00:12:33,607 --> 00:12:35,417 {\an8}...وأيضًا 215 00:12:33,887 --> 00:12:35,417 {\an7}زاركس ليوغنر 216 00:12:35,417 --> 00:12:39,247 زاركس ليوغنر؟ من يكون؟ 217 00:12:39,767 --> 00:12:42,977 !أعتذر! تأخرت قليلًا 218 00:12:46,717 --> 00:12:52,347 .لكنّي واثق أنّ إمبراطور السحر العظيم سيسامحني على تأخري الوجيز 219 00:12:52,347 --> 00:12:54,387 ما خطبه؟ 220 00:12:54,917 --> 00:12:58,737 .أنا زاركس ليوغنر. سررت بلقائكم 221 00:13:05,937 --> 00:13:09,617 .أنا زاركس ليوغنر. سررت بلقائكم 222 00:13:12,547 --> 00:13:16,517 .التقيت عجوزًا تمرّ بمحنة بالصدفة 223 00:13:16,517 --> 00:13:20,747 .فساعدتها بما أنّني فارس سحر، لذا تأخرت قليلاً 224 00:13:20,747 --> 00:13:22,067 .أنا أعتذر 225 00:13:22,067 --> 00:13:24,927 هكذا إذًا. هل العجوز بخير؟ 226 00:13:24,927 --> 00:13:27,447 !نعم! إنّها بأفضل حال 227 00:13:28,807 --> 00:13:30,227 من ذاك الشخص؟ 228 00:13:31,127 --> 00:13:32,897 .ابتعد أيّها الوغد 229 00:13:35,637 --> 00:13:37,637 .مهلًا. كان هذا خطيرًا 230 00:13:37,637 --> 00:13:39,527 ما خطبك؟ 231 00:13:39,527 --> 00:13:41,977 .هذا ما عليّ أن أسأله أنا 232 00:13:41,977 --> 00:13:44,807 —زاركس ليوغنر؟ لكنّ 233 00:13:45,777 --> 00:13:46,577 إمبراطور السحر؟ 234 00:13:47,597 --> 00:13:50,327 ما معنى هذا أيّها الوغد؟ 235 00:13:50,327 --> 00:13:52,957 كيف تجرؤ على التصرف بهذه الطريقة بعد تأخرك؟ 236 00:13:52,957 --> 00:13:56,877 !إمبراطور السحر هو أحد الرجال القلائل الذين تحترمهم أختي 237 00:13:57,577 --> 00:13:59,257 !ماذا تظنّ نفسك فاعلًا لإمبراطور السحر؟ 238 00:13:59,587 --> 00:14:02,557 .لا بأس، لا بأس. اهدؤوا جميعًا 239 00:14:02,557 --> 00:14:07,707 .صحيح. أظنّ أنّ الجميع يحترمون إمبراطور السحر 240 00:14:07,707 --> 00:14:11,017 .لكنّي لا أحترمه 241 00:14:11,017 --> 00:14:16,277 .لذا لا تسقطوا قيمكم عليّ أيها التافهون 242 00:14:16,277 --> 00:14:19,567 .إنّه رداء زاركس بالفعل 243 00:14:19,567 --> 00:14:24,477 .يبدو أنّه غير مظهره بعد بعثته الطويلة تلك 244 00:14:25,717 --> 00:14:26,957 !هذا لا يدفع للضحك 245 00:14:29,777 --> 00:14:33,657 ،يبدو أنّنا في نفس الفريق 246 00:14:33,657 --> 00:14:34,957 .لذا فلننسجم معًا 247 00:14:37,327 --> 00:14:38,217 .أجل 248 00:14:42,837 --> 00:14:46,467 !رائحة كريهة 249 00:14:46,467 --> 00:14:51,007 .أكثر حشرة كريهة في مملكة كلوفر، حشرة قوس قزح النتنة 250 00:14:51,527 --> 00:14:54,647 !رائحة قوس قزح تهاجمني 251 00:14:54,647 --> 00:14:57,387 !هل تحاول حقًّا أن تنسجم معي؟ 252 00:14:57,387 --> 00:14:59,147 .بالطبع لا 253 00:14:59,147 --> 00:15:02,867 ،لمَ قد أحاول الانسجام مع غبي بوجه أبله 254 00:15:03,627 --> 00:15:06,697 وهو أيضًا أحمق نشيط بشكل مفرط أيضًا؟ 255 00:15:06,697 --> 00:15:08,547 .أنت مجرّد قزم مزعج 256 00:15:09,557 --> 00:15:11,787 .رائحتها كريهة 257 00:15:14,537 --> 00:15:15,937 ...أيّها الوغد 258 00:15:15,937 --> 00:15:19,927 !أيها الوغد ذو الشيء الرائع المربوط على وجهك 259 00:15:19,927 --> 00:15:21,797 لمَ تطري عليه؟ 260 00:15:22,947 --> 00:15:25,487 !هل تحاول أساساً؟ 261 00:15:25,487 --> 00:15:28,627 .يبدو أنّ كل ما يمكنك فعله هو المحاولة 262 00:15:28,627 --> 00:15:31,097 !ألم تأتِ إلى هنا ليتمّ اختيارك كفارس ملكي؟ 263 00:15:32,967 --> 00:15:34,307 أنا؟ 264 00:15:34,797 --> 00:15:37,607 .أتيت إلى هنا للسخرية منكم 265 00:15:37,607 --> 00:15:39,147 !ماذا؟ 266 00:15:39,147 --> 00:15:42,697 هل كان نائب القائد زاركس هكذا دائمًا؟ 267 00:15:42,697 --> 00:15:45,397 .إنّه لا يشبه ما تقوله الإشاعات أبدًا 268 00:15:45,397 --> 00:15:47,887 ،سمعت أنّه قديس الثلج الخالص 269 00:15:47,887 --> 00:15:52,077 .لكنه عُيّن في الحدود، لذا لا يعرفه سوى القليل من الناس 270 00:15:54,467 --> 00:15:55,627 هل أنت موافق على هذا؟ 271 00:15:55,627 --> 00:15:58,227 .أجل. يبدو ذلك ممتعًا 272 00:15:59,167 --> 00:16:01,227 !المعذرة 273 00:16:01,227 --> 00:16:04,887 !لا أريد أن أكون معه في نفس الفريق 274 00:16:05,207 --> 00:16:10,177 .اهدأ، اهدأ... جميعنا فرسان سحر هنا، لذا فلننسجم معًا 275 00:16:10,637 --> 00:16:13,687 مهلًا... هل نسيت أمري؟ 276 00:16:14,127 --> 00:16:17,687 حسنًا. هل تحققتم من فرقكم؟ 277 00:16:17,687 --> 00:16:21,687 الفريق سي كريش فارميليون ماغنا سوينغ سول مارون 278 00:16:22,147 --> 00:16:24,807 من هذا الجانح الصغير؟ 279 00:16:24,807 --> 00:16:26,907 !أنت ضخمة أكثر من اللازم فحسب 280 00:16:26,907 --> 00:16:29,737 !ماذا قلت؟! سأصفع تلك النظارة عن وجهك 281 00:16:29,737 --> 00:16:34,297 !ماذا؟ ما رأيك أن أدفنك في الأرض كي أجعلك أقصر قليلًا؟ 282 00:16:34,297 --> 00:16:36,967 !طبيعتي هي الأرض أصلًا 283 00:16:36,967 --> 00:16:39,127 !لذا جرّب دفني 284 00:16:39,127 --> 00:16:41,707 !يا إلهي! الرجال أغبياء حقًّا 285 00:16:41,707 --> 00:16:45,717 الفريق بي إن رينغارد نويل سيلفا يونو 286 00:16:45,717 --> 00:16:50,427 .أنا مع الفتاة المزعجة التي تكون مع أستا دائمًا 287 00:16:50,757 --> 00:16:53,677 .أنت ظريفة نوعًا ما 288 00:16:53,677 --> 00:16:56,337 .لكن لمعلوماتك، يونو ملكي 289 00:16:56,337 --> 00:16:58,147 .لا تفكري في لمسه حتّى 290 00:16:58,147 --> 00:17:03,077 أنا في نفس فريق صديق طفولة أستا المتكبّر؟ 291 00:17:03,077 --> 00:17:06,847 !هل تستمعين إليّ؟ لا تفكري في اعتراض طريقنا 292 00:17:06,847 --> 00:17:10,617 !إن أبطأت يونو، سأجعلك تندمين 293 00:17:10,617 --> 00:17:12,697 !اخرسي 294 00:17:12,697 --> 00:17:16,707 الفريق كي كلاوس لونيت لاك فولتيا بولي إينجل 295 00:17:17,457 --> 00:17:19,057 كـ-كيف يُعقل هذا؟ 296 00:17:19,057 --> 00:17:22,497 أنا في نفس فريق لاك الأناني، الهائج المبتهج؟ 297 00:17:22,497 --> 00:17:23,837 !سررت بمعرفتك 298 00:17:23,837 --> 00:17:26,387 !فلنعمل معًا ونبذل جهدنا 299 00:17:26,387 --> 00:17:28,097 ماذا؟ نعمل معًا؟ 300 00:17:28,097 --> 00:17:29,387 .نـ-نعم 301 00:17:31,827 --> 00:17:35,227 !سنكون زميلين رائعين 302 00:17:35,227 --> 00:17:39,227 فريق إي هامون كاسيوس ليوبولد فارميليون فينرال رولكايس 303 00:17:42,147 --> 00:17:44,647 .إنّه يضحك 304 00:17:45,247 --> 00:17:47,157 ...وكذلك هو 305 00:17:47,567 --> 00:17:50,277 !هـ-هل سيكون هذا الفريق بخير؟ 306 00:17:50,277 --> 00:17:54,077 الفريق أو أليكدورا ساندلر سوليد سيلفا ديميتري بلينت 307 00:17:54,977 --> 00:17:58,377 .أنت لا تعجبني، لكنّك بارع، لذا يمكنني تقبل الأمر 308 00:17:58,377 --> 00:18:00,917 .لا تقم بالتصرف كما يحلو لك 309 00:18:00,917 --> 00:18:04,347 .حسنًا، لننتقل إلى مكان الرئيسي 310 00:18:04,347 --> 00:18:06,087 .أعتمد عليك يا كوب 311 00:18:06,087 --> 00:18:09,337 فارس السحر الذي يرافق إمبراطور السحر كوب بولتابوت 312 00:18:06,087 --> 00:18:09,337 {\an8}!حاضر، حاضر، حاضر 313 00:18:12,597 --> 00:18:14,677 !سحر مكاني 314 00:18:15,257 --> 00:18:18,227 .من هنا! تفضلوا 315 00:18:27,357 --> 00:18:31,297 !هذه هي حلبة بطولة تحطيم البلورات؟ 316 00:18:31,297 --> 00:18:32,157 !إنّها ضخمة 317 00:18:32,577 --> 00:18:35,547 .لساحة المعركة مناطق مختلفة متعددة 318 00:18:35,547 --> 00:18:38,347 .استعملوها لتظهروا أقصى قواكم 319 00:18:38,347 --> 00:18:39,167 !حاضر 320 00:18:39,557 --> 00:18:44,167 .وها هو جدول البطولة الذي تمّ تحديده سلفًا بالقرعة 321 00:18:45,247 --> 00:18:49,437 .الفوز والخسارة في المعارك لن تؤثر مباشرة على نجاحكم أو فشلكم 322 00:18:49,437 --> 00:18:52,427 .لكن كلما فزتم زادت فرصكم في إظهار مهاراتكم الحقيقية 323 00:18:52,427 --> 00:18:55,677 .آمل أنّكم جميعًا تسعون للفوز بما أنّ الفرصة لديكم 324 00:18:57,017 --> 00:19:00,767 {\an1}ساندلر 325 00:18:57,017 --> 00:19:00,767 {\an1}سوليد 326 00:18:57,017 --> 00:19:00,767 {\an1}ديميتري 327 00:18:57,017 --> 00:19:00,767 {\an1}إن 328 00:18:57,017 --> 00:19:00,767 {\an1}يونو 329 00:18:57,017 --> 00:19:00,767 {\an1}نويل 330 00:18:58,057 --> 00:19:00,767 سأواجه فريق أخي سوليد من البداية؟ 331 00:19:01,077 --> 00:19:05,347 .سأنهي أمرك يا نويل بكل سرور 332 00:19:05,357 --> 00:19:07,027 {\an1}ليوبولد 333 00:19:05,357 --> 00:19:07,027 {\an1}هامون 334 00:19:05,357 --> 00:19:07,027 {\an1}فينرال 335 00:19:05,357 --> 00:19:07,027 {\an1}بولها 336 00:19:05,357 --> 00:19:07,027 {\an1}كايل 337 00:19:05,357 --> 00:19:07,027 {\an1}غاستون 338 00:19:05,357 --> 00:19:07,027 {\an1}لانغريس 339 00:19:05,357 --> 00:19:07,027 {\an1}فلاغيل 340 00:19:05,357 --> 00:19:07,027 {\an1}سيكّي 341 00:19:05,357 --> 00:19:07,027 {\an1}غاريث 342 00:19:05,357 --> 00:19:07,027 {\an1}سيمون 343 00:19:05,357 --> 00:19:07,027 {\an1}ميديو 344 00:19:07,027 --> 00:19:10,277 .إن تمكنّا من الفوز في الجولة الأولى، فسأواجه لانغريس 345 00:19:10,277 --> 00:19:10,877 {\an1}زاركس 346 00:19:10,277 --> 00:19:10,877 {\an1}ميموسا 347 00:19:10,277 --> 00:19:10,877 {\an1}أستا 348 00:19:10,277 --> 00:19:10,877 {\an1}كيرش 349 00:19:10,277 --> 00:19:10,877 {\an1}سول 350 00:19:10,277 --> 00:19:10,877 {\an1}ماغنا 351 00:19:11,047 --> 00:19:12,947 {\an1}ساندلر 352 00:19:11,047 --> 00:19:12,947 {\an1}سوليد 353 00:19:11,047 --> 00:19:12,947 {\an1}ديميتري 354 00:19:11,047 --> 00:19:12,947 {\an1}إن 355 00:19:11,047 --> 00:19:12,947 {\an1}يونو 356 00:19:11,047 --> 00:19:12,947 {\an1}نويل 357 00:19:12,407 --> 00:19:15,307 سنواجه فريق يونو في النهائي؟ 358 00:19:15,307 --> 00:19:17,827 !سأفوز إلى أن أصل إلى هناك مهما كلّف الأمر 359 00:19:17,827 --> 00:19:20,957 !بل سأفوز بالبطولة بأكملها 360 00:19:22,047 --> 00:19:24,827 .حسنًا، نحن على وشك بدء الجولة الأولى 361 00:19:24,827 --> 00:19:27,257 !سنبدأ أوّلاً 362 00:19:27,657 --> 00:19:30,217 !يمكنكم مهاجمة خصومكم 363 00:19:30,867 --> 00:19:34,967 !لكن بالطبع، احرصوا على ألّا تقتلوا أحدًا 364 00:19:34,967 --> 00:19:36,717 !دعني أبرز أكثر 365 00:19:36,717 --> 00:19:42,207 !لدينا ساحر من مستوى عالي متأهب، لذا قاتلوا كما يحلو لكم 366 00:19:42,207 --> 00:19:48,317 !إنّه أوين! طبيب مملكة كلوفر المشهور والمريب 367 00:19:48,317 --> 00:19:53,277 !ذراعي أفضل الآن! آسف على إقلاقك 368 00:19:59,407 --> 00:20:04,847 !مرحبًا! سيدات الثيران السوداء الجميلات هنا لتشجيعكم 369 00:20:06,617 --> 00:20:07,957 {\an8}سأبذل ما في وسعي في التشجيع 370 00:20:08,507 --> 00:20:11,137 .شكرًا لكم جميعًا 371 00:20:11,137 --> 00:20:14,337 لكن هل أنتم واثقون أنّ من الجيد أن تأتوا جميعًا في آن واحد؟ 372 00:20:14,337 --> 00:20:18,057 .ودّعنا القائد وداعًا حارًّا 373 00:20:18,557 --> 00:20:22,867 !حقًّا؟ كما هو متوقع من قائدنا 374 00:20:22,867 --> 00:20:25,057 .نحن على وشك البدء 375 00:20:25,057 --> 00:20:28,447 سيبدأ فريق أستا في الجولة الأولى؟ 376 00:20:28,447 --> 00:20:30,777 .هذا يناسبه تمامًا 377 00:20:31,227 --> 00:20:35,127 !أستا! من الأفضل أن تريهم ما لديك 378 00:20:37,557 --> 00:20:38,987 !لا يمكنني أن أرى 379 00:20:38,987 --> 00:20:43,547 !سأفوت تحركات أميري منقذ الوجبات البطولية 380 00:20:45,537 --> 00:20:48,957 حسنًا. هل كلا الفريقان جاهزان؟ 381 00:20:48,957 --> 00:20:50,757 .هذا جيّد 382 00:20:53,927 --> 00:20:56,847 !أنا متحمّس 383 00:22:32,937 --> 00:22:37,397 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 384 00:22:33,497 --> 00:22:36,387 !نفلة صغيرة 385 00:22:36,897 --> 00:22:40,907 {\an8}!ماذا بشأن الينبوع الحار؟ 386 00:22:37,817 --> 00:22:40,357 !ماذا بشأن الينبوع الحار؟ 387 00:22:41,397 --> 00:22:44,907 !يونو! كان الينبوع الحار رائعًا قبل أيّام، صحيح؟ 388 00:22:44,907 --> 00:22:45,947 .أجل 389 00:22:45,947 --> 00:22:49,917 يـ-ينبوع حار؟ ما هذا الكلام عن الينبوع الحار يا يونو-سان؟ 390 00:22:49,917 --> 00:22:51,417 .قريبًا 391 00:22:51,747 --> 00:22:56,367 ماذا تقصد بقريبًا؟ هل هو سرّ بينكما فقط؟ 392 00:22:56,367 --> 00:22:59,167 ينبوع حار خاص بكما؟ 393 00:22:59,167 --> 00:23:00,757 !الماء رائع 394 00:23:00,757 --> 00:23:01,557 .أجل 395 00:23:01,557 --> 00:23:03,597 ...يستحمان معًا 396 00:23:03,597 --> 00:23:05,417 هل تشعر بحكة في مكان ما؟ 397 00:23:05,417 --> 00:23:07,747 .قليلًا أسفل الجانب الخلفي لأذني اليمنى 398 00:23:07,747 --> 00:23:08,757 !لا بدّ أنّ هذا هو المكان 399 00:23:08,757 --> 00:23:09,977 .تمامًا 400 00:23:09,977 --> 00:23:11,977 !يغسلان شعر بعضهما بمنظف الشعر 401 00:23:13,437 --> 00:23:15,957 ماذا كتبت إذًا؟ 402 00:23:15,957 --> 00:23:16,997 .أوشام 403 00:23:16,997 --> 00:23:18,167 !صحيح 404 00:23:18,167 --> 00:23:19,847 .دورك يا يونو 405 00:23:19,847 --> 00:23:22,567 !يكتبان كلمات على ظهر بعضهما بعضًا 406 00:23:23,047 --> 00:23:25,577 !ينبوع حار؟ ينبوع حار؟ 407 00:23:26,057 --> 00:23:31,457 هل هي بخير؟ يبدو أنّها أصيبت بضربة .حرّ من التفكير بالينبوع الحار فقط 408 00:23:31,457 --> 00:23:33,367 .لا بدّ أنّها تحبّ الينابيع الحارة 409 00:23:33,367 --> 00:23:34,587 ...ينبوع حار 410 00:23:36,767 --> 00:23:39,087 .معركتنا على وشك البدء 411 00:23:39,087 --> 00:23:44,027 !وسأبذل أنا ميموسا فارميليون جهدي كي لا أعترض أحدًا 412 00:23:44,027 --> 00:23:47,887 .بلاك كلوفر، الصفحة 74، زهرة قَسَم 413 00:23:45,047 --> 00:23:51,067 الصفحة 74 زهرة قسَم 414 00:23:47,887 --> 00:23:50,807 .سأجعل زهرتي تتفتّح 415 00:23:50,807 --> 00:23:52,807