1
00:00:03,647 --> 00:00:07,917
La humanidad estuvo
a punto de caer ante el Demonio.
2
00:00:11,867 --> 00:00:16,177
Pero un único mago la salvó de su fin.
3
00:00:23,377 --> 00:00:28,177
Se le conoció como el Rey Mago
y se convirtió en leyenda.
4
00:00:31,647 --> 00:00:38,187
Solo los mejores caballeros mágicos
formarán parte de los Caballeros Reales.
5
00:00:38,187 --> 00:00:41,117
El examen de selección ya empezó.
6
00:00:41,667 --> 00:00:43,877
Asta afrontó el primer combate
7
00:00:43,877 --> 00:00:48,337
con Mimosa Vermillion
y el misterioso Xerx Lügner.
8
00:00:49,957 --> 00:00:52,187
¿Qué?
9
00:00:52,187 --> 00:00:55,127
Xerx no parecía dispuesto a pelear,
10
00:00:55,127 --> 00:00:59,257
así que Asta y Mimosa
se lanzan solos contra los rivales.
11
00:00:59,257 --> 00:01:00,177
¡Ahora!
12
00:01:01,047 --> 00:01:03,627
Cuando parecía que habían perdido…
13
00:01:05,437 --> 00:01:11,067
se activó la Magia de Trampas
de Xerx y lograron ganar.
14
00:01:11,067 --> 00:01:13,987
De ahí pasamos al segundo combate.
15
00:01:14,427 --> 00:01:16,017
¡No son nada hermosos!
16
00:01:16,017 --> 00:01:20,447
¡Procuren no perturbar
la hermosura de Kirsch Vermillion!
17
00:01:42,257 --> 00:01:46,057
{\an8}Página 75
Batalla feroz
18
00:02:51,577 --> 00:02:53,497
Es desolador.
19
00:02:51,967 --> 00:02:57,927
{\an8}Pavos Reales Coral
Caballero mágico avanzado de rango 1
Kirsch Vermillion
20
00:02:53,497 --> 00:02:57,927
¿Por qué hay gente
tan poco hermosa en este mundo?
21
00:02:58,647 --> 00:03:03,787
¿Y por qué yo nací siendo tan hermoso?
22
00:03:03,827 --> 00:03:04,757
Es desolador.
23
00:03:05,157 --> 00:03:07,367
¡Qué raro es!
24
00:03:07,367 --> 00:03:13,487
¡Eres insoportable! ¡Das hasta asco!
25
00:03:14,177 --> 00:03:16,607
No te quejes, horripilante.
26
00:03:16,607 --> 00:03:23,057
Entiendo que envidies mi hermosura,
pero hay cosas que no tienen solución.
27
00:03:23,057 --> 00:03:28,877
¿A quién llamas horripilante?
¡No te entiendo! ¿Estás loco o qué?
28
00:03:28,877 --> 00:03:31,587
¡La jefa es la única que es hermosa!
29
00:03:31,587 --> 00:03:34,907
¡Eres repugnante, narcisista!
30
00:03:36,707 --> 00:03:40,527
Una dama no debe usar esas palabras.
31
00:03:42,217 --> 00:03:45,787
Y menos si tiene
unas proporciones hermosas.
32
00:03:45,787 --> 00:03:48,687
Aprende de mí.
33
00:03:49,977 --> 00:03:53,097
Me preocupa su equipo.
34
00:03:53,467 --> 00:03:55,727
Vaya, si es Mimosa.
35
00:03:56,127 --> 00:03:59,147
¿Viniste a ver a tu hermoso hermano?
36
00:03:59,767 --> 00:04:02,707
Espero que no te dé un infarto
de mi hermosura.
37
00:04:03,087 --> 00:04:07,197
No, pero tu narcisismo me da náuseas.
38
00:04:07,667 --> 00:04:11,937
No puedo creer
que no sepas apreciar mi hermosura.
39
00:04:11,937 --> 00:04:14,707
¿Estás enferma? Yo te sanaré.
40
00:04:15,127 --> 00:04:19,757
El enfermo eres tú.
Espero que pierdas el combate.
41
00:04:21,507 --> 00:04:24,337
Nunca supiste contar buenas bromas.
42
00:04:24,337 --> 00:04:25,797
¿Perdón?
43
00:04:25,797 --> 00:04:29,027
Deben ser más elegantes y hermosas.
44
00:04:29,027 --> 00:04:32,867
{\an8}Tan hermosas como yo.
45
00:04:31,197 --> 00:04:34,077
El hermano de Mimosa
parece resplandecer.
46
00:04:34,077 --> 00:04:36,257
Es muy peculiar.
47
00:04:36,257 --> 00:04:39,437
Creo que no le pone
las cosas fáciles a Mimosa.
48
00:04:40,907 --> 00:04:45,197
Encantado.
Mimosa siempre me está ayudando.
49
00:04:46,507 --> 00:04:49,007
¿Tú eres el plebeyo Asta?
50
00:04:49,007 --> 00:04:50,287
Sí.
51
00:04:51,017 --> 00:04:54,057
No me dirijas la palabra, desecho.
52
00:04:54,057 --> 00:04:56,867
¡Su rostro se ensombreció de golpe!
53
00:04:57,907 --> 00:05:02,007
No soporto ni verte. Tu aura
y tu comportamiento no son hermosos.
54
00:05:02,617 --> 00:05:04,217
Tu ser no es hermoso.
55
00:05:04,877 --> 00:05:06,127
Llevas ropa sucia.
56
00:05:07,077 --> 00:05:09,007
Y esos músculos son horribles.
57
00:05:12,197 --> 00:05:16,117
El cuerpo ha de ser hermoso
por naturaleza.
58
00:05:16,117 --> 00:05:17,767
Entrenarlo es absurdo.
59
00:05:18,177 --> 00:05:20,177
Solo lo hacen los débiles.
60
00:05:21,177 --> 00:05:23,777
Sí, yo era débil.
61
00:05:24,617 --> 00:05:26,987
No tengo ni gota de poder mágico.
62
00:05:27,467 --> 00:05:31,507
Por eso entrené los músculos.
Aunque sean feos, son mi arma.
63
00:05:35,467 --> 00:05:40,787
El tamaño del receptáculo de poder
mágico de un humano se decide al nacer.
64
00:05:40,787 --> 00:05:44,547
Aunque te resistas
de forma desagradable, no cambiará.
65
00:05:44,957 --> 00:05:46,877
¿Qué receptáculo?
66
00:05:47,287 --> 00:05:49,987
Hasta tu cerebro es repulsivo.
67
00:05:49,987 --> 00:05:54,457
No entiendo cómo alguien tan
horripilante se hizo caballero mágico.
68
00:05:54,457 --> 00:05:57,887
Asegúrate de ganar
el próximo combate, hermano.
69
00:05:58,377 --> 00:06:01,587
Qué alegría me da oírte decir eso.
70
00:06:01,587 --> 00:06:04,147
¿Al fin te percataste de mi encanto?
71
00:06:04,557 --> 00:06:09,557
En el siguiente, Asta y yo
te dejaremos en un charco de sangre.
72
00:06:10,487 --> 00:06:13,787
¿Un… Un… Un charco de sangre?
73
00:06:13,787 --> 00:06:17,117
¡Qué palabras más desagradables!
74
00:06:17,557 --> 00:06:19,877
¿Quién es ese tipo resplandeciente?
75
00:06:19,877 --> 00:06:21,497
Destaca hasta desde aquí.
76
00:06:21,497 --> 00:06:23,767
Brilla más de lo necesario.
77
00:06:23,767 --> 00:06:26,567
Es Kirsch Vermillion,
el hermano de Mimosa.
78
00:06:26,567 --> 00:06:29,187
Resumiendo, es repugnante.
79
00:06:29,187 --> 00:06:31,507
Esa no es forma de describirlo.
80
00:06:31,507 --> 00:06:33,967
Es vicecapitán
de los Pavos Reales Coral.
81
00:06:33,967 --> 00:06:35,187
No lo subestimen.
82
00:06:35,187 --> 00:06:36,517
Aunque no lo parezca,
83
00:06:36,997 --> 00:06:40,137
mientras Dorothy Unsworth duerme,
84
00:06:40,137 --> 00:06:43,107
es él quien se encarga de la orden.
85
00:06:43,107 --> 00:06:45,077
"Aunque no lo parezca".
86
00:06:45,077 --> 00:06:47,737
Tú también crees que es raro, lentes.
87
00:06:47,737 --> 00:06:49,387
Lo cree.
88
00:06:49,387 --> 00:06:50,907
Sí, lo cree.
89
00:06:50,907 --> 00:06:52,617
¡No es cierto!
90
00:06:53,217 --> 00:06:54,667
Solo un poco.
91
00:06:56,287 --> 00:07:00,897
¿Aún no empieza el siguiente combate?
¿Cuánto más tendré que esperar?
92
00:07:00,897 --> 00:07:02,367
Muy bien.
93
00:07:02,367 --> 00:07:03,967
Próximo combate.
94
00:07:03,967 --> 00:07:06,877
El equipo C de Kirsch, Sol y Magna
95
00:07:06,877 --> 00:07:09,987
se enfrenta al equipo D
de Cesc, Adrian y Willy.
96
00:07:09,987 --> 00:07:12,177
¡Segundo combate de la primera ronda!
97
00:07:14,837 --> 00:07:17,927
¡Les mostraré toda mi hermosura!
98
00:07:17,927 --> 00:07:19,517
¡Cállate!
99
00:07:20,217 --> 00:07:23,767
Regresemos pronto para animarlos.
100
00:07:23,767 --> 00:07:27,007
Asta está muy cerca.
101
00:07:27,007 --> 00:07:28,597
Te veo confiado.
102
00:07:28,907 --> 00:07:33,627
Enano asqueroso, nos enfrentaremos
al equipo que gane ahora.
103
00:07:33,627 --> 00:07:34,727
Xerx.
104
00:07:35,527 --> 00:07:40,537
Antes dijiste
que no viniste aquí a ganar.
105
00:07:40,977 --> 00:07:42,707
Que tenías otro objetivo.
106
00:07:44,177 --> 00:07:45,707
Era mentira.
107
00:07:46,127 --> 00:07:47,877
No nos escondas nada.
108
00:07:47,877 --> 00:07:52,367
Aunque me irrites,
eres de nuestro equipo. Y fuerte.
109
00:07:52,367 --> 00:07:56,607
Ganaremos nosotros aunando fuerzas.
110
00:07:56,607 --> 00:07:57,677
Asta…
111
00:08:00,217 --> 00:08:02,327
Bien. Sigue haciendo de carnada.
112
00:08:02,777 --> 00:08:05,467
¡Eso no es aunar fuerzas!
113
00:08:06,867 --> 00:08:08,437
Ya empezó.
114
00:08:10,157 --> 00:08:15,667
¡Magia de Creación de Fuego: Grand Slam!
115
00:08:17,887 --> 00:08:19,737
¡No perderé más tiempo!
116
00:08:20,177 --> 00:08:26,377
Si atacamos pronto y rompemos
el cristal, ¡ganaremos!
117
00:08:30,067 --> 00:08:32,427
¡Esa magia es genial!
118
00:08:32,427 --> 00:08:34,937
Un plebeyo básico de rango 5…
119
00:08:34,937 --> 00:08:39,097
Se lanza al ataque sin un plan.
Ese no servirá.
120
00:08:39,507 --> 00:08:42,757
Magia de Cobre: Chacales Persecutorios.
121
00:08:47,217 --> 00:08:49,267
¡Qué molestos!
122
00:08:50,557 --> 00:08:52,067
¿Y qué te parece esto?
123
00:08:52,907 --> 00:08:56,287
¡Sé que estás ahí!
124
00:08:56,907 --> 00:08:59,737
¡Los derrotaré a todos y luego a ti!
125
00:09:01,327 --> 00:09:04,097
Qué forma de pelear más torpe.
126
00:09:04,097 --> 00:09:06,137
No es nada hermosa.
127
00:09:06,137 --> 00:09:07,667
¿De dónde saliste?
128
00:09:09,757 --> 00:09:12,167
Estás demasiado tenso.
129
00:09:12,167 --> 00:09:16,627
Aprovecha que puedes usar
magia de corto y largo alcance.
130
00:09:16,627 --> 00:09:18,217
Así haces llorar al maná.
131
00:09:18,217 --> 00:09:19,597
¿Qué dijiste?
132
00:09:19,957 --> 00:09:23,727
Lee el flujo de maná del enemigo
y dale el control al tuyo.
133
00:09:24,377 --> 00:09:27,347
Ataca teniendo en cuenta la distancia.
134
00:09:27,817 --> 00:09:31,507
Eso hará que ardas de forma más hermosa.
135
00:09:31,907 --> 00:09:33,597
Sí…
136
00:09:34,377 --> 00:09:37,357
Elegir los hechizos según la distancia.
137
00:09:37,357 --> 00:09:42,327
Debo relajarme y leer el flujo de maná.
138
00:09:46,467 --> 00:09:47,497
¡Toma!
139
00:09:52,907 --> 00:09:54,667
Primero los que se acercan.
140
00:09:54,667 --> 00:09:55,917
¡Toma!
141
00:09:58,947 --> 00:10:02,077
¡Y ahora el que está más lejos!
142
00:10:03,797 --> 00:10:06,207
¡Sí!
143
00:10:06,207 --> 00:10:08,957
¿Dónde fue ese tipo engreído?
144
00:10:08,957 --> 00:10:12,357
¡Magia de Creación de Tierra:
Diosa Madre Furiosa!
145
00:10:12,357 --> 00:10:14,117
¡Fuera de mi camino!
146
00:10:14,117 --> 00:10:19,097
¡Haré que valoren más nuestra orden
para contentar a la jefa!
147
00:10:19,097 --> 00:10:21,617
¡Magia de Atadura de Barro:
Pantano Rápido!
148
00:10:23,127 --> 00:10:25,117
No avanzarás tan fácilmente.
149
00:10:25,117 --> 00:10:27,847
Te hundiré en el pantano junto al gólem.
150
00:10:29,287 --> 00:10:30,897
Rayos…
151
00:10:30,897 --> 00:10:34,437
¿Por qué todos tienen tan poco cerebro?
152
00:10:34,977 --> 00:10:39,347
Puedes crear gólems
a los que dar órdenes básicas.
153
00:10:39,747 --> 00:10:44,337
Este tamaño no es nada hermoso
a no ser que sea una distracción.
154
00:10:44,337 --> 00:10:45,867
¿Qué dices?
155
00:10:46,237 --> 00:10:50,047
¿Por qué no lo confundes
dividiéndolo en cinco pequeños?
156
00:10:50,047 --> 00:10:53,377
También sería hermoso esconder
refuerzos bajo tierra.
157
00:10:54,017 --> 00:10:57,147
Con tu maná creador
puedes hacerlo, ¿verdad?
158
00:10:58,577 --> 00:11:00,627
Sí…
159
00:11:01,057 --> 00:11:04,387
¡Magia de Creación de Tierra:
Diosa Madre Dividida!
160
00:11:06,887 --> 00:11:08,557
Movilidad antes que fuerza.
161
00:11:08,557 --> 00:11:11,137
¡Tu pantano no las atrapará!
162
00:11:13,457 --> 00:11:15,827
Yo protejo el cristal.
163
00:11:15,827 --> 00:11:18,517
¡Permanecerá hermoso e intacto!
164
00:11:18,517 --> 00:11:21,577
¡Florezcan en toda su hermosura!
165
00:11:23,327 --> 00:11:26,397
Pero si dejaron el cristal desprotegido.
166
00:11:27,947 --> 00:11:31,817
¡Magia de Creación de Agua:
Celacanto en Ascenso!
167
00:11:32,807 --> 00:11:34,247
¡Lo tengo!
168
00:11:34,997 --> 00:11:36,287
Lo siento.
169
00:11:40,237 --> 00:11:45,047
Mi hermoso hechizo
los tiene prisioneros.
170
00:11:45,387 --> 00:11:48,677
Magia de Cerezo: Tormenta
de Pétalos de Cerezo Mágicos.
171
00:11:45,697 --> 00:11:52,057
{\an8}Tormenta de Pétalos de Cerezo Mágicos
~Con ilusiones de mi hermosa persona~
172
00:11:48,677 --> 00:11:52,057
Con ilusiones de mi hermosa persona.
173
00:11:54,107 --> 00:11:57,727
¿Una tormenta de pétalos
que cubre todo el campo?
174
00:11:59,747 --> 00:12:02,537
Maldición, no sé dónde están.
175
00:12:02,537 --> 00:12:04,817
Pero nosotros…
176
00:12:04,817 --> 00:12:07,857
¡vemos un camino hacia su cristal!
177
00:12:08,687 --> 00:12:12,037
¡El camino de flores
los llevará a la victoria!
178
00:12:12,037 --> 00:12:13,777
¡Florezcan!
179
00:12:15,207 --> 00:12:19,207
Florezcan. Florezcan. Florezcan.
180
00:12:19,207 --> 00:12:24,387
¡Floración Plena!
181
00:12:24,387 --> 00:12:25,927
¡Gana el equipo C!
182
00:12:27,677 --> 00:12:29,507
Es precioso.
183
00:12:29,927 --> 00:12:32,527
Los crímenes de este mundo son…
184
00:12:34,307 --> 00:12:37,097
no ser hermoso y…
185
00:12:37,097 --> 00:12:39,187
¡No ver la hermosura!
186
00:12:39,657 --> 00:12:41,987
Me dejé llevar.
187
00:12:41,987 --> 00:12:45,067
Es irritante, pero sienta bien.
188
00:12:45,617 --> 00:12:49,047
¡Qué rapidez!
Es más fuerte de lo que esperaba.
189
00:12:49,047 --> 00:12:50,587
Y repugnante.
190
00:12:50,587 --> 00:12:54,257
¿Cómo vamos a vencerlo
en nuestro próximo combate?
191
00:12:56,017 --> 00:13:00,907
El mayor crimen de todos
es mi hermosura.
192
00:13:06,487 --> 00:13:11,507
Nuestro combate fue hermoso, ¿no es así?
193
00:13:11,907 --> 00:13:14,257
¿Qué? Sí.
194
00:13:15,617 --> 00:13:17,787
¿Por qué dije eso?
195
00:13:17,787 --> 00:13:19,397
¡No me miren!
196
00:13:19,817 --> 00:13:21,827
El hechizo de antes…
197
00:13:21,827 --> 00:13:25,917
Primero creó clones con pétalos
para confundir al enemigo.
198
00:13:25,917 --> 00:13:28,317
Cubrió todo el campo con una tormenta
199
00:13:28,317 --> 00:13:32,137
que perjudicó su visión
y capacidad de detección mágica.
200
00:13:32,137 --> 00:13:35,657
Además creó unas rutas seguras
hasta el cristal.
201
00:13:35,657 --> 00:13:40,497
Eso solo es posible con la tremenda
cantidad de poder de la realeza.
202
00:13:40,497 --> 00:13:43,797
Mi propia hermosura me da miedo.
203
00:13:44,137 --> 00:13:48,117
El principal candidato a próximo
capitán de los Pavos Reales Coral.
204
00:13:48,117 --> 00:13:50,887
Kirsch Vermillion es impresionante.
205
00:13:51,437 --> 00:13:52,807
Aunque sea raro.
206
00:13:56,397 --> 00:13:58,557
¡Ese hechizo fue increíble!
207
00:13:58,557 --> 00:14:01,247
¡Tu hermano es impresionante!
208
00:14:01,247 --> 00:14:02,977
No me digas eso.
209
00:14:03,397 --> 00:14:06,907
Silencio, desecho. Mancillas mi espacio.
210
00:14:07,407 --> 00:14:09,407
Tu serás el siguiente en caer.
211
00:14:09,407 --> 00:14:12,947
Tu receptáculo está agrietado
y no te permite usar magia.
212
00:14:12,947 --> 00:14:15,947
Lo destruiré del todo con mi magia.
213
00:14:15,947 --> 00:14:18,737
No sé de qué estás hablando,
214
00:14:18,737 --> 00:14:23,027
pero los recipientes con grietas
se pueden usar más tiempo.
215
00:14:23,027 --> 00:14:24,087
¿Grietas?
216
00:14:24,087 --> 00:14:28,387
Simplemente los usas porque eres pobre.
217
00:14:28,387 --> 00:14:29,497
No son hermosos.
218
00:14:29,497 --> 00:14:30,997
¿Cómo dices?
219
00:14:31,507 --> 00:14:36,477
La hermana compró
el plato agrietado para nosotros.
220
00:14:36,477 --> 00:14:39,017
Es la prueba de nuestro amor.
221
00:14:39,017 --> 00:14:42,117
¡Lo seguiré usando toda mi vida!
222
00:14:42,117 --> 00:14:44,117
Asta, era una metáfora.
223
00:14:44,117 --> 00:14:46,397
Tu cerebro es horripilante.
224
00:14:47,917 --> 00:14:50,107
Tercer combate de la primera ronda.
225
00:14:50,617 --> 00:14:53,647
El equipo E de Leopold, Hamon y Finral
226
00:14:53,647 --> 00:14:56,287
contra el equipo F,
con Borja, Kyle y Gaston.
227
00:14:56,277 --> 00:15:00,417
{\an8}Leones Carmesíes
Caballero mágico intermedio de rango 2
Leopold Vermillion
228
00:14:56,287 --> 00:15:00,417
Ataquemos con osadía
usando mi Magia de Fuego.
229
00:15:00,417 --> 00:15:04,667
{\an8}Amanecer Dorado
Caballero mágico intermedio de rango 2
Hamon Caseus
230
00:15:00,417 --> 00:15:05,347
Ataquemos con elegancia
con mi Magia de Vidrio.
231
00:15:05,877 --> 00:15:10,757
Ver el combate de Kirsch
prendió mi llama.
232
00:15:10,757 --> 00:15:13,227
Yo también pelearé con hermosura.
233
00:15:13,227 --> 00:15:15,297
¡La hermosura no importa!
234
00:15:15,297 --> 00:15:19,227
Si prendió tu llama,
la haré arder aún más con mi fuego.
235
00:15:19,227 --> 00:15:20,957
Kirsch da repelús.
236
00:15:20,957 --> 00:15:22,017
No.
237
00:15:22,357 --> 00:15:28,987
{\an8}Toros Negros
Caballero mágico básico de rango 1
Finral Roulacase
238
00:15:22,547 --> 00:15:25,317
Dejen que yo decida cómo atacamos.
239
00:15:25,317 --> 00:15:29,397
Tenemos que aprovechar
la movilidad de mi Magia Espacial.
240
00:15:30,027 --> 00:15:34,237
No en vano combatí tantas veces
con los Toros Negros.
241
00:15:35,437 --> 00:15:37,397
No puedo perder ahora.
242
00:15:39,487 --> 00:15:41,017
Este tipo…
243
00:15:42,217 --> 00:15:45,787
¡Interesante!
¡Úsanos de la mejor forma posible!
244
00:15:49,127 --> 00:15:51,837
Leopold y Hamon son hábiles.
245
00:15:52,557 --> 00:15:54,717
El de los Toros Negros es el débil.
246
00:15:55,777 --> 00:15:58,347
¡No creas!
247
00:16:00,747 --> 00:16:04,147
Su Magia Espacial es bastante útil.
248
00:16:05,597 --> 00:16:06,877
¡Borja!
249
00:16:06,877 --> 00:16:09,427
¡Magia de Plumas: Tornado de Plumas!
250
00:16:09,427 --> 00:16:11,067
¡Ahora, Leopold!
251
00:16:11,067 --> 00:16:11,987
¡Sí!
252
00:16:12,377 --> 00:16:13,457
¡No escaparás!
253
00:16:28,887 --> 00:16:31,417
¿Quería derrotarnos
con nuestros ataques?
254
00:16:31,947 --> 00:16:35,837
Encima el Fuego es mi debilidad.
255
00:16:36,217 --> 00:16:40,467
Ese mago espacial se fija
en todo el campo de batalla.
256
00:16:40,857 --> 00:16:46,087
Observa el flujo de nuestro maná
y nos lleva al punto adecuado.
257
00:16:46,837 --> 00:16:50,777
¡Magia de Creación de Vidrio:
Verre Épée!
258
00:16:53,217 --> 00:16:56,797
No sabía que hubiera
alguien así en los Toros Negros.
259
00:16:57,237 --> 00:17:00,327
¿Por qué no destacó antes?
260
00:17:00,797 --> 00:17:04,327
Así puedo usar
toda mi magia sin reservas.
261
00:17:04,747 --> 00:17:08,177
¡Magia de Fuego: Llamarada Espiral!
262
00:17:09,217 --> 00:17:12,317
¡Cristal destruido! ¡Gana el equipo E!
263
00:17:12,317 --> 00:17:13,597
¡Bien!
264
00:17:14,857 --> 00:17:18,007
Ganamos, pero me puse muy nervioso.
265
00:17:18,007 --> 00:17:22,607
Después de hacer ejercicio
hay que comer.
266
00:17:22,607 --> 00:17:25,097
Conozcámonos mejor.
267
00:17:25,097 --> 00:17:26,117
¿Comida?
268
00:17:26,117 --> 00:17:29,807
¿Competiremos para ver quién come más?
269
00:17:29,807 --> 00:17:31,687
¡Estoy listo!
270
00:17:32,317 --> 00:17:35,027
Yo no quiero comer ahora.
271
00:17:38,707 --> 00:17:41,027
¡Así se hace, Finral!
272
00:17:42,817 --> 00:17:45,987
Ese uso de la Magia Espacial
puede dar problemas.
273
00:17:45,987 --> 00:17:47,847
¿Y es un caballero básico?
274
00:17:47,847 --> 00:17:51,337
Todos los Toros Negros
del examen son básicos.
275
00:17:51,337 --> 00:17:55,257
Los infravaloré, pero hasta ahora
demostraron ser fuertes.
276
00:17:55,257 --> 00:17:58,177
Este año los Toros Negros
son diferentes.
277
00:17:58,177 --> 00:18:01,847
No está mal
para la deshonra de los Vaude.
278
00:18:02,217 --> 00:18:05,377
Me toca demostrar
la diferencia entre nosotros.
279
00:18:06,817 --> 00:18:09,057
Cuarto combate de la primera ronda.
280
00:18:09,407 --> 00:18:12,517
El equipo G de Langris, Fragil y Sekke
281
00:18:12,517 --> 00:18:15,187
contra el equipo H
de Gareth, Simon y Medio.
282
00:18:15,947 --> 00:18:20,157
Oh, no. ¡Oh, no! ¡Todos son muy fuertes!
283
00:18:16,077 --> 00:18:21,787
{\an8}Mantis Verdes
Caballero mágico básico de rango 5
Sekke Bronzazza
284
00:18:20,157 --> 00:18:23,317
Era demasiado pronto para mí.
285
00:18:23,317 --> 00:18:29,027
El capitán Jack dijo que le daría
una oportunidad a un novato,
286
00:18:29,027 --> 00:18:30,587
¡pero esto es un problema!
287
00:18:30,587 --> 00:18:33,427
¿Y por qué me eligió a mí?
288
00:18:33,427 --> 00:18:37,137
Es cierto que dije
que podría ganar, pero…
289
00:18:37,137 --> 00:18:39,057
¿Estás bien?
290
00:18:39,877 --> 00:18:46,097
{\an8}Ciervos Celestes
Caballero mágico intermedio de rango 3
Fragil Tormenta
291
00:18:40,217 --> 00:18:44,097
Los caballeros básicos
de los Toros Negros pelearon bien.
292
00:18:44,097 --> 00:18:46,097
Tú también eres fuerte, ¿no?
293
00:18:46,657 --> 00:18:50,347
¡Fu, ja! Cielos, lo descubriste.
294
00:18:51,617 --> 00:18:54,977
No me gusta destacar,
pero tendré que hacerlo.
295
00:18:57,397 --> 00:19:02,817
¿Qué les parece si me lanzo hacia ellos
con mi Estrella Fugaz de Sekke?
296
00:19:05,917 --> 00:19:08,647
{\an8}Vicecapitán de Amanecer Dorado
Langris Vaude
297
00:19:06,197 --> 00:19:08,327
Buena idea.
298
00:19:10,177 --> 00:19:13,937
Cubrí el cristal
con un hechizo defensivo.
299
00:19:13,937 --> 00:19:16,167
No lo destruirán fácilmente.
300
00:19:23,437 --> 00:19:25,957
Avanza sin parar.
301
00:19:25,957 --> 00:19:27,307
¡Recibido, fu, ja!
302
00:19:27,707 --> 00:19:29,317
¿Vienen directos?
303
00:19:29,317 --> 00:19:31,427
¿Qué es esa montura tan fea?
304
00:19:31,427 --> 00:19:32,477
Idiotas.
305
00:19:32,477 --> 00:19:36,507
¡Caerán de lleno
en nuestra Magia de Trampas!
306
00:19:59,837 --> 00:20:02,677
¿Rasgó el espacio?
307
00:20:03,147 --> 00:20:06,677
¡Cristal destruido! ¡Gana el equipo G!
308
00:20:09,487 --> 00:20:13,557
¿Vieron mi carrera?
¡Soy uno con el viento, fu, ja!
309
00:20:18,147 --> 00:20:20,067
Fu, ja…
310
00:20:22,127 --> 00:20:25,317
La familia Vaude
sigue tan hermosa como siempre.
311
00:20:25,677 --> 00:20:28,947
El hermano de Finral es increíble.
312
00:20:29,417 --> 00:20:32,577
¿Podré cortar su magia con mi espada?
313
00:20:33,377 --> 00:20:35,077
Fu, ja…
314
00:20:37,377 --> 00:20:41,007
Tú no eres más que un transportista.
315
00:20:41,007 --> 00:20:46,157
No entres en mi espacio
en nuestro próximo combate.
316
00:20:46,157 --> 00:20:49,417
No me responsabilizo
si me llevo parte de tu cuerpo.
317
00:20:50,397 --> 00:20:55,377
Y papá y mamá no lo sé,
pero ella sí se entristecerá.
318
00:20:55,907 --> 00:20:57,227
Sí.
319
00:20:58,927 --> 00:21:02,417
Te ganaré para que no pase.
320
00:21:02,887 --> 00:21:06,417
No seas insolente, hermano.
321
00:22:36,997 --> 00:22:41,157
{\an8}Petit Clover
322
00:22:37,887 --> 00:22:40,817
¡Petit Clover!
323
00:22:41,157 --> 00:22:44,957
{\an8}¡Lo veo todo!
324
00:22:41,927 --> 00:22:43,307
"¡Lo veo todo!".
325
00:22:44,957 --> 00:22:48,717
¡Eres genial, Finral!
¡Ves todo el campo de batalla!
326
00:22:48,717 --> 00:22:50,587
¡Qué visión!
327
00:22:50,587 --> 00:22:53,637
Porque entreno
con el capitán Yami a diario.
328
00:22:53,607 --> 00:22:55,937
¿Cómo entrenas?
329
00:22:55,937 --> 00:22:58,477
Después de comer…
330
00:23:02,347 --> 00:23:04,287
Cuando se frota la barriga…
331
00:23:04,287 --> 00:23:06,587
Ya puedes ir al baño.
332
00:23:06,997 --> 00:23:11,577
{\an8}Baño
333
00:23:09,587 --> 00:23:11,597
Esos golpes iracundos…
334
00:23:11,907 --> 00:23:14,187
Aquí tienes papel.
335
00:23:15,167 --> 00:23:16,307
Además…
336
00:23:16,307 --> 00:23:17,787
El periódico.
337
00:23:19,097 --> 00:23:21,297
Café con leche.
338
00:23:23,007 --> 00:23:27,147
Le dejaré una barba salvaje,
ni muy larga ni muy corta.
339
00:23:27,767 --> 00:23:29,467
Así entreno.
340
00:23:29,467 --> 00:23:31,127
¡Es genial!
341
00:23:31,127 --> 00:23:33,197
Solo lo usa de criado.
342
00:23:33,197 --> 00:23:34,767
Es imposible.
343
00:23:36,687 --> 00:23:38,757
Vuelve a hablar mi hermoso yo.
344
00:23:38,757 --> 00:23:43,317
Mostré mi hermosura en combate
y se alegraron con hermosura.
345
00:23:43,317 --> 00:23:48,157
Hermoso Black Clover,
aún más hermosa página 76: "El mago X".
346
00:23:45,527 --> 00:23:52,847
{\an8}Página 76
El mago X
347
00:23:48,157 --> 00:23:51,517
Mi hermosura no tiene límites.