1 00:00:03,647 --> 00:00:07,917 La humanidad estuvo a punto de caer ante el Demonio. 2 00:00:11,867 --> 00:00:16,177 Pero un único mago la salvó de su fin. 3 00:00:23,377 --> 00:00:28,177 Se le conoció como el Rey Mago y se convirtió en leyenda. 4 00:00:31,647 --> 00:00:38,187 Solo los mejores caballeros mágicos formarán parte de los Caballeros Reales. 5 00:00:38,187 --> 00:00:41,117 El examen de selección ya empezó. 6 00:00:41,667 --> 00:00:43,877 Asta afrontó el primer combate 7 00:00:43,877 --> 00:00:48,337 con Mimosa Vermillion y el misterioso Xerx Lügner. 8 00:00:49,957 --> 00:00:52,187 ¿Qué? 9 00:00:52,187 --> 00:00:55,127 Xerx no parecía dispuesto a pelear, 10 00:00:55,127 --> 00:00:59,257 así que Asta y Mimosa se lanzan solos contra los rivales. 11 00:00:59,257 --> 00:01:00,177 ¡Ahora! 12 00:01:01,047 --> 00:01:03,627 Cuando parecía que habían perdido… 13 00:01:05,437 --> 00:01:11,067 se activó la Magia de Trampas de Xerx y lograron ganar. 14 00:01:11,067 --> 00:01:13,987 De ahí pasamos al segundo combate. 15 00:01:14,427 --> 00:01:16,017 ¡No son nada hermosos! 16 00:01:16,017 --> 00:01:20,447 ¡Procuren no perturbar la hermosura de Kirsch Vermillion! 17 00:01:42,257 --> 00:01:46,057 {\an8}Página 75 Batalla feroz 18 00:02:51,577 --> 00:02:53,497 Es desolador. 19 00:02:51,967 --> 00:02:57,927 {\an8}Pavos Reales Coral Caballero mágico avanzado de rango 1 Kirsch Vermillion 20 00:02:53,497 --> 00:02:57,927 ¿Por qué hay gente tan poco hermosa en este mundo? 21 00:02:58,647 --> 00:03:03,787 ¿Y por qué yo nací siendo tan hermoso? 22 00:03:03,827 --> 00:03:04,757 Es desolador. 23 00:03:05,157 --> 00:03:07,367 ¡Qué raro es! 24 00:03:07,367 --> 00:03:13,487 ¡Eres insoportable! ¡Das hasta asco! 25 00:03:14,177 --> 00:03:16,607 No te quejes, horripilante. 26 00:03:16,607 --> 00:03:23,057 Entiendo que envidies mi hermosura, pero hay cosas que no tienen solución. 27 00:03:23,057 --> 00:03:28,877 ¿A quién llamas horripilante? ¡No te entiendo! ¿Estás loco o qué? 28 00:03:28,877 --> 00:03:31,587 ¡La jefa es la única que es hermosa! 29 00:03:31,587 --> 00:03:34,907 ¡Eres repugnante, narcisista! 30 00:03:36,707 --> 00:03:40,527 Una dama no debe usar esas palabras. 31 00:03:42,217 --> 00:03:45,787 Y menos si tiene unas proporciones hermosas. 32 00:03:45,787 --> 00:03:48,687 Aprende de mí. 33 00:03:49,977 --> 00:03:53,097 Me preocupa su equipo. 34 00:03:53,467 --> 00:03:55,727 Vaya, si es Mimosa. 35 00:03:56,127 --> 00:03:59,147 ¿Viniste a ver a tu hermoso hermano? 36 00:03:59,767 --> 00:04:02,707 Espero que no te dé un infarto de mi hermosura. 37 00:04:03,087 --> 00:04:07,197 No, pero tu narcisismo me da náuseas. 38 00:04:07,667 --> 00:04:11,937 No puedo creer que no sepas apreciar mi hermosura. 39 00:04:11,937 --> 00:04:14,707 ¿Estás enferma? Yo te sanaré. 40 00:04:15,127 --> 00:04:19,757 El enfermo eres tú. Espero que pierdas el combate. 41 00:04:21,507 --> 00:04:24,337 Nunca supiste contar buenas bromas. 42 00:04:24,337 --> 00:04:25,797 ¿Perdón? 43 00:04:25,797 --> 00:04:29,027 Deben ser más elegantes y hermosas. 44 00:04:29,027 --> 00:04:32,867 {\an8}Tan hermosas como yo. 45 00:04:31,197 --> 00:04:34,077 El hermano de Mimosa parece resplandecer. 46 00:04:34,077 --> 00:04:36,257 Es muy peculiar. 47 00:04:36,257 --> 00:04:39,437 Creo que no le pone las cosas fáciles a Mimosa. 48 00:04:40,907 --> 00:04:45,197 Encantado. Mimosa siempre me está ayudando. 49 00:04:46,507 --> 00:04:49,007 ¿Tú eres el plebeyo Asta? 50 00:04:49,007 --> 00:04:50,287 Sí. 51 00:04:51,017 --> 00:04:54,057 No me dirijas la palabra, desecho. 52 00:04:54,057 --> 00:04:56,867 ¡Su rostro se ensombreció de golpe! 53 00:04:57,907 --> 00:05:02,007 No soporto ni verte. Tu aura y tu comportamiento no son hermosos. 54 00:05:02,617 --> 00:05:04,217 Tu ser no es hermoso. 55 00:05:04,877 --> 00:05:06,127 Llevas ropa sucia. 56 00:05:07,077 --> 00:05:09,007 Y esos músculos son horribles. 57 00:05:12,197 --> 00:05:16,117 El cuerpo ha de ser hermoso por naturaleza. 58 00:05:16,117 --> 00:05:17,767 Entrenarlo es absurdo. 59 00:05:18,177 --> 00:05:20,177 Solo lo hacen los débiles. 60 00:05:21,177 --> 00:05:23,777 Sí, yo era débil. 61 00:05:24,617 --> 00:05:26,987 No tengo ni gota de poder mágico. 62 00:05:27,467 --> 00:05:31,507 Por eso entrené los músculos. Aunque sean feos, son mi arma. 63 00:05:35,467 --> 00:05:40,787 El tamaño del receptáculo de poder mágico de un humano se decide al nacer. 64 00:05:40,787 --> 00:05:44,547 Aunque te resistas de forma desagradable, no cambiará. 65 00:05:44,957 --> 00:05:46,877 ¿Qué receptáculo? 66 00:05:47,287 --> 00:05:49,987 Hasta tu cerebro es repulsivo. 67 00:05:49,987 --> 00:05:54,457 No entiendo cómo alguien tan horripilante se hizo caballero mágico. 68 00:05:54,457 --> 00:05:57,887 Asegúrate de ganar el próximo combate, hermano. 69 00:05:58,377 --> 00:06:01,587 Qué alegría me da oírte decir eso. 70 00:06:01,587 --> 00:06:04,147 ¿Al fin te percataste de mi encanto? 71 00:06:04,557 --> 00:06:09,557 En el siguiente, Asta y yo te dejaremos en un charco de sangre. 72 00:06:10,487 --> 00:06:13,787 ¿Un… Un… Un charco de sangre? 73 00:06:13,787 --> 00:06:17,117 ¡Qué palabras más desagradables! 74 00:06:17,557 --> 00:06:19,877 ¿Quién es ese tipo resplandeciente? 75 00:06:19,877 --> 00:06:21,497 Destaca hasta desde aquí. 76 00:06:21,497 --> 00:06:23,767 Brilla más de lo necesario. 77 00:06:23,767 --> 00:06:26,567 Es Kirsch Vermillion, el hermano de Mimosa. 78 00:06:26,567 --> 00:06:29,187 Resumiendo, es repugnante. 79 00:06:29,187 --> 00:06:31,507 Esa no es forma de describirlo. 80 00:06:31,507 --> 00:06:33,967 Es vicecapitán de los Pavos Reales Coral. 81 00:06:33,967 --> 00:06:35,187 No lo subestimen. 82 00:06:35,187 --> 00:06:36,517 Aunque no lo parezca, 83 00:06:36,997 --> 00:06:40,137 mientras Dorothy Unsworth duerme, 84 00:06:40,137 --> 00:06:43,107 es él quien se encarga de la orden. 85 00:06:43,107 --> 00:06:45,077 "Aunque no lo parezca". 86 00:06:45,077 --> 00:06:47,737 Tú también crees que es raro, lentes. 87 00:06:47,737 --> 00:06:49,387 Lo cree. 88 00:06:49,387 --> 00:06:50,907 Sí, lo cree. 89 00:06:50,907 --> 00:06:52,617 ¡No es cierto! 90 00:06:53,217 --> 00:06:54,667 Solo un poco. 91 00:06:56,287 --> 00:07:00,897 ¿Aún no empieza el siguiente combate? ¿Cuánto más tendré que esperar? 92 00:07:00,897 --> 00:07:02,367 Muy bien. 93 00:07:02,367 --> 00:07:03,967 Próximo combate. 94 00:07:03,967 --> 00:07:06,877 El equipo C de Kirsch, Sol y Magna 95 00:07:06,877 --> 00:07:09,987 se enfrenta al equipo D de Cesc, Adrian y Willy. 96 00:07:09,987 --> 00:07:12,177 ¡Segundo combate de la primera ronda! 97 00:07:14,837 --> 00:07:17,927 ¡Les mostraré toda mi hermosura! 98 00:07:17,927 --> 00:07:19,517 ¡Cállate! 99 00:07:20,217 --> 00:07:23,767 Regresemos pronto para animarlos. 100 00:07:23,767 --> 00:07:27,007 Asta está muy cerca. 101 00:07:27,007 --> 00:07:28,597 Te veo confiado. 102 00:07:28,907 --> 00:07:33,627 Enano asqueroso, nos enfrentaremos al equipo que gane ahora. 103 00:07:33,627 --> 00:07:34,727 Xerx. 104 00:07:35,527 --> 00:07:40,537 Antes dijiste que no viniste aquí a ganar. 105 00:07:40,977 --> 00:07:42,707 Que tenías otro objetivo. 106 00:07:44,177 --> 00:07:45,707 Era mentira. 107 00:07:46,127 --> 00:07:47,877 No nos escondas nada. 108 00:07:47,877 --> 00:07:52,367 Aunque me irrites, eres de nuestro equipo. Y fuerte. 109 00:07:52,367 --> 00:07:56,607 Ganaremos nosotros aunando fuerzas. 110 00:07:56,607 --> 00:07:57,677 Asta… 111 00:08:00,217 --> 00:08:02,327 Bien. Sigue haciendo de carnada. 112 00:08:02,777 --> 00:08:05,467 ¡Eso no es aunar fuerzas! 113 00:08:06,867 --> 00:08:08,437 Ya empezó. 114 00:08:10,157 --> 00:08:15,667 ¡Magia de Creación de Fuego: Grand Slam! 115 00:08:17,887 --> 00:08:19,737 ¡No perderé más tiempo! 116 00:08:20,177 --> 00:08:26,377 Si atacamos pronto y rompemos el cristal, ¡ganaremos! 117 00:08:30,067 --> 00:08:32,427 ¡Esa magia es genial! 118 00:08:32,427 --> 00:08:34,937 Un plebeyo básico de rango 5… 119 00:08:34,937 --> 00:08:39,097 Se lanza al ataque sin un plan. Ese no servirá. 120 00:08:39,507 --> 00:08:42,757 Magia de Cobre: Chacales Persecutorios. 121 00:08:47,217 --> 00:08:49,267 ¡Qué molestos! 122 00:08:50,557 --> 00:08:52,067 ¿Y qué te parece esto? 123 00:08:52,907 --> 00:08:56,287 ¡Sé que estás ahí! 124 00:08:56,907 --> 00:08:59,737 ¡Los derrotaré a todos y luego a ti! 125 00:09:01,327 --> 00:09:04,097 Qué forma de pelear más torpe. 126 00:09:04,097 --> 00:09:06,137 No es nada hermosa. 127 00:09:06,137 --> 00:09:07,667 ¿De dónde saliste? 128 00:09:09,757 --> 00:09:12,167 Estás demasiado tenso. 129 00:09:12,167 --> 00:09:16,627 Aprovecha que puedes usar magia de corto y largo alcance. 130 00:09:16,627 --> 00:09:18,217 Así haces llorar al maná. 131 00:09:18,217 --> 00:09:19,597 ¿Qué dijiste? 132 00:09:19,957 --> 00:09:23,727 Lee el flujo de maná del enemigo y dale el control al tuyo. 133 00:09:24,377 --> 00:09:27,347 Ataca teniendo en cuenta la distancia. 134 00:09:27,817 --> 00:09:31,507 Eso hará que ardas de forma más hermosa. 135 00:09:31,907 --> 00:09:33,597 Sí… 136 00:09:34,377 --> 00:09:37,357 Elegir los hechizos según la distancia. 137 00:09:37,357 --> 00:09:42,327 Debo relajarme y leer el flujo de maná. 138 00:09:46,467 --> 00:09:47,497 ¡Toma! 139 00:09:52,907 --> 00:09:54,667 Primero los que se acercan. 140 00:09:54,667 --> 00:09:55,917 ¡Toma! 141 00:09:58,947 --> 00:10:02,077 ¡Y ahora el que está más lejos! 142 00:10:03,797 --> 00:10:06,207 ¡Sí! 143 00:10:06,207 --> 00:10:08,957 ¿Dónde fue ese tipo engreído? 144 00:10:08,957 --> 00:10:12,357 ¡Magia de Creación de Tierra: Diosa Madre Furiosa! 145 00:10:12,357 --> 00:10:14,117 ¡Fuera de mi camino! 146 00:10:14,117 --> 00:10:19,097 ¡Haré que valoren más nuestra orden para contentar a la jefa! 147 00:10:19,097 --> 00:10:21,617 ¡Magia de Atadura de Barro: Pantano Rápido! 148 00:10:23,127 --> 00:10:25,117 No avanzarás tan fácilmente. 149 00:10:25,117 --> 00:10:27,847 Te hundiré en el pantano junto al gólem. 150 00:10:29,287 --> 00:10:30,897 Rayos… 151 00:10:30,897 --> 00:10:34,437 ¿Por qué todos tienen tan poco cerebro? 152 00:10:34,977 --> 00:10:39,347 Puedes crear gólems a los que dar órdenes básicas. 153 00:10:39,747 --> 00:10:44,337 Este tamaño no es nada hermoso a no ser que sea una distracción. 154 00:10:44,337 --> 00:10:45,867 ¿Qué dices? 155 00:10:46,237 --> 00:10:50,047 ¿Por qué no lo confundes dividiéndolo en cinco pequeños? 156 00:10:50,047 --> 00:10:53,377 También sería hermoso esconder refuerzos bajo tierra. 157 00:10:54,017 --> 00:10:57,147 Con tu maná creador puedes hacerlo, ¿verdad? 158 00:10:58,577 --> 00:11:00,627 Sí… 159 00:11:01,057 --> 00:11:04,387 ¡Magia de Creación de Tierra: Diosa Madre Dividida! 160 00:11:06,887 --> 00:11:08,557 Movilidad antes que fuerza. 161 00:11:08,557 --> 00:11:11,137 ¡Tu pantano no las atrapará! 162 00:11:13,457 --> 00:11:15,827 Yo protejo el cristal. 163 00:11:15,827 --> 00:11:18,517 ¡Permanecerá hermoso e intacto! 164 00:11:18,517 --> 00:11:21,577 ¡Florezcan en toda su hermosura! 165 00:11:23,327 --> 00:11:26,397 Pero si dejaron el cristal desprotegido. 166 00:11:27,947 --> 00:11:31,817 ¡Magia de Creación de Agua: Celacanto en Ascenso! 167 00:11:32,807 --> 00:11:34,247 ¡Lo tengo! 168 00:11:34,997 --> 00:11:36,287 Lo siento. 169 00:11:40,237 --> 00:11:45,047 Mi hermoso hechizo los tiene prisioneros. 170 00:11:45,387 --> 00:11:48,677 Magia de Cerezo: Tormenta de Pétalos de Cerezo Mágicos. 171 00:11:45,697 --> 00:11:52,057 {\an8}Tormenta de Pétalos de Cerezo Mágicos ~Con ilusiones de mi hermosa persona~ 172 00:11:48,677 --> 00:11:52,057 Con ilusiones de mi hermosa persona. 173 00:11:54,107 --> 00:11:57,727 ¿Una tormenta de pétalos que cubre todo el campo? 174 00:11:59,747 --> 00:12:02,537 Maldición, no sé dónde están. 175 00:12:02,537 --> 00:12:04,817 Pero nosotros… 176 00:12:04,817 --> 00:12:07,857 ¡vemos un camino hacia su cristal! 177 00:12:08,687 --> 00:12:12,037 ¡El camino de flores los llevará a la victoria! 178 00:12:12,037 --> 00:12:13,777 ¡Florezcan! 179 00:12:15,207 --> 00:12:19,207 Florezcan. Florezcan. Florezcan. 180 00:12:19,207 --> 00:12:24,387 ¡Floración Plena! 181 00:12:24,387 --> 00:12:25,927 ¡Gana el equipo C! 182 00:12:27,677 --> 00:12:29,507 Es precioso. 183 00:12:29,927 --> 00:12:32,527 Los crímenes de este mundo son… 184 00:12:34,307 --> 00:12:37,097 no ser hermoso y… 185 00:12:37,097 --> 00:12:39,187 ¡No ver la hermosura! 186 00:12:39,657 --> 00:12:41,987 Me dejé llevar. 187 00:12:41,987 --> 00:12:45,067 Es irritante, pero sienta bien. 188 00:12:45,617 --> 00:12:49,047 ¡Qué rapidez! Es más fuerte de lo que esperaba. 189 00:12:49,047 --> 00:12:50,587 Y repugnante. 190 00:12:50,587 --> 00:12:54,257 ¿Cómo vamos a vencerlo en nuestro próximo combate? 191 00:12:56,017 --> 00:13:00,907 El mayor crimen de todos es mi hermosura. 192 00:13:06,487 --> 00:13:11,507 Nuestro combate fue hermoso, ¿no es así? 193 00:13:11,907 --> 00:13:14,257 ¿Qué? Sí. 194 00:13:15,617 --> 00:13:17,787 ¿Por qué dije eso? 195 00:13:17,787 --> 00:13:19,397 ¡No me miren! 196 00:13:19,817 --> 00:13:21,827 El hechizo de antes… 197 00:13:21,827 --> 00:13:25,917 Primero creó clones con pétalos para confundir al enemigo. 198 00:13:25,917 --> 00:13:28,317 Cubrió todo el campo con una tormenta 199 00:13:28,317 --> 00:13:32,137 que perjudicó su visión y capacidad de detección mágica. 200 00:13:32,137 --> 00:13:35,657 Además creó unas rutas seguras hasta el cristal. 201 00:13:35,657 --> 00:13:40,497 Eso solo es posible con la tremenda cantidad de poder de la realeza. 202 00:13:40,497 --> 00:13:43,797 Mi propia hermosura me da miedo. 203 00:13:44,137 --> 00:13:48,117 El principal candidato a próximo capitán de los Pavos Reales Coral. 204 00:13:48,117 --> 00:13:50,887 Kirsch Vermillion es impresionante. 205 00:13:51,437 --> 00:13:52,807 Aunque sea raro. 206 00:13:56,397 --> 00:13:58,557 ¡Ese hechizo fue increíble! 207 00:13:58,557 --> 00:14:01,247 ¡Tu hermano es impresionante! 208 00:14:01,247 --> 00:14:02,977 No me digas eso. 209 00:14:03,397 --> 00:14:06,907 Silencio, desecho. Mancillas mi espacio. 210 00:14:07,407 --> 00:14:09,407 Tu serás el siguiente en caer. 211 00:14:09,407 --> 00:14:12,947 Tu receptáculo está agrietado y no te permite usar magia. 212 00:14:12,947 --> 00:14:15,947 Lo destruiré del todo con mi magia. 213 00:14:15,947 --> 00:14:18,737 No sé de qué estás hablando, 214 00:14:18,737 --> 00:14:23,027 pero los recipientes con grietas se pueden usar más tiempo. 215 00:14:23,027 --> 00:14:24,087 ¿Grietas? 216 00:14:24,087 --> 00:14:28,387 Simplemente los usas porque eres pobre. 217 00:14:28,387 --> 00:14:29,497 No son hermosos. 218 00:14:29,497 --> 00:14:30,997 ¿Cómo dices? 219 00:14:31,507 --> 00:14:36,477 La hermana compró el plato agrietado para nosotros. 220 00:14:36,477 --> 00:14:39,017 Es la prueba de nuestro amor. 221 00:14:39,017 --> 00:14:42,117 ¡Lo seguiré usando toda mi vida! 222 00:14:42,117 --> 00:14:44,117 Asta, era una metáfora. 223 00:14:44,117 --> 00:14:46,397 Tu cerebro es horripilante. 224 00:14:47,917 --> 00:14:50,107 Tercer combate de la primera ronda. 225 00:14:50,617 --> 00:14:53,647 El equipo E de Leopold, Hamon y Finral 226 00:14:53,647 --> 00:14:56,287 contra el equipo F, con Borja, Kyle y Gaston. 227 00:14:56,277 --> 00:15:00,417 {\an8}Leones Carmesíes Caballero mágico intermedio de rango 2 Leopold Vermillion 228 00:14:56,287 --> 00:15:00,417 Ataquemos con osadía usando mi Magia de Fuego. 229 00:15:00,417 --> 00:15:04,667 {\an8}Amanecer Dorado Caballero mágico intermedio de rango 2 Hamon Caseus 230 00:15:00,417 --> 00:15:05,347 Ataquemos con elegancia con mi Magia de Vidrio. 231 00:15:05,877 --> 00:15:10,757 Ver el combate de Kirsch prendió mi llama. 232 00:15:10,757 --> 00:15:13,227 Yo también pelearé con hermosura. 233 00:15:13,227 --> 00:15:15,297 ¡La hermosura no importa! 234 00:15:15,297 --> 00:15:19,227 Si prendió tu llama, la haré arder aún más con mi fuego. 235 00:15:19,227 --> 00:15:20,957 Kirsch da repelús. 236 00:15:20,957 --> 00:15:22,017 No. 237 00:15:22,357 --> 00:15:28,987 {\an8}Toros Negros Caballero mágico básico de rango 1 Finral Roulacase 238 00:15:22,547 --> 00:15:25,317 Dejen que yo decida cómo atacamos. 239 00:15:25,317 --> 00:15:29,397 Tenemos que aprovechar la movilidad de mi Magia Espacial. 240 00:15:30,027 --> 00:15:34,237 No en vano combatí tantas veces con los Toros Negros. 241 00:15:35,437 --> 00:15:37,397 No puedo perder ahora. 242 00:15:39,487 --> 00:15:41,017 Este tipo… 243 00:15:42,217 --> 00:15:45,787 ¡Interesante! ¡Úsanos de la mejor forma posible! 244 00:15:49,127 --> 00:15:51,837 Leopold y Hamon son hábiles. 245 00:15:52,557 --> 00:15:54,717 El de los Toros Negros es el débil. 246 00:15:55,777 --> 00:15:58,347 ¡No creas! 247 00:16:00,747 --> 00:16:04,147 Su Magia Espacial es bastante útil. 248 00:16:05,597 --> 00:16:06,877 ¡Borja! 249 00:16:06,877 --> 00:16:09,427 ¡Magia de Plumas: Tornado de Plumas! 250 00:16:09,427 --> 00:16:11,067 ¡Ahora, Leopold! 251 00:16:11,067 --> 00:16:11,987 ¡Sí! 252 00:16:12,377 --> 00:16:13,457 ¡No escaparás! 253 00:16:28,887 --> 00:16:31,417 ¿Quería derrotarnos con nuestros ataques? 254 00:16:31,947 --> 00:16:35,837 Encima el Fuego es mi debilidad. 255 00:16:36,217 --> 00:16:40,467 Ese mago espacial se fija en todo el campo de batalla. 256 00:16:40,857 --> 00:16:46,087 Observa el flujo de nuestro maná y nos lleva al punto adecuado. 257 00:16:46,837 --> 00:16:50,777 ¡Magia de Creación de Vidrio: Verre Épée! 258 00:16:53,217 --> 00:16:56,797 No sabía que hubiera alguien así en los Toros Negros. 259 00:16:57,237 --> 00:17:00,327 ¿Por qué no destacó antes? 260 00:17:00,797 --> 00:17:04,327 Así puedo usar toda mi magia sin reservas. 261 00:17:04,747 --> 00:17:08,177 ¡Magia de Fuego: Llamarada Espiral! 262 00:17:09,217 --> 00:17:12,317 ¡Cristal destruido! ¡Gana el equipo E! 263 00:17:12,317 --> 00:17:13,597 ¡Bien! 264 00:17:14,857 --> 00:17:18,007 Ganamos, pero me puse muy nervioso. 265 00:17:18,007 --> 00:17:22,607 Después de hacer ejercicio hay que comer. 266 00:17:22,607 --> 00:17:25,097 Conozcámonos mejor. 267 00:17:25,097 --> 00:17:26,117 ¿Comida? 268 00:17:26,117 --> 00:17:29,807 ¿Competiremos para ver quién come más? 269 00:17:29,807 --> 00:17:31,687 ¡Estoy listo! 270 00:17:32,317 --> 00:17:35,027 Yo no quiero comer ahora. 271 00:17:38,707 --> 00:17:41,027 ¡Así se hace, Finral! 272 00:17:42,817 --> 00:17:45,987 Ese uso de la Magia Espacial puede dar problemas. 273 00:17:45,987 --> 00:17:47,847 ¿Y es un caballero básico? 274 00:17:47,847 --> 00:17:51,337 Todos los Toros Negros del examen son básicos. 275 00:17:51,337 --> 00:17:55,257 Los infravaloré, pero hasta ahora demostraron ser fuertes. 276 00:17:55,257 --> 00:17:58,177 Este año los Toros Negros son diferentes. 277 00:17:58,177 --> 00:18:01,847 No está mal para la deshonra de los Vaude. 278 00:18:02,217 --> 00:18:05,377 Me toca demostrar la diferencia entre nosotros. 279 00:18:06,817 --> 00:18:09,057 Cuarto combate de la primera ronda. 280 00:18:09,407 --> 00:18:12,517 El equipo G de Langris, Fragil y Sekke 281 00:18:12,517 --> 00:18:15,187 contra el equipo H de Gareth, Simon y Medio. 282 00:18:15,947 --> 00:18:20,157 Oh, no. ¡Oh, no! ¡Todos son muy fuertes! 283 00:18:16,077 --> 00:18:21,787 {\an8}Mantis Verdes Caballero mágico básico de rango 5 Sekke Bronzazza 284 00:18:20,157 --> 00:18:23,317 Era demasiado pronto para mí. 285 00:18:23,317 --> 00:18:29,027 El capitán Jack dijo que le daría una oportunidad a un novato, 286 00:18:29,027 --> 00:18:30,587 ¡pero esto es un problema! 287 00:18:30,587 --> 00:18:33,427 ¿Y por qué me eligió a mí? 288 00:18:33,427 --> 00:18:37,137 Es cierto que dije que podría ganar, pero… 289 00:18:37,137 --> 00:18:39,057 ¿Estás bien? 290 00:18:39,877 --> 00:18:46,097 {\an8}Ciervos Celestes Caballero mágico intermedio de rango 3 Fragil Tormenta 291 00:18:40,217 --> 00:18:44,097 Los caballeros básicos de los Toros Negros pelearon bien. 292 00:18:44,097 --> 00:18:46,097 Tú también eres fuerte, ¿no? 293 00:18:46,657 --> 00:18:50,347 ¡Fu, ja! Cielos, lo descubriste. 294 00:18:51,617 --> 00:18:54,977 No me gusta destacar, pero tendré que hacerlo. 295 00:18:57,397 --> 00:19:02,817 ¿Qué les parece si me lanzo hacia ellos con mi Estrella Fugaz de Sekke? 296 00:19:05,917 --> 00:19:08,647 {\an8}Vicecapitán de Amanecer Dorado Langris Vaude 297 00:19:06,197 --> 00:19:08,327 Buena idea. 298 00:19:10,177 --> 00:19:13,937 Cubrí el cristal con un hechizo defensivo. 299 00:19:13,937 --> 00:19:16,167 No lo destruirán fácilmente. 300 00:19:23,437 --> 00:19:25,957 Avanza sin parar. 301 00:19:25,957 --> 00:19:27,307 ¡Recibido, fu, ja! 302 00:19:27,707 --> 00:19:29,317 ¿Vienen directos? 303 00:19:29,317 --> 00:19:31,427 ¿Qué es esa montura tan fea? 304 00:19:31,427 --> 00:19:32,477 Idiotas. 305 00:19:32,477 --> 00:19:36,507 ¡Caerán de lleno en nuestra Magia de Trampas! 306 00:19:59,837 --> 00:20:02,677 ¿Rasgó el espacio? 307 00:20:03,147 --> 00:20:06,677 ¡Cristal destruido! ¡Gana el equipo G! 308 00:20:09,487 --> 00:20:13,557 ¿Vieron mi carrera? ¡Soy uno con el viento, fu, ja! 309 00:20:18,147 --> 00:20:20,067 Fu, ja… 310 00:20:22,127 --> 00:20:25,317 La familia Vaude sigue tan hermosa como siempre. 311 00:20:25,677 --> 00:20:28,947 El hermano de Finral es increíble. 312 00:20:29,417 --> 00:20:32,577 ¿Podré cortar su magia con mi espada? 313 00:20:33,377 --> 00:20:35,077 Fu, ja… 314 00:20:37,377 --> 00:20:41,007 Tú no eres más que un transportista. 315 00:20:41,007 --> 00:20:46,157 No entres en mi espacio en nuestro próximo combate. 316 00:20:46,157 --> 00:20:49,417 No me responsabilizo si me llevo parte de tu cuerpo. 317 00:20:50,397 --> 00:20:55,377 Y papá y mamá no lo sé, pero ella sí se entristecerá. 318 00:20:55,907 --> 00:20:57,227 Sí. 319 00:20:58,927 --> 00:21:02,417 Te ganaré para que no pase. 320 00:21:02,887 --> 00:21:06,417 No seas insolente, hermano. 321 00:22:36,997 --> 00:22:41,157 {\an8}Petit Clover 322 00:22:37,887 --> 00:22:40,817 ¡Petit Clover! 323 00:22:41,157 --> 00:22:44,957 {\an8}¡Lo veo todo! 324 00:22:41,927 --> 00:22:43,307 "¡Lo veo todo!". 325 00:22:44,957 --> 00:22:48,717 ¡Eres genial, Finral! ¡Ves todo el campo de batalla! 326 00:22:48,717 --> 00:22:50,587 ¡Qué visión! 327 00:22:50,587 --> 00:22:53,637 Porque entreno con el capitán Yami a diario. 328 00:22:53,607 --> 00:22:55,937 ¿Cómo entrenas? 329 00:22:55,937 --> 00:22:58,477 Después de comer… 330 00:23:02,347 --> 00:23:04,287 Cuando se frota la barriga… 331 00:23:04,287 --> 00:23:06,587 Ya puedes ir al baño. 332 00:23:06,997 --> 00:23:11,577 {\an8}Baño 333 00:23:09,587 --> 00:23:11,597 Esos golpes iracundos… 334 00:23:11,907 --> 00:23:14,187 Aquí tienes papel. 335 00:23:15,167 --> 00:23:16,307 Además… 336 00:23:16,307 --> 00:23:17,787 El periódico. 337 00:23:19,097 --> 00:23:21,297 Café con leche. 338 00:23:23,007 --> 00:23:27,147 Le dejaré una barba salvaje, ni muy larga ni muy corta. 339 00:23:27,767 --> 00:23:29,467 Así entreno. 340 00:23:29,467 --> 00:23:31,127 ¡Es genial! 341 00:23:31,127 --> 00:23:33,197 Solo lo usa de criado. 342 00:23:33,197 --> 00:23:34,767 Es imposible. 343 00:23:36,687 --> 00:23:38,757 Vuelve a hablar mi hermoso yo. 344 00:23:38,757 --> 00:23:43,317 Mostré mi hermosura en combate y se alegraron con hermosura. 345 00:23:43,317 --> 00:23:48,157 Hermoso Black Clover, aún más hermosa página 76: "El mago X". 346 00:23:45,527 --> 00:23:52,847 {\an8}Página 76 El mago X 347 00:23:48,157 --> 00:23:51,517 Mi hermosura no tiene límites.