1
00:00:03,597 --> 00:00:07,657
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:11,937 --> 00:00:16,177
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,317 --> 00:00:28,477
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:00:32,277 --> 00:00:34,877
Obrigado a todos por
se reunirem aqui hoje.
5
00:00:35,447 --> 00:00:39,117
Vamos, agora, começar o Teste
de Seleção dos Cavaleiros Reais.
6
00:00:40,157 --> 00:00:44,297
O teste de seleção dos Cavaleiros Reais
estava para ser conduzido em ordem
7
00:00:44,297 --> 00:00:45,937
para lutar contra o Olho
do Sol da Meia-Noite.
8
00:00:46,497 --> 00:00:49,877
Um homem misterioso de repente
aparece no local do teste.
9
00:00:48,797 --> 00:00:49,877
{\an8}Xerx Lügner
10
00:00:48,797 --> 00:00:49,877
Mimosa Vermillion
11
00:00:50,347 --> 00:00:53,587
Ah, me desculpem! Estou
um pouco atrasado!
12
00:00:53,587 --> 00:00:57,407
Meu nome é Xerx Lügner. É um prazer.
13
00:00:58,347 --> 00:01:05,387
Asta acaba formando um
time com Xerx para o teste.
14
00:01:08,187 --> 00:01:13,857
O teste de seleção dos Cavaleiros
Reais inicia com um clima sinistro.
15
00:01:14,557 --> 00:01:16,947
Certo, estamos prestes a
começar a primeira rodada.
16
00:01:22,257 --> 00:01:25,247
Certo. Os dois times estão preparados?
17
00:01:28,047 --> 00:01:30,837
Estou empolgadaço!
18
00:01:56,297 --> 00:02:00,077
{\an9}Página 74
19
00:01:56,297 --> 00:02:00,077
{\an8}Flor de Determinação
20
00:03:09,157 --> 00:03:12,747
Asta! Chute algumas bundas!
21
00:03:12,747 --> 00:03:15,557
Mostre pra eles do que os
Touros Negros são capazes!
22
00:03:15,557 --> 00:03:17,247
P-Por favor, faça o melhor que puder!
23
00:03:17,247 --> 00:03:20,067
Acabe logo com isso e venha lutar comigo!
24
00:03:20,067 --> 00:03:21,247
Não vá exagerar!
25
00:03:21,247 --> 00:03:25,077
Não se preocupe. Sei que pode vencer
antes mesmo que eu dê uma piscada.
26
00:03:26,677 --> 00:03:30,677
Quero ver que tipo de magia
vão usar! Mal posso esperar!
27
00:03:30,677 --> 00:03:34,067
La! Pegue um lanchinho
enquanto assiste o evento!
28
00:03:34,067 --> 00:03:35,087
Obrigado!
29
00:03:39,637 --> 00:03:41,337
Estou bem empolgado!
30
00:03:41,337 --> 00:03:48,297
Time B
Mimosa Vermillion Asta Xerx Lügner
31
00:03:41,787 --> 00:03:43,597
{\an8}Vamos lá!
32
00:03:43,597 --> 00:03:46,577
{\an8}Que excitação é essa?
Isto é uma avaliação.
33
00:03:46,577 --> 00:03:48,297
{\an8}Leve a sério, seu tapado.
34
00:03:48,827 --> 00:03:52,937
Deveria estar explorando a área e
pensando em estratégias, seu merda.
35
00:03:54,467 --> 00:03:57,597
Como se atreve a dizer
coisas tão corretas?!
36
00:03:57,597 --> 00:04:00,437
Eu só digo coisas corretas,
seu tampinha de merda.
37
00:04:00,437 --> 00:04:02,757
Calma, calma vocês dois.
38
00:04:02,757 --> 00:04:05,947
O Asta-san também é tão
adorável quando está frustrado.
39
00:04:06,787 --> 00:04:12,337
Como o Xerx-san disse, devemos observar
nossas habilidades e criar uma estratégia.
40
00:04:12,337 --> 00:04:15,077
Tenho certeza que o time
inimigo fará a mesma coisa.
41
00:04:15,077 --> 00:04:16,907
Sim! Você está certa, Mimosa!
42
00:04:16,907 --> 00:04:20,877
Sou especializada em cura e
magias de apoio com plantas.
43
00:04:20,877 --> 00:04:25,717
O Asta-san é melhor com combates em curta distância,
com sua anti-magia que anula ataques mágicos.
44
00:04:26,247 --> 00:04:28,557
Xerx-san, qual tipo de magia você usa?
45
00:04:30,957 --> 00:04:33,197
Q-Quê?!
46
00:04:33,197 --> 00:04:35,187
O time inimigo está atacando?
47
00:04:35,187 --> 00:04:37,437
Tão cedo? De onde?
48
00:04:37,437 --> 00:04:40,617
Seja como for, precisamos
guardar o cristal.
49
00:04:42,037 --> 00:04:43,317
De novo?!
50
00:04:43,817 --> 00:04:47,407
Parece que é um ataque de longa distância...
além disso, estão acertando com perfeição!
51
00:04:47,407 --> 00:04:49,357
Afinal, como eles...
52
00:04:51,537 --> 00:04:54,667
{\an8}Se moveram 3 metros
na direção das 10 horas.
53
00:04:51,537 --> 00:04:57,557
Time A
Cavaleiro Mágico de 3ª Classe Intermediária dos Pavões Corais
Rick Cornell
54
00:04:54,667 --> 00:04:55,807
{\an8}Entendido.
55
00:04:55,807 --> 00:04:59,127
{\an8}Com a minha Magia de
Cristal: Cristal de Alcance,
56
00:04:59,127 --> 00:05:02,207
{\an8}sei exatamente a localização de vocês.
57
00:05:03,087 --> 00:05:05,927
Time A
Cavaleiro Mágico de 4ª Classe de Magia Intermediária dos Reis Leões Carmesins
Forti Griss
58
00:05:03,467 --> 00:05:05,927
{\an8}Como se atrevem a insultar
o Rei Mago, seu maldito?
59
00:05:05,927 --> 00:05:09,177
Time A
Cavaleiro Mágico de 3ª Classe Sênior das Águias de Prata
Curtis Wolne
60
00:05:06,257 --> 00:05:09,177
{\an8}Nos recusamos a dar qualquer
chance para vocês brilharem!
61
00:05:11,087 --> 00:05:13,757
Magia de Fogo: Dardo Explosivo!
62
00:05:13,757 --> 00:05:16,187
Magia de Pedra: Arco Forte!
63
00:05:23,547 --> 00:05:26,537
Essa não! Desse jeito isto
vai acabar em um instante!
64
00:05:26,537 --> 00:05:27,857
Nós três temos que juntar forças e—
65
00:05:30,237 --> 00:05:33,907
Sério, qual é o seu problema?!
66
00:05:34,957 --> 00:05:36,597
Ei, ele está dormindo?
67
00:05:36,597 --> 00:05:37,567
Está totalmente dormindo.
68
00:05:37,567 --> 00:05:38,587
Está dormindo, hein?
69
00:05:38,587 --> 00:05:39,627
Está mesmo.
70
00:05:39,627 --> 00:05:40,517
Sim.
71
00:05:40,517 --> 00:05:43,717
Está sendo visto dormindo
por tantas pessoas!
72
00:05:44,277 --> 00:05:46,047
Me dá vergonha só de imaginar!
73
00:05:47,827 --> 00:05:52,277
Olha só, parece que temos
dois dorminhocos aqui.
74
00:05:52,277 --> 00:05:54,947
Não dormiram o bastante? Ou talvez...
75
00:05:55,397 --> 00:05:56,637
É algum tipo de plano?
76
00:05:56,637 --> 00:05:59,637
Por que está aí deitado?! Acorde!
77
00:05:59,637 --> 00:06:01,367
Desse jeito vamos perder!
78
00:06:01,367 --> 00:06:03,917
O que aconteceu com aqueles
argumentos corretos de agora há pouco?!
79
00:06:03,917 --> 00:06:07,897
Você não quer vencer?!
80
00:06:07,897 --> 00:06:10,567
Não me importo se perder.
81
00:06:08,477 --> 00:06:10,567
{\an8}Seu desgraçado!
82
00:06:11,067 --> 00:06:14,347
Não sei qual é a sua vontade
de vencer, nem me interessa.
83
00:06:14,347 --> 00:06:17,077
Não venha me empurrar isso.
84
00:06:17,667 --> 00:06:19,967
Passei a noite toda
acordado, estou com sono.
85
00:06:19,967 --> 00:06:23,237
As pessoas não trabalham sem dormir.
Dormir agora é minha prioridade.
86
00:06:23,667 --> 00:06:26,687
Aquele cara chamado Xerx está dormindo!
87
00:06:26,687 --> 00:06:28,927
Não é algum tipo de plano?
88
00:06:28,927 --> 00:06:34,257
Não... Meu Cristal de Alcance pode
determinar a situação física de alguém.
89
00:06:34,587 --> 00:06:37,807
Ele está realmente dormindo!
90
00:06:38,247 --> 00:06:43,337
Primeiro, ele foi desrespeitoso com o Rei
Mago e agora está sendo tão irresponsável?
91
00:06:43,337 --> 00:06:45,067
Imperdoável!
92
00:06:45,527 --> 00:06:49,517
Não importa o que ele possa ter nas
mangas, não podem vencer sem se mexer!
93
00:06:49,517 --> 00:06:51,587
Vamos continuar e terminar com isto!
94
00:06:52,757 --> 00:06:56,437
Magia de Criação de Plantas:
Flor Mágica de Sinalização!
95
00:06:57,867 --> 00:07:00,447
Dois dos nossos inimigos
estão próximos de seu cristal.
96
00:07:00,447 --> 00:07:03,877
O outro está cerca de 60 metros
adiante deles, em cima de uma árvore.
97
00:07:04,557 --> 00:07:06,507
A mana está crescendo nos dois mais atrás.
98
00:07:07,307 --> 00:07:09,077
Provavelmente é uma magia em conjunto!
99
00:07:10,157 --> 00:07:11,837
Mas de tão longe?
100
00:07:12,207 --> 00:07:13,667
Eles vão atacar!
101
00:07:13,667 --> 00:07:14,467
Entendi!
102
00:07:14,467 --> 00:07:16,927
Foi um ataque super rápido,
103
00:07:16,927 --> 00:07:20,347
mas se eu souber mais ou menos
qual é a direção e o tempo...
104
00:07:22,197 --> 00:07:23,187
Posso cortá-lo!
105
00:07:24,967 --> 00:07:27,177
Isso aí!
106
00:07:27,177 --> 00:07:30,487
Aquilo era tão rápido que eu
não seria capaz de desviar.
107
00:07:30,487 --> 00:07:32,567
Belo trabalho, Asta-san!
108
00:07:34,157 --> 00:07:38,287
Perder um membro do time é doloroso,
mas desse jeito não vamos conseguir vencer.
109
00:07:38,287 --> 00:07:43,537
Vamos deixar o senhor inútil para
trás e dar um jeito, só nós, Asta-san!
110
00:07:44,127 --> 00:07:49,937
Vou identificar a posição do inimigo e
mantê-los ali, enquanto você protege o cristal.
111
00:07:49,937 --> 00:07:54,057
Vamos os dois nos aproximar do cristal
deles e tentar destruí-lo diretamente.
112
00:07:54,057 --> 00:07:55,387
Essa é a nossa única chance!
113
00:07:55,387 --> 00:07:57,887
A Mimosa pensou nisso tão rápido!
114
00:07:57,887 --> 00:08:01,387
Ela também deve ter sobrevivido
a vários tipos de batalhas!
115
00:08:01,727 --> 00:08:03,957
Certo, vamos fazer isso!
116
00:08:03,957 --> 00:08:06,577
É a nossa primeira operação
em conjunto, certo?
117
00:08:06,577 --> 00:08:07,867
Nossa primeira?
118
00:08:08,507 --> 00:08:09,987
S-Sim!
119
00:08:10,567 --> 00:08:12,237
Lá vai!
120
00:08:12,237 --> 00:08:13,337
Está vindo!
121
00:08:14,827 --> 00:08:18,117
Ei, só os dois começaram
a avançar em linha reta!
122
00:08:18,117 --> 00:08:19,897
Mas ele é muito bom.
123
00:08:19,897 --> 00:08:22,047
O outro do Time B não está dormindo?
124
00:08:22,047 --> 00:08:23,527
É para o inimigo baixar a guarda?
125
00:08:24,497 --> 00:08:28,377
Dependendo de suas habilidades, acho que
isto também pode ser um modo de lutar.
126
00:08:28,377 --> 00:08:30,987
Ei, isso está sendo interessante?
127
00:08:30,987 --> 00:08:34,907
Tenho certeza que sair comigo
vai ser bem mais divertido, Yuno.
128
00:08:35,747 --> 00:08:38,917
Ei! Por que essa cara de desinteresse?!
129
00:08:38,917 --> 00:08:42,027
Já que é assim, te faço sorrir a força!
130
00:08:42,027 --> 00:08:43,887
Tome isto!
131
00:08:45,967 --> 00:08:48,937
Aqueles dois estão indo
surpreendentemente bem.
132
00:08:49,517 --> 00:08:52,737
N-Não é que eu me importe com isso!
133
00:08:52,737 --> 00:08:55,407
Façam o que puderem, Mimosa e Asta!
134
00:08:55,407 --> 00:08:57,787
O que é aquele cara?
135
00:08:57,787 --> 00:09:01,747
Está bloqueando aquelas magias em conjunto
com facilidade e avançam com o cristal deles!
136
00:09:01,747 --> 00:09:04,747
Estão seguindo diretamente
para o nosso cristal...
137
00:09:05,467 --> 00:09:08,347
Parece que um deles pode
detectar posições também.
138
00:09:08,347 --> 00:09:09,737
Já estão quase na metade do caminho...
139
00:09:11,457 --> 00:09:12,257
Posso vê-los!
140
00:09:12,727 --> 00:09:14,257
Dois inimigos e o cristal!
141
00:09:14,687 --> 00:09:15,657
Lá estão eles!
142
00:09:15,657 --> 00:09:16,987
Mantenha a calma.
143
00:09:16,987 --> 00:09:21,407
Nosso cristal está intacto e o
deles está se despedaçando.
144
00:09:21,967 --> 00:09:23,597
Magia de Plantas...
145
00:09:24,617 --> 00:09:25,517
Magia de Pedra...
146
00:09:25,917 --> 00:09:27,407
Flor Canhão Mágico!
147
00:09:29,107 --> 00:09:31,227
Fortaleza de Rocha!
148
00:09:33,787 --> 00:09:35,197
Uau, Mimosa!
149
00:09:35,507 --> 00:09:39,107
Quando aprendeu um
ataque mágico tão incrível?!
150
00:09:39,107 --> 00:09:46,127
Asta-san... na próxima vez que nos encontrarmos,
vou ser forte o bastante para lutar ao seu lado!
151
00:09:49,747 --> 00:09:51,827
Vou tomar a liderança.
152
00:09:53,147 --> 00:09:54,837
Vamos virar o jogo!
153
00:10:01,827 --> 00:10:03,757
Vou tomar a liderança.
154
00:10:03,757 --> 00:10:04,987
Vamos virar o jogo!
155
00:10:05,367 --> 00:10:07,907
Está sendo muito confiável, Mimosa!
156
00:10:08,277 --> 00:10:10,047
Nós apenas começamos!
157
00:10:10,047 --> 00:10:11,417
Flor Canhão Mágico!
158
00:10:18,217 --> 00:10:20,097
Nada mal!
159
00:10:20,097 --> 00:10:22,817
E pensar que ela é tão forte e bonita...
160
00:10:23,537 --> 00:10:26,567
Esses extremos são irresistíveis!
Quero me aproximar dela!
161
00:10:26,567 --> 00:10:28,227
Que incrível!
162
00:10:29,257 --> 00:10:31,587
Também quero lutar com ela!
163
00:10:32,857 --> 00:10:38,237
Ela cresceu como mulher. Talvez seja
porque está no mesmo time que o Asta.
164
00:10:38,237 --> 00:10:42,897
E pensar que ela pode lutar com tanta
ousadia na frente de todas essas pessoas!
165
00:10:42,347 --> 00:10:43,697
{\an8}Asta, achou uma boa colega de time.
166
00:10:42,897 --> 00:10:43,697
Impressionante!
167
00:10:44,017 --> 00:10:45,887
A Mimosa está incrível.
168
00:10:45,887 --> 00:10:49,897
Estava admirando seu crescimento
enquanto eu fazia musculação,
169
00:10:49,897 --> 00:10:52,027
mas não sabia que progrediu tanto!
170
00:10:52,027 --> 00:10:54,207
Estou honrado de ser
seu veterano, Mimosa!
171
00:10:54,747 --> 00:10:57,047
A Mimosa está dando duro.
172
00:10:57,047 --> 00:11:00,397
Significa que também
preciso me empenhar mais!
173
00:11:00,397 --> 00:11:01,927
Não vou ficar pra trás!
174
00:11:02,427 --> 00:11:04,407
Bom trabalho, Mimosa.
175
00:11:04,957 --> 00:11:05,937
Sorriu?
176
00:11:05,937 --> 00:11:07,537
Você acaba de sorrir um pouco, não foi?
177
00:11:07,537 --> 00:11:10,157
Viva! Eu ganhei!
178
00:11:10,157 --> 00:11:12,437
Não sorri. Está imaginando coisas.
179
00:11:13,227 --> 00:11:15,347
Que foi, você só não gosta de perder!
180
00:11:15,347 --> 00:11:18,637
Mas... isso é algo que
também gosto em você.
181
00:11:20,387 --> 00:11:23,117
Parece que ela ainda vai
amadurecer mais no futuro.
182
00:11:25,917 --> 00:11:29,067
Asta-kun! Você consegue, la!
183
00:11:29,067 --> 00:11:31,207
Te dou umas guloseimas se vencer!
184
00:11:34,237 --> 00:11:38,737
Há dois deles. Quando se
aproximarem, nós três os cercamos.
185
00:11:38,737 --> 00:11:43,507
Não, o menor de cabelo cinza
tem uma espada de anti-magia.
186
00:11:43,817 --> 00:11:47,437
Já o vi de perto antes, é invencível
em combates de curta distância.
187
00:11:48,147 --> 00:11:49,497
Anti-magia?
188
00:11:50,097 --> 00:11:54,097
Já ouvi os rumores, mas é
um moleque como aquele?
189
00:11:54,477 --> 00:11:57,317
É provavelmente perigoso
chegar muito perto.
190
00:11:57,317 --> 00:11:58,297
Nesse caso...
191
00:12:02,107 --> 00:12:03,487
Eles se separaram?
192
00:12:03,907 --> 00:12:05,987
Qual deles está com o cristal?
193
00:12:06,557 --> 00:12:07,987
Flor Mágica de Sinalização!
194
00:12:09,617 --> 00:12:11,207
Essa resposta...
195
00:12:11,747 --> 00:12:13,427
Está na esquerda!
196
00:12:13,427 --> 00:12:14,867
Entendi!
197
00:12:17,597 --> 00:12:18,997
Criança da anti-magia!
198
00:12:18,997 --> 00:12:21,257
Contemple a minha magia mais poderosa!
199
00:12:23,117 --> 00:12:25,097
Que concentração de magia intensa!
200
00:12:25,097 --> 00:12:27,277
Está vindo um ataque mágico poderoso!
201
00:12:27,277 --> 00:12:30,097
Vou cortar, junto com o cristal!
202
00:12:31,657 --> 00:12:32,787
Isto é...
203
00:12:32,787 --> 00:12:34,767
Há dois sinais similares...
204
00:12:34,767 --> 00:12:38,687
Os outros dois vão usar um ataque
mágico poderoso de média distância!
205
00:12:39,257 --> 00:12:41,687
Essa posição... nos cercaram!
206
00:12:42,327 --> 00:12:46,317
Se qualquer um dos ataques acertar
o cristal, ele não vai suportar!
207
00:12:46,747 --> 00:12:48,097
Isto não é bom!
208
00:12:48,097 --> 00:12:51,617
Se eles atacarem simultaneamente,
nem o Asta-san vai conseguir lidar com isso!
209
00:12:52,157 --> 00:12:53,117
Asta-san!
210
00:13:00,137 --> 00:13:00,957
Asta-san!
211
00:13:03,967 --> 00:13:05,047
Asta!
212
00:13:05,927 --> 00:13:06,727
Asta!
213
00:13:06,727 --> 00:13:07,637
Aquilo é...
214
00:13:15,507 --> 00:13:18,767
Um deles pode usar uma
armadilha mágica paralisante?
215
00:13:19,207 --> 00:13:20,827
Quando fizeram isso?
216
00:13:24,857 --> 00:13:27,067
É impossível prever o que vai acontecer.
217
00:13:27,067 --> 00:13:30,067
Isto é o teste de seleção
dos Cavaleiros Reais!
218
00:13:36,967 --> 00:13:37,957
Agora!
219
00:13:46,337 --> 00:13:48,087
Das três direções?!
220
00:13:48,087 --> 00:13:53,767
É impossível desviar dos três
ataques... Isto talvez seja o fim.
221
00:14:12,077 --> 00:14:12,907
O quê?!
222
00:14:13,277 --> 00:14:14,907
Nossas magias!
223
00:14:29,177 --> 00:14:32,017
As nossas magias refletiram contra nós?!
224
00:14:38,187 --> 00:14:40,737
O que foi aquela magia?
225
00:14:40,737 --> 00:14:43,107
O que aconteceu?
226
00:14:51,457 --> 00:14:52,617
Asta-san!
227
00:15:01,377 --> 00:15:03,327
Parece que deu certo.
228
00:15:07,127 --> 00:15:10,377
Afinal, o que aconteceu?
229
00:15:12,317 --> 00:15:16,027
Impressionante esse
Cavaleiro Mágico sênior.
230
00:15:16,027 --> 00:15:19,387
Pensei que o cristal deles
tinha sido destruído...
231
00:15:20,297 --> 00:15:25,427
Mas evitou que fosse destruído
e ainda continua consciente?
232
00:15:25,427 --> 00:15:27,437
Que belo trabalho!
233
00:15:28,187 --> 00:15:32,857
Bem, parece que você e o
cristal já estão por um fio.
234
00:15:33,657 --> 00:15:37,117
E agora, não sei o que
mais pode acontecer,
235
00:15:37,117 --> 00:15:40,017
preciso tomar a rota mais curta
para destruir esse cristal.
236
00:15:45,017 --> 00:15:48,957
O cristal nunca vai se quebrar por
alguém tão insolente como você...
237
00:15:49,487 --> 00:15:52,217
Disse a pessoa que acaba
de perder pra mim.
238
00:15:52,787 --> 00:15:54,217
Tome jeito.
239
00:15:54,977 --> 00:15:59,217
Parece que tem pouca imaginação
quando se trata de magia desconhecida.
240
00:15:59,777 --> 00:16:03,967
Cavaleiros Mágicos devem lutar
considerando qualquer possibilidade.
241
00:16:04,477 --> 00:16:06,387
Se as pessoas pudessem vencer
242
00:16:06,387 --> 00:16:09,987
ao ficarem excitadas e lançando magias
enormes, a vida seria bem mais fácil.
243
00:16:09,987 --> 00:16:14,067
Qualquer um que perca pra mim não
merece ser um Cavaleiro Mágico!
244
00:16:15,487 --> 00:16:18,367
Aquela magia... é Magia das Cinzas?
245
00:16:18,817 --> 00:16:23,337
Quer dizer que a armadilha mágica
que Asta-san caiu é daquela pessoa?
246
00:16:24,607 --> 00:16:27,157
A brincadeira acabou.
247
00:16:27,157 --> 00:16:29,417
Voltem e tentem de novo, bando de lixos.
248
00:16:30,047 --> 00:16:32,347
Droga!
249
00:16:35,467 --> 00:16:36,987
Pensando bem, deixa pra lá.
250
00:16:39,107 --> 00:16:41,677
Não estou aqui pra vencer.
251
00:16:42,267 --> 00:16:45,377
Na verdade, estou aqui por
um certo objetivo que é...
252
00:16:46,797 --> 00:16:48,187
Como assim?
253
00:16:52,507 --> 00:16:54,297
É mentira, seu idiota!
254
00:17:00,267 --> 00:17:02,397
Confirmado o cessamento
de magia do cristal!
255
00:17:04,327 --> 00:17:05,767
O Time B venceu!
256
00:17:12,417 --> 00:17:15,387
Afinal, o que é a magia daquele cara?
257
00:17:15,387 --> 00:17:18,297
Ele deixou a magia dos oponentes
ainda mais forte e devolveu para eles?
258
00:17:18,857 --> 00:17:22,237
Não entendi bem, mas foi impressionante.
259
00:17:22,237 --> 00:17:26,267
Parece que o de máscara esquisita é o
maior candidato para ser Cavaleiro Real.
260
00:17:27,557 --> 00:17:31,977
Fico feliz que o Asta-kun e seu time venceu,
mas estou muito irritada por alguma razão, la!
261
00:17:32,957 --> 00:17:36,317
E a melhor cura pra isso é comer!
262
00:17:40,787 --> 00:17:43,607
Ei, os dois foram muito bem.
263
00:17:44,077 --> 00:17:46,177
Que belo trabalho de equipe.
264
00:17:46,767 --> 00:17:49,577
Você foi perfeito como isca.
265
00:17:49,577 --> 00:17:52,057
Viu a cara dele?
266
00:17:52,887 --> 00:17:55,587
Por um momento achou mesmo
que eu não ia destruir o cristal.
267
00:17:57,087 --> 00:17:58,537
Obrigado, Mimosa.
268
00:17:58,537 --> 00:17:59,797
Asta-san...
269
00:18:04,067 --> 00:18:07,387
Desgraçado! Que atitude foi aquela?!
270
00:18:08,587 --> 00:18:11,767
Como pôde fazer aquilo
com um Cavaleiro Mágico?
271
00:18:11,767 --> 00:18:14,147
Aquele time também foi impressionante!
272
00:18:14,767 --> 00:18:17,147
Por mais impressionante que seja,
ainda assim, perderam.
273
00:18:17,627 --> 00:18:21,567
Nosso trabalho de equipe
foi melhor que o deles.
274
00:18:21,567 --> 00:18:23,277
Fique feliz, baixinho de merda.
275
00:18:23,277 --> 00:18:25,907
Trabalho de equipe? Não venha com essa!
276
00:18:26,647 --> 00:18:30,507
Aquela armadilha que eu
ativei era a sua magia, certo?
277
00:18:30,507 --> 00:18:32,217
O que está fazendo, desgraçado?!
278
00:18:32,217 --> 00:18:35,917
Já disse, você caiu na
armadilha e serviu como isca.
279
00:18:35,917 --> 00:18:39,337
Não dizem que para enganar o
inimigo, primeiro engane seus aliados?
280
00:18:39,337 --> 00:18:40,817
Sei lá sobre isso!
281
00:18:40,817 --> 00:18:43,467
Ah, tem uma magia preparada
no meu colar também.
282
00:18:46,497 --> 00:18:49,677
Meus olhos! Meus olhos!
283
00:18:49,677 --> 00:18:50,777
{\an8}Asta-san!
284
00:18:50,057 --> 00:18:52,747
Meus olhos! Meus olhos!
285
00:18:52,747 --> 00:18:54,607
Cara, ele é mesmo hilário.
286
00:18:54,607 --> 00:18:55,687
A magia dessa pessoa...
287
00:18:56,137 --> 00:19:01,487
Provavelmente sela os efeitos mágicos em objetos
ou no terreno desenhando círculos mágicos.
288
00:19:01,847 --> 00:19:04,527
Então usa certas
condições para ativá-las.
289
00:19:05,097 --> 00:19:10,467
Aquela armadilha ativada após
Asta ativar a armadilha anterior,
290
00:19:10,467 --> 00:19:15,747
isso responde a magias que entrem na área
durante um determinado período de tempo.
291
00:19:17,407 --> 00:19:20,607
Isso é chamado de magia
contra-armadilha.
292
00:19:21,507 --> 00:19:23,737
Isso devolve a magia ao inimigo
com o dobro de velocidade e poder,
293
00:19:23,737 --> 00:19:28,057
quanto mais forte a
magia, maior o efeito!
294
00:19:32,237 --> 00:19:37,647
Uma armadilha mágica enorme que deve ter levado
uma quantidade enorme de tempo e mana...
295
00:19:37,967 --> 00:19:39,857
Afinal, quando você fez isso?
296
00:19:38,317 --> 00:19:43,867
{\an8}Ainda continua nos meus olhos...
297
00:19:39,857 --> 00:19:42,237
Você estava dormindo o tempo todo!
298
00:19:43,867 --> 00:19:47,137
É segredo. Um homem sempre
precisa se manter misterioso.
299
00:19:47,137 --> 00:19:49,427
Misterioso o caramba!
300
00:19:49,427 --> 00:19:52,047
Seu desgraçado com essa máscara legal!
301
00:19:52,047 --> 00:19:54,627
Está elogiando se disse que é legal, Asta!
302
00:19:54,627 --> 00:19:56,987
Fale tudo! Tudo!
303
00:20:00,217 --> 00:20:03,927
Cara, você é barulhento,
não importa com quem fale!
304
00:20:04,297 --> 00:20:08,467
Nós vamos usar o lugar
agora, saia logo daqui.
305
00:20:08,467 --> 00:20:11,297
Quem disse que é o chefe aqui,
seu Delinquóculesquisito!
306
00:20:11,297 --> 00:20:13,937
Não abrevie "Delinquente
de óculos esquisito"!
307
00:20:15,297 --> 00:20:18,047
Além disso, que droga de nome é esse?!
308
00:20:18,047 --> 00:20:20,367
Você também é barulhento,
Baixóculesquisito!
309
00:20:20,367 --> 00:20:24,157
Quem está chamando de "Baixinho de óculos
esquisito", sua mulher ridiculamente grande?!
310
00:20:24,157 --> 00:20:29,757
Magna-senpai! Mulher
gigante... e quem é o outro?
311
00:20:33,857 --> 00:20:39,807
Sinceramente. Falta
elegância em todos vocês.
312
00:20:39,807 --> 00:20:41,457
Argh... Ah, não.
313
00:20:43,467 --> 00:20:49,987
Time C
Cavaleiro Mágico de 1ª Classe Sênior dos Pavões Corais
Kirsch Vermillion
314
00:20:43,867 --> 00:20:45,417
{\an8}Não são belos!
315
00:20:45,417 --> 00:20:49,807
{\an8}Pelo menos tentem não manchar a
minha beleza, deste Kirch Vermillion!
316
00:20:49,807 --> 00:20:52,477
{\an8}Quem é esse cara cintilante?!
317
00:20:52,477 --> 00:20:53,597
hein?
318
00:20:53,597 --> 00:20:55,457
Ele disse Vermillion?
319
00:20:55,457 --> 00:20:57,977
É o meu irmão mais velho...
320
00:20:57,977 --> 00:20:59,257
Irmão mais velho?!
321
00:20:59,257 --> 00:21:00,547
Desejo que ele desapareça...
322
00:21:00,547 --> 00:21:04,387
Eu sou belo. Oh, tão belo!
323
00:21:07,437 --> 00:21:09,997
Ele parece um irmão bem divertido.
324
00:21:09,997 --> 00:21:12,697
Desejo que ele desapareça,
do fundo do meu coração.
325
00:22:54,857 --> 00:22:59,147
{\an8}Petit Clover
326
00:22:59,147 --> 00:23:02,827
{\an8}Na próxima vez que nos encontrarmos
327
00:23:03,187 --> 00:23:10,077
Asta-san... na próxima vez que nos encontrarmos,
vou ser forte o bastante para lutar ao seu lado!
328
00:23:10,677 --> 00:23:13,837
Black... Clover... Black... Clover...
329
00:23:12,457 --> 00:23:13,837
{\an8}Você consegue, Mimosa!
330
00:23:14,457 --> 00:23:17,837
Black... Clover... Black... Clover...
331
00:23:15,987 --> 00:23:17,837
{\an8}Força, Mimosa!
332
00:23:18,187 --> 00:23:21,047
Black... Clover... Black... Clover...
333
00:23:18,217 --> 00:23:20,547
{\an8}Você consegue, Mimosa!
334
00:23:21,047 --> 00:23:21,847
E foi assim...
335
00:23:22,467 --> 00:23:25,847
Asta-san, eu fiquei mais forte!
336
00:23:26,787 --> 00:23:27,877
Você conse...
337
00:23:29,657 --> 00:23:32,597
Mimosa! Quando aprendeu a
fazer esse saque tão incrível?!
338
00:23:32,597 --> 00:23:33,837
Eu consegui!
339
00:23:36,427 --> 00:23:38,317
Olá. Não sou belo?
340
00:23:38,787 --> 00:23:41,907
E a beleza que está diante de
você sou eu, Kirsh Vermillion.
341
00:23:41,907 --> 00:23:44,157
O belo irmão da Mimosa!
342
00:23:44,157 --> 00:23:48,227
Belo Black Clover Na ela
Página 75: "Batalha Feroz"!
343
00:23:46,347 --> 00:23:51,297
{\an8}Página 75
Batalha Feroz
344
00:23:48,227 --> 00:23:50,197
É um crime ser tão belo.