1 00:00:03,597 --> 00:00:07,657 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:11,937 --> 00:00:16,177 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,317 --> 00:00:28,477 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:00:32,277 --> 00:00:34,877 Obrigado a todos por se reunirem aqui hoje. 5 00:00:35,447 --> 00:00:39,117 Vamos, agora, começar o Teste de Seleção dos Cavaleiros Reais. 6 00:00:40,157 --> 00:00:44,297 O teste de seleção dos Cavaleiros Reais estava para ser conduzido em ordem 7 00:00:44,297 --> 00:00:45,937 para lutar contra o Olho do Sol da Meia-Noite. 8 00:00:46,497 --> 00:00:49,877 Um homem misterioso de repente aparece no local do teste. 9 00:00:48,797 --> 00:00:49,877 {\an8}Xerx Lügner 10 00:00:48,797 --> 00:00:49,877 Mimosa Vermillion 11 00:00:50,347 --> 00:00:53,587 Ah, me desculpem! Estou um pouco atrasado! 12 00:00:53,587 --> 00:00:57,407 Meu nome é Xerx Lügner. É um prazer. 13 00:00:58,347 --> 00:01:05,387 Asta acaba formando um time com Xerx para o teste. 14 00:01:08,187 --> 00:01:13,857 O teste de seleção dos Cavaleiros Reais inicia com um clima sinistro. 15 00:01:14,557 --> 00:01:16,947 Certo, estamos prestes a começar a primeira rodada. 16 00:01:22,257 --> 00:01:25,247 Certo. Os dois times estão preparados? 17 00:01:28,047 --> 00:01:30,837 Estou empolgadaço! 18 00:01:56,297 --> 00:02:00,077 {\an9}Página 74 19 00:01:56,297 --> 00:02:00,077 {\an8}Flor de Determinação 20 00:03:09,157 --> 00:03:12,747 Asta! Chute algumas bundas! 21 00:03:12,747 --> 00:03:15,557 Mostre pra eles do que os Touros Negros são capazes! 22 00:03:15,557 --> 00:03:17,247 P-Por favor, faça o melhor que puder! 23 00:03:17,247 --> 00:03:20,067 Acabe logo com isso e venha lutar comigo! 24 00:03:20,067 --> 00:03:21,247 Não vá exagerar! 25 00:03:21,247 --> 00:03:25,077 Não se preocupe. Sei que pode vencer antes mesmo que eu dê uma piscada. 26 00:03:26,677 --> 00:03:30,677 Quero ver que tipo de magia vão usar! Mal posso esperar! 27 00:03:30,677 --> 00:03:34,067 La! Pegue um lanchinho enquanto assiste o evento! 28 00:03:34,067 --> 00:03:35,087 Obrigado! 29 00:03:39,637 --> 00:03:41,337 Estou bem empolgado! 30 00:03:41,337 --> 00:03:48,297 Time B Mimosa Vermillion Asta Xerx Lügner 31 00:03:41,787 --> 00:03:43,597 {\an8}Vamos lá! 32 00:03:43,597 --> 00:03:46,577 {\an8}Que excitação é essa? Isto é uma avaliação. 33 00:03:46,577 --> 00:03:48,297 {\an8}Leve a sério, seu tapado. 34 00:03:48,827 --> 00:03:52,937 Deveria estar explorando a área e pensando em estratégias, seu merda. 35 00:03:54,467 --> 00:03:57,597 Como se atreve a dizer coisas tão corretas?! 36 00:03:57,597 --> 00:04:00,437 Eu só digo coisas corretas, seu tampinha de merda. 37 00:04:00,437 --> 00:04:02,757 Calma, calma vocês dois. 38 00:04:02,757 --> 00:04:05,947 O Asta-san também é tão adorável quando está frustrado. 39 00:04:06,787 --> 00:04:12,337 Como o Xerx-san disse, devemos observar nossas habilidades e criar uma estratégia. 40 00:04:12,337 --> 00:04:15,077 Tenho certeza que o time inimigo fará a mesma coisa. 41 00:04:15,077 --> 00:04:16,907 Sim! Você está certa, Mimosa! 42 00:04:16,907 --> 00:04:20,877 Sou especializada em cura e magias de apoio com plantas. 43 00:04:20,877 --> 00:04:25,717 O Asta-san é melhor com combates em curta distância, com sua anti-magia que anula ataques mágicos. 44 00:04:26,247 --> 00:04:28,557 Xerx-san, qual tipo de magia você usa? 45 00:04:30,957 --> 00:04:33,197 Q-Quê?! 46 00:04:33,197 --> 00:04:35,187 O time inimigo está atacando? 47 00:04:35,187 --> 00:04:37,437 Tão cedo? De onde? 48 00:04:37,437 --> 00:04:40,617 Seja como for, precisamos guardar o cristal. 49 00:04:42,037 --> 00:04:43,317 De novo?! 50 00:04:43,817 --> 00:04:47,407 Parece que é um ataque de longa distância... além disso, estão acertando com perfeição! 51 00:04:47,407 --> 00:04:49,357 Afinal, como eles... 52 00:04:51,537 --> 00:04:54,667 {\an8}Se moveram 3 metros na direção das 10 horas. 53 00:04:51,537 --> 00:04:57,557 Time A Cavaleiro Mágico de 3ª Classe Intermediária dos Pavões Corais Rick Cornell 54 00:04:54,667 --> 00:04:55,807 {\an8}Entendido. 55 00:04:55,807 --> 00:04:59,127 {\an8}Com a minha Magia de Cristal: Cristal de Alcance, 56 00:04:59,127 --> 00:05:02,207 {\an8}sei exatamente a localização de vocês. 57 00:05:03,087 --> 00:05:05,927 Time A Cavaleiro Mágico de 4ª Classe de Magia Intermediária dos Reis Leões Carmesins Forti Griss 58 00:05:03,467 --> 00:05:05,927 {\an8}Como se atrevem a insultar o Rei Mago, seu maldito? 59 00:05:05,927 --> 00:05:09,177 Time A Cavaleiro Mágico de 3ª Classe Sênior das Águias de Prata Curtis Wolne 60 00:05:06,257 --> 00:05:09,177 {\an8}Nos recusamos a dar qualquer chance para vocês brilharem! 61 00:05:11,087 --> 00:05:13,757 Magia de Fogo: Dardo Explosivo! 62 00:05:13,757 --> 00:05:16,187 Magia de Pedra: Arco Forte! 63 00:05:23,547 --> 00:05:26,537 Essa não! Desse jeito isto vai acabar em um instante! 64 00:05:26,537 --> 00:05:27,857 Nós três temos que juntar forças e— 65 00:05:30,237 --> 00:05:33,907 Sério, qual é o seu problema?! 66 00:05:34,957 --> 00:05:36,597 Ei, ele está dormindo? 67 00:05:36,597 --> 00:05:37,567 Está totalmente dormindo. 68 00:05:37,567 --> 00:05:38,587 Está dormindo, hein? 69 00:05:38,587 --> 00:05:39,627 Está mesmo. 70 00:05:39,627 --> 00:05:40,517 Sim. 71 00:05:40,517 --> 00:05:43,717 Está sendo visto dormindo por tantas pessoas! 72 00:05:44,277 --> 00:05:46,047 Me dá vergonha só de imaginar! 73 00:05:47,827 --> 00:05:52,277 Olha só, parece que temos dois dorminhocos aqui. 74 00:05:52,277 --> 00:05:54,947 Não dormiram o bastante? Ou talvez... 75 00:05:55,397 --> 00:05:56,637 É algum tipo de plano? 76 00:05:56,637 --> 00:05:59,637 Por que está aí deitado?! Acorde! 77 00:05:59,637 --> 00:06:01,367 Desse jeito vamos perder! 78 00:06:01,367 --> 00:06:03,917 O que aconteceu com aqueles argumentos corretos de agora há pouco?! 79 00:06:03,917 --> 00:06:07,897 Você não quer vencer?! 80 00:06:07,897 --> 00:06:10,567 Não me importo se perder. 81 00:06:08,477 --> 00:06:10,567 {\an8}Seu desgraçado! 82 00:06:11,067 --> 00:06:14,347 Não sei qual é a sua vontade de vencer, nem me interessa. 83 00:06:14,347 --> 00:06:17,077 Não venha me empurrar isso. 84 00:06:17,667 --> 00:06:19,967 Passei a noite toda acordado, estou com sono. 85 00:06:19,967 --> 00:06:23,237 As pessoas não trabalham sem dormir. Dormir agora é minha prioridade. 86 00:06:23,667 --> 00:06:26,687 Aquele cara chamado Xerx está dormindo! 87 00:06:26,687 --> 00:06:28,927 Não é algum tipo de plano? 88 00:06:28,927 --> 00:06:34,257 Não... Meu Cristal de Alcance pode determinar a situação física de alguém. 89 00:06:34,587 --> 00:06:37,807 Ele está realmente dormindo! 90 00:06:38,247 --> 00:06:43,337 Primeiro, ele foi desrespeitoso com o Rei Mago e agora está sendo tão irresponsável? 91 00:06:43,337 --> 00:06:45,067 Imperdoável! 92 00:06:45,527 --> 00:06:49,517 Não importa o que ele possa ter nas mangas, não podem vencer sem se mexer! 93 00:06:49,517 --> 00:06:51,587 Vamos continuar e terminar com isto! 94 00:06:52,757 --> 00:06:56,437 Magia de Criação de Plantas: Flor Mágica de Sinalização! 95 00:06:57,867 --> 00:07:00,447 Dois dos nossos inimigos estão próximos de seu cristal. 96 00:07:00,447 --> 00:07:03,877 O outro está cerca de 60 metros adiante deles, em cima de uma árvore. 97 00:07:04,557 --> 00:07:06,507 A mana está crescendo nos dois mais atrás. 98 00:07:07,307 --> 00:07:09,077 Provavelmente é uma magia em conjunto! 99 00:07:10,157 --> 00:07:11,837 Mas de tão longe? 100 00:07:12,207 --> 00:07:13,667 Eles vão atacar! 101 00:07:13,667 --> 00:07:14,467 Entendi! 102 00:07:14,467 --> 00:07:16,927 Foi um ataque super rápido, 103 00:07:16,927 --> 00:07:20,347 mas se eu souber mais ou menos qual é a direção e o tempo... 104 00:07:22,197 --> 00:07:23,187 Posso cortá-lo! 105 00:07:24,967 --> 00:07:27,177 Isso aí! 106 00:07:27,177 --> 00:07:30,487 Aquilo era tão rápido que eu não seria capaz de desviar. 107 00:07:30,487 --> 00:07:32,567 Belo trabalho, Asta-san! 108 00:07:34,157 --> 00:07:38,287 Perder um membro do time é doloroso, mas desse jeito não vamos conseguir vencer. 109 00:07:38,287 --> 00:07:43,537 Vamos deixar o senhor inútil para trás e dar um jeito, só nós, Asta-san! 110 00:07:44,127 --> 00:07:49,937 Vou identificar a posição do inimigo e mantê-los ali, enquanto você protege o cristal. 111 00:07:49,937 --> 00:07:54,057 Vamos os dois nos aproximar do cristal deles e tentar destruí-lo diretamente. 112 00:07:54,057 --> 00:07:55,387 Essa é a nossa única chance! 113 00:07:55,387 --> 00:07:57,887 A Mimosa pensou nisso tão rápido! 114 00:07:57,887 --> 00:08:01,387 Ela também deve ter sobrevivido a vários tipos de batalhas! 115 00:08:01,727 --> 00:08:03,957 Certo, vamos fazer isso! 116 00:08:03,957 --> 00:08:06,577 É a nossa primeira operação em conjunto, certo? 117 00:08:06,577 --> 00:08:07,867 Nossa primeira? 118 00:08:08,507 --> 00:08:09,987 S-Sim! 119 00:08:10,567 --> 00:08:12,237 Lá vai! 120 00:08:12,237 --> 00:08:13,337 Está vindo! 121 00:08:14,827 --> 00:08:18,117 Ei, só os dois começaram a avançar em linha reta! 122 00:08:18,117 --> 00:08:19,897 Mas ele é muito bom. 123 00:08:19,897 --> 00:08:22,047 O outro do Time B não está dormindo? 124 00:08:22,047 --> 00:08:23,527 É para o inimigo baixar a guarda? 125 00:08:24,497 --> 00:08:28,377 Dependendo de suas habilidades, acho que isto também pode ser um modo de lutar. 126 00:08:28,377 --> 00:08:30,987 Ei, isso está sendo interessante? 127 00:08:30,987 --> 00:08:34,907 Tenho certeza que sair comigo vai ser bem mais divertido, Yuno. 128 00:08:35,747 --> 00:08:38,917 Ei! Por que essa cara de desinteresse?! 129 00:08:38,917 --> 00:08:42,027 Já que é assim, te faço sorrir a força! 130 00:08:42,027 --> 00:08:43,887 Tome isto! 131 00:08:45,967 --> 00:08:48,937 Aqueles dois estão indo surpreendentemente bem. 132 00:08:49,517 --> 00:08:52,737 N-Não é que eu me importe com isso! 133 00:08:52,737 --> 00:08:55,407 Façam o que puderem, Mimosa e Asta! 134 00:08:55,407 --> 00:08:57,787 O que é aquele cara? 135 00:08:57,787 --> 00:09:01,747 Está bloqueando aquelas magias em conjunto com facilidade e avançam com o cristal deles! 136 00:09:01,747 --> 00:09:04,747 Estão seguindo diretamente para o nosso cristal... 137 00:09:05,467 --> 00:09:08,347 Parece que um deles pode detectar posições também. 138 00:09:08,347 --> 00:09:09,737 Já estão quase na metade do caminho... 139 00:09:11,457 --> 00:09:12,257 Posso vê-los! 140 00:09:12,727 --> 00:09:14,257 Dois inimigos e o cristal! 141 00:09:14,687 --> 00:09:15,657 Lá estão eles! 142 00:09:15,657 --> 00:09:16,987 Mantenha a calma. 143 00:09:16,987 --> 00:09:21,407 Nosso cristal está intacto e o deles está se despedaçando. 144 00:09:21,967 --> 00:09:23,597 Magia de Plantas... 145 00:09:24,617 --> 00:09:25,517 Magia de Pedra... 146 00:09:25,917 --> 00:09:27,407 Flor Canhão Mágico! 147 00:09:29,107 --> 00:09:31,227 Fortaleza de Rocha! 148 00:09:33,787 --> 00:09:35,197 Uau, Mimosa! 149 00:09:35,507 --> 00:09:39,107 Quando aprendeu um ataque mágico tão incrível?! 150 00:09:39,107 --> 00:09:46,127 Asta-san... na próxima vez que nos encontrarmos, vou ser forte o bastante para lutar ao seu lado! 151 00:09:49,747 --> 00:09:51,827 Vou tomar a liderança. 152 00:09:53,147 --> 00:09:54,837 Vamos virar o jogo! 153 00:10:01,827 --> 00:10:03,757 Vou tomar a liderança. 154 00:10:03,757 --> 00:10:04,987 Vamos virar o jogo! 155 00:10:05,367 --> 00:10:07,907 Está sendo muito confiável, Mimosa! 156 00:10:08,277 --> 00:10:10,047 Nós apenas começamos! 157 00:10:10,047 --> 00:10:11,417 Flor Canhão Mágico! 158 00:10:18,217 --> 00:10:20,097 Nada mal! 159 00:10:20,097 --> 00:10:22,817 E pensar que ela é tão forte e bonita... 160 00:10:23,537 --> 00:10:26,567 Esses extremos são irresistíveis! Quero me aproximar dela! 161 00:10:26,567 --> 00:10:28,227 Que incrível! 162 00:10:29,257 --> 00:10:31,587 Também quero lutar com ela! 163 00:10:32,857 --> 00:10:38,237 Ela cresceu como mulher. Talvez seja porque está no mesmo time que o Asta. 164 00:10:38,237 --> 00:10:42,897 E pensar que ela pode lutar com tanta ousadia na frente de todas essas pessoas! 165 00:10:42,347 --> 00:10:43,697 {\an8}Asta, achou uma boa colega de time. 166 00:10:42,897 --> 00:10:43,697 Impressionante! 167 00:10:44,017 --> 00:10:45,887 A Mimosa está incrível. 168 00:10:45,887 --> 00:10:49,897 Estava admirando seu crescimento enquanto eu fazia musculação, 169 00:10:49,897 --> 00:10:52,027 mas não sabia que progrediu tanto! 170 00:10:52,027 --> 00:10:54,207 Estou honrado de ser seu veterano, Mimosa! 171 00:10:54,747 --> 00:10:57,047 A Mimosa está dando duro. 172 00:10:57,047 --> 00:11:00,397 Significa que também preciso me empenhar mais! 173 00:11:00,397 --> 00:11:01,927 Não vou ficar pra trás! 174 00:11:02,427 --> 00:11:04,407 Bom trabalho, Mimosa. 175 00:11:04,957 --> 00:11:05,937 Sorriu? 176 00:11:05,937 --> 00:11:07,537 Você acaba de sorrir um pouco, não foi? 177 00:11:07,537 --> 00:11:10,157 Viva! Eu ganhei! 178 00:11:10,157 --> 00:11:12,437 Não sorri. Está imaginando coisas. 179 00:11:13,227 --> 00:11:15,347 Que foi, você só não gosta de perder! 180 00:11:15,347 --> 00:11:18,637 Mas... isso é algo que também gosto em você. 181 00:11:20,387 --> 00:11:23,117 Parece que ela ainda vai amadurecer mais no futuro. 182 00:11:25,917 --> 00:11:29,067 Asta-kun! Você consegue, la! 183 00:11:29,067 --> 00:11:31,207 Te dou umas guloseimas se vencer! 184 00:11:34,237 --> 00:11:38,737 Há dois deles. Quando se aproximarem, nós três os cercamos. 185 00:11:38,737 --> 00:11:43,507 Não, o menor de cabelo cinza tem uma espada de anti-magia. 186 00:11:43,817 --> 00:11:47,437 Já o vi de perto antes, é invencível em combates de curta distância. 187 00:11:48,147 --> 00:11:49,497 Anti-magia? 188 00:11:50,097 --> 00:11:54,097 Já ouvi os rumores, mas é um moleque como aquele? 189 00:11:54,477 --> 00:11:57,317 É provavelmente perigoso chegar muito perto. 190 00:11:57,317 --> 00:11:58,297 Nesse caso... 191 00:12:02,107 --> 00:12:03,487 Eles se separaram? 192 00:12:03,907 --> 00:12:05,987 Qual deles está com o cristal? 193 00:12:06,557 --> 00:12:07,987 Flor Mágica de Sinalização! 194 00:12:09,617 --> 00:12:11,207 Essa resposta... 195 00:12:11,747 --> 00:12:13,427 Está na esquerda! 196 00:12:13,427 --> 00:12:14,867 Entendi! 197 00:12:17,597 --> 00:12:18,997 Criança da anti-magia! 198 00:12:18,997 --> 00:12:21,257 Contemple a minha magia mais poderosa! 199 00:12:23,117 --> 00:12:25,097 Que concentração de magia intensa! 200 00:12:25,097 --> 00:12:27,277 Está vindo um ataque mágico poderoso! 201 00:12:27,277 --> 00:12:30,097 Vou cortar, junto com o cristal! 202 00:12:31,657 --> 00:12:32,787 Isto é... 203 00:12:32,787 --> 00:12:34,767 Há dois sinais similares... 204 00:12:34,767 --> 00:12:38,687 Os outros dois vão usar um ataque mágico poderoso de média distância! 205 00:12:39,257 --> 00:12:41,687 Essa posição... nos cercaram! 206 00:12:42,327 --> 00:12:46,317 Se qualquer um dos ataques acertar o cristal, ele não vai suportar! 207 00:12:46,747 --> 00:12:48,097 Isto não é bom! 208 00:12:48,097 --> 00:12:51,617 Se eles atacarem simultaneamente, nem o Asta-san vai conseguir lidar com isso! 209 00:12:52,157 --> 00:12:53,117 Asta-san! 210 00:13:00,137 --> 00:13:00,957 Asta-san! 211 00:13:03,967 --> 00:13:05,047 Asta! 212 00:13:05,927 --> 00:13:06,727 Asta! 213 00:13:06,727 --> 00:13:07,637 Aquilo é... 214 00:13:15,507 --> 00:13:18,767 Um deles pode usar uma armadilha mágica paralisante? 215 00:13:19,207 --> 00:13:20,827 Quando fizeram isso? 216 00:13:24,857 --> 00:13:27,067 É impossível prever o que vai acontecer. 217 00:13:27,067 --> 00:13:30,067 Isto é o teste de seleção dos Cavaleiros Reais! 218 00:13:36,967 --> 00:13:37,957 Agora! 219 00:13:46,337 --> 00:13:48,087 Das três direções?! 220 00:13:48,087 --> 00:13:53,767 É impossível desviar dos três ataques... Isto talvez seja o fim. 221 00:14:12,077 --> 00:14:12,907 O quê?! 222 00:14:13,277 --> 00:14:14,907 Nossas magias! 223 00:14:29,177 --> 00:14:32,017 As nossas magias refletiram contra nós?! 224 00:14:38,187 --> 00:14:40,737 O que foi aquela magia? 225 00:14:40,737 --> 00:14:43,107 O que aconteceu? 226 00:14:51,457 --> 00:14:52,617 Asta-san! 227 00:15:01,377 --> 00:15:03,327 Parece que deu certo. 228 00:15:07,127 --> 00:15:10,377 Afinal, o que aconteceu? 229 00:15:12,317 --> 00:15:16,027 Impressionante esse Cavaleiro Mágico sênior. 230 00:15:16,027 --> 00:15:19,387 Pensei que o cristal deles tinha sido destruído... 231 00:15:20,297 --> 00:15:25,427 Mas evitou que fosse destruído e ainda continua consciente? 232 00:15:25,427 --> 00:15:27,437 Que belo trabalho! 233 00:15:28,187 --> 00:15:32,857 Bem, parece que você e o cristal já estão por um fio. 234 00:15:33,657 --> 00:15:37,117 E agora, não sei o que mais pode acontecer, 235 00:15:37,117 --> 00:15:40,017 preciso tomar a rota mais curta para destruir esse cristal. 236 00:15:45,017 --> 00:15:48,957 O cristal nunca vai se quebrar por alguém tão insolente como você... 237 00:15:49,487 --> 00:15:52,217 Disse a pessoa que acaba de perder pra mim. 238 00:15:52,787 --> 00:15:54,217 Tome jeito. 239 00:15:54,977 --> 00:15:59,217 Parece que tem pouca imaginação quando se trata de magia desconhecida. 240 00:15:59,777 --> 00:16:03,967 Cavaleiros Mágicos devem lutar considerando qualquer possibilidade. 241 00:16:04,477 --> 00:16:06,387 Se as pessoas pudessem vencer 242 00:16:06,387 --> 00:16:09,987 ao ficarem excitadas e lançando magias enormes, a vida seria bem mais fácil. 243 00:16:09,987 --> 00:16:14,067 Qualquer um que perca pra mim não merece ser um Cavaleiro Mágico! 244 00:16:15,487 --> 00:16:18,367 Aquela magia... é Magia das Cinzas? 245 00:16:18,817 --> 00:16:23,337 Quer dizer que a armadilha mágica que Asta-san caiu é daquela pessoa? 246 00:16:24,607 --> 00:16:27,157 A brincadeira acabou. 247 00:16:27,157 --> 00:16:29,417 Voltem e tentem de novo, bando de lixos. 248 00:16:30,047 --> 00:16:32,347 Droga! 249 00:16:35,467 --> 00:16:36,987 Pensando bem, deixa pra lá. 250 00:16:39,107 --> 00:16:41,677 Não estou aqui pra vencer. 251 00:16:42,267 --> 00:16:45,377 Na verdade, estou aqui por um certo objetivo que é... 252 00:16:46,797 --> 00:16:48,187 Como assim? 253 00:16:52,507 --> 00:16:54,297 É mentira, seu idiota! 254 00:17:00,267 --> 00:17:02,397 Confirmado o cessamento de magia do cristal! 255 00:17:04,327 --> 00:17:05,767 O Time B venceu! 256 00:17:12,417 --> 00:17:15,387 Afinal, o que é a magia daquele cara? 257 00:17:15,387 --> 00:17:18,297 Ele deixou a magia dos oponentes ainda mais forte e devolveu para eles? 258 00:17:18,857 --> 00:17:22,237 Não entendi bem, mas foi impressionante. 259 00:17:22,237 --> 00:17:26,267 Parece que o de máscara esquisita é o maior candidato para ser Cavaleiro Real. 260 00:17:27,557 --> 00:17:31,977 Fico feliz que o Asta-kun e seu time venceu, mas estou muito irritada por alguma razão, la! 261 00:17:32,957 --> 00:17:36,317 E a melhor cura pra isso é comer! 262 00:17:40,787 --> 00:17:43,607 Ei, os dois foram muito bem. 263 00:17:44,077 --> 00:17:46,177 Que belo trabalho de equipe. 264 00:17:46,767 --> 00:17:49,577 Você foi perfeito como isca. 265 00:17:49,577 --> 00:17:52,057 Viu a cara dele? 266 00:17:52,887 --> 00:17:55,587 Por um momento achou mesmo que eu não ia destruir o cristal. 267 00:17:57,087 --> 00:17:58,537 Obrigado, Mimosa. 268 00:17:58,537 --> 00:17:59,797 Asta-san... 269 00:18:04,067 --> 00:18:07,387 Desgraçado! Que atitude foi aquela?! 270 00:18:08,587 --> 00:18:11,767 Como pôde fazer aquilo com um Cavaleiro Mágico? 271 00:18:11,767 --> 00:18:14,147 Aquele time também foi impressionante! 272 00:18:14,767 --> 00:18:17,147 Por mais impressionante que seja, ainda assim, perderam. 273 00:18:17,627 --> 00:18:21,567 Nosso trabalho de equipe foi melhor que o deles. 274 00:18:21,567 --> 00:18:23,277 Fique feliz, baixinho de merda. 275 00:18:23,277 --> 00:18:25,907 Trabalho de equipe? Não venha com essa! 276 00:18:26,647 --> 00:18:30,507 Aquela armadilha que eu ativei era a sua magia, certo? 277 00:18:30,507 --> 00:18:32,217 O que está fazendo, desgraçado?! 278 00:18:32,217 --> 00:18:35,917 Já disse, você caiu na armadilha e serviu como isca. 279 00:18:35,917 --> 00:18:39,337 Não dizem que para enganar o inimigo, primeiro engane seus aliados? 280 00:18:39,337 --> 00:18:40,817 Sei lá sobre isso! 281 00:18:40,817 --> 00:18:43,467 Ah, tem uma magia preparada no meu colar também. 282 00:18:46,497 --> 00:18:49,677 Meus olhos! Meus olhos! 283 00:18:49,677 --> 00:18:50,777 {\an8}Asta-san! 284 00:18:50,057 --> 00:18:52,747 Meus olhos! Meus olhos! 285 00:18:52,747 --> 00:18:54,607 Cara, ele é mesmo hilário. 286 00:18:54,607 --> 00:18:55,687 A magia dessa pessoa... 287 00:18:56,137 --> 00:19:01,487 Provavelmente sela os efeitos mágicos em objetos ou no terreno desenhando círculos mágicos. 288 00:19:01,847 --> 00:19:04,527 Então usa certas condições para ativá-las. 289 00:19:05,097 --> 00:19:10,467 Aquela armadilha ativada após Asta ativar a armadilha anterior, 290 00:19:10,467 --> 00:19:15,747 isso responde a magias que entrem na área durante um determinado período de tempo. 291 00:19:17,407 --> 00:19:20,607 Isso é chamado de magia contra-armadilha. 292 00:19:21,507 --> 00:19:23,737 Isso devolve a magia ao inimigo com o dobro de velocidade e poder, 293 00:19:23,737 --> 00:19:28,057 quanto mais forte a magia, maior o efeito! 294 00:19:32,237 --> 00:19:37,647 Uma armadilha mágica enorme que deve ter levado uma quantidade enorme de tempo e mana... 295 00:19:37,967 --> 00:19:39,857 Afinal, quando você fez isso? 296 00:19:38,317 --> 00:19:43,867 {\an8}Ainda continua nos meus olhos... 297 00:19:39,857 --> 00:19:42,237 Você estava dormindo o tempo todo! 298 00:19:43,867 --> 00:19:47,137 É segredo. Um homem sempre precisa se manter misterioso. 299 00:19:47,137 --> 00:19:49,427 Misterioso o caramba! 300 00:19:49,427 --> 00:19:52,047 Seu desgraçado com essa máscara legal! 301 00:19:52,047 --> 00:19:54,627 Está elogiando se disse que é legal, Asta! 302 00:19:54,627 --> 00:19:56,987 Fale tudo! Tudo! 303 00:20:00,217 --> 00:20:03,927 Cara, você é barulhento, não importa com quem fale! 304 00:20:04,297 --> 00:20:08,467 Nós vamos usar o lugar agora, saia logo daqui. 305 00:20:08,467 --> 00:20:11,297 Quem disse que é o chefe aqui, seu Delinquóculesquisito! 306 00:20:11,297 --> 00:20:13,937 Não abrevie "Delinquente de óculos esquisito"! 307 00:20:15,297 --> 00:20:18,047 Além disso, que droga de nome é esse?! 308 00:20:18,047 --> 00:20:20,367 Você também é barulhento, Baixóculesquisito! 309 00:20:20,367 --> 00:20:24,157 Quem está chamando de "Baixinho de óculos esquisito", sua mulher ridiculamente grande?! 310 00:20:24,157 --> 00:20:29,757 Magna-senpai! Mulher gigante... e quem é o outro? 311 00:20:33,857 --> 00:20:39,807 Sinceramente. Falta elegância em todos vocês. 312 00:20:39,807 --> 00:20:41,457 Argh... Ah, não. 313 00:20:43,467 --> 00:20:49,987 Time C Cavaleiro Mágico de 1ª Classe Sênior dos Pavões Corais Kirsch Vermillion 314 00:20:43,867 --> 00:20:45,417 {\an8}Não são belos! 315 00:20:45,417 --> 00:20:49,807 {\an8}Pelo menos tentem não manchar a minha beleza, deste Kirch Vermillion! 316 00:20:49,807 --> 00:20:52,477 {\an8}Quem é esse cara cintilante?! 317 00:20:52,477 --> 00:20:53,597 hein? 318 00:20:53,597 --> 00:20:55,457 Ele disse Vermillion? 319 00:20:55,457 --> 00:20:57,977 É o meu irmão mais velho... 320 00:20:57,977 --> 00:20:59,257 Irmão mais velho?! 321 00:20:59,257 --> 00:21:00,547 Desejo que ele desapareça... 322 00:21:00,547 --> 00:21:04,387 Eu sou belo. Oh, tão belo! 323 00:21:07,437 --> 00:21:09,997 Ele parece um irmão bem divertido. 324 00:21:09,997 --> 00:21:12,697 Desejo que ele desapareça, do fundo do meu coração. 325 00:22:54,857 --> 00:22:59,147 {\an8}Petit Clover 326 00:22:59,147 --> 00:23:02,827 {\an8}Na próxima vez que nos encontrarmos 327 00:23:03,187 --> 00:23:10,077 Asta-san... na próxima vez que nos encontrarmos, vou ser forte o bastante para lutar ao seu lado! 328 00:23:10,677 --> 00:23:13,837 Black... Clover... Black... Clover... 329 00:23:12,457 --> 00:23:13,837 {\an8}Você consegue, Mimosa! 330 00:23:14,457 --> 00:23:17,837 Black... Clover... Black... Clover... 331 00:23:15,987 --> 00:23:17,837 {\an8}Força, Mimosa! 332 00:23:18,187 --> 00:23:21,047 Black... Clover... Black... Clover... 333 00:23:18,217 --> 00:23:20,547 {\an8}Você consegue, Mimosa! 334 00:23:21,047 --> 00:23:21,847 E foi assim... 335 00:23:22,467 --> 00:23:25,847 Asta-san, eu fiquei mais forte! 336 00:23:26,787 --> 00:23:27,877 Você conse... 337 00:23:29,657 --> 00:23:32,597 Mimosa! Quando aprendeu a fazer esse saque tão incrível?! 338 00:23:32,597 --> 00:23:33,837 Eu consegui! 339 00:23:36,427 --> 00:23:38,317 Olá. Não sou belo? 340 00:23:38,787 --> 00:23:41,907 E a beleza que está diante de você sou eu, Kirsh Vermillion. 341 00:23:41,907 --> 00:23:44,157 O belo irmão da Mimosa! 342 00:23:44,157 --> 00:23:48,227 Belo Black Clover Na ela Página 75: "Batalha Feroz"! 343 00:23:46,347 --> 00:23:51,297 {\an8}Página 75 Batalha Feroz 344 00:23:48,227 --> 00:23:50,197 É um crime ser tão belo.