1
00:00:03,647 --> 00:00:07,917
La humanidad estuvo
a punto de caer ante el demonio.
2
00:00:11,867 --> 00:00:16,177
Pero un único mago la salvó de su fin.
3
00:00:23,377 --> 00:00:28,177
Se lo conoció como el Rey Mago
y se convirtió en leyenda.
4
00:00:31,647 --> 00:00:38,187
Solo los mejores caballeros mágicos
formarán parte de los Caballeros Reales.
5
00:00:38,187 --> 00:00:41,117
El examen de selección ya ha empezado.
6
00:00:41,667 --> 00:00:43,877
Asta afrontó el primer combate
7
00:00:43,877 --> 00:00:48,337
junto a Mimosa Vermillion
y el misterioso Xerx Lügner.
8
00:00:49,957 --> 00:00:51,667
¿Qué?
9
00:00:52,187 --> 00:00:55,127
Xerx no parecía dispuesto a pelear,
10
00:00:55,127 --> 00:00:59,257
así que Asta y Mimosa
se lanzan solos contra los rivales.
11
00:00:59,257 --> 00:01:00,177
¡Ahora!
12
00:01:01,047 --> 00:01:03,637
Cuando parecía que habían perdido,
13
00:01:05,437 --> 00:01:11,067
se activó la Magia de Trampas
de Xerx y lograron ganar.
14
00:01:11,067 --> 00:01:13,987
De ahí pasamos al segundo combate.
15
00:01:14,427 --> 00:01:16,017
¡No sois nada hermosos!
16
00:01:16,017 --> 00:01:20,447
¡Procurad no perturbar
la hermosura de Kirsch Vermillion!
17
00:01:42,257 --> 00:01:46,057
{\an8}Página 75
Batalla feroz
18
00:02:51,587 --> 00:02:53,507
Es desolador.
19
00:02:51,977 --> 00:02:57,937
{\an8}Pavos Reales Coral
Kirsch Vermillion
20
00:02:53,507 --> 00:02:57,937
¿Por qué hay gente
tan poco hermosa en este mundo?
21
00:02:58,657 --> 00:03:03,437
¿Y por qué nací yo siendo tan hermoso?
22
00:03:03,797 --> 00:03:04,727
Es desolador.
23
00:03:05,127 --> 00:03:07,317
¡Qué raro es!
24
00:03:07,317 --> 00:03:13,457
¡Eres insoportable! ¡Das hasta asco!
25
00:03:14,147 --> 00:03:16,577
No te quejes, orco.
26
00:03:16,577 --> 00:03:23,027
Entiendo que envidies mi hermosura,
pero hay cosas que no tienen solución.
27
00:03:23,027 --> 00:03:28,847
¿A quién llamas orco?
¡No te entiendo! ¿Estás loco o qué?
28
00:03:28,847 --> 00:03:31,557
¡La jefa es la única que es hermosa!
29
00:03:31,557 --> 00:03:34,877
¡Eres repugnante, narcisista!
30
00:03:36,677 --> 00:03:40,497
Una dama no debe usar esas palabras.
31
00:03:42,187 --> 00:03:45,227
Y menos si tiene
unas proporciones hermosas.
32
00:03:45,757 --> 00:03:48,657
Aprende de mí.
33
00:03:49,947 --> 00:03:53,067
Me preocupa su equipo.
34
00:03:53,437 --> 00:03:55,697
Vaya, si es Mimosa.
35
00:03:56,097 --> 00:03:59,117
¿Has venido a ver a tu hermoso hermano?
36
00:03:59,737 --> 00:04:02,677
Espero que no te dé un infarto
por mi hermosura.
37
00:04:03,057 --> 00:04:07,167
No, pero tu narcisismo me da náuseas.
38
00:04:07,637 --> 00:04:11,907
No puedo creer
que no sepas apreciar mi hermosura.
39
00:04:11,907 --> 00:04:14,677
¿Estás enferma? Yo te curaré.
40
00:04:15,097 --> 00:04:19,727
Tú sí que estás enfermo.
Espero que pierdas el combate.
41
00:04:21,477 --> 00:04:24,307
Nunca supiste contar buenas bromas.
42
00:04:24,307 --> 00:04:25,767
¿Perdón?
43
00:04:25,767 --> 00:04:28,997
Deben ser más elegantes y hermosas.
44
00:04:28,997 --> 00:04:31,287
Sí, tanto como yo.
45
00:04:31,287 --> 00:04:34,677
El hermano de Mimosa
parece resplandecer.
46
00:04:34,677 --> 00:04:36,227
Es muy peculiar.
47
00:04:36,227 --> 00:04:39,407
Creo que no le pone
las cosas fáciles a Mimosa.
48
00:04:40,877 --> 00:04:44,497
Encantado.
Mimosa siempre me está ayudando.
49
00:04:46,477 --> 00:04:48,957
¿Tú eres el plebeyo Asta?
50
00:04:49,217 --> 00:04:50,257
Sí.
51
00:04:50,987 --> 00:04:54,027
No me dirijas la palabra, escoria.
52
00:04:54,027 --> 00:04:56,847
¡Su cara se ha ensombrecido de golpe!
53
00:04:57,877 --> 00:05:01,977
No soporto ni verte. Tu aura
y tu comportamiento no son hermosos.
54
00:05:02,587 --> 00:05:04,187
Tu ser no es hermoso.
55
00:05:04,847 --> 00:05:06,097
Llevas ropa sucia.
56
00:05:07,047 --> 00:05:08,977
Y esos músculos son horribles.
57
00:05:12,167 --> 00:05:16,087
El cuerpo ha de ser hermoso
por naturaleza.
58
00:05:16,087 --> 00:05:17,737
Entrenarlo es absurdo.
59
00:05:18,147 --> 00:05:20,157
Solo lo hacen los débiles.
60
00:05:21,147 --> 00:05:23,747
Sí, yo era débil.
61
00:05:24,587 --> 00:05:26,957
No tengo ni gota de poder mágico.
62
00:05:27,437 --> 00:05:31,457
Por eso entrené los músculos.
Aunque sean feos, son mi arma.
63
00:05:35,437 --> 00:05:40,437
El tamaño del receptáculo de poder
mágico de un humano se decide al nacer.
64
00:05:40,757 --> 00:05:44,517
Aunque te resistas
de forma desagradable, no cambiará.
65
00:05:44,927 --> 00:05:46,847
¿Qué receptáculo?
66
00:05:47,257 --> 00:05:49,957
Hasta tu cerebro es repulsivo.
67
00:05:49,957 --> 00:05:54,427
No entiendo cómo alguien tan repugnante
se hizo caballero mágico.
68
00:05:54,427 --> 00:05:57,857
Procura ganar
el próximo combate, hermano.
69
00:05:58,347 --> 00:06:01,557
Qué alegría me da oírte decir eso.
70
00:06:01,557 --> 00:06:04,117
¿Por fin te has percatado de mi encanto?
71
00:06:04,527 --> 00:06:09,527
En el siguiente, Asta y yo
te dejaremos en un charco de sangre.
72
00:06:10,457 --> 00:06:13,757
¿Un charco de sangre?
73
00:06:13,757 --> 00:06:17,087
¡Qué palabras más desagradables!
74
00:06:17,527 --> 00:06:19,847
¿Quién es ese tipo resplandeciente?
75
00:06:19,847 --> 00:06:21,467
Destaca hasta desde aquí.
76
00:06:21,467 --> 00:06:23,737
Brilla más de lo necesario.
77
00:06:23,737 --> 00:06:26,537
Es Kirsch Vermillion,
el hermano de Mimosa.
78
00:06:26,537 --> 00:06:29,157
Resumiendo, es repugnante.
79
00:06:29,157 --> 00:06:31,477
Esa no es forma de describirlo.
80
00:06:31,477 --> 00:06:33,937
Es vicecapitán
de los Pavos Reales Coral.
81
00:06:33,937 --> 00:06:35,157
No lo subestiméis.
82
00:06:35,157 --> 00:06:36,487
Aunque no lo parezca,
83
00:06:36,967 --> 00:06:40,107
mientras Dorothy Unsworth duerme,
84
00:06:40,107 --> 00:06:43,077
es él quien se encarga de la orden.
85
00:06:43,077 --> 00:06:45,047
"Aunque no lo parezca".
86
00:06:45,047 --> 00:06:47,707
Tú también crees que es raro, gafotas.
87
00:06:47,707 --> 00:06:49,357
Lo cree.
88
00:06:49,357 --> 00:06:50,877
Sí, lo cree.
89
00:06:50,877 --> 00:06:52,587
¡No es cierto!
90
00:06:53,187 --> 00:06:54,637
Solo un poco.
91
00:06:56,257 --> 00:07:00,867
¿Cuándo empezará el siguiente combate?
¿Cuánto más tendré que esperar?
92
00:07:00,867 --> 00:07:01,937
Muy bien.
93
00:07:02,337 --> 00:07:03,427
Próximo combate.
94
00:07:03,937 --> 00:07:06,847
El equipo C de Kirsch, Sol y Magna
95
00:07:06,847 --> 00:07:09,957
se enfrenta al equipo D
de Cesc, Adrian y Willy.
96
00:07:09,957 --> 00:07:12,147
¡Segundo combate de la primera ronda!
97
00:07:14,807 --> 00:07:17,897
¡Os mostraré toda mi hermosura!
98
00:07:17,897 --> 00:07:19,487
¡Cállate!
99
00:07:20,187 --> 00:07:23,737
Regresemos pronto para animarlos.
100
00:07:23,737 --> 00:07:26,977
Asta está muy cerca.
101
00:07:26,977 --> 00:07:28,567
Te veo confiado.
102
00:07:28,877 --> 00:07:33,597
Enano de las narices, nos enfrentaremos
al equipo que gane ahora.
103
00:07:33,597 --> 00:07:34,697
Xerx.
104
00:07:35,497 --> 00:07:40,507
Antes dijiste
que no habías venido a ganar.
105
00:07:40,947 --> 00:07:42,677
Que tenías otro objetivo.
106
00:07:44,147 --> 00:07:45,677
Era mentira.
107
00:07:46,097 --> 00:07:47,847
No nos escondas nada.
108
00:07:47,847 --> 00:07:52,337
Aunque me irrites,
eres de nuestro equipo. Y fuerte.
109
00:07:52,337 --> 00:07:56,247
Ganaremos nosotros aunando fuerzas.
110
00:07:56,577 --> 00:07:57,647
Asta…
111
00:08:00,187 --> 00:08:02,277
Bien. Sigue haciendo de cebo.
112
00:08:02,747 --> 00:08:05,437
¡Eso no es aunar fuerzas!
113
00:08:06,837 --> 00:08:08,407
Ya ha empezado.
114
00:08:10,127 --> 00:08:15,637
¡Magia de Creación de Fuego: Grand Slam!
115
00:08:17,857 --> 00:08:19,707
¡No perderé más tiempo!
116
00:08:20,147 --> 00:08:26,347
Si atacamos pronto
y rompemos el cristal, ¡ganaremos!
117
00:08:30,037 --> 00:08:32,397
¡Esa magia es genial!
118
00:08:32,397 --> 00:08:34,907
Un plebeyo básico de rango 5…
119
00:08:34,907 --> 00:08:39,067
Se lanza al ataque sin un plan.
Ese no servirá.
120
00:08:39,477 --> 00:08:42,727
Magia de Cobre: Chacales Persecutorios.
121
00:08:47,187 --> 00:08:49,237
¡Qué molestos!
122
00:08:50,527 --> 00:08:52,037
¿Y qué te parece esto?
123
00:08:52,877 --> 00:08:56,257
¡Sé que estás ahí!
124
00:08:56,877 --> 00:08:59,707
¡Los derrotaré a todos y luego irás tú!
125
00:09:01,297 --> 00:09:04,067
Qué forma de pelear más torpe.
126
00:09:04,067 --> 00:09:06,107
No es nada hermosa.
127
00:09:06,107 --> 00:09:07,637
¿De dónde has salido?
128
00:09:09,727 --> 00:09:12,137
Estás demasiado tenso.
129
00:09:12,137 --> 00:09:16,597
Aprovecha que puedes usar
magia de corto y largo alcance.
130
00:09:16,597 --> 00:09:18,187
Así haces llorar al maná.
131
00:09:18,187 --> 00:09:19,567
¿Qué has dicho?
132
00:09:19,927 --> 00:09:23,697
Lee el flujo de maná del enemigo
y dale el control al tuyo.
133
00:09:24,347 --> 00:09:27,317
Ataca teniendo en cuenta la distancia.
134
00:09:27,787 --> 00:09:31,477
Eso hará que ardas de forma más hermosa.
135
00:09:31,877 --> 00:09:33,567
Sí…
136
00:09:34,347 --> 00:09:37,327
Elegir los hechizos según la distancia.
137
00:09:37,327 --> 00:09:42,297
Debo relajarme y leer el flujo de maná.
138
00:09:46,437 --> 00:09:47,467
¡Toma!
139
00:09:52,877 --> 00:09:54,637
Primero los que se acercan.
140
00:09:54,637 --> 00:09:55,887
¡Toma!
141
00:09:58,897 --> 00:10:02,027
¡Y ahora el que está más lejos!
142
00:10:03,747 --> 00:10:06,157
¡Sí!
143
00:10:06,987 --> 00:10:08,907
¿Adónde ha ido ese engreído?
144
00:10:08,907 --> 00:10:12,307
¡Magia de Creación de Tierra:
Diosa Madre Furiosa!
145
00:10:12,307 --> 00:10:14,067
¡Fuera de mi camino!
146
00:10:14,067 --> 00:10:19,047
¡Haré que valoren más nuestra orden
para contentar a la jefa!
147
00:10:19,047 --> 00:10:21,537
¡Magia de Atadura de Barro:
Pantano Rápido!
148
00:10:23,077 --> 00:10:25,067
No avanzarás tan fácilmente.
149
00:10:25,067 --> 00:10:27,797
Te hundiré en el pantano junto al gólem.
150
00:10:29,237 --> 00:10:30,847
Mierda…
151
00:10:30,847 --> 00:10:34,387
¿Por qué todos tienen tan poco cerebro?
152
00:10:34,927 --> 00:10:39,297
Puedes crear gólems
a los que dar órdenes básicas.
153
00:10:39,697 --> 00:10:44,287
Este tamaño no es nada hermoso
a no ser que sea una distracción.
154
00:10:44,287 --> 00:10:45,817
¿Qué dices?
155
00:10:46,187 --> 00:10:49,997
¿Por qué no lo confundes
dividiéndolo en cinco pequeños?
156
00:10:49,997 --> 00:10:53,327
También sería hermoso
esconder refuerzos bajo tierra.
157
00:10:53,967 --> 00:10:57,097
Con tu maná creador
puedes hacerlo, ¿verdad?
158
00:10:58,527 --> 00:11:00,577
Sí…
159
00:11:01,007 --> 00:11:04,337
¡Magia de Creación de Tierra:
Diosa Madre Dividida!
160
00:11:06,837 --> 00:11:08,507
Más vale movilidad que fuerza.
161
00:11:08,507 --> 00:11:11,087
¡Tu pantano no las atrapará!
162
00:11:13,407 --> 00:11:15,777
Yo protejo el cristal.
163
00:11:15,777 --> 00:11:18,467
¡Permanecerá hermoso e intacto!
164
00:11:18,467 --> 00:11:20,937
¡Floreced en toda vuestra hermosura!
165
00:11:23,277 --> 00:11:26,357
¿Qué dices? Si habéis dejado
el cristal desprotegido.
166
00:11:27,897 --> 00:11:31,767
¡Magia de Creación de Agua:
Celacanto en Ascenso!
167
00:11:32,757 --> 00:11:34,197
¡Lo tengo!
168
00:11:34,947 --> 00:11:36,237
Lo siento.
169
00:11:40,187 --> 00:11:44,997
Mi hermoso hechizo os tiene prisioneros.
170
00:11:45,337 --> 00:11:48,627
Magia de Cerezo:
Tormenta de Pétalos de Cerezo Mágicos.
171
00:11:48,627 --> 00:11:52,007
Con ilusiones de mi hermosa persona.
172
00:11:54,057 --> 00:11:57,677
¿Una tormenta de pétalos
que cubre todo el campo?
173
00:11:59,697 --> 00:12:02,487
Maldición, no sé dónde están.
174
00:12:02,487 --> 00:12:04,767
Pero nosotros…
175
00:12:04,767 --> 00:12:07,807
¡vemos un camino hacia su cristal!
176
00:12:08,637 --> 00:12:11,987
¡El camino de flores
os llevará a la victoria!
177
00:12:11,987 --> 00:12:13,727
¡Floreced!
178
00:12:15,157 --> 00:12:19,157
Floreced. Floreced. Floreced.
179
00:12:19,157 --> 00:12:24,337
¡Floración Plena!
180
00:12:24,337 --> 00:12:25,877
¡Gana el equipo C!
181
00:12:27,627 --> 00:12:29,457
Es precioso.
182
00:12:29,877 --> 00:12:32,477
Los delitos de este mundo son…
183
00:12:34,257 --> 00:12:37,047
no ser hermoso y…
184
00:12:37,047 --> 00:12:39,137
¡No ver la hermosura!
185
00:12:39,607 --> 00:12:41,937
Me he dejado llevar.
186
00:12:41,937 --> 00:12:45,017
Es irritante, pero sienta bien.
187
00:12:45,567 --> 00:12:48,997
¡Qué rapidez!
Es más fuerte de lo que esperaba.
188
00:12:48,997 --> 00:12:50,537
Y repugnante.
189
00:12:50,537 --> 00:12:54,207
¿Cómo vamos a vencerlo
en nuestro próximo combate?
190
00:12:55,967 --> 00:13:00,857
El mayor delito de todos
es mi hermosura.
191
00:13:06,417 --> 00:13:11,437
Nuestro combate
ha sido hermoso, ¿no es así?
192
00:13:11,837 --> 00:13:14,187
¿Qué? Sí.
193
00:13:15,547 --> 00:13:17,697
¿Por qué habré dicho eso?
194
00:13:17,917 --> 00:13:19,327
¡No me miréis!
195
00:13:19,747 --> 00:13:21,757
El hechizo de antes…
196
00:13:21,757 --> 00:13:25,847
Primero creó clones con pétalos
para confundir al enemigo.
197
00:13:25,847 --> 00:13:28,247
Cubrió todo el campo con una tormenta
198
00:13:28,247 --> 00:13:31,627
que perjudicó su visión
y su capacidad de detección mágica.
199
00:13:32,067 --> 00:13:35,587
Además creó unas rutas seguras
hasta el cristal.
200
00:13:35,587 --> 00:13:40,427
Eso solo es posible con la tremenda
cantidad de poder de la realeza.
201
00:13:41,367 --> 00:13:43,727
Mi propia hermosura me da miedo.
202
00:13:44,067 --> 00:13:48,047
El principal candidato a próximo
capitán de los Pavos Reales Coral.
203
00:13:48,047 --> 00:13:50,817
Kirsch Vermillion es impresionante.
204
00:13:51,367 --> 00:13:52,737
Aunque sea raro.
205
00:13:56,327 --> 00:13:58,487
¡Ese hechizo ha sido la leche!
206
00:13:58,487 --> 00:14:01,177
¡Tu hermano es impresionante!
207
00:14:01,177 --> 00:14:02,907
No me digas eso.
208
00:14:03,327 --> 00:14:06,837
Silencio, escoria. Mancillas mi espacio.
209
00:14:07,337 --> 00:14:09,337
Tú serás el siguiente en caer.
210
00:14:09,337 --> 00:14:12,877
Tu receptáculo está agrietado
y no te permite usar magia.
211
00:14:12,877 --> 00:14:15,877
Lo destruiré del todo con mi magia.
212
00:14:15,877 --> 00:14:18,547
No sé de qué estás hablando,
213
00:14:18,547 --> 00:14:22,217
pero los recipientes con grietas
se pueden usar más tiempo.
214
00:14:22,957 --> 00:14:24,017
¿Grietas?
215
00:14:24,267 --> 00:14:28,317
Simplemente los usas porque eres pobre.
216
00:14:28,317 --> 00:14:29,427
No son hermosos.
217
00:14:29,427 --> 00:14:30,937
¿Cómo dices?
218
00:14:31,437 --> 00:14:36,407
La hermana compró
el plato agrietado para nosotros.
219
00:14:36,407 --> 00:14:38,947
Es la prueba de nuestro amor.
220
00:14:38,947 --> 00:14:42,047
¡Lo seguiré usando toda mi vida!
221
00:14:42,047 --> 00:14:44,047
Asta, era una metáfora.
222
00:14:44,047 --> 00:14:46,327
Tu cerebro es horripilante.
223
00:14:47,847 --> 00:14:50,037
Tercer combate de la primera ronda.
224
00:14:50,547 --> 00:14:53,577
El equipo E de Leopold, Hamon y Finral
225
00:14:53,577 --> 00:14:56,217
contra el equipo F,
con Borja, Kyle y Gaston.
226
00:14:56,207 --> 00:15:00,347
{\an8}Leones Carmesíes
Leopold Vermillion
227
00:14:56,217 --> 00:15:00,347
Ataquemos con osadía
usando mi Magia de Fuego.
228
00:15:00,347 --> 00:15:04,597
{\an8}Amanecer Dorado
Hamon Caseus
229
00:15:00,617 --> 00:15:04,597
Ataquemos con elegancia
con mi Magia de Vidrio.
230
00:15:05,807 --> 00:15:10,687
Ver el combate de Kirsch
ha encendido mi llama.
231
00:15:10,687 --> 00:15:13,157
Yo también pelearé con hermosura.
232
00:15:13,157 --> 00:15:15,227
¡La hermosura no importa!
233
00:15:15,227 --> 00:15:19,157
Si ha encendido tu llama,
la haré arder aún más con mi fuego.
234
00:15:19,157 --> 00:15:20,887
Kirsch da mal rollo.
235
00:15:20,887 --> 00:15:21,947
No.
236
00:15:22,287 --> 00:15:28,917
{\an8}Toros Negros
Finral Roulacase
237
00:15:22,477 --> 00:15:25,247
Dejad que yo decida cómo atacamos.
238
00:15:25,247 --> 00:15:29,327
Tenemos que aprovechar
la movilidad de mi Magia Espacial.
239
00:15:29,957 --> 00:15:34,167
No en vano combatí tantas veces
con los Toros Negros.
240
00:15:35,367 --> 00:15:37,327
No puedo perder ahora.
241
00:15:39,417 --> 00:15:40,947
Este tipo…
242
00:15:42,147 --> 00:15:45,717
¡Interesante!
¡Úsanos de la mejor forma posible!
243
00:15:49,057 --> 00:15:51,767
Leopold y Hamon son hábiles.
244
00:15:52,487 --> 00:15:54,647
El de los Toros Negros es el débil.
245
00:15:55,707 --> 00:15:58,277
¡No creas!
246
00:16:00,677 --> 00:16:04,077
Su Magia Espacial es bastante útil.
247
00:16:05,527 --> 00:16:06,807
¡Borja!
248
00:16:06,807 --> 00:16:09,357
¡Magia de Plumas: Tornado de Plumas!
249
00:16:09,357 --> 00:16:10,997
¡Ahora, Leopold!
250
00:16:10,997 --> 00:16:11,917
¡Sí!
251
00:16:12,307 --> 00:16:13,387
¡No escaparás!
252
00:16:28,817 --> 00:16:31,347
¿Quería derrotarnos
con nuestros ataques?
253
00:16:31,877 --> 00:16:35,767
Encima, el fuego es mi debilidad.
254
00:16:36,147 --> 00:16:40,397
Ese mago espacial
se fija en todo el campo de batalla.
255
00:16:40,787 --> 00:16:46,017
Observa el flujo de nuestro maná
y nos lleva al punto adecuado.
256
00:16:46,767 --> 00:16:50,707
¡Magia de Creación de Vidrio:
Verre Épée!
257
00:16:53,117 --> 00:16:56,707
No sabía que hubiera alguien así
en los Toros Negros.
258
00:16:57,167 --> 00:17:00,257
¿Por qué no había destacado antes?
259
00:17:00,727 --> 00:17:04,257
Así puedo usar toda mi magia
sin reservas.
260
00:17:04,677 --> 00:17:08,007
¡Magia de Fuego: Llamarada Espiral!
261
00:17:09,147 --> 00:17:12,227
¡Cristal destruido! ¡Gana el equipo E!
262
00:17:12,527 --> 00:17:13,527
¡Bien!
263
00:17:14,787 --> 00:17:17,937
Hemos ganado,
pero me he puesto muy nervioso.
264
00:17:17,937 --> 00:17:22,537
Después de hacer ejercicio
hay que comer.
265
00:17:22,537 --> 00:17:25,027
Conozcámonos mejor.
266
00:17:25,027 --> 00:17:26,047
¿Comida?
267
00:17:26,047 --> 00:17:29,737
¿Competiremos para ver quién come más?
268
00:17:29,737 --> 00:17:31,617
¡Como quieras!
269
00:17:32,247 --> 00:17:34,957
Yo no quiero comer ahora.
270
00:17:38,637 --> 00:17:40,957
¡Así se hace, Finral!
271
00:17:42,747 --> 00:17:45,917
Ese uso de la Magia Espacial
puede ser todo un problema.
272
00:17:45,917 --> 00:17:47,777
¿Y es un caballero básico?
273
00:17:47,777 --> 00:17:51,267
Todos los Toros Negros del examen
son básicos.
274
00:17:51,267 --> 00:17:55,187
Los había subestimado,
pero han demostrado ser fuertes.
275
00:17:55,187 --> 00:17:58,107
Este año los Toros Negros
son diferentes.
276
00:17:58,107 --> 00:18:01,777
No está mal
para la deshonra de los Vaude.
277
00:18:02,147 --> 00:18:05,307
Me toca demostrar
la diferencia que hay entre nosotros.
278
00:18:06,747 --> 00:18:08,987
Cuarto combate de la primera ronda.
279
00:18:09,337 --> 00:18:12,447
El equipo G de Langris, Fragil y Sekke
280
00:18:12,447 --> 00:18:15,117
contra el equipo H
de Gareth, Simon y Medio.
281
00:18:15,877 --> 00:18:20,087
Oh, no. ¡Oh, no! ¡Todos son muy fuertes!
282
00:18:16,007 --> 00:18:21,717
{\an8}Mantis Verdes
Sekke Bronzazza
283
00:18:20,087 --> 00:18:23,247
Era demasiado pronto para mí.
284
00:18:23,247 --> 00:18:28,957
El capitán Jack dijo que le daría
una oportunidad a un novato,
285
00:18:28,957 --> 00:18:30,517
¡pero esto es un problema!
286
00:18:30,517 --> 00:18:33,357
¿Y por qué me eligió a mí?
287
00:18:33,357 --> 00:18:37,067
Es cierto que dije
que podría ganar, pero…
288
00:18:37,067 --> 00:18:38,987
¿Estás bien?
289
00:18:39,807 --> 00:18:46,027
{\an8}Ciervos Celestes
Fragil Tormenta
290
00:18:40,147 --> 00:18:44,027
Los caballeros básicos
de los Toros Negros han peleado bien.
291
00:18:44,027 --> 00:18:46,027
Tú también eres fuerte, ¿no?
292
00:18:46,587 --> 00:18:50,277
¡Fu, ja! Vaya, me has pillado.
293
00:18:51,547 --> 00:18:54,907
No me gusta destacar,
pero tendré que hacerlo.
294
00:18:57,327 --> 00:19:02,747
¿Qué les parece si me lanzo hacia ellos
con mi Estrella Fugaz de Sekke?
295
00:19:05,847 --> 00:19:08,577
{\an8}Vicecapitán de Amanecer Dorado
Langris Vaude
296
00:19:06,127 --> 00:19:08,257
Buena idea.
297
00:19:10,107 --> 00:19:13,867
He cubierto el cristal
con un hechizo defensivo.
298
00:19:13,867 --> 00:19:16,097
No lo destruirán fácilmente.
299
00:19:23,367 --> 00:19:25,887
Avanza sin parar.
300
00:19:25,887 --> 00:19:27,237
¡Recibido, fu, ja!
301
00:19:27,637 --> 00:19:29,247
¿Vienen directos?
302
00:19:29,247 --> 00:19:31,357
¿Qué es esa montura tan fea?
303
00:19:31,357 --> 00:19:32,407
Idiotas.
304
00:19:32,407 --> 00:19:36,437
¡Caeréis de lleno
en nuestra Magia de Trampas!
305
00:19:59,767 --> 00:20:02,607
¿Ha rasgado el espacio?
306
00:20:03,077 --> 00:20:06,607
¡Cristal destruido! ¡Gana el equipo G!
307
00:20:09,417 --> 00:20:13,487
¿Habéis visto mi carrera?
¡Soy uno con el viento, fu, ja!
308
00:20:18,077 --> 00:20:19,997
Fu, ja…
309
00:20:22,657 --> 00:20:25,247
La familia Vaude
sigue tan hermosa como siempre.
310
00:20:25,607 --> 00:20:28,877
El hermano de Finral es increíble.
311
00:20:29,347 --> 00:20:32,507
¿Podré cortar su magia con mi espada?
312
00:20:33,307 --> 00:20:35,007
Fu, ja…
313
00:20:37,307 --> 00:20:40,937
Tú no eres más que un transportista.
314
00:20:40,937 --> 00:20:46,087
No entres en mi espacio
en nuestro próximo combate.
315
00:20:46,087 --> 00:20:49,347
No me responsabilizo
si me llevo parte de tu cuerpo.
316
00:20:50,327 --> 00:20:55,317
No puedo hablar por papá y mamá,
pero ella sí se entristecerá.
317
00:20:55,837 --> 00:20:57,157
Sí.
318
00:20:58,857 --> 00:21:02,327
Te ganaré para que no pase.
319
00:21:02,817 --> 00:21:06,347
No seas insolente, hermano.
320
00:22:36,927 --> 00:22:41,087
{\an8}Petit Clover
321
00:22:37,817 --> 00:22:40,747
¡Petit Clover!
322
00:22:41,087 --> 00:22:44,887
{\an8}¡Lo veo todo!
323
00:22:41,857 --> 00:22:43,237
"¡Lo veo todo!".
324
00:22:44,887 --> 00:22:48,647
¡Eres genial, Finral!
¡Ves todo el campo de batalla!
325
00:22:48,647 --> 00:22:50,517
¡Qué visión!
326
00:22:50,517 --> 00:22:53,567
Porque entreno
con el capitán Yami a diario.
327
00:22:53,567 --> 00:22:55,897
¿Cómo entrenas?
328
00:22:55,897 --> 00:22:58,437
Después de comer…
329
00:23:02,307 --> 00:23:04,247
Cuando se frota la barriga…
330
00:23:04,247 --> 00:23:06,547
Ya puedes ir al baño.
331
00:23:06,957 --> 00:23:11,537
{\an8}Baño
332
00:23:09,547 --> 00:23:11,537
Esos golpes iracundos…
333
00:23:11,867 --> 00:23:14,147
Aquí tienes papel.
334
00:23:15,127 --> 00:23:16,267
Además…
335
00:23:16,267 --> 00:23:17,747
El periódico.
336
00:23:19,057 --> 00:23:21,257
Café con leche.
337
00:23:22,967 --> 00:23:27,107
Le dejaré una barba salvaje,
ni muy larga ni muy corta.
338
00:23:27,727 --> 00:23:29,427
Así entreno.
339
00:23:29,427 --> 00:23:30,597
¡Es genial!
340
00:23:31,087 --> 00:23:33,157
Solo lo tiene de criado.
341
00:23:33,157 --> 00:23:34,727
Vaya tela.
342
00:23:36,647 --> 00:23:38,717
Vuelvo a ser yo, el tipo hermoso.
343
00:23:38,717 --> 00:23:43,277
Mostré mi hermosura en combate
y se alegraron con hermosura.
344
00:23:43,277 --> 00:23:48,117
Hermoso Black Clover,
aún más hermosa página 76: "El mago X".
345
00:23:45,487 --> 00:23:52,807
{\an8}Página 76
El mago X
346
00:23:48,117 --> 00:23:51,477
Mi hermosura no tiene límites.