1 00:00:03,647 --> 00:00:07,917 La humanidad estuvo a punto de caer ante el demonio. 2 00:00:11,867 --> 00:00:16,177 Pero un único mago la salvó de su fin. 3 00:00:23,377 --> 00:00:28,177 Se lo conoció como el Rey Mago y se convirtió en leyenda. 4 00:00:31,647 --> 00:00:38,187 Solo los mejores caballeros mágicos formarán parte de los Caballeros Reales. 5 00:00:38,187 --> 00:00:41,117 El examen de selección ya ha empezado. 6 00:00:41,667 --> 00:00:43,877 Asta afrontó el primer combate 7 00:00:43,877 --> 00:00:48,337 junto a Mimosa Vermillion y el misterioso Xerx Lügner. 8 00:00:49,957 --> 00:00:51,667 ¿Qué? 9 00:00:52,187 --> 00:00:55,127 Xerx no parecía dispuesto a pelear, 10 00:00:55,127 --> 00:00:59,257 así que Asta y Mimosa se lanzan solos contra los rivales. 11 00:00:59,257 --> 00:01:00,177 ¡Ahora! 12 00:01:01,047 --> 00:01:03,637 Cuando parecía que habían perdido, 13 00:01:05,437 --> 00:01:11,067 se activó la Magia de Trampas de Xerx y lograron ganar. 14 00:01:11,067 --> 00:01:13,987 De ahí pasamos al segundo combate. 15 00:01:14,427 --> 00:01:16,017 ¡No sois nada hermosos! 16 00:01:16,017 --> 00:01:20,447 ¡Procurad no perturbar la hermosura de Kirsch Vermillion! 17 00:01:42,257 --> 00:01:46,057 {\an8}Página 75 Batalla feroz 18 00:02:51,587 --> 00:02:53,507 Es desolador. 19 00:02:51,977 --> 00:02:57,937 {\an8}Pavos Reales Coral Kirsch Vermillion 20 00:02:53,507 --> 00:02:57,937 ¿Por qué hay gente tan poco hermosa en este mundo? 21 00:02:58,657 --> 00:03:03,437 ¿Y por qué nací yo siendo tan hermoso? 22 00:03:03,797 --> 00:03:04,727 Es desolador. 23 00:03:05,127 --> 00:03:07,317 ¡Qué raro es! 24 00:03:07,317 --> 00:03:13,457 ¡Eres insoportable! ¡Das hasta asco! 25 00:03:14,147 --> 00:03:16,577 No te quejes, orco. 26 00:03:16,577 --> 00:03:23,027 Entiendo que envidies mi hermosura, pero hay cosas que no tienen solución. 27 00:03:23,027 --> 00:03:28,847 ¿A quién llamas orco? ¡No te entiendo! ¿Estás loco o qué? 28 00:03:28,847 --> 00:03:31,557 ¡La jefa es la única que es hermosa! 29 00:03:31,557 --> 00:03:34,877 ¡Eres repugnante, narcisista! 30 00:03:36,677 --> 00:03:40,497 Una dama no debe usar esas palabras. 31 00:03:42,187 --> 00:03:45,227 Y menos si tiene unas proporciones hermosas. 32 00:03:45,757 --> 00:03:48,657 Aprende de mí. 33 00:03:49,947 --> 00:03:53,067 Me preocupa su equipo. 34 00:03:53,437 --> 00:03:55,697 Vaya, si es Mimosa. 35 00:03:56,097 --> 00:03:59,117 ¿Has venido a ver a tu hermoso hermano? 36 00:03:59,737 --> 00:04:02,677 Espero que no te dé un infarto por mi hermosura. 37 00:04:03,057 --> 00:04:07,167 No, pero tu narcisismo me da náuseas. 38 00:04:07,637 --> 00:04:11,907 No puedo creer que no sepas apreciar mi hermosura. 39 00:04:11,907 --> 00:04:14,677 ¿Estás enferma? Yo te curaré. 40 00:04:15,097 --> 00:04:19,727 Tú sí que estás enfermo. Espero que pierdas el combate. 41 00:04:21,477 --> 00:04:24,307 Nunca supiste contar buenas bromas. 42 00:04:24,307 --> 00:04:25,767 ¿Perdón? 43 00:04:25,767 --> 00:04:28,997 Deben ser más elegantes y hermosas. 44 00:04:28,997 --> 00:04:31,287 Sí, tanto como yo. 45 00:04:31,287 --> 00:04:34,677 El hermano de Mimosa parece resplandecer. 46 00:04:34,677 --> 00:04:36,227 Es muy peculiar. 47 00:04:36,227 --> 00:04:39,407 Creo que no le pone las cosas fáciles a Mimosa. 48 00:04:40,877 --> 00:04:44,497 Encantado. Mimosa siempre me está ayudando. 49 00:04:46,477 --> 00:04:48,957 ¿Tú eres el plebeyo Asta? 50 00:04:49,217 --> 00:04:50,257 Sí. 51 00:04:50,987 --> 00:04:54,027 No me dirijas la palabra, escoria. 52 00:04:54,027 --> 00:04:56,847 ¡Su cara se ha ensombrecido de golpe! 53 00:04:57,877 --> 00:05:01,977 No soporto ni verte. Tu aura y tu comportamiento no son hermosos. 54 00:05:02,587 --> 00:05:04,187 Tu ser no es hermoso. 55 00:05:04,847 --> 00:05:06,097 Llevas ropa sucia. 56 00:05:07,047 --> 00:05:08,977 Y esos músculos son horribles. 57 00:05:12,167 --> 00:05:16,087 El cuerpo ha de ser hermoso por naturaleza. 58 00:05:16,087 --> 00:05:17,737 Entrenarlo es absurdo. 59 00:05:18,147 --> 00:05:20,157 Solo lo hacen los débiles. 60 00:05:21,147 --> 00:05:23,747 Sí, yo era débil. 61 00:05:24,587 --> 00:05:26,957 No tengo ni gota de poder mágico. 62 00:05:27,437 --> 00:05:31,457 Por eso entrené los músculos. Aunque sean feos, son mi arma. 63 00:05:35,437 --> 00:05:40,437 El tamaño del receptáculo de poder mágico de un humano se decide al nacer. 64 00:05:40,757 --> 00:05:44,517 Aunque te resistas de forma desagradable, no cambiará. 65 00:05:44,927 --> 00:05:46,847 ¿Qué receptáculo? 66 00:05:47,257 --> 00:05:49,957 Hasta tu cerebro es repulsivo. 67 00:05:49,957 --> 00:05:54,427 No entiendo cómo alguien tan repugnante se hizo caballero mágico. 68 00:05:54,427 --> 00:05:57,857 Procura ganar el próximo combate, hermano. 69 00:05:58,347 --> 00:06:01,557 Qué alegría me da oírte decir eso. 70 00:06:01,557 --> 00:06:04,117 ¿Por fin te has percatado de mi encanto? 71 00:06:04,527 --> 00:06:09,527 En el siguiente, Asta y yo te dejaremos en un charco de sangre. 72 00:06:10,457 --> 00:06:13,757 ¿Un charco de sangre? 73 00:06:13,757 --> 00:06:17,087 ¡Qué palabras más desagradables! 74 00:06:17,527 --> 00:06:19,847 ¿Quién es ese tipo resplandeciente? 75 00:06:19,847 --> 00:06:21,467 Destaca hasta desde aquí. 76 00:06:21,467 --> 00:06:23,737 Brilla más de lo necesario. 77 00:06:23,737 --> 00:06:26,537 Es Kirsch Vermillion, el hermano de Mimosa. 78 00:06:26,537 --> 00:06:29,157 Resumiendo, es repugnante. 79 00:06:29,157 --> 00:06:31,477 Esa no es forma de describirlo. 80 00:06:31,477 --> 00:06:33,937 Es vicecapitán de los Pavos Reales Coral. 81 00:06:33,937 --> 00:06:35,157 No lo subestiméis. 82 00:06:35,157 --> 00:06:36,487 Aunque no lo parezca, 83 00:06:36,967 --> 00:06:40,107 mientras Dorothy Unsworth duerme, 84 00:06:40,107 --> 00:06:43,077 es él quien se encarga de la orden. 85 00:06:43,077 --> 00:06:45,047 "Aunque no lo parezca". 86 00:06:45,047 --> 00:06:47,707 Tú también crees que es raro, gafotas. 87 00:06:47,707 --> 00:06:49,357 Lo cree. 88 00:06:49,357 --> 00:06:50,877 Sí, lo cree. 89 00:06:50,877 --> 00:06:52,587 ¡No es cierto! 90 00:06:53,187 --> 00:06:54,637 Solo un poco. 91 00:06:56,257 --> 00:07:00,867 ¿Cuándo empezará el siguiente combate? ¿Cuánto más tendré que esperar? 92 00:07:00,867 --> 00:07:01,937 Muy bien. 93 00:07:02,337 --> 00:07:03,427 Próximo combate. 94 00:07:03,937 --> 00:07:06,847 El equipo C de Kirsch, Sol y Magna 95 00:07:06,847 --> 00:07:09,957 se enfrenta al equipo D de Cesc, Adrian y Willy. 96 00:07:09,957 --> 00:07:12,147 ¡Segundo combate de la primera ronda! 97 00:07:14,807 --> 00:07:17,897 ¡Os mostraré toda mi hermosura! 98 00:07:17,897 --> 00:07:19,487 ¡Cállate! 99 00:07:20,187 --> 00:07:23,737 Regresemos pronto para animarlos. 100 00:07:23,737 --> 00:07:26,977 Asta está muy cerca. 101 00:07:26,977 --> 00:07:28,567 Te veo confiado. 102 00:07:28,877 --> 00:07:33,597 Enano de las narices, nos enfrentaremos al equipo que gane ahora. 103 00:07:33,597 --> 00:07:34,697 Xerx. 104 00:07:35,497 --> 00:07:40,507 Antes dijiste que no habías venido a ganar. 105 00:07:40,947 --> 00:07:42,677 Que tenías otro objetivo. 106 00:07:44,147 --> 00:07:45,677 Era mentira. 107 00:07:46,097 --> 00:07:47,847 No nos escondas nada. 108 00:07:47,847 --> 00:07:52,337 Aunque me irrites, eres de nuestro equipo. Y fuerte. 109 00:07:52,337 --> 00:07:56,247 Ganaremos nosotros aunando fuerzas. 110 00:07:56,577 --> 00:07:57,647 Asta… 111 00:08:00,187 --> 00:08:02,277 Bien. Sigue haciendo de cebo. 112 00:08:02,747 --> 00:08:05,437 ¡Eso no es aunar fuerzas! 113 00:08:06,837 --> 00:08:08,407 Ya ha empezado. 114 00:08:10,127 --> 00:08:15,637 ¡Magia de Creación de Fuego: Grand Slam! 115 00:08:17,857 --> 00:08:19,707 ¡No perderé más tiempo! 116 00:08:20,147 --> 00:08:26,347 Si atacamos pronto y rompemos el cristal, ¡ganaremos! 117 00:08:30,037 --> 00:08:32,397 ¡Esa magia es genial! 118 00:08:32,397 --> 00:08:34,907 Un plebeyo básico de rango 5… 119 00:08:34,907 --> 00:08:39,067 Se lanza al ataque sin un plan. Ese no servirá. 120 00:08:39,477 --> 00:08:42,727 Magia de Cobre: Chacales Persecutorios. 121 00:08:47,187 --> 00:08:49,237 ¡Qué molestos! 122 00:08:50,527 --> 00:08:52,037 ¿Y qué te parece esto? 123 00:08:52,877 --> 00:08:56,257 ¡Sé que estás ahí! 124 00:08:56,877 --> 00:08:59,707 ¡Los derrotaré a todos y luego irás tú! 125 00:09:01,297 --> 00:09:04,067 Qué forma de pelear más torpe. 126 00:09:04,067 --> 00:09:06,107 No es nada hermosa. 127 00:09:06,107 --> 00:09:07,637 ¿De dónde has salido? 128 00:09:09,727 --> 00:09:12,137 Estás demasiado tenso. 129 00:09:12,137 --> 00:09:16,597 Aprovecha que puedes usar magia de corto y largo alcance. 130 00:09:16,597 --> 00:09:18,187 Así haces llorar al maná. 131 00:09:18,187 --> 00:09:19,567 ¿Qué has dicho? 132 00:09:19,927 --> 00:09:23,697 Lee el flujo de maná del enemigo y dale el control al tuyo. 133 00:09:24,347 --> 00:09:27,317 Ataca teniendo en cuenta la distancia. 134 00:09:27,787 --> 00:09:31,477 Eso hará que ardas de forma más hermosa. 135 00:09:31,877 --> 00:09:33,567 Sí… 136 00:09:34,347 --> 00:09:37,327 Elegir los hechizos según la distancia. 137 00:09:37,327 --> 00:09:42,297 Debo relajarme y leer el flujo de maná. 138 00:09:46,437 --> 00:09:47,467 ¡Toma! 139 00:09:52,877 --> 00:09:54,637 Primero los que se acercan. 140 00:09:54,637 --> 00:09:55,887 ¡Toma! 141 00:09:58,897 --> 00:10:02,027 ¡Y ahora el que está más lejos! 142 00:10:03,747 --> 00:10:06,157 ¡Sí! 143 00:10:06,987 --> 00:10:08,907 ¿Adónde ha ido ese engreído? 144 00:10:08,907 --> 00:10:12,307 ¡Magia de Creación de Tierra: Diosa Madre Furiosa! 145 00:10:12,307 --> 00:10:14,067 ¡Fuera de mi camino! 146 00:10:14,067 --> 00:10:19,047 ¡Haré que valoren más nuestra orden para contentar a la jefa! 147 00:10:19,047 --> 00:10:21,537 ¡Magia de Atadura de Barro: Pantano Rápido! 148 00:10:23,077 --> 00:10:25,067 No avanzarás tan fácilmente. 149 00:10:25,067 --> 00:10:27,797 Te hundiré en el pantano junto al gólem. 150 00:10:29,237 --> 00:10:30,847 Mierda… 151 00:10:30,847 --> 00:10:34,387 ¿Por qué todos tienen tan poco cerebro? 152 00:10:34,927 --> 00:10:39,297 Puedes crear gólems a los que dar órdenes básicas. 153 00:10:39,697 --> 00:10:44,287 Este tamaño no es nada hermoso a no ser que sea una distracción. 154 00:10:44,287 --> 00:10:45,817 ¿Qué dices? 155 00:10:46,187 --> 00:10:49,997 ¿Por qué no lo confundes dividiéndolo en cinco pequeños? 156 00:10:49,997 --> 00:10:53,327 También sería hermoso esconder refuerzos bajo tierra. 157 00:10:53,967 --> 00:10:57,097 Con tu maná creador puedes hacerlo, ¿verdad? 158 00:10:58,527 --> 00:11:00,577 Sí… 159 00:11:01,007 --> 00:11:04,337 ¡Magia de Creación de Tierra: Diosa Madre Dividida! 160 00:11:06,837 --> 00:11:08,507 Más vale movilidad que fuerza. 161 00:11:08,507 --> 00:11:11,087 ¡Tu pantano no las atrapará! 162 00:11:13,407 --> 00:11:15,777 Yo protejo el cristal. 163 00:11:15,777 --> 00:11:18,467 ¡Permanecerá hermoso e intacto! 164 00:11:18,467 --> 00:11:20,937 ¡Floreced en toda vuestra hermosura! 165 00:11:23,277 --> 00:11:26,357 ¿Qué dices? Si habéis dejado el cristal desprotegido. 166 00:11:27,897 --> 00:11:31,767 ¡Magia de Creación de Agua: Celacanto en Ascenso! 167 00:11:32,757 --> 00:11:34,197 ¡Lo tengo! 168 00:11:34,947 --> 00:11:36,237 Lo siento. 169 00:11:40,187 --> 00:11:44,997 Mi hermoso hechizo os tiene prisioneros. 170 00:11:45,337 --> 00:11:48,627 Magia de Cerezo: Tormenta de Pétalos de Cerezo Mágicos. 171 00:11:48,627 --> 00:11:52,007 Con ilusiones de mi hermosa persona. 172 00:11:54,057 --> 00:11:57,677 ¿Una tormenta de pétalos que cubre todo el campo? 173 00:11:59,697 --> 00:12:02,487 Maldición, no sé dónde están. 174 00:12:02,487 --> 00:12:04,767 Pero nosotros… 175 00:12:04,767 --> 00:12:07,807 ¡vemos un camino hacia su cristal! 176 00:12:08,637 --> 00:12:11,987 ¡El camino de flores os llevará a la victoria! 177 00:12:11,987 --> 00:12:13,727 ¡Floreced! 178 00:12:15,157 --> 00:12:19,157 Floreced. Floreced. Floreced. 179 00:12:19,157 --> 00:12:24,337 ¡Floración Plena! 180 00:12:24,337 --> 00:12:25,877 ¡Gana el equipo C! 181 00:12:27,627 --> 00:12:29,457 Es precioso. 182 00:12:29,877 --> 00:12:32,477 Los delitos de este mundo son… 183 00:12:34,257 --> 00:12:37,047 no ser hermoso y… 184 00:12:37,047 --> 00:12:39,137 ¡No ver la hermosura! 185 00:12:39,607 --> 00:12:41,937 Me he dejado llevar. 186 00:12:41,937 --> 00:12:45,017 Es irritante, pero sienta bien. 187 00:12:45,567 --> 00:12:48,997 ¡Qué rapidez! Es más fuerte de lo que esperaba. 188 00:12:48,997 --> 00:12:50,537 Y repugnante. 189 00:12:50,537 --> 00:12:54,207 ¿Cómo vamos a vencerlo en nuestro próximo combate? 190 00:12:55,967 --> 00:13:00,857 El mayor delito de todos es mi hermosura. 191 00:13:06,417 --> 00:13:11,437 Nuestro combate ha sido hermoso, ¿no es así? 192 00:13:11,837 --> 00:13:14,187 ¿Qué? Sí. 193 00:13:15,547 --> 00:13:17,697 ¿Por qué habré dicho eso? 194 00:13:17,917 --> 00:13:19,327 ¡No me miréis! 195 00:13:19,747 --> 00:13:21,757 El hechizo de antes… 196 00:13:21,757 --> 00:13:25,847 Primero creó clones con pétalos para confundir al enemigo. 197 00:13:25,847 --> 00:13:28,247 Cubrió todo el campo con una tormenta 198 00:13:28,247 --> 00:13:31,627 que perjudicó su visión y su capacidad de detección mágica. 199 00:13:32,067 --> 00:13:35,587 Además creó unas rutas seguras hasta el cristal. 200 00:13:35,587 --> 00:13:40,427 Eso solo es posible con la tremenda cantidad de poder de la realeza. 201 00:13:41,367 --> 00:13:43,727 Mi propia hermosura me da miedo. 202 00:13:44,067 --> 00:13:48,047 El principal candidato a próximo capitán de los Pavos Reales Coral. 203 00:13:48,047 --> 00:13:50,817 Kirsch Vermillion es impresionante. 204 00:13:51,367 --> 00:13:52,737 Aunque sea raro. 205 00:13:56,327 --> 00:13:58,487 ¡Ese hechizo ha sido la leche! 206 00:13:58,487 --> 00:14:01,177 ¡Tu hermano es impresionante! 207 00:14:01,177 --> 00:14:02,907 No me digas eso. 208 00:14:03,327 --> 00:14:06,837 Silencio, escoria. Mancillas mi espacio. 209 00:14:07,337 --> 00:14:09,337 Tú serás el siguiente en caer. 210 00:14:09,337 --> 00:14:12,877 Tu receptáculo está agrietado y no te permite usar magia. 211 00:14:12,877 --> 00:14:15,877 Lo destruiré del todo con mi magia. 212 00:14:15,877 --> 00:14:18,547 No sé de qué estás hablando, 213 00:14:18,547 --> 00:14:22,217 pero los recipientes con grietas se pueden usar más tiempo. 214 00:14:22,957 --> 00:14:24,017 ¿Grietas? 215 00:14:24,267 --> 00:14:28,317 Simplemente los usas porque eres pobre. 216 00:14:28,317 --> 00:14:29,427 No son hermosos. 217 00:14:29,427 --> 00:14:30,937 ¿Cómo dices? 218 00:14:31,437 --> 00:14:36,407 La hermana compró el plato agrietado para nosotros. 219 00:14:36,407 --> 00:14:38,947 Es la prueba de nuestro amor. 220 00:14:38,947 --> 00:14:42,047 ¡Lo seguiré usando toda mi vida! 221 00:14:42,047 --> 00:14:44,047 Asta, era una metáfora. 222 00:14:44,047 --> 00:14:46,327 Tu cerebro es horripilante. 223 00:14:47,847 --> 00:14:50,037 Tercer combate de la primera ronda. 224 00:14:50,547 --> 00:14:53,577 El equipo E de Leopold, Hamon y Finral 225 00:14:53,577 --> 00:14:56,217 contra el equipo F, con Borja, Kyle y Gaston. 226 00:14:56,207 --> 00:15:00,347 {\an8}Leones Carmesíes Leopold Vermillion 227 00:14:56,217 --> 00:15:00,347 Ataquemos con osadía usando mi Magia de Fuego. 228 00:15:00,347 --> 00:15:04,597 {\an8}Amanecer Dorado Hamon Caseus 229 00:15:00,617 --> 00:15:04,597 Ataquemos con elegancia con mi Magia de Vidrio. 230 00:15:05,807 --> 00:15:10,687 Ver el combate de Kirsch ha encendido mi llama. 231 00:15:10,687 --> 00:15:13,157 Yo también pelearé con hermosura. 232 00:15:13,157 --> 00:15:15,227 ¡La hermosura no importa! 233 00:15:15,227 --> 00:15:19,157 Si ha encendido tu llama, la haré arder aún más con mi fuego. 234 00:15:19,157 --> 00:15:20,887 Kirsch da mal rollo. 235 00:15:20,887 --> 00:15:21,947 No. 236 00:15:22,287 --> 00:15:28,917 {\an8}Toros Negros Finral Roulacase 237 00:15:22,477 --> 00:15:25,247 Dejad que yo decida cómo atacamos. 238 00:15:25,247 --> 00:15:29,327 Tenemos que aprovechar la movilidad de mi Magia Espacial. 239 00:15:29,957 --> 00:15:34,167 No en vano combatí tantas veces con los Toros Negros. 240 00:15:35,367 --> 00:15:37,327 No puedo perder ahora. 241 00:15:39,417 --> 00:15:40,947 Este tipo… 242 00:15:42,147 --> 00:15:45,717 ¡Interesante! ¡Úsanos de la mejor forma posible! 243 00:15:49,057 --> 00:15:51,767 Leopold y Hamon son hábiles. 244 00:15:52,487 --> 00:15:54,647 El de los Toros Negros es el débil. 245 00:15:55,707 --> 00:15:58,277 ¡No creas! 246 00:16:00,677 --> 00:16:04,077 Su Magia Espacial es bastante útil. 247 00:16:05,527 --> 00:16:06,807 ¡Borja! 248 00:16:06,807 --> 00:16:09,357 ¡Magia de Plumas: Tornado de Plumas! 249 00:16:09,357 --> 00:16:10,997 ¡Ahora, Leopold! 250 00:16:10,997 --> 00:16:11,917 ¡Sí! 251 00:16:12,307 --> 00:16:13,387 ¡No escaparás! 252 00:16:28,817 --> 00:16:31,347 ¿Quería derrotarnos con nuestros ataques? 253 00:16:31,877 --> 00:16:35,767 Encima, el fuego es mi debilidad. 254 00:16:36,147 --> 00:16:40,397 Ese mago espacial se fija en todo el campo de batalla. 255 00:16:40,787 --> 00:16:46,017 Observa el flujo de nuestro maná y nos lleva al punto adecuado. 256 00:16:46,767 --> 00:16:50,707 ¡Magia de Creación de Vidrio: Verre Épée! 257 00:16:53,117 --> 00:16:56,707 No sabía que hubiera alguien así en los Toros Negros. 258 00:16:57,167 --> 00:17:00,257 ¿Por qué no había destacado antes? 259 00:17:00,727 --> 00:17:04,257 Así puedo usar toda mi magia sin reservas. 260 00:17:04,677 --> 00:17:08,007 ¡Magia de Fuego: Llamarada Espiral! 261 00:17:09,147 --> 00:17:12,227 ¡Cristal destruido! ¡Gana el equipo E! 262 00:17:12,527 --> 00:17:13,527 ¡Bien! 263 00:17:14,787 --> 00:17:17,937 Hemos ganado, pero me he puesto muy nervioso. 264 00:17:17,937 --> 00:17:22,537 Después de hacer ejercicio hay que comer. 265 00:17:22,537 --> 00:17:25,027 Conozcámonos mejor. 266 00:17:25,027 --> 00:17:26,047 ¿Comida? 267 00:17:26,047 --> 00:17:29,737 ¿Competiremos para ver quién come más? 268 00:17:29,737 --> 00:17:31,617 ¡Como quieras! 269 00:17:32,247 --> 00:17:34,957 Yo no quiero comer ahora. 270 00:17:38,637 --> 00:17:40,957 ¡Así se hace, Finral! 271 00:17:42,747 --> 00:17:45,917 Ese uso de la Magia Espacial puede ser todo un problema. 272 00:17:45,917 --> 00:17:47,777 ¿Y es un caballero básico? 273 00:17:47,777 --> 00:17:51,267 Todos los Toros Negros del examen son básicos. 274 00:17:51,267 --> 00:17:55,187 Los había subestimado, pero han demostrado ser fuertes. 275 00:17:55,187 --> 00:17:58,107 Este año los Toros Negros son diferentes. 276 00:17:58,107 --> 00:18:01,777 No está mal para la deshonra de los Vaude. 277 00:18:02,147 --> 00:18:05,307 Me toca demostrar la diferencia que hay entre nosotros. 278 00:18:06,747 --> 00:18:08,987 Cuarto combate de la primera ronda. 279 00:18:09,337 --> 00:18:12,447 El equipo G de Langris, Fragil y Sekke 280 00:18:12,447 --> 00:18:15,117 contra el equipo H de Gareth, Simon y Medio. 281 00:18:15,877 --> 00:18:20,087 Oh, no. ¡Oh, no! ¡Todos son muy fuertes! 282 00:18:16,007 --> 00:18:21,717 {\an8}Mantis Verdes Sekke Bronzazza 283 00:18:20,087 --> 00:18:23,247 Era demasiado pronto para mí. 284 00:18:23,247 --> 00:18:28,957 El capitán Jack dijo que le daría una oportunidad a un novato, 285 00:18:28,957 --> 00:18:30,517 ¡pero esto es un problema! 286 00:18:30,517 --> 00:18:33,357 ¿Y por qué me eligió a mí? 287 00:18:33,357 --> 00:18:37,067 Es cierto que dije que podría ganar, pero… 288 00:18:37,067 --> 00:18:38,987 ¿Estás bien? 289 00:18:39,807 --> 00:18:46,027 {\an8}Ciervos Celestes Fragil Tormenta 290 00:18:40,147 --> 00:18:44,027 Los caballeros básicos de los Toros Negros han peleado bien. 291 00:18:44,027 --> 00:18:46,027 Tú también eres fuerte, ¿no? 292 00:18:46,587 --> 00:18:50,277 ¡Fu, ja! Vaya, me has pillado. 293 00:18:51,547 --> 00:18:54,907 No me gusta destacar, pero tendré que hacerlo. 294 00:18:57,327 --> 00:19:02,747 ¿Qué les parece si me lanzo hacia ellos con mi Estrella Fugaz de Sekke? 295 00:19:05,847 --> 00:19:08,577 {\an8}Vicecapitán de Amanecer Dorado Langris Vaude 296 00:19:06,127 --> 00:19:08,257 Buena idea. 297 00:19:10,107 --> 00:19:13,867 He cubierto el cristal con un hechizo defensivo. 298 00:19:13,867 --> 00:19:16,097 No lo destruirán fácilmente. 299 00:19:23,367 --> 00:19:25,887 Avanza sin parar. 300 00:19:25,887 --> 00:19:27,237 ¡Recibido, fu, ja! 301 00:19:27,637 --> 00:19:29,247 ¿Vienen directos? 302 00:19:29,247 --> 00:19:31,357 ¿Qué es esa montura tan fea? 303 00:19:31,357 --> 00:19:32,407 Idiotas. 304 00:19:32,407 --> 00:19:36,437 ¡Caeréis de lleno en nuestra Magia de Trampas! 305 00:19:59,767 --> 00:20:02,607 ¿Ha rasgado el espacio? 306 00:20:03,077 --> 00:20:06,607 ¡Cristal destruido! ¡Gana el equipo G! 307 00:20:09,417 --> 00:20:13,487 ¿Habéis visto mi carrera? ¡Soy uno con el viento, fu, ja! 308 00:20:18,077 --> 00:20:19,997 Fu, ja… 309 00:20:22,657 --> 00:20:25,247 La familia Vaude sigue tan hermosa como siempre. 310 00:20:25,607 --> 00:20:28,877 El hermano de Finral es increíble. 311 00:20:29,347 --> 00:20:32,507 ¿Podré cortar su magia con mi espada? 312 00:20:33,307 --> 00:20:35,007 Fu, ja… 313 00:20:37,307 --> 00:20:40,937 Tú no eres más que un transportista. 314 00:20:40,937 --> 00:20:46,087 No entres en mi espacio en nuestro próximo combate. 315 00:20:46,087 --> 00:20:49,347 No me responsabilizo si me llevo parte de tu cuerpo. 316 00:20:50,327 --> 00:20:55,317 No puedo hablar por papá y mamá, pero ella sí se entristecerá. 317 00:20:55,837 --> 00:20:57,157 Sí. 318 00:20:58,857 --> 00:21:02,327 Te ganaré para que no pase. 319 00:21:02,817 --> 00:21:06,347 No seas insolente, hermano. 320 00:22:36,927 --> 00:22:41,087 {\an8}Petit Clover 321 00:22:37,817 --> 00:22:40,747 ¡Petit Clover! 322 00:22:41,087 --> 00:22:44,887 {\an8}¡Lo veo todo! 323 00:22:41,857 --> 00:22:43,237 "¡Lo veo todo!". 324 00:22:44,887 --> 00:22:48,647 ¡Eres genial, Finral! ¡Ves todo el campo de batalla! 325 00:22:48,647 --> 00:22:50,517 ¡Qué visión! 326 00:22:50,517 --> 00:22:53,567 Porque entreno con el capitán Yami a diario. 327 00:22:53,567 --> 00:22:55,897 ¿Cómo entrenas? 328 00:22:55,897 --> 00:22:58,437 Después de comer… 329 00:23:02,307 --> 00:23:04,247 Cuando se frota la barriga… 330 00:23:04,247 --> 00:23:06,547 Ya puedes ir al baño. 331 00:23:06,957 --> 00:23:11,537 {\an8}Baño 332 00:23:09,547 --> 00:23:11,537 Esos golpes iracundos… 333 00:23:11,867 --> 00:23:14,147 Aquí tienes papel. 334 00:23:15,127 --> 00:23:16,267 Además… 335 00:23:16,267 --> 00:23:17,747 El periódico. 336 00:23:19,057 --> 00:23:21,257 Café con leche. 337 00:23:22,967 --> 00:23:27,107 Le dejaré una barba salvaje, ni muy larga ni muy corta. 338 00:23:27,727 --> 00:23:29,427 Así entreno. 339 00:23:29,427 --> 00:23:30,597 ¡Es genial! 340 00:23:31,087 --> 00:23:33,157 Solo lo tiene de criado. 341 00:23:33,157 --> 00:23:34,727 Vaya tela. 342 00:23:36,647 --> 00:23:38,717 Vuelvo a ser yo, el tipo hermoso. 343 00:23:38,717 --> 00:23:43,277 Mostré mi hermosura en combate y se alegraron con hermosura. 344 00:23:43,277 --> 00:23:48,117 Hermoso Black Clover, aún más hermosa página 76: "El mago X". 345 00:23:45,487 --> 00:23:52,807 {\an8}Página 76 El mago X 346 00:23:48,117 --> 00:23:51,477 Mi hermosura no tiene límites.