1 00:00:03,667 --> 00:00:07,637 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:11,967 --> 00:00:16,177 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,397 --> 00:00:28,477 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:00:31,677 --> 00:00:35,617 A primeira rodada do exame de admissão dos Cavaleiros Reais continua! 5 00:00:36,247 --> 00:00:38,487 Asta e seu time, o Time B. 6 00:00:40,657 --> 00:00:42,617 Magna e seu time, o Time C. 7 00:00:45,627 --> 00:00:47,957 Finral e seu time, o Time E. 8 00:00:51,807 --> 00:00:54,297 Langris e seu time, o Time G. 9 00:00:54,297 --> 00:00:58,207 Todos esses times se saíram vitoriosos e chegaram à segunda fase. 10 00:01:00,487 --> 00:01:04,127 No fim das contas, você não passa de um burro de carga, Nii-san. 11 00:01:04,127 --> 00:01:09,287 Na nossa luta, cuidado para não entrar no caminho da minha magia espacial, certo? 12 00:01:09,287 --> 00:01:12,487 Não posso garantir que você vá sair inteiro. 13 00:01:13,457 --> 00:01:17,147 Se isso acontecesse, fora a nossa mãe e o nosso pai, 14 00:01:17,147 --> 00:01:18,407 ela ficaria bem triste. 15 00:01:18,907 --> 00:01:20,287 Tem razão. 16 00:01:21,987 --> 00:01:25,397 Então, para garantir que isso não aconteça, eu vou vencer! 17 00:01:47,327 --> 00:01:51,067 {\an9}Página 76 18 00:01:47,327 --> 00:01:51,067 {\an8}Mago X 19 00:02:59,767 --> 00:03:03,447 Caramba... Pronto, falei. 20 00:03:04,247 --> 00:03:05,697 Eu vou vencer! 21 00:03:06,167 --> 00:03:09,707 Que insolência, Nii-san. 22 00:03:10,057 --> 00:03:12,717 Eu não estava tentando deixá-lo com raiva, mas... 23 00:03:15,277 --> 00:03:18,337 Nós vamos começar a quinta rodada! 24 00:03:21,617 --> 00:03:22,837 Finalmente! 25 00:03:22,837 --> 00:03:24,847 Rápido. 26 00:03:25,567 --> 00:03:27,847 Times I e J, um passo à frente. 27 00:03:28,967 --> 00:03:30,557 Olá. 28 00:03:30,557 --> 00:03:31,847 Espero que peguem leve conosco. 29 00:03:32,567 --> 00:03:33,767 Igualmente. 30 00:03:33,767 --> 00:03:35,257 Será um prazer. 31 00:03:35,257 --> 00:03:36,857 Nós daremos o nosso melhor. 32 00:03:36,857 --> 00:03:39,837 Roland, Wainsley, Nix... 33 00:03:39,837 --> 00:03:41,697 Nils, Ruben... 34 00:03:41,697 --> 00:03:45,247 E "Vezes"? Que nome estranho. 35 00:03:45,247 --> 00:03:47,937 Acho que é só um "X", Asta. 36 00:03:47,937 --> 00:03:48,787 X?! 37 00:03:48,787 --> 00:03:50,627 Que nome estranho. 38 00:03:50,627 --> 00:03:52,057 Será que se inscreveram de forma anônima? 39 00:03:53,857 --> 00:03:55,457 Hã, com licença... 40 00:03:55,817 --> 00:03:56,627 Sim? 41 00:03:57,047 --> 00:04:00,517 Quem é esse X no nosso time? 42 00:04:00,517 --> 00:04:02,217 Não o encontramos em lugar algum. 43 00:04:02,217 --> 00:04:03,297 Hã? 44 00:04:04,217 --> 00:04:08,597 Andem logo. Se não encontrarem o outro membro, vou desqualificá-los. 45 00:04:09,087 --> 00:04:12,747 Bem... X! X! 46 00:04:12,747 --> 00:04:14,397 Se estiver aqui, apareça logo! 47 00:04:14,397 --> 00:04:15,417 X! 48 00:04:20,477 --> 00:04:23,147 Q-Quem é esse cara?! 49 00:04:27,407 --> 00:04:30,377 Eu sou o X. 50 00:04:37,747 --> 00:04:43,757 Capitão do Cervo Ciano Rill Boismortier 51 00:04:38,407 --> 00:04:41,887 {\an8}Oi, sou eu, Rill Boismortier! 52 00:04:41,887 --> 00:04:43,757 {\an8}Estão surpresos? 53 00:04:44,477 --> 00:04:47,547 O Capitão do Cervo Ciano, Rill?! 54 00:04:48,957 --> 00:04:49,887 Mas por quê? 55 00:04:50,557 --> 00:04:55,407 O cara que usa tinta e magia de gravuras? 56 00:04:55,407 --> 00:04:57,697 Por que um capitão está participando? 57 00:04:57,697 --> 00:04:58,687 Não pode ser sério! 58 00:04:59,007 --> 00:05:03,107 Hã? Pera... Os capitães não deviam participar?! 59 00:05:03,487 --> 00:05:06,357 Nada disso. Será um prazer tê-lo na competição! 60 00:05:06,707 --> 00:05:10,117 Oba! Vou ver a magia maneira do Rill. 61 00:05:10,117 --> 00:05:12,867 Andem logo, se já estão todos aqui. 62 00:05:13,177 --> 00:05:15,607 Não precisam ter medo. 63 00:05:15,607 --> 00:05:18,917 Esta é sua chance de vencer um capitão e ganharem fama. 64 00:05:18,917 --> 00:05:20,427 É mesmo! 65 00:05:20,427 --> 00:05:24,257 Com as regras do jogo, nós temos mesmo uma chance! 66 00:05:26,007 --> 00:05:28,767 O Cervo Ciano ficou bem mal na última avaliação. 67 00:05:28,767 --> 00:05:30,227 e por isso estou aqui para salvar nossa reputação! 68 00:05:30,227 --> 00:05:32,887 E eu não serei vencido facilmente. 69 00:05:33,317 --> 00:05:35,477 Que entusiasmo! 70 00:05:37,647 --> 00:05:41,057 Fico profundamente comovido, Jovem Mestre Rill! 71 00:05:41,057 --> 00:05:44,147 Um velho varado apareceu do nada! 72 00:05:44,147 --> 00:05:49,157 O mordomo da família Boismortier Walter 73 00:05:44,517 --> 00:05:49,157 {\an8}Senhoras e senhores, peço-lhes que cuidem bem do Rill-sama hoje. 74 00:05:50,397 --> 00:05:52,777 Você é sempre muito dramático! 75 00:05:52,777 --> 00:05:55,037 Ah! Ei, Asta-kun! 76 00:05:55,677 --> 00:05:57,157 Mal posso esperar por hoje! 77 00:05:57,467 --> 00:05:59,967 Sim! Vamos fazer o melhor possível! 78 00:05:59,967 --> 00:06:02,357 M-Mas ele é um capitão! 79 00:06:02,357 --> 00:06:04,247 Vocês são amigos? 80 00:06:05,417 --> 00:06:08,697 Esse velho dá medo! 81 00:06:12,267 --> 00:06:16,867 Você deve ser o amigo de confiança do Rill-sama, o Mestre Asta-sama. 82 00:06:16,867 --> 00:06:19,097 Sei tudo sobre você. 83 00:06:19,097 --> 00:06:22,187 De onde isso saiu?! Isso foi sinistro! 84 00:06:22,187 --> 00:06:26,407 Obrigado por ser um bom amigo do Mestre Rill. 85 00:06:26,407 --> 00:06:32,697 Eu sou Walter, o mordomo do Mestre Rill. 86 00:06:33,017 --> 00:06:34,367 Por favor, beba um pouco de chá. 87 00:06:34,367 --> 00:06:36,827 M-Muito obrigado! 88 00:06:40,037 --> 00:06:41,997 I-Isso... 89 00:06:41,997 --> 00:06:43,417 Asta-san? 90 00:06:44,167 --> 00:06:46,457 É tão gourmet que eu nem entendi o sabor! 91 00:06:46,457 --> 00:06:47,597 Idiota. 92 00:06:48,717 --> 00:06:53,067 Imagine só... O Rill-sama com um amigo... 93 00:06:53,067 --> 00:06:55,677 Isso seria impensável outrora. 94 00:06:55,677 --> 00:06:59,307 Sério? Acho que isso não me surpreende... 95 00:06:59,307 --> 00:07:04,647 Sinto muito. Fico comovido e choro. 96 00:07:04,647 --> 00:07:06,077 Ah, qual é, Walter! 97 00:07:06,077 --> 00:07:08,807 Pare de ficar remoendo o passado! Só faz passar vergonha. 98 00:07:08,807 --> 00:07:11,127 Ah, eu imploro por seu perdão. 99 00:07:11,127 --> 00:07:13,107 Finalmente vamos começar! 100 00:07:13,107 --> 00:07:17,107 Certo! Eu vou pintar o melhor quadro do mundo! 101 00:07:17,107 --> 00:07:19,367 O que ele quer dizer com isso? 102 00:07:19,687 --> 00:07:21,497 Quinta rodada da primeira fase! 103 00:07:21,497 --> 00:07:27,497 {\an7}Roland Wainsley Nix 104 00:07:21,497 --> 00:07:27,497 {\an1}Time J 105 00:07:21,497 --> 00:07:27,497 {\an9}Nils Rill Ruben 106 00:07:21,497 --> 00:07:27,497 {\an3}Time I 107 00:07:21,497 --> 00:07:27,497 {\an8}Time I: Rill, Nils e Ruben versus Time J: Wainsley, Roland e Nix. 108 00:07:27,847 --> 00:07:30,197 O capitão do Cervo Ciano... 109 00:07:30,197 --> 00:07:31,717 Será que é muito poderoso? 110 00:07:33,297 --> 00:07:34,507 Jovem Mestre... 111 00:07:36,427 --> 00:07:38,177 Começar! 112 00:07:45,187 --> 00:07:47,737 B-Bem... Capitão Rill... 113 00:07:47,737 --> 00:07:49,337 A partida começou... 114 00:07:49,337 --> 00:07:51,367 O céu não é lindo? 115 00:07:51,367 --> 00:07:52,427 Hã? 116 00:07:52,427 --> 00:07:55,657 Acho que eu consigo essa cor se eu usar lápis-lazúli. 117 00:07:55,657 --> 00:07:59,887 Sabiam disso? Eu crio tinta a partir de pedras preciosas. 118 00:07:59,887 --> 00:08:01,057 Certo... 119 00:08:01,057 --> 00:08:03,827 Para as nuvens, eu uso cal. 120 00:08:03,827 --> 00:08:08,247 Cal é tinta feita de conchas. 121 00:08:10,457 --> 00:08:14,427 Lutas debaixo deste céu azul é demais. 122 00:08:15,167 --> 00:08:17,177 Beleza, vamos lá, pessoal! 123 00:08:17,177 --> 00:08:21,677 Vamos criar uma linda obra a partir deste painel chamado vida. 124 00:08:27,287 --> 00:08:28,957 Fiquem perto! 125 00:08:30,627 --> 00:08:32,937 Lá vamos nós 126 00:08:38,457 --> 00:08:40,357 C-Capitão Rill... 127 00:08:40,357 --> 00:08:43,457 Ele investiu sozinho, mas... 128 00:08:45,607 --> 00:08:48,787 {\an8}Fui capturado! 129 00:08:47,457 --> 00:08:50,047 Ei... O que está fazendo, Rill? 130 00:08:50,047 --> 00:08:53,587 Ele é um capitão, não é? 131 00:08:50,047 --> 00:08:54,587 {\an8}Alguém me salve! 132 00:08:53,587 --> 00:08:57,047 Ele praticamente pulou na armadilha do inimigo... 133 00:08:57,357 --> 00:08:59,797 Bem, parece que já vai acabar. 134 00:09:01,637 --> 00:09:04,737 Ele caiu fácil naquela cilada... 135 00:09:04,737 --> 00:09:08,767 Será que podemos mesmo derrotá-lo? Ele não é o capitão do Cervo Ciano? 136 00:09:08,767 --> 00:09:11,197 Não. Combate é combate. 137 00:09:11,197 --> 00:09:14,687 Nós vamos lutar com todas as nossas forças, seja o inimigo quem for! 138 00:09:14,687 --> 00:09:15,867 Sim. 139 00:09:16,607 --> 00:09:18,067 Tem razão. 140 00:09:19,867 --> 00:09:20,847 Lá vamos nós! 141 00:09:25,787 --> 00:09:29,167 Magia de Reforço de Plantas: Pólen Mágico! 142 00:09:29,167 --> 00:09:30,337 Avante! 143 00:09:30,727 --> 00:09:32,027 Magia de Fogo: 144 00:09:33,257 --> 00:09:35,337 Estaca de Fogo! 145 00:09:35,337 --> 00:09:39,837 Magia de Gelo: Ponte Gelada! 146 00:09:41,377 --> 00:09:45,847 Nós vamos vencer o capitão do Cervo Ciano! 147 00:09:46,747 --> 00:09:51,907 Ah... Que magia linda e decisiva. 148 00:09:52,647 --> 00:09:57,777 O campo de batalha... é um lindo painel. 149 00:09:58,187 --> 00:10:01,527 Eu estou louco para criar, Walter! 150 00:10:04,137 --> 00:10:06,867 4 anos atrás 151 00:10:06,867 --> 00:10:08,207 Aconteceu de novo. 152 00:10:08,207 --> 00:10:10,787 Quantas vezes foi, só hoje? 153 00:10:11,417 --> 00:10:15,177 Desde que o jovem mestre dos Boismortier recebeu seu grimório, 154 00:10:15,177 --> 00:10:18,727 ele se tranca no próprio quarto e deixa sua magia à solta. 155 00:10:21,257 --> 00:10:26,977 Ele sempre foi meio estranho, mas, agora, é como se estivesse possuído... 156 00:10:27,607 --> 00:10:32,987 Além disso, ele tem esse poder mágico absurdo e ninguém consegue detê-lo. 157 00:10:32,987 --> 00:10:35,737 O mestre está em apuros. 158 00:10:40,377 --> 00:10:43,027 Como isso foi acabar assim? 159 00:10:43,377 --> 00:10:45,537 Madame, força. 160 00:10:45,947 --> 00:10:51,567 Ele não escuta uma palavra do que eu digo. Ele fica pintando e desenhando sem parar. 161 00:10:53,177 --> 00:10:54,427 Esse menino... 162 00:10:57,417 --> 00:11:00,057 Esse menino está além da compreensão humana. 163 00:11:00,807 --> 00:11:02,427 Ele é um monstro! 164 00:11:07,007 --> 00:11:08,057 Não... 165 00:11:08,567 --> 00:11:12,057 Tá tudo errado, errado, errado, errado, errado! 166 00:11:17,227 --> 00:11:18,667 Não é isso. 167 00:11:19,087 --> 00:11:21,817 Não é essa a imagem que quero desenhar. 168 00:11:22,897 --> 00:11:25,447 Tem que ser mais... mais... 169 00:11:27,247 --> 00:11:29,377 Por favor, não desenhe mais, Rill! 170 00:11:29,377 --> 00:11:31,457 Por que você continua a fazer isso? 171 00:11:31,997 --> 00:11:35,957 Eu devia... devia... 172 00:11:36,267 --> 00:11:38,377 Nunca ter dado à luz você! 173 00:11:44,587 --> 00:11:47,967 Você não entende nada da minha arte. 174 00:11:47,967 --> 00:11:49,917 Você não entende nada! 175 00:11:55,657 --> 00:11:58,447 Jovem mestre, pode me dar um segundo do seu tempo? 176 00:11:58,447 --> 00:12:01,147 Cala a boca, Walter! Vá embora! 177 00:12:10,447 --> 00:12:11,507 Jovem mestre... 178 00:12:11,507 --> 00:12:12,787 Para trás! 179 00:12:17,247 --> 00:12:21,587 Eu não consigo desenhar e nem pintar do jeito que eu quero... Que chato! 180 00:12:21,587 --> 00:12:22,917 Que tédio! 181 00:12:25,677 --> 00:12:28,007 Eu mandei ficar longe! 182 00:12:35,017 --> 00:12:37,897 Nenhum de vocês entende a minha dor... 183 00:12:37,897 --> 00:12:41,647 Nem você... Nem minha mãe... Nem ninguém! 184 00:12:41,647 --> 00:12:43,527 Ninguém me enten— 185 00:13:11,847 --> 00:13:17,847 Você finalmente vai poder me ver, Jovem Mestre Servii. 186 00:13:18,187 --> 00:13:19,337 Walter... 187 00:13:19,337 --> 00:13:21,327 Seu rosto está doendo? 188 00:13:21,327 --> 00:13:22,147 Hã? 189 00:13:22,147 --> 00:13:25,367 Quando as pessoas são feridas, eles sentem dor. 190 00:13:25,367 --> 00:13:27,847 Por isso têm medo de se machucar. 191 00:13:28,507 --> 00:13:31,237 Elas têm medo do que não entendem. 192 00:13:31,237 --> 00:13:34,157 Elas não querem chegar perto. 193 00:13:37,707 --> 00:13:42,667 Se você deseja ser entendido, por favor, entenda os outros. 194 00:13:43,037 --> 00:13:45,087 Você passou inúmeras dificuldades em nome daquelas pinturas. 195 00:13:45,087 --> 00:13:47,667 Você quer que o mundo as veja, não é? 196 00:13:49,177 --> 00:13:55,377 Isto posto, seu talento é grande demais para um painel pequeno, Jovem Mestre Rill. 197 00:13:55,377 --> 00:13:57,697 É grande demais. 198 00:13:58,237 --> 00:14:01,527 Será difícil para as pessoas ao seu redor compreenderem. 199 00:14:02,367 --> 00:14:05,777 Mas é isso que significa ter um talento tão prodigioso. 200 00:14:07,667 --> 00:14:12,847 Há um painel no qual você pode mostrar todo o potencial da sua magia. 201 00:14:12,847 --> 00:14:14,287 Hã? Qual? 202 00:14:14,867 --> 00:14:16,657 Os Cavaleiros Mágicos. 203 00:14:17,027 --> 00:14:18,587 Os Cavaleiros Mágicos? 204 00:14:19,207 --> 00:14:22,347 Sim. Por que não tenta se alistar? 205 00:14:22,897 --> 00:14:26,457 Com o seu talento, sei que será admitido imediatamente. 206 00:14:26,817 --> 00:14:32,897 E lá você poderá desenhar num painel sem fim! 207 00:14:32,897 --> 00:14:36,217 Você será capaz de desenhar a obra-prima absoluta. 208 00:14:36,217 --> 00:14:39,307 A obra-prima absoluta? 209 00:14:39,697 --> 00:14:40,847 Sim. 210 00:14:43,357 --> 00:14:46,317 Certo. Eu vou me tornar um Cavaleiro Mágico. 211 00:14:50,007 --> 00:14:52,447 Sinto muito, Walter. Você está bem? 212 00:14:52,447 --> 00:14:56,367 Ah, foi só um arranhão. 213 00:15:12,207 --> 00:15:16,177 Tem certeza de que não quer dizer adeus? 214 00:15:16,177 --> 00:15:19,637 Sim. Não me sinto só. 215 00:15:21,757 --> 00:15:25,937 Ela está sempre sorrindo dentro do painel do meu coração. 216 00:15:28,377 --> 00:15:29,147 Certo. 217 00:15:31,197 --> 00:15:33,157 Bom, vamos para a Capital Real. 218 00:15:33,907 --> 00:15:36,197 Para o exame de admissão dos Cavaleiros Mágicos! 219 00:15:47,377 --> 00:15:49,457 Sinto muito, Rill... 220 00:15:50,717 --> 00:15:52,137 Faça uma viagem segura. 221 00:15:56,147 --> 00:16:00,227 Você deixou seu talento fluir após se unir aos Cavaleiros Mágicos 222 00:16:00,227 --> 00:16:03,617 e se tornou o capitão mais jovem da história. 223 00:16:03,617 --> 00:16:05,807 Você é o orgulho da Casa de Boismortier. 224 00:16:06,897 --> 00:16:10,527 Ah... Esta tela é a melhor. 225 00:16:11,287 --> 00:16:17,147 Eu quero mostrar ao Walter... a obra-prima absoluta. 226 00:16:18,317 --> 00:16:20,887 Afinal, é o Walter que me torna humano. 227 00:16:24,497 --> 00:16:28,287 A magia de pintura do jovem mestre... Sua habilidade... 228 00:16:28,287 --> 00:16:32,797 Magia de Pintura: Tempestades Gêmeas e Fogo e Água! 229 00:16:33,337 --> 00:16:37,047 ...é recriar qualquer atributo mágico! 230 00:16:48,287 --> 00:16:52,397 Ele os atacou com os atributos contra os quais eles são fracos! 231 00:16:56,157 --> 00:16:59,657 Quanto mais forte for o oponente, maior sua vontade de criar! 232 00:17:00,897 --> 00:17:03,657 A imaginação do mestre não conhece limites! 233 00:17:05,037 --> 00:17:07,417 Excelente trabalho, jovem mestre! 234 00:17:10,747 --> 00:17:13,257 O que...? 235 00:17:14,537 --> 00:17:17,907 Vocês eram muito bons, 236 00:17:17,907 --> 00:17:21,007 mas eu ainda não consegui criar a obra-de-arte suprema. 237 00:17:28,587 --> 00:17:31,227 Opa. Valeu. 238 00:17:31,227 --> 00:17:35,147 Ah, não foi nada. Você é incrível, Capitão Rill. 239 00:17:35,147 --> 00:17:36,857 Foi um ataque intenso. 240 00:17:40,277 --> 00:17:44,417 Magia de Areia: Rocha de Areia! 241 00:17:51,177 --> 00:17:54,587 O cristal foi destruído. A vitória é do Time I! 242 00:17:56,427 --> 00:17:58,427 Muito bem! 243 00:17:58,847 --> 00:18:01,427 Foi bom mesmo. 244 00:18:03,967 --> 00:18:06,667 Nós conseguimos passar da primeira fase. 245 00:18:06,667 --> 00:18:10,407 Sim, mas... O que ele está fazendo? 246 00:18:13,907 --> 00:18:17,177 Eu não podia ter perdido a noção aqui. 247 00:18:17,177 --> 00:18:21,057 Mas o azul cobalto realmente se destaca. 248 00:18:21,967 --> 00:18:23,947 ainda tem um longo caminho. 249 00:18:24,587 --> 00:18:27,457 Bem... Pode se concentrar na partida? 250 00:18:29,567 --> 00:18:31,667 Nós vamos ter que segurar as pontas. 251 00:18:32,117 --> 00:18:35,147 Ele é bem irresponsável, apesar de ser um Grão Cavaleiro Mágico, 252 00:18:35,147 --> 00:18:37,287 e por isso dá trabalho a todo mundo ao redor dele... 253 00:18:37,287 --> 00:18:39,697 Esse é o verdadeiro talento do jovem mestre! 254 00:18:39,697 --> 00:18:42,087 O que é isso?! 255 00:18:42,087 --> 00:18:45,337 A seguir, a sexta luta da primeira rodada. 256 00:18:45,337 --> 00:18:47,477 Times K e L, um passo à frente. 257 00:18:48,907 --> 00:18:50,477 É a nossa vez. 258 00:18:52,877 --> 00:18:54,937 Vamos, Capitão Rill. 259 00:18:55,457 --> 00:18:58,497 Precisamos seguir com a próxima batalha. Por favor, mexam-se! 260 00:18:58,497 --> 00:19:00,307 Claro. Sentimos muito. 261 00:19:00,307 --> 00:19:01,277 Vamos tirá-lo imediatamente. 262 00:19:04,017 --> 00:19:04,727 Hã? 263 00:19:04,727 --> 00:19:05,827 Pera, quê? 264 00:19:06,157 --> 00:19:09,467 Me soltem! Eu preciso olhar mais! 265 00:19:09,467 --> 00:19:10,827 Vamos! 266 00:19:11,687 --> 00:19:13,577 Acabou? Já acabou? 267 00:19:13,917 --> 00:19:17,417 Sim! Você é o próximo, Luck! Vou torcer por você. 268 00:19:17,417 --> 00:19:19,597 Não ouse perder. 269 00:19:19,597 --> 00:19:21,327 Sim. Obrigado! 270 00:19:21,327 --> 00:19:25,427 Finalmente a nossa vez! Mal posso esperar! 271 00:19:25,427 --> 00:19:27,007 Luck Voltia... 272 00:19:27,387 --> 00:19:30,677 Este torneio decidirá os Cavaleiros Reais. 273 00:19:30,677 --> 00:19:32,187 Você precisa levá-lo a sério. 274 00:19:32,607 --> 00:19:36,607 Eu sou o líder. Não vá sair correndo. 275 00:19:36,607 --> 00:19:39,157 Ah, sério? Vamos nos divertir. 276 00:19:39,157 --> 00:19:40,977 Ah, cale-se! 277 00:19:41,517 --> 00:19:44,067 Então esses são meus colegas de Time... 278 00:19:44,067 --> 00:19:46,947 Um garoto maluco e um quatro-olhos caxias. 279 00:19:46,947 --> 00:19:48,567 Essa, não! 280 00:19:48,567 --> 00:19:52,327 Sinceramente... Tudo bem com este time? 281 00:19:54,877 --> 00:19:58,097 Não adianta se preocupar com isso! 282 00:19:58,097 --> 00:20:00,587 Vamos com tudo! 283 00:20:00,947 --> 00:20:01,857 O quê? 284 00:20:02,687 --> 00:20:03,797 Quem é você? 285 00:20:03,797 --> 00:20:05,307 {\an8}Sua colega de equipe. 286 00:20:05,197 --> 00:20:11,177 Cavaleira Mágica Sênior de 4ª classe dos Cavaleiros da Rosa Azul Puli Angel 287 00:20:05,307 --> 00:20:07,387 {\an8}Me chamo Puli. Puli Angel. 288 00:20:07,387 --> 00:20:11,177 {\an8}Como meu nome e aparência sugerem, eu sou um anjo! 289 00:20:11,177 --> 00:20:13,917 Entendi. É um prazer. 290 00:20:13,917 --> 00:20:17,287 Vamos mostrar a eles o nosso melhor desempenho! 291 00:20:17,287 --> 00:20:18,437 Sim! 292 00:20:18,437 --> 00:20:21,877 Q-Quem é essa tagarela? 293 00:20:21,877 --> 00:20:22,927 É que... 294 00:20:23,627 --> 00:20:25,447 Eu tenho que ser o responsável... 295 00:20:25,447 --> 00:20:27,417 Pode deixar, Klaus! 296 00:20:27,417 --> 00:20:30,147 Faça o seu melhor. Eu sei que vocês são capazes. 297 00:20:30,147 --> 00:20:32,497 Eu não vou considerá-lo veterano se você perder. 298 00:20:32,497 --> 00:20:35,327 Vejo que você ainda continua insolente. 299 00:20:35,327 --> 00:20:37,667 Sente-se e veja a luta. 300 00:20:38,017 --> 00:20:40,397 Ei, vamos bolar um plano. 301 00:20:40,397 --> 00:20:41,467 Sim. 302 00:20:42,007 --> 00:20:44,467 Quem mais inspira cuidados nessa partida 303 00:20:44,847 --> 00:20:48,297 é um forte usuário de magia de vento, que dizem ser. 304 00:20:48,707 --> 00:20:53,337 Um Cavaleiro Mágico Sênior de 2ª classe dos Águias Prateadas, Rob Vitesse. 305 00:20:54,377 --> 00:20:57,187 E agora, na sexta partida da primeira fase! 306 00:20:57,187 --> 00:21:03,187 {\an8}Time K: Puli, Klaus e Luck versus Time L: Rob, Francis e Winston. 307 00:20:57,187 --> 00:21:03,187 {\an7}Rob Francis Winston 308 00:20:57,187 --> 00:21:03,187 {\an1}Time L 309 00:20:57,187 --> 00:21:03,187 {\an9}Puli Klaus Luck 310 00:20:57,187 --> 00:21:03,187 {\an3}Time K 311 00:21:11,867 --> 00:21:13,617 E... Começar! 312 00:22:47,967 --> 00:22:52,277 {\an8}Petit Clover 313 00:22:52,277 --> 00:22:55,927 {\an8}Errado! 314 00:22:56,327 --> 00:22:57,427 Não... 315 00:22:57,987 --> 00:23:01,437 Tá tudo errado, errado, errado, errado, errado! 316 00:23:06,607 --> 00:23:08,087 Não é isso. 317 00:23:08,577 --> 00:23:11,447 Não é essa a imagem que quero desenhar. 318 00:23:12,407 --> 00:23:14,777 Tem que ser mais... mais... 319 00:23:16,787 --> 00:23:19,287 Eu quero desenhar algo mais bonito... 320 00:23:19,767 --> 00:23:22,537 Algum problema comigo? 321 00:23:23,067 --> 00:23:24,967 Algo bonito... 322 00:23:27,307 --> 00:23:28,797 Ele é bonito... Espera. 323 00:23:29,377 --> 00:23:32,017 Eu quero tanto que você desapareça. 324 00:23:32,017 --> 00:23:34,167 Sinceramente, só pode ser brincadeira. 325 00:23:36,707 --> 00:23:42,017 Eu sou o mordomo do capitão do Cervo Ciano, Rill Boismortier. 326 00:23:42,017 --> 00:23:44,727 Você cresceu tanto, Jovem Mestre. 327 00:23:44,727 --> 00:23:48,057 Black Clover, Página 77: "Sangue Ruim". 328 00:23:45,997 --> 00:23:51,327 {\an8}Página 77 Sangue Ruim 329 00:23:48,057 --> 00:23:50,817 Tenho certeza de que sua mãe também está eufórica!