1
00:00:03,667 --> 00:00:07,637
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:11,967 --> 00:00:16,177
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,397 --> 00:00:28,477
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:00:31,677 --> 00:00:35,617
A primeira rodada do exame de
admissão dos Cavaleiros Reais continua!
5
00:00:36,247 --> 00:00:38,487
Asta e seu time, o Time B.
6
00:00:40,657 --> 00:00:42,617
Magna e seu time, o Time C.
7
00:00:45,627 --> 00:00:47,957
Finral e seu time, o Time E.
8
00:00:51,807 --> 00:00:54,297
Langris e seu time, o Time G.
9
00:00:54,297 --> 00:00:58,207
Todos esses times se saíram
vitoriosos e chegaram à segunda fase.
10
00:01:00,487 --> 00:01:04,127
No fim das contas, você não passa
de um burro de carga, Nii-san.
11
00:01:04,127 --> 00:01:09,287
Na nossa luta, cuidado para não entrar no
caminho da minha magia espacial, certo?
12
00:01:09,287 --> 00:01:12,487
Não posso garantir que
você vá sair inteiro.
13
00:01:13,457 --> 00:01:17,147
Se isso acontecesse, fora
a nossa mãe e o nosso pai,
14
00:01:17,147 --> 00:01:18,407
ela ficaria bem triste.
15
00:01:18,907 --> 00:01:20,287
Tem razão.
16
00:01:21,987 --> 00:01:25,397
Então, para garantir que isso
não aconteça, eu vou vencer!
17
00:01:47,327 --> 00:01:51,067
{\an9}Página 76
18
00:01:47,327 --> 00:01:51,067
{\an8}Mago X
19
00:02:59,767 --> 00:03:03,447
Caramba... Pronto, falei.
20
00:03:04,247 --> 00:03:05,697
Eu vou vencer!
21
00:03:06,167 --> 00:03:09,707
Que insolência, Nii-san.
22
00:03:10,057 --> 00:03:12,717
Eu não estava tentando
deixá-lo com raiva, mas...
23
00:03:15,277 --> 00:03:18,337
Nós vamos começar a quinta rodada!
24
00:03:21,617 --> 00:03:22,837
Finalmente!
25
00:03:22,837 --> 00:03:24,847
Rápido.
26
00:03:25,567 --> 00:03:27,847
Times I e J, um passo à frente.
27
00:03:28,967 --> 00:03:30,557
Olá.
28
00:03:30,557 --> 00:03:31,847
Espero que peguem leve conosco.
29
00:03:32,567 --> 00:03:33,767
Igualmente.
30
00:03:33,767 --> 00:03:35,257
Será um prazer.
31
00:03:35,257 --> 00:03:36,857
Nós daremos o nosso melhor.
32
00:03:36,857 --> 00:03:39,837
Roland, Wainsley, Nix...
33
00:03:39,837 --> 00:03:41,697
Nils, Ruben...
34
00:03:41,697 --> 00:03:45,247
E "Vezes"? Que nome estranho.
35
00:03:45,247 --> 00:03:47,937
Acho que é só um "X", Asta.
36
00:03:47,937 --> 00:03:48,787
X?!
37
00:03:48,787 --> 00:03:50,627
Que nome estranho.
38
00:03:50,627 --> 00:03:52,057
Será que se inscreveram
de forma anônima?
39
00:03:53,857 --> 00:03:55,457
Hã, com licença...
40
00:03:55,817 --> 00:03:56,627
Sim?
41
00:03:57,047 --> 00:04:00,517
Quem é esse X no nosso time?
42
00:04:00,517 --> 00:04:02,217
Não o encontramos em lugar algum.
43
00:04:02,217 --> 00:04:03,297
Hã?
44
00:04:04,217 --> 00:04:08,597
Andem logo. Se não encontrarem o
outro membro, vou desqualificá-los.
45
00:04:09,087 --> 00:04:12,747
Bem... X! X!
46
00:04:12,747 --> 00:04:14,397
Se estiver aqui, apareça logo!
47
00:04:14,397 --> 00:04:15,417
X!
48
00:04:20,477 --> 00:04:23,147
Q-Quem é esse cara?!
49
00:04:27,407 --> 00:04:30,377
Eu sou o X.
50
00:04:37,747 --> 00:04:43,757
Capitão do Cervo Ciano
Rill Boismortier
51
00:04:38,407 --> 00:04:41,887
{\an8}Oi, sou eu, Rill Boismortier!
52
00:04:41,887 --> 00:04:43,757
{\an8}Estão surpresos?
53
00:04:44,477 --> 00:04:47,547
O Capitão do Cervo Ciano, Rill?!
54
00:04:48,957 --> 00:04:49,887
Mas por quê?
55
00:04:50,557 --> 00:04:55,407
O cara que usa tinta e magia de gravuras?
56
00:04:55,407 --> 00:04:57,697
Por que um capitão está participando?
57
00:04:57,697 --> 00:04:58,687
Não pode ser sério!
58
00:04:59,007 --> 00:05:03,107
Hã? Pera... Os capitães
não deviam participar?!
59
00:05:03,487 --> 00:05:06,357
Nada disso. Será um prazer
tê-lo na competição!
60
00:05:06,707 --> 00:05:10,117
Oba! Vou ver a magia maneira do Rill.
61
00:05:10,117 --> 00:05:12,867
Andem logo, se já estão todos aqui.
62
00:05:13,177 --> 00:05:15,607
Não precisam ter medo.
63
00:05:15,607 --> 00:05:18,917
Esta é sua chance de vencer
um capitão e ganharem fama.
64
00:05:18,917 --> 00:05:20,427
É mesmo!
65
00:05:20,427 --> 00:05:24,257
Com as regras do jogo, nós
temos mesmo uma chance!
66
00:05:26,007 --> 00:05:28,767
O Cervo Ciano ficou bem
mal na última avaliação.
67
00:05:28,767 --> 00:05:30,227
e por isso estou aqui para
salvar nossa reputação!
68
00:05:30,227 --> 00:05:32,887
E eu não serei vencido facilmente.
69
00:05:33,317 --> 00:05:35,477
Que entusiasmo!
70
00:05:37,647 --> 00:05:41,057
Fico profundamente
comovido, Jovem Mestre Rill!
71
00:05:41,057 --> 00:05:44,147
Um velho varado apareceu do nada!
72
00:05:44,147 --> 00:05:49,157
O mordomo da família Boismortier
Walter
73
00:05:44,517 --> 00:05:49,157
{\an8}Senhoras e senhores, peço-lhes
que cuidem bem do Rill-sama hoje.
74
00:05:50,397 --> 00:05:52,777
Você é sempre muito dramático!
75
00:05:52,777 --> 00:05:55,037
Ah! Ei, Asta-kun!
76
00:05:55,677 --> 00:05:57,157
Mal posso esperar por hoje!
77
00:05:57,467 --> 00:05:59,967
Sim! Vamos fazer o melhor possível!
78
00:05:59,967 --> 00:06:02,357
M-Mas ele é um capitão!
79
00:06:02,357 --> 00:06:04,247
Vocês são amigos?
80
00:06:05,417 --> 00:06:08,697
Esse velho dá medo!
81
00:06:12,267 --> 00:06:16,867
Você deve ser o amigo de confiança
do Rill-sama, o Mestre Asta-sama.
82
00:06:16,867 --> 00:06:19,097
Sei tudo sobre você.
83
00:06:19,097 --> 00:06:22,187
De onde isso saiu?! Isso foi sinistro!
84
00:06:22,187 --> 00:06:26,407
Obrigado por ser um bom
amigo do Mestre Rill.
85
00:06:26,407 --> 00:06:32,697
Eu sou Walter, o mordomo do Mestre Rill.
86
00:06:33,017 --> 00:06:34,367
Por favor, beba um pouco de chá.
87
00:06:34,367 --> 00:06:36,827
M-Muito obrigado!
88
00:06:40,037 --> 00:06:41,997
I-Isso...
89
00:06:41,997 --> 00:06:43,417
Asta-san?
90
00:06:44,167 --> 00:06:46,457
É tão gourmet que eu
nem entendi o sabor!
91
00:06:46,457 --> 00:06:47,597
Idiota.
92
00:06:48,717 --> 00:06:53,067
Imagine só... O Rill-sama com um amigo...
93
00:06:53,067 --> 00:06:55,677
Isso seria impensável outrora.
94
00:06:55,677 --> 00:06:59,307
Sério? Acho que isso não me surpreende...
95
00:06:59,307 --> 00:07:04,647
Sinto muito. Fico comovido e choro.
96
00:07:04,647 --> 00:07:06,077
Ah, qual é, Walter!
97
00:07:06,077 --> 00:07:08,807
Pare de ficar remoendo o
passado! Só faz passar vergonha.
98
00:07:08,807 --> 00:07:11,127
Ah, eu imploro por seu perdão.
99
00:07:11,127 --> 00:07:13,107
Finalmente vamos começar!
100
00:07:13,107 --> 00:07:17,107
Certo! Eu vou pintar o
melhor quadro do mundo!
101
00:07:17,107 --> 00:07:19,367
O que ele quer dizer com isso?
102
00:07:19,687 --> 00:07:21,497
Quinta rodada da primeira fase!
103
00:07:21,497 --> 00:07:27,497
{\an7}Roland Wainsley Nix
104
00:07:21,497 --> 00:07:27,497
{\an1}Time J
105
00:07:21,497 --> 00:07:27,497
{\an9}Nils Rill Ruben
106
00:07:21,497 --> 00:07:27,497
{\an3}Time I
107
00:07:21,497 --> 00:07:27,497
{\an8}Time I: Rill, Nils e Ruben versus
Time J: Wainsley, Roland e Nix.
108
00:07:27,847 --> 00:07:30,197
O capitão do Cervo Ciano...
109
00:07:30,197 --> 00:07:31,717
Será que é muito poderoso?
110
00:07:33,297 --> 00:07:34,507
Jovem Mestre...
111
00:07:36,427 --> 00:07:38,177
Começar!
112
00:07:45,187 --> 00:07:47,737
B-Bem... Capitão Rill...
113
00:07:47,737 --> 00:07:49,337
A partida começou...
114
00:07:49,337 --> 00:07:51,367
O céu não é lindo?
115
00:07:51,367 --> 00:07:52,427
Hã?
116
00:07:52,427 --> 00:07:55,657
Acho que eu consigo essa
cor se eu usar lápis-lazúli.
117
00:07:55,657 --> 00:07:59,887
Sabiam disso? Eu crio tinta a
partir de pedras preciosas.
118
00:07:59,887 --> 00:08:01,057
Certo...
119
00:08:01,057 --> 00:08:03,827
Para as nuvens, eu uso cal.
120
00:08:03,827 --> 00:08:08,247
Cal é tinta feita de conchas.
121
00:08:10,457 --> 00:08:14,427
Lutas debaixo deste céu azul é demais.
122
00:08:15,167 --> 00:08:17,177
Beleza, vamos lá, pessoal!
123
00:08:17,177 --> 00:08:21,677
Vamos criar uma linda obra a
partir deste painel chamado vida.
124
00:08:27,287 --> 00:08:28,957
Fiquem perto!
125
00:08:30,627 --> 00:08:32,937
Lá vamos nós
126
00:08:38,457 --> 00:08:40,357
C-Capitão Rill...
127
00:08:40,357 --> 00:08:43,457
Ele investiu sozinho, mas...
128
00:08:45,607 --> 00:08:48,787
{\an8}Fui capturado!
129
00:08:47,457 --> 00:08:50,047
Ei... O que está fazendo, Rill?
130
00:08:50,047 --> 00:08:53,587
Ele é um capitão, não é?
131
00:08:50,047 --> 00:08:54,587
{\an8}Alguém me salve!
132
00:08:53,587 --> 00:08:57,047
Ele praticamente pulou
na armadilha do inimigo...
133
00:08:57,357 --> 00:08:59,797
Bem, parece que já vai acabar.
134
00:09:01,637 --> 00:09:04,737
Ele caiu fácil naquela cilada...
135
00:09:04,737 --> 00:09:08,767
Será que podemos mesmo derrotá-lo?
Ele não é o capitão do Cervo Ciano?
136
00:09:08,767 --> 00:09:11,197
Não. Combate é combate.
137
00:09:11,197 --> 00:09:14,687
Nós vamos lutar com todas as nossas
forças, seja o inimigo quem for!
138
00:09:14,687 --> 00:09:15,867
Sim.
139
00:09:16,607 --> 00:09:18,067
Tem razão.
140
00:09:19,867 --> 00:09:20,847
Lá vamos nós!
141
00:09:25,787 --> 00:09:29,167
Magia de Reforço de Plantas: Pólen Mágico!
142
00:09:29,167 --> 00:09:30,337
Avante!
143
00:09:30,727 --> 00:09:32,027
Magia de Fogo:
144
00:09:33,257 --> 00:09:35,337
Estaca de Fogo!
145
00:09:35,337 --> 00:09:39,837
Magia de Gelo: Ponte Gelada!
146
00:09:41,377 --> 00:09:45,847
Nós vamos vencer o
capitão do Cervo Ciano!
147
00:09:46,747 --> 00:09:51,907
Ah... Que magia linda e decisiva.
148
00:09:52,647 --> 00:09:57,777
O campo de batalha... é um lindo painel.
149
00:09:58,187 --> 00:10:01,527
Eu estou louco para criar, Walter!
150
00:10:04,137 --> 00:10:06,867
4 anos atrás
151
00:10:06,867 --> 00:10:08,207
Aconteceu de novo.
152
00:10:08,207 --> 00:10:10,787
Quantas vezes foi, só hoje?
153
00:10:11,417 --> 00:10:15,177
Desde que o jovem mestre dos
Boismortier recebeu seu grimório,
154
00:10:15,177 --> 00:10:18,727
ele se tranca no próprio quarto
e deixa sua magia à solta.
155
00:10:21,257 --> 00:10:26,977
Ele sempre foi meio estranho, mas,
agora, é como se estivesse possuído...
156
00:10:27,607 --> 00:10:32,987
Além disso, ele tem esse poder mágico
absurdo e ninguém consegue detê-lo.
157
00:10:32,987 --> 00:10:35,737
O mestre está em apuros.
158
00:10:40,377 --> 00:10:43,027
Como isso foi acabar assim?
159
00:10:43,377 --> 00:10:45,537
Madame, força.
160
00:10:45,947 --> 00:10:51,567
Ele não escuta uma palavra do que eu digo.
Ele fica pintando e desenhando sem parar.
161
00:10:53,177 --> 00:10:54,427
Esse menino...
162
00:10:57,417 --> 00:11:00,057
Esse menino está além da
compreensão humana.
163
00:11:00,807 --> 00:11:02,427
Ele é um monstro!
164
00:11:07,007 --> 00:11:08,057
Não...
165
00:11:08,567 --> 00:11:12,057
Tá tudo errado, errado,
errado, errado, errado!
166
00:11:17,227 --> 00:11:18,667
Não é isso.
167
00:11:19,087 --> 00:11:21,817
Não é essa a imagem que quero desenhar.
168
00:11:22,897 --> 00:11:25,447
Tem que ser mais... mais...
169
00:11:27,247 --> 00:11:29,377
Por favor, não desenhe mais, Rill!
170
00:11:29,377 --> 00:11:31,457
Por que você continua a fazer isso?
171
00:11:31,997 --> 00:11:35,957
Eu devia... devia...
172
00:11:36,267 --> 00:11:38,377
Nunca ter dado à luz você!
173
00:11:44,587 --> 00:11:47,967
Você não entende nada da minha arte.
174
00:11:47,967 --> 00:11:49,917
Você não entende nada!
175
00:11:55,657 --> 00:11:58,447
Jovem mestre, pode me dar
um segundo do seu tempo?
176
00:11:58,447 --> 00:12:01,147
Cala a boca, Walter! Vá embora!
177
00:12:10,447 --> 00:12:11,507
Jovem mestre...
178
00:12:11,507 --> 00:12:12,787
Para trás!
179
00:12:17,247 --> 00:12:21,587
Eu não consigo desenhar e nem pintar
do jeito que eu quero... Que chato!
180
00:12:21,587 --> 00:12:22,917
Que tédio!
181
00:12:25,677 --> 00:12:28,007
Eu mandei ficar longe!
182
00:12:35,017 --> 00:12:37,897
Nenhum de vocês entende a minha dor...
183
00:12:37,897 --> 00:12:41,647
Nem você... Nem minha
mãe... Nem ninguém!
184
00:12:41,647 --> 00:12:43,527
Ninguém me enten—
185
00:13:11,847 --> 00:13:17,847
Você finalmente vai poder
me ver, Jovem Mestre Servii.
186
00:13:18,187 --> 00:13:19,337
Walter...
187
00:13:19,337 --> 00:13:21,327
Seu rosto está doendo?
188
00:13:21,327 --> 00:13:22,147
Hã?
189
00:13:22,147 --> 00:13:25,367
Quando as pessoas são
feridas, eles sentem dor.
190
00:13:25,367 --> 00:13:27,847
Por isso têm medo de se machucar.
191
00:13:28,507 --> 00:13:31,237
Elas têm medo do que não entendem.
192
00:13:31,237 --> 00:13:34,157
Elas não querem chegar perto.
193
00:13:37,707 --> 00:13:42,667
Se você deseja ser entendido,
por favor, entenda os outros.
194
00:13:43,037 --> 00:13:45,087
Você passou inúmeras dificuldades
em nome daquelas pinturas.
195
00:13:45,087 --> 00:13:47,667
Você quer que o mundo as veja, não é?
196
00:13:49,177 --> 00:13:55,377
Isto posto, seu talento é grande demais
para um painel pequeno, Jovem Mestre Rill.
197
00:13:55,377 --> 00:13:57,697
É grande demais.
198
00:13:58,237 --> 00:14:01,527
Será difícil para as pessoas ao
seu redor compreenderem.
199
00:14:02,367 --> 00:14:05,777
Mas é isso que significa ter
um talento tão prodigioso.
200
00:14:07,667 --> 00:14:12,847
Há um painel no qual você pode
mostrar todo o potencial da sua magia.
201
00:14:12,847 --> 00:14:14,287
Hã? Qual?
202
00:14:14,867 --> 00:14:16,657
Os Cavaleiros Mágicos.
203
00:14:17,027 --> 00:14:18,587
Os Cavaleiros Mágicos?
204
00:14:19,207 --> 00:14:22,347
Sim. Por que não tenta se alistar?
205
00:14:22,897 --> 00:14:26,457
Com o seu talento, sei que
será admitido imediatamente.
206
00:14:26,817 --> 00:14:32,897
E lá você poderá desenhar
num painel sem fim!
207
00:14:32,897 --> 00:14:36,217
Você será capaz de desenhar
a obra-prima absoluta.
208
00:14:36,217 --> 00:14:39,307
A obra-prima absoluta?
209
00:14:39,697 --> 00:14:40,847
Sim.
210
00:14:43,357 --> 00:14:46,317
Certo. Eu vou me tornar
um Cavaleiro Mágico.
211
00:14:50,007 --> 00:14:52,447
Sinto muito, Walter. Você está bem?
212
00:14:52,447 --> 00:14:56,367
Ah, foi só um arranhão.
213
00:15:12,207 --> 00:15:16,177
Tem certeza de que não quer dizer adeus?
214
00:15:16,177 --> 00:15:19,637
Sim. Não me sinto só.
215
00:15:21,757 --> 00:15:25,937
Ela está sempre sorrindo dentro
do painel do meu coração.
216
00:15:28,377 --> 00:15:29,147
Certo.
217
00:15:31,197 --> 00:15:33,157
Bom, vamos para a Capital Real.
218
00:15:33,907 --> 00:15:36,197
Para o exame de admissão
dos Cavaleiros Mágicos!
219
00:15:47,377 --> 00:15:49,457
Sinto muito, Rill...
220
00:15:50,717 --> 00:15:52,137
Faça uma viagem segura.
221
00:15:56,147 --> 00:16:00,227
Você deixou seu talento fluir após
se unir aos Cavaleiros Mágicos
222
00:16:00,227 --> 00:16:03,617
e se tornou o capitão
mais jovem da história.
223
00:16:03,617 --> 00:16:05,807
Você é o orgulho da Casa de Boismortier.
224
00:16:06,897 --> 00:16:10,527
Ah... Esta tela é a melhor.
225
00:16:11,287 --> 00:16:17,147
Eu quero mostrar ao Walter...
a obra-prima absoluta.
226
00:16:18,317 --> 00:16:20,887
Afinal, é o Walter que me torna humano.
227
00:16:24,497 --> 00:16:28,287
A magia de pintura do jovem
mestre... Sua habilidade...
228
00:16:28,287 --> 00:16:32,797
Magia de Pintura: Tempestades
Gêmeas e Fogo e Água!
229
00:16:33,337 --> 00:16:37,047
...é recriar qualquer atributo mágico!
230
00:16:48,287 --> 00:16:52,397
Ele os atacou com os atributos
contra os quais eles são fracos!
231
00:16:56,157 --> 00:16:59,657
Quanto mais forte for o oponente,
maior sua vontade de criar!
232
00:17:00,897 --> 00:17:03,657
A imaginação do mestre
não conhece limites!
233
00:17:05,037 --> 00:17:07,417
Excelente trabalho, jovem mestre!
234
00:17:10,747 --> 00:17:13,257
O que...?
235
00:17:14,537 --> 00:17:17,907
Vocês eram muito bons,
236
00:17:17,907 --> 00:17:21,007
mas eu ainda não consegui
criar a obra-de-arte suprema.
237
00:17:28,587 --> 00:17:31,227
Opa. Valeu.
238
00:17:31,227 --> 00:17:35,147
Ah, não foi nada. Você
é incrível, Capitão Rill.
239
00:17:35,147 --> 00:17:36,857
Foi um ataque intenso.
240
00:17:40,277 --> 00:17:44,417
Magia de Areia: Rocha de Areia!
241
00:17:51,177 --> 00:17:54,587
O cristal foi destruído.
A vitória é do Time I!
242
00:17:56,427 --> 00:17:58,427
Muito bem!
243
00:17:58,847 --> 00:18:01,427
Foi bom mesmo.
244
00:18:03,967 --> 00:18:06,667
Nós conseguimos passar da primeira fase.
245
00:18:06,667 --> 00:18:10,407
Sim, mas... O que ele está fazendo?
246
00:18:13,907 --> 00:18:17,177
Eu não podia ter perdido a noção aqui.
247
00:18:17,177 --> 00:18:21,057
Mas o azul cobalto realmente se destaca.
248
00:18:21,967 --> 00:18:23,947
ainda tem um longo caminho.
249
00:18:24,587 --> 00:18:27,457
Bem... Pode se concentrar na partida?
250
00:18:29,567 --> 00:18:31,667
Nós vamos ter que segurar as pontas.
251
00:18:32,117 --> 00:18:35,147
Ele é bem irresponsável, apesar
de ser um Grão Cavaleiro Mágico,
252
00:18:35,147 --> 00:18:37,287
e por isso dá trabalho a
todo mundo ao redor dele...
253
00:18:37,287 --> 00:18:39,697
Esse é o verdadeiro
talento do jovem mestre!
254
00:18:39,697 --> 00:18:42,087
O que é isso?!
255
00:18:42,087 --> 00:18:45,337
A seguir, a sexta luta da primeira rodada.
256
00:18:45,337 --> 00:18:47,477
Times K e L, um passo à frente.
257
00:18:48,907 --> 00:18:50,477
É a nossa vez.
258
00:18:52,877 --> 00:18:54,937
Vamos, Capitão Rill.
259
00:18:55,457 --> 00:18:58,497
Precisamos seguir com a próxima
batalha. Por favor, mexam-se!
260
00:18:58,497 --> 00:19:00,307
Claro. Sentimos muito.
261
00:19:00,307 --> 00:19:01,277
Vamos tirá-lo imediatamente.
262
00:19:04,017 --> 00:19:04,727
Hã?
263
00:19:04,727 --> 00:19:05,827
Pera, quê?
264
00:19:06,157 --> 00:19:09,467
Me soltem! Eu preciso olhar mais!
265
00:19:09,467 --> 00:19:10,827
Vamos!
266
00:19:11,687 --> 00:19:13,577
Acabou? Já acabou?
267
00:19:13,917 --> 00:19:17,417
Sim! Você é o próximo,
Luck! Vou torcer por você.
268
00:19:17,417 --> 00:19:19,597
Não ouse perder.
269
00:19:19,597 --> 00:19:21,327
Sim. Obrigado!
270
00:19:21,327 --> 00:19:25,427
Finalmente a nossa vez! Mal posso esperar!
271
00:19:25,427 --> 00:19:27,007
Luck Voltia...
272
00:19:27,387 --> 00:19:30,677
Este torneio decidirá os Cavaleiros Reais.
273
00:19:30,677 --> 00:19:32,187
Você precisa levá-lo a sério.
274
00:19:32,607 --> 00:19:36,607
Eu sou o líder. Não vá sair correndo.
275
00:19:36,607 --> 00:19:39,157
Ah, sério? Vamos nos divertir.
276
00:19:39,157 --> 00:19:40,977
Ah, cale-se!
277
00:19:41,517 --> 00:19:44,067
Então esses são meus colegas de Time...
278
00:19:44,067 --> 00:19:46,947
Um garoto maluco e um
quatro-olhos caxias.
279
00:19:46,947 --> 00:19:48,567
Essa, não!
280
00:19:48,567 --> 00:19:52,327
Sinceramente... Tudo bem com este time?
281
00:19:54,877 --> 00:19:58,097
Não adianta se preocupar com isso!
282
00:19:58,097 --> 00:20:00,587
Vamos com tudo!
283
00:20:00,947 --> 00:20:01,857
O quê?
284
00:20:02,687 --> 00:20:03,797
Quem é você?
285
00:20:03,797 --> 00:20:05,307
{\an8}Sua colega de equipe.
286
00:20:05,197 --> 00:20:11,177
Cavaleira Mágica Sênior de 4ª classe dos Cavaleiros da Rosa Azul
Puli Angel
287
00:20:05,307 --> 00:20:07,387
{\an8}Me chamo Puli. Puli Angel.
288
00:20:07,387 --> 00:20:11,177
{\an8}Como meu nome e aparência
sugerem, eu sou um anjo!
289
00:20:11,177 --> 00:20:13,917
Entendi. É um prazer.
290
00:20:13,917 --> 00:20:17,287
Vamos mostrar a eles o
nosso melhor desempenho!
291
00:20:17,287 --> 00:20:18,437
Sim!
292
00:20:18,437 --> 00:20:21,877
Q-Quem é essa tagarela?
293
00:20:21,877 --> 00:20:22,927
É que...
294
00:20:23,627 --> 00:20:25,447
Eu tenho que ser o responsável...
295
00:20:25,447 --> 00:20:27,417
Pode deixar, Klaus!
296
00:20:27,417 --> 00:20:30,147
Faça o seu melhor. Eu sei
que vocês são capazes.
297
00:20:30,147 --> 00:20:32,497
Eu não vou considerá-lo
veterano se você perder.
298
00:20:32,497 --> 00:20:35,327
Vejo que você ainda continua insolente.
299
00:20:35,327 --> 00:20:37,667
Sente-se e veja a luta.
300
00:20:38,017 --> 00:20:40,397
Ei, vamos bolar um plano.
301
00:20:40,397 --> 00:20:41,467
Sim.
302
00:20:42,007 --> 00:20:44,467
Quem mais inspira cuidados nessa partida
303
00:20:44,847 --> 00:20:48,297
é um forte usuário de magia
de vento, que dizem ser.
304
00:20:48,707 --> 00:20:53,337
Um Cavaleiro Mágico Sênior de 2ª classe
dos Águias Prateadas, Rob Vitesse.
305
00:20:54,377 --> 00:20:57,187
E agora, na sexta partida da primeira fase!
306
00:20:57,187 --> 00:21:03,187
{\an8}Time K: Puli, Klaus e Luck versus
Time L: Rob, Francis e Winston.
307
00:20:57,187 --> 00:21:03,187
{\an7}Rob Francis Winston
308
00:20:57,187 --> 00:21:03,187
{\an1}Time L
309
00:20:57,187 --> 00:21:03,187
{\an9}Puli Klaus Luck
310
00:20:57,187 --> 00:21:03,187
{\an3}Time K
311
00:21:11,867 --> 00:21:13,617
E... Começar!
312
00:22:47,967 --> 00:22:52,277
{\an8}Petit Clover
313
00:22:52,277 --> 00:22:55,927
{\an8}Errado!
314
00:22:56,327 --> 00:22:57,427
Não...
315
00:22:57,987 --> 00:23:01,437
Tá tudo errado, errado,
errado, errado, errado!
316
00:23:06,607 --> 00:23:08,087
Não é isso.
317
00:23:08,577 --> 00:23:11,447
Não é essa a imagem que quero desenhar.
318
00:23:12,407 --> 00:23:14,777
Tem que ser mais... mais...
319
00:23:16,787 --> 00:23:19,287
Eu quero desenhar algo mais bonito...
320
00:23:19,767 --> 00:23:22,537
Algum problema comigo?
321
00:23:23,067 --> 00:23:24,967
Algo bonito...
322
00:23:27,307 --> 00:23:28,797
Ele é bonito... Espera.
323
00:23:29,377 --> 00:23:32,017
Eu quero tanto que você desapareça.
324
00:23:32,017 --> 00:23:34,167
Sinceramente, só pode ser brincadeira.
325
00:23:36,707 --> 00:23:42,017
Eu sou o mordomo do capitão do
Cervo Ciano, Rill Boismortier.
326
00:23:42,017 --> 00:23:44,727
Você cresceu tanto, Jovem Mestre.
327
00:23:44,727 --> 00:23:48,057
Black Clover, Página 77:
"Sangue Ruim".
328
00:23:45,997 --> 00:23:51,327
{\an8}Página 77
Sangue Ruim
329
00:23:48,057 --> 00:23:50,817
Tenho certeza de que sua
mãe também está eufórica!