1 00:00:03,587 --> 00:00:07,727 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,937 --> 00:00:16,217 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,377 --> 00:00:28,517 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:31,837 --> 00:00:35,687 .انتهت الجولة الخامسة من اختبار اختيار الفرسان الملكيين أخيرًا 5 00:00:35,687 --> 00:00:37,817 .تمّ تأكيد إيقاف سحر البلورة 6 00:00:38,677 --> 00:00:40,107 !الفوز للفريق بي 7 00:00:40,107 --> 00:00:41,527 !تفتّح كامل 8 00:00:41,527 --> 00:00:45,107 !تفتّح كامل 9 00:00:45,107 --> 00:00:46,787 !فاز الفريق سي 10 00:00:46,787 --> 00:00:50,617 !سحر النار: النيران اللولبية 11 00:00:51,387 --> 00:00:54,417 !تمّ تدمير البلورة! فاز الفريق إي 12 00:01:01,217 --> 00:01:04,137 !تم تدمير البلورة. فاز الفريق جي 13 00:01:04,137 --> 00:01:08,637 !سحر الصور: عاصفة النار والماء المزدوجة 14 00:01:10,217 --> 00:01:14,147 !سحر الحجر الرملي: عاصفة الحجر 15 00:01:17,867 --> 00:01:20,777 !دُمّرت البلورة. فاز الفريق آي 16 00:01:21,937 --> 00:01:25,337 .كنتم جيدين جدًّا 17 00:01:25,337 --> 00:01:28,387 .لكنّي لم أرسم اللوحة المطلقة بعد 18 00:01:30,147 --> 00:01:33,037 .كانت الجولة السّادسة على وشك البدء 19 00:01:33,037 --> 00:01:35,037 !حان دورنا أخيرًا! لا يسعني الانتظار 20 00:01:35,417 --> 00:01:38,127 .احرص على ألا تفعل ما يحلو لك 21 00:01:38,127 --> 00:01:41,627 !فنرهم أفضل أداءٍ لنا 22 00:01:41,627 --> 00:01:42,757 !أجل 23 00:01:42,757 --> 00:01:45,567 !والآن في الجولة السادسة من المرحلة الأولى 24 00:01:45,567 --> 00:01:46,677 !ابدؤوا 25 00:02:17,267 --> 00:02:22,937 {\an8}ضغينة 26 00:03:25,447 --> 00:03:27,377 .بدأت حدة الأوضاع تزداد 27 00:03:27,377 --> 00:03:30,347 كلا الفريقان يركّزان هجماتهما في منتصف 28 00:03:30,347 --> 00:03:32,157 .ساحة المعركة وفي قتال ضخم 29 00:03:34,547 --> 00:03:38,417 !سحر تشكيل الفولاذ: الحصن المعدني الكامل 30 00:03:40,707 --> 00:03:41,907 !خذ هذه 31 00:03:47,337 --> 00:03:50,547 !غيرت تعويذته شكلها! هذا مذهل 32 00:03:50,907 --> 00:03:54,927 .لقد أضاف صفحة لكتاب تعاويذه وطوّر التعويذة 33 00:03:54,927 --> 00:03:58,187 !سحر البرق: دمار الصاعقة 34 00:04:00,187 --> 00:04:02,767 ما تلك القوة المدمرة؟ 35 00:04:02,767 --> 00:04:06,397 .كما توقّعت... هذا ليس قتالًا بين فرسان ناشئين 36 00:04:06,397 --> 00:04:10,737 ،أنجزت أنا ولاك العديد من المهام في الأشهر القليلة الماضية 37 00:04:10,737 --> 00:04:12,107 !وقد زادت قوتنا في كلّ مرة 38 00:04:12,107 --> 00:04:15,827 !من المستحيل أنّنا لا نزال فرسانًا ناشئين 39 00:04:15,827 --> 00:04:18,987 .لطالما كان يملك مهارات متوسّطة، لكن يبدو أنّه أصبح أقوى من ذلك 40 00:04:18,987 --> 00:04:21,577 .لكنّ ذلك ينطبق عليّ أيضًا 41 00:04:22,947 --> 00:04:29,177 !لقد اقتديت بأستا ودرّبت سحري وجسدي وروحي 42 00:04:31,177 --> 00:04:34,177 ...حتّى وإن خانني اجتهادي 43 00:04:34,517 --> 00:04:36,777 !فأنا لن أخونه 44 00:04:37,357 --> 00:04:40,147 !سحر تشكيل الفولاذ: الرمح اللولبي العنيف 45 00:04:42,397 --> 00:04:45,897 !أحسنت يا ذا الأعين الأربع 46 00:04:45,897 --> 00:04:47,917 !مذهل يا كلاوس 47 00:04:47,917 --> 00:04:51,407 !أظنّ أنّك لست مجرد صاحب نظّارات جاد ويقلق أكثر من اللازم 48 00:04:52,247 --> 00:04:56,097 !أحسنت! عليك أن تقاتلني بعد هذا القتال 49 00:04:56,097 --> 00:04:59,457 !لا تكن غبيًّا وركّز في هذه المباراة 50 00:05:07,347 --> 00:05:09,927 .ها قد أتى... روب فيتيس 51 00:05:10,407 --> 00:05:12,717 .ترك البلّورة خلفه 52 00:05:13,427 --> 00:05:15,117 سوف نخترق خصومنا الثلاثة 53 00:05:15,117 --> 00:05:17,347 !وندمّر البلورة في اندفاع واحد 54 00:05:17,347 --> 00:05:18,727 !أجل 55 00:05:18,727 --> 00:05:22,987 .لستما سيّئان حقًّا 56 00:05:24,817 --> 00:05:26,437 ...سحر الأجنحة 57 00:05:26,907 --> 00:05:28,567 !إنّها تطير بالفعل 58 00:05:28,567 --> 00:05:31,317 !رفرفة الملاك 59 00:05:32,317 --> 00:05:33,567 ...هذا هجوم من أجل العدو 60 00:05:34,737 --> 00:05:35,737 !هيا يا لاك 61 00:05:36,577 --> 00:05:39,527 !ورياح خلفية لرفاقي 62 00:05:39,527 --> 00:05:41,827 !هذا ممتع للغاية 63 00:05:42,217 --> 00:05:43,997 !حسنًا! اخترقه 64 00:05:46,427 --> 00:05:47,847 في النهاية، فروقات القوة الفردية 65 00:05:47,847 --> 00:05:50,757 .هي ما تفصل الفوز عن الهزيمة 66 00:05:53,077 --> 00:05:56,057 .لم تزعجه تعويذتي حتّى 67 00:05:56,057 --> 00:05:59,427 !هذا سيئ... أيّها الفتى المجنون 68 00:05:59,427 --> 00:06:00,387 .أكثر 69 00:06:00,757 --> 00:06:01,887 .إنّه سريع 70 00:06:04,397 --> 00:06:06,727 !فلنلهُ أكثر 71 00:06:12,117 --> 00:06:13,487 !بضربة واحدة؟ 72 00:06:13,937 --> 00:06:16,667 !دُمرت البلورة. الفوز للفريق كيه 73 00:06:16,667 --> 00:06:18,017 !أجل 74 00:06:18,017 --> 00:06:19,617 !لقد نجحوا 75 00:06:20,387 --> 00:06:21,517 {\an8}...مرحى، مرحى 76 00:06:24,457 --> 00:06:27,117 .كان ذلك ممتعًا للغاية 77 00:06:27,117 --> 00:06:29,477 ...لاك! لـ-لقد 78 00:06:30,347 --> 00:06:33,977 !أنتما مذهلان 79 00:06:33,977 --> 00:06:35,637 !مرحى 80 00:06:36,297 --> 00:06:37,927 !لاك 81 00:06:37,927 --> 00:06:42,177 !ذلك الوغد! قوتك تزداد أكثر من اللازم أيّها الحقير 82 00:06:46,407 --> 00:06:48,517 ...خصمنا التالي 83 00:06:48,517 --> 00:06:50,347 ...يبدو ممتعًا أكثر 84 00:06:50,347 --> 00:06:52,357 !يبدو أنّهم سيساعدونني في رسم لوحة أفضل... 85 00:06:53,137 --> 00:06:55,897 ...حان دور الجولة الثامنة والأخيرة من المرحلة الأولى 86 00:06:55,897 --> 00:06:58,277 .فليستقدم الفريقان أو وبي 87 00:06:58,277 --> 00:07:00,947 ...ما يعني أنّه أخيرًا 88 00:07:00,947 --> 00:07:01,787 89 00:07:02,147 --> 00:07:05,617 !حان وقت فريق يونو ونويل 90 00:07:05,617 --> 00:07:07,267 .حان وقتنا أخيرًا 91 00:07:07,267 --> 00:07:10,197 !اخرج في موعد معي بعد أن ننتهي من هنا 92 00:07:10,197 --> 00:07:11,547 .أيًّا يكن 93 00:07:11,547 --> 00:07:13,067 ...الرجل الآخر 94 00:07:14,047 --> 00:07:16,697 {\an8}.فلنبذل... جهدنا 95 00:07:14,087 --> 00:07:20,077 فارس السحر الأعلى من الفئة الرابعة للسراعيف الخضراء إِن رينغارد 96 00:07:16,697 --> 00:07:19,057 {\an8}.سيكون كلّ شيء بخير إن عملنا معًا 97 00:07:19,057 --> 00:07:21,307 {\an8}!هل أنت بخير؟ 98 00:07:21,307 --> 00:07:23,797 .فلنفز... بأي ثمن 99 00:07:24,537 --> 00:07:27,107 مهلًا، هل سيكون بخير؟ 100 00:07:27,107 --> 00:07:28,307 .لا أدري 101 00:07:28,747 --> 00:07:32,137 .سمعت أنّك ترعرعت مع غبيّستا 102 00:07:32,137 --> 00:07:34,897 .آمل ألّا تكون متهوّرًا مثله أيضًا 103 00:07:35,357 --> 00:07:39,027 انظروا من يتحدّث. أنت لا تستطيعين التحّكم بسحرك جيّدًا، صحيح؟ 104 00:07:39,867 --> 00:07:41,697 بدا لي أنّك استنفدت كلّ ما لديك عند البركان 105 00:07:41,697 --> 00:07:43,287 .فقط للحفاظ على غلاف المانا خاصتك 106 00:07:44,077 --> 00:07:45,497 هل يمكنك القتال حقًّا؟ 107 00:07:45,847 --> 00:07:49,097 !ماذا؟! أنا من العائلة الملكية 108 00:07:49,097 --> 00:07:55,507 !هل يمكنك التفكير والقتال يا صديق طفولة أستا العنيف القروي؟ 109 00:07:55,507 --> 00:07:57,237 .يا لها من امرأة مزعجة 110 00:07:57,237 --> 00:08:03,217 لم يكن هذا جدالاً حتّى. يا له من رد سخيف... هل أثّر بك أستا؟ 111 00:08:03,217 --> 00:08:06,917 !ماذا؟ ولمَ قد أتأثر به؟ 112 00:08:06,917 --> 00:08:10,227 !أنت مثل غبيّستا تمامًا 113 00:08:10,537 --> 00:08:13,387 .اهدئي. أظنني كنت محقًّا 114 00:08:13,387 --> 00:08:15,857 !أنا هادئة تمامًا 115 00:08:15,857 --> 00:08:19,197 .هيا أتما الاثنان، تصرفا بنضج 116 00:08:19,197 --> 00:08:21,247 .تعلما أن تتفقا 117 00:08:21,247 --> 00:08:23,867 .أظنّك قد تكون سبب هذا يا أستا 118 00:08:23,867 --> 00:08:27,117 !من يكترث لأمرك يا أستا؟ 119 00:08:27,477 --> 00:08:30,627 المهم... لمَ لا نفكّر في خطّة؟ 120 00:08:31,787 --> 00:08:34,547 !من قال لك أنّ بإمكانك لمسي؟ 121 00:08:34,547 --> 00:08:38,467 .أرى أنّكم في محادثة ودية 122 00:08:38,797 --> 00:08:43,467 .كما لو أنّك تظنّني أنّك تملكين الأفضلية 123 00:08:43,467 --> 00:08:46,677 هل تظنّين أنّ تحسّن نتائج الثيران السوداء الفجائي 124 00:08:46,677 --> 00:08:49,557 كان بفضلك؟ 125 00:08:49,557 --> 00:08:51,357 .أخي سوليد 126 00:08:51,357 --> 00:08:54,937 فرد في عائلة سيلفا ولا يمكنك التحكم في سحرك 127 00:08:54,937 --> 00:08:57,947 ولم تتمكّني من الانضمام للنسر الفضي 128 00:08:57,947 --> 00:09:00,857 وتريدين قتالي؟ 129 00:09:01,947 --> 00:09:04,697 !عدت مجدّدًا يا ذا الشعر الأشعث 130 00:09:07,777 --> 00:09:09,707 !أيّتها الفاشلة 131 00:09:09,707 --> 00:09:14,957 لمَ لا يمكنك فعل نفس الأشياء التي نقوم بها مع أنّك من العائلة الملكية أيضًا؟ 132 00:09:16,587 --> 00:09:20,487 حثالة! كيف تجرئين على الأكل قبلي؟ 133 00:09:24,677 --> 00:09:28,477 .توقف أرجوك يا أخي سوليد. أعدها إليّ رجاءً 134 00:09:28,857 --> 00:09:33,437 .لا يمكنك حماية ما يهمّك لأنّك ضعيفة 135 00:09:33,437 --> 00:09:35,437 !توقّف 136 00:09:41,907 --> 00:09:45,157 .إن كنت حزينة، فحاولي الرّد عليّ 137 00:09:45,157 --> 00:09:49,447 .هذا إن كان بإمكانك إصابتي بتعاويذك 138 00:09:54,697 --> 00:09:56,917 !ها أنت أيّتها اللصة 139 00:09:58,387 --> 00:10:00,877 !غبار الجنية! غبار الجنية 140 00:10:01,027 --> 00:10:05,027 {\an8}.لا تقلقي. يمكنك أن تنجحي. جميعنا عملنا بجهد 141 00:10:05,277 --> 00:10:06,777 {\an8}.نحن عائلة 142 00:10:06,777 --> 00:10:11,407 {\an8}.نحن نعرفك أكثر من أخيك ذلك بكثير 143 00:10:12,037 --> 00:10:16,167 {\an8}!هيا، ثقي بأصدقائك وبنفسك! ثقي بنفسك 144 00:10:16,537 --> 00:10:18,857 بماذا يتمتم هناك؟ 145 00:10:18,857 --> 00:10:22,897 .لربّما يلعن أخاها المزعج ذلك 146 00:10:23,257 --> 00:10:24,927 ما الذي تفعله؟ 147 00:10:24,927 --> 00:10:26,187 .حان دورنا. هيّا بنا 148 00:10:26,697 --> 00:10:27,657 .حسنًا، حسنًا 149 00:10:28,577 --> 00:10:31,907 .احرص على أن تبذلي جهدك في الهرب يا نويل 150 00:10:34,177 --> 00:10:37,167 !فلننه هذا الآن أخيرًا 151 00:10:50,497 --> 00:10:53,177 .سنبدأ الآن الجولة الثامنة من المرحلة الأولى 152 00:10:53,177 --> 00:10:59,217 {\an8}الفريق أو: ساندلر وديميتري وسوليد ضدّ .الفريق بي: إين ونويل ويونو 153 00:10:53,227 --> 00:11:00,437 ساندلر 154 00:10:53,227 --> 00:11:00,437 ديميتري 155 00:10:53,227 --> 00:11:00,437 {\an8}سوليد 156 00:10:53,227 --> 00:11:00,437 الفريق أو 157 00:10:53,227 --> 00:11:00,437 يونو نويل إِن 158 00:10:53,227 --> 00:11:00,437 الفريق بي 159 00:10:59,217 --> 00:11:00,437 {\an8}!ابدؤوا 160 00:11:00,957 --> 00:11:03,767 !ابذلا جهدكما يا يونو ونويل 161 00:11:04,857 --> 00:11:09,687 !نويل! أريهم معدن نساء الثيران السوداء 162 00:11:09,687 --> 00:11:14,457 !نويل! لا داعي لتتساهلي معه فقط لأنّه أخوك 163 00:11:14,927 --> 00:11:17,537 .أنا سأهاجم وأنتما ادعماني 164 00:11:17,537 --> 00:11:19,147 .أنا سأهاجم 165 00:11:19,147 --> 00:11:19,957 .لا، أنا 166 00:11:19,957 --> 00:11:20,997 !لا، أنا 167 00:11:20,997 --> 00:11:21,847 .أنا 168 00:11:21,847 --> 00:11:23,137 !أنا 169 00:11:23,137 --> 00:11:25,627 ...سأقوم بالدّعم إذًا 170 00:11:27,187 --> 00:11:29,037 بهذه السرعة؟ 171 00:11:29,037 --> 00:11:30,347 ماذا هناك؟ 172 00:11:34,427 --> 00:11:38,097 هذه طريقة مزعجة، لكنّنا سنختصر الأمر 173 00:11:38,097 --> 00:11:40,347 .بنسخة مبسّطة من ذلك السحر المركّب 174 00:11:40,857 --> 00:11:44,147 !سننهي الأمر بلمح البصر 175 00:11:45,177 --> 00:11:47,667 .لم يحرّكوا بلّورتهم 176 00:11:47,667 --> 00:11:50,867 .هذا سيّئ. لقد قرّبوا المسافة بينهم وبين بلّورتنا بقفزة واحدة 177 00:11:52,437 --> 00:11:55,207 .سحر الرياح: منجل الهلال 178 00:11:56,627 --> 00:11:59,037 !سحر النار: الثّوران المركب 179 00:11:59,957 --> 00:12:02,457 !سحر الماء: عرين تنين البحر 180 00:12:04,957 --> 00:12:08,587 .لقد تعلّمت تعويذة دفاعية 181 00:12:09,217 --> 00:12:12,097 !سحر الرمل: كتلة الرمل الكابحة 182 00:12:15,907 --> 00:12:18,347 .إنّها تمتص الماء 183 00:12:21,857 --> 00:12:24,357 .سنمضي المباراة بأكملها في الدّفاع على هذا الحال 184 00:12:24,357 --> 00:12:29,197 !أنتِ! من أعطاك الإذن بالتّشبّث به هكذا؟ 185 00:12:29,627 --> 00:12:32,987 .على الأرجح أنا الأسرع في هذا الفريق 186 00:12:32,987 --> 00:12:36,577 .سأستغلّ ذلك وأذهب لتدمير بلّورتهم 187 00:12:36,577 --> 00:12:40,857 .وأنتما احميا بلّورتنا بطريقة ما بينما أقوم بذلك 188 00:12:40,857 --> 00:12:42,127 .مهلًا 189 00:12:42,127 --> 00:12:43,867 .دعني أذهب 190 00:12:44,837 --> 00:12:45,797 .أرجوك 191 00:12:49,427 --> 00:12:51,507 .لن يذهب أحد منكما 192 00:12:56,397 --> 00:12:58,807 !هيا يا نويل 193 00:12:58,807 --> 00:13:01,337 .كانت تقاتل إلى جانب أستا 194 00:13:02,387 --> 00:13:03,817 .أنا واثق أنّها ستنجح 195 00:13:06,817 --> 00:13:09,777 .وعلى أيّ حال، من الأأمن أن أحمي البلورة بنفسي 196 00:13:10,127 --> 00:13:11,777 ...إن ذهبت 197 00:13:11,777 --> 00:13:14,307 !انتظري مكانك يا نويل 198 00:13:14,307 --> 00:13:17,077 .فسيأتي أخير سوليد خلفي لا محالة 199 00:13:18,017 --> 00:13:19,997 !لا تذهب بمفردك 200 00:13:24,437 --> 00:13:27,007 .سأكون خصمك 201 00:13:28,727 --> 00:13:31,847 هل سمعت عن المستجد ذي النفلة الرباعية؟ 202 00:13:32,667 --> 00:13:36,007 !لقد هزم أحد قادة داياموند الثمانية اللامعين 203 00:13:36,007 --> 00:13:39,767 !حقًّا؟ هذا مذهل بالنسبة لسنته الأولى 204 00:13:40,267 --> 00:13:42,997 ،ليس هذا فقط، لكن عندما قام بذلك 205 00:13:42,997 --> 00:13:46,487 .قال لنائب القائد أنّه سيصبح قائد الفجر الذّهبي 206 00:13:46,487 --> 00:13:48,637 !هذا مذهل 207 00:13:48,637 --> 00:13:51,897 .لا بدّ من أن تكون في مستوى آخر عندما تختارك روح الرياح 208 00:13:52,417 --> 00:13:55,617 .ويبدو أنّ القائد فانجانس ينتظر منه الكثير أيضًا 209 00:13:56,557 --> 00:14:01,037 هل تريد القول أنّك ستحمي البلورة بينما تواجهني؟ 210 00:14:01,497 --> 00:14:04,917 !هذا سلوك متعجرف 211 00:14:07,707 --> 00:14:09,917 .هاجمني بكلّ ما لديك رجاءً 212 00:14:10,577 --> 00:14:12,327 لمَ أنت؟ 213 00:14:13,447 --> 00:14:16,447 قبل بضعة سنوات 214 00:14:19,077 --> 00:14:22,187 .لم أتوقع كمينًا 215 00:14:22,697 --> 00:14:26,597 .وبينما كنت أهرب، سقطت في كهف عميق 216 00:14:26,597 --> 00:14:29,817 .لن يأتي أحد لإنقاذي هنا 217 00:14:31,547 --> 00:14:32,877 .هذه هي النّهاية 218 00:14:38,007 --> 00:14:40,447 هل أنت بخير يا أليكدورا؟ 219 00:14:40,447 --> 00:14:42,727 إنّه يشبه 220 00:14:43,687 --> 00:14:45,867 .الشخصية التي رأيته في لوحة في صغري 221 00:14:46,417 --> 00:14:48,137 .شخصية إله 222 00:14:52,837 --> 00:14:54,877 .شعرت بك هنا 223 00:14:55,437 --> 00:14:57,107 .لا يوجد ما تقلق بشأنه الآن 224 00:15:00,727 --> 00:15:05,147 .يملك فانجانس-ساما قوّة غريبة إلى جانب السحر 225 00:15:06,827 --> 00:15:11,107 .قوّة دافئة تربطه بأعضاء الفرقة 226 00:15:12,697 --> 00:15:16,457 .أقسمت أن أكرّس كتاب تعاويذي لخدمته 227 00:15:17,677 --> 00:15:22,097 .عملت جاهدًا لأضمن أن تبقى الفجر الذهبي الفرقة الأقوى 228 00:15:24,717 --> 00:15:29,397 .نحن فريق نبلاء من النخبة اختارهم فانجانس-ساما 229 00:15:31,497 --> 00:15:33,717 ...فلماذا إذًا 230 00:15:34,157 --> 00:15:36,347 لماذا يوجد ذلك القروي بيننا؟ 231 00:15:37,217 --> 00:15:39,467 ...ليس ذلك فحسب 232 00:15:39,467 --> 00:15:41,707 .أن أفهم تمامًا 233 00:15:41,707 --> 00:15:45,727 لطالما تفاعل فانجانس-ساما مع ...كلّ أعضاء فرقته بالمساواة، ومع ذلك 234 00:15:46,127 --> 00:15:49,227 ...مع ذلك الفتى... معه 235 00:15:49,227 --> 00:15:50,667 ...يونو 236 00:15:51,727 --> 00:15:55,397 !ناداه باسمه خمس مرّات اليوم 237 00:15:55,397 --> 00:15:58,737 !مع أنّه لم يتحدث إليّ ولو مرّة بعد 238 00:16:00,237 --> 00:16:02,237 لمَ هو؟ 239 00:16:02,737 --> 00:16:04,747 هل السبب هو النفلة الرباعية؟ 240 00:16:04,747 --> 00:16:06,737 ...وذلك الفتى 241 00:16:06,737 --> 00:16:09,657 الشخص الذي يتوقّع منه فانجانس-ساما أشياء عظيمة 242 00:16:09,657 --> 00:16:12,247 .قال أنّه سيصبح القائد 243 00:16:12,247 --> 00:16:15,007 !إنّه يستهزئ بفانجانس-ساما 244 00:16:15,007 --> 00:16:18,127 لا تغترّ بنفسك فقط لأنّ الحظّ حالفك 245 00:16:18,127 --> 00:16:19,507 !وحصلت على سحر الأرواح 246 00:16:19,507 --> 00:16:22,887 !اختياري له كان جزءًا من قوّة يونو 247 00:16:22,887 --> 00:16:25,927 !ذلك الرجل يغضبني! فلننل منه يا يونو 248 00:16:25,927 --> 00:16:27,737 .تراجعي يا بيل 249 00:16:28,807 --> 00:16:31,517 هل تنوي القتال من دون قواي؟ 250 00:16:38,527 --> 00:16:42,417 !لا يمكنك متابعة الدفاع فقط يا نويل 251 00:16:42,417 --> 00:16:44,077 ما الذي تفعله؟ 252 00:16:44,077 --> 00:16:48,537 !أنت تفسد خطّتنا! يُفترض بكلينا أن نهاجم البلورة معًا 253 00:16:48,537 --> 00:16:51,707 !اخرس! لا تلقِ الأوامر عليّ 254 00:16:51,707 --> 00:16:55,207 .ما باليد حيلة. سأنضمّ إليك ونهزمها في الحال 255 00:16:55,207 --> 00:16:56,877 .مرحبًا 256 00:16:59,047 --> 00:17:00,377 !ما هذا؟ 257 00:17:06,407 --> 00:17:09,157 .سحر الفطريات: السيّد فطر الراكض 258 00:17:09,157 --> 00:17:12,137 .وضعت بعض الأبواغ عليك سلفًا 259 00:17:12,137 --> 00:17:14,857 .لن أدعك تعترض طريق نويل 260 00:17:18,197 --> 00:17:20,607 .للأسف يا نويل 261 00:17:20,607 --> 00:17:22,457 ،بما أنّني لحقت بك الآن 262 00:17:22,457 --> 00:17:26,367 .فأنت لا تمليكن أيّ فرصة لخدش بلورتنا 263 00:17:28,427 --> 00:17:30,087 !ما كنت لأثق في ذلك 264 00:17:31,307 --> 00:17:33,267 .اهدئي، هذا أنا إين 265 00:17:33,267 --> 00:17:36,377 .هذا الفطر المتكلم، وهو يسمح لك بسماع صوتي 266 00:17:36,377 --> 00:17:39,967 !من أعطاك الإذن لتلصق هذا الشيء بي؟ 267 00:17:39,967 --> 00:17:42,587 ...الأهم الآن 268 00:17:42,587 --> 00:17:46,847 .سمعت تعليقات سوليد-كن قبل المباراة 269 00:17:46,847 --> 00:17:49,977 .لا ينبغي أبدًا على الأخ الأكبر أن يقول تلك الأشياء لأخته الأصغر 270 00:17:50,757 --> 00:17:54,177 .لدي عشرة إخوة وأخوات أصغر 271 00:17:54,177 --> 00:17:56,907 .وهم من أقاتل لأجلهم 272 00:17:57,317 --> 00:18:03,487 الإخوة الكبار موجودون لحماية الإخوة .الأصغر والأضعف الذين يولدون بعدهم 273 00:18:04,267 --> 00:18:07,367 !ومع ذلك لم تقل لها سوى الأشياء المؤلمة 274 00:18:07,367 --> 00:18:10,747 !نالي منه يا نويل! لقنّي أخاك درسًا 275 00:18:10,747 --> 00:18:16,067 !لا تلقنيه درسًا عاديًّا فحسب! احرصي على ألّا يعارضك مجدّدًا 276 00:18:16,067 --> 00:18:19,277 .حـ-حسنًا... أنت نشيط حقًّا 277 00:18:19,277 --> 00:18:24,547 .البشر حيوانات أيضًا! بمجردّ أن تلزميهم مكانهم، لن ينقلبوا عليك 278 00:18:27,097 --> 00:18:30,487 من الذي سيلقّن درسًا للآخر؟ 279 00:18:30,487 --> 00:18:36,547 !من المستحيل على فاشلة مثلك أن تهزمني 280 00:18:37,917 --> 00:18:41,107 .هذا صحيح. كنت ضعيفة 281 00:18:41,597 --> 00:18:46,877 .لطالما كنت قويًّا، لذا لا يمكنك أن تفهم مشاعر الضعفاء على الأرجح 282 00:18:48,257 --> 00:18:52,007 .وأنا الآن لا أكترث إن اعترفت بي أم لا 283 00:18:53,427 --> 00:18:57,667 !فقد اعترف بي أشخاص أعظم منك بكثير 284 00:18:57,667 --> 00:19:01,987 .كنت أخاف كثيرًا من سحرك يا أخي سوليد 285 00:19:01,987 --> 00:19:04,837 .لكنّه يبدو الآن رديئًا 286 00:19:05,597 --> 00:19:08,637 !تابعي ثرثرتك يا مصدر إحراج آل سيلفا 287 00:19:08,637 --> 00:19:11,957 !سحر تشكيل المياه، ثعبان البحر القاطع 288 00:19:12,477 --> 00:19:16,057 إلى متى تنوي إهانتي؟ 289 00:19:16,057 --> 00:19:20,817 !سحر تشكيل الرمال: لحرس الرملي المدرّع 290 00:19:21,227 --> 00:19:25,417 !تحتوي هذه التعويذة على كلّ القوى الهجومية والدفاعية التي أملك 291 00:19:25,417 --> 00:19:28,827 هل تظنّ أنّك قادر على إيقافها من دون سحر الأرواح خاصتك؟ 292 00:19:28,827 --> 00:19:33,327 !أنا من سيحقّق حلم فانجانس-ساما 293 00:19:34,567 --> 00:19:37,877 .سحر الرياح: الإعصار الشاهق 294 00:19:42,487 --> 00:19:44,337 من الدّاخل؟ 295 00:19:45,027 --> 00:19:49,487 ما هذا؟ شغّل تعويذته داخل تعويذة الخصم؟ 296 00:19:49,487 --> 00:19:54,727 !يمكنه فعل ذلك أيضًا؟ هذا هو الفرق بيننا وبين الفتيان المثيرين 297 00:20:01,157 --> 00:20:04,107 .لا أعلم شيء عن أحلام الغير 298 00:20:06,737 --> 00:20:10,407 .الأحلام الوحيدة التي أراها هي أحلامي 299 00:20:13,947 --> 00:20:15,047 ...مستحيل 300 00:20:15,047 --> 00:20:16,467 !مستحيل! لا يُعقل 301 00:20:16,467 --> 00:20:18,617 !لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًّا 302 00:20:19,207 --> 00:20:21,427 !ما هذه التعويذة؟ 303 00:20:23,477 --> 00:20:27,337 !لا يمكن! لا يمكن لنويل إلقاء تعويذة كهذه 304 00:20:27,967 --> 00:20:29,337 ...أخي سوليد 305 00:20:31,897 --> 00:20:34,967 يمكنني أن أصيبك، صحيح؟ 306 00:20:34,967 --> 00:20:37,687 !جرّبي ذلك 307 00:20:38,017 --> 00:20:42,767 !لن تصيبني! من المستحيل أن تصيبني تعويذتها حقًّا 308 00:20:43,127 --> 00:20:46,027 !أيّتها الفاشلة 309 00:20:46,027 --> 00:20:48,777 !زئير تنين البحر 310 00:20:59,227 --> 00:21:00,467 !نويل 311 00:21:00,467 --> 00:21:02,537 !دمّرت البلورة بضربة واحدة 312 00:21:03,277 --> 00:21:06,227 !دُمّرت البلورة! الفوز للفريق بي 313 00:21:10,887 --> 00:21:13,857 !لم أعد ضعيفة 314 00:22:45,937 --> 00:22:50,437 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 315 00:22:46,647 --> 00:22:49,387 !نفلة صغيرة 316 00:22:49,937 --> 00:22:53,947 {\an8}تحوّلات تشارمي السبعة الجزء الثاني 317 00:22:50,507 --> 00:22:53,947 !تحوّلات تشارمي السبعة، الجزء الثاني 318 00:22:54,447 --> 00:22:57,737 من أجل الرّد على كم الطلبات الهائل 319 00:22:57,737 --> 00:23:00,707 الذي تلقّيناه من معجبي تشارمي عبر الكون الذين قالوا أنّ التحولات السبعة 320 00:23:00,707 --> 00:23:02,687 ،من المرة السابقة لم تكن كافية 321 00:23:02,687 --> 00:23:04,457 !جئنا لكم بالجزء الثاني منها 322 00:23:04,457 --> 00:23:05,737 ...التحوّل الأول 323 00:23:05,737 --> 00:23:08,197 .تشارمي شجرة عيد الميلاد 324 00:23:05,737 --> 00:23:09,207 {\an8} 325 00:23:09,207 --> 00:23:10,617 ...التحوّل الثاني 326 00:23:10,067 --> 00:23:13,967 {\an8}طعام 327 00:23:10,617 --> 00:23:13,077 !النينجا تشارمي 328 00:23:11,957 --> 00:23:13,967 {\an8}!نين نين 329 00:23:13,967 --> 00:23:15,127 ...التحول الثالث 330 00:23:15,127 --> 00:23:17,967 !الأسد الراقص تشارمي 331 00:23:17,967 --> 00:23:19,097 ...التحوّل الرابع 332 00:23:18,947 --> 00:23:22,097 {\an8}طعام 333 00:23:19,097 --> 00:23:22,097 !جنديّ المشاة تشارمي 334 00:23:22,097 --> 00:23:23,297 ...التحوّل الخامس 335 00:23:23,297 --> 00:23:25,477 !تشارمي السامبا 336 00:23:25,897 --> 00:23:27,097 ...وأخيرًا 337 00:23:27,097 --> 00:23:28,347 ...التحوّل السادس 338 00:23:28,347 --> 00:23:31,007 .البوذا تشارمي 339 00:23:31,007 --> 00:23:33,577 .أجل. لدينا ستّة مرة أخرى 340 00:23:36,857 --> 00:23:38,467 .حان دورنا أخيرًا 341 00:23:38,467 --> 00:23:41,447 !سأريكم أنّي قادرة على القتال بشكل جيّد 342 00:23:41,447 --> 00:23:44,567 !إ-إلى أين تنظر يا غبيّستا؟ 343 00:23:44,567 --> 00:23:47,957 .بلاك كلوفر، الصفحة 78، فخّ القروي 344 00:23:45,497 --> 00:23:51,177 الصفحة 78 فخّ القروي 345 00:23:47,957 --> 00:23:50,917 !سوف أفوز باسم الثيران السوداء مهما كلّف الأمر