1
00:00:03,587 --> 00:00:07,727
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,937 --> 00:00:16,217
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,377 --> 00:00:28,517
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:31,837 --> 00:00:35,687
.انتهت الجولة الخامسة من اختبار اختيار الفرسان الملكيين أخيرًا
5
00:00:35,687 --> 00:00:37,817
.تمّ تأكيد إيقاف سحر البلورة
6
00:00:38,677 --> 00:00:40,107
!الفوز للفريق بي
7
00:00:40,107 --> 00:00:41,527
!تفتّح كامل
8
00:00:41,527 --> 00:00:45,107
!تفتّح كامل
9
00:00:45,107 --> 00:00:46,787
!فاز الفريق سي
10
00:00:46,787 --> 00:00:50,617
!سحر النار: النيران اللولبية
11
00:00:51,387 --> 00:00:54,417
!تمّ تدمير البلورة! فاز الفريق إي
12
00:01:01,217 --> 00:01:04,137
!تم تدمير البلورة. فاز الفريق جي
13
00:01:04,137 --> 00:01:08,637
!سحر الصور: عاصفة النار والماء المزدوجة
14
00:01:10,217 --> 00:01:14,147
!سحر الحجر الرملي: عاصفة الحجر
15
00:01:17,867 --> 00:01:20,777
!دُمّرت البلورة. فاز الفريق آي
16
00:01:21,937 --> 00:01:25,337
.كنتم جيدين جدًّا
17
00:01:25,337 --> 00:01:28,387
.لكنّي لم أرسم اللوحة المطلقة بعد
18
00:01:30,147 --> 00:01:33,037
.كانت الجولة السّادسة على وشك البدء
19
00:01:33,037 --> 00:01:35,037
!حان دورنا أخيرًا! لا يسعني الانتظار
20
00:01:35,417 --> 00:01:38,127
.احرص على ألا تفعل ما يحلو لك
21
00:01:38,127 --> 00:01:41,627
!فنرهم أفضل أداءٍ لنا
22
00:01:41,627 --> 00:01:42,757
!أجل
23
00:01:42,757 --> 00:01:45,567
!والآن في الجولة السادسة من المرحلة الأولى
24
00:01:45,567 --> 00:01:46,677
!ابدؤوا
25
00:02:17,267 --> 00:02:22,937
{\an8}ضغينة
26
00:03:25,447 --> 00:03:27,377
.بدأت حدة الأوضاع تزداد
27
00:03:27,377 --> 00:03:30,347
كلا الفريقان يركّزان هجماتهما في منتصف
28
00:03:30,347 --> 00:03:32,157
.ساحة المعركة وفي قتال ضخم
29
00:03:34,547 --> 00:03:38,417
!سحر تشكيل الفولاذ: الحصن المعدني الكامل
30
00:03:40,707 --> 00:03:41,907
!خذ هذه
31
00:03:47,337 --> 00:03:50,547
!غيرت تعويذته شكلها! هذا مذهل
32
00:03:50,907 --> 00:03:54,927
.لقد أضاف صفحة لكتاب تعاويذه وطوّر التعويذة
33
00:03:54,927 --> 00:03:58,187
!سحر البرق: دمار الصاعقة
34
00:04:00,187 --> 00:04:02,767
ما تلك القوة المدمرة؟
35
00:04:02,767 --> 00:04:06,397
.كما توقّعت... هذا ليس قتالًا بين فرسان ناشئين
36
00:04:06,397 --> 00:04:10,737
،أنجزت أنا ولاك العديد من المهام في الأشهر القليلة الماضية
37
00:04:10,737 --> 00:04:12,107
!وقد زادت قوتنا في كلّ مرة
38
00:04:12,107 --> 00:04:15,827
!من المستحيل أنّنا لا نزال فرسانًا ناشئين
39
00:04:15,827 --> 00:04:18,987
.لطالما كان يملك مهارات متوسّطة، لكن يبدو أنّه أصبح أقوى من ذلك
40
00:04:18,987 --> 00:04:21,577
.لكنّ ذلك ينطبق عليّ أيضًا
41
00:04:22,947 --> 00:04:29,177
!لقد اقتديت بأستا ودرّبت سحري وجسدي وروحي
42
00:04:31,177 --> 00:04:34,177
...حتّى وإن خانني اجتهادي
43
00:04:34,517 --> 00:04:36,777
!فأنا لن أخونه
44
00:04:37,357 --> 00:04:40,147
!سحر تشكيل الفولاذ: الرمح اللولبي العنيف
45
00:04:42,397 --> 00:04:45,897
!أحسنت يا ذا الأعين الأربع
46
00:04:45,897 --> 00:04:47,917
!مذهل يا كلاوس
47
00:04:47,917 --> 00:04:51,407
!أظنّ أنّك لست مجرد صاحب نظّارات جاد ويقلق أكثر من اللازم
48
00:04:52,247 --> 00:04:56,097
!أحسنت! عليك أن تقاتلني بعد هذا القتال
49
00:04:56,097 --> 00:04:59,457
!لا تكن غبيًّا وركّز في هذه المباراة
50
00:05:07,347 --> 00:05:09,927
.ها قد أتى... روب فيتيس
51
00:05:10,407 --> 00:05:12,717
.ترك البلّورة خلفه
52
00:05:13,427 --> 00:05:15,117
سوف نخترق خصومنا الثلاثة
53
00:05:15,117 --> 00:05:17,347
!وندمّر البلورة في اندفاع واحد
54
00:05:17,347 --> 00:05:18,727
!أجل
55
00:05:18,727 --> 00:05:22,987
.لستما سيّئان حقًّا
56
00:05:24,817 --> 00:05:26,437
...سحر الأجنحة
57
00:05:26,907 --> 00:05:28,567
!إنّها تطير بالفعل
58
00:05:28,567 --> 00:05:31,317
!رفرفة الملاك
59
00:05:32,317 --> 00:05:33,567
...هذا هجوم من أجل العدو
60
00:05:34,737 --> 00:05:35,737
!هيا يا لاك
61
00:05:36,577 --> 00:05:39,527
!ورياح خلفية لرفاقي
62
00:05:39,527 --> 00:05:41,827
!هذا ممتع للغاية
63
00:05:42,217 --> 00:05:43,997
!حسنًا! اخترقه
64
00:05:46,427 --> 00:05:47,847
في النهاية، فروقات القوة الفردية
65
00:05:47,847 --> 00:05:50,757
.هي ما تفصل الفوز عن الهزيمة
66
00:05:53,077 --> 00:05:56,057
.لم تزعجه تعويذتي حتّى
67
00:05:56,057 --> 00:05:59,427
!هذا سيئ... أيّها الفتى المجنون
68
00:05:59,427 --> 00:06:00,387
.أكثر
69
00:06:00,757 --> 00:06:01,887
.إنّه سريع
70
00:06:04,397 --> 00:06:06,727
!فلنلهُ أكثر
71
00:06:12,117 --> 00:06:13,487
!بضربة واحدة؟
72
00:06:13,937 --> 00:06:16,667
!دُمرت البلورة. الفوز للفريق كيه
73
00:06:16,667 --> 00:06:18,017
!أجل
74
00:06:18,017 --> 00:06:19,617
!لقد نجحوا
75
00:06:20,387 --> 00:06:21,517
{\an8}...مرحى، مرحى
76
00:06:24,457 --> 00:06:27,117
.كان ذلك ممتعًا للغاية
77
00:06:27,117 --> 00:06:29,477
...لاك! لـ-لقد
78
00:06:30,347 --> 00:06:33,977
!أنتما مذهلان
79
00:06:33,977 --> 00:06:35,637
!مرحى
80
00:06:36,297 --> 00:06:37,927
!لاك
81
00:06:37,927 --> 00:06:42,177
!ذلك الوغد! قوتك تزداد أكثر من اللازم أيّها الحقير
82
00:06:46,407 --> 00:06:48,517
...خصمنا التالي
83
00:06:48,517 --> 00:06:50,347
...يبدو ممتعًا أكثر
84
00:06:50,347 --> 00:06:52,357
!يبدو أنّهم سيساعدونني في رسم لوحة أفضل...
85
00:06:53,137 --> 00:06:55,897
...حان دور الجولة الثامنة والأخيرة من المرحلة الأولى
86
00:06:55,897 --> 00:06:58,277
.فليستقدم الفريقان أو وبي
87
00:06:58,277 --> 00:07:00,947
...ما يعني أنّه أخيرًا
88
00:07:00,947 --> 00:07:01,787
89
00:07:02,147 --> 00:07:05,617
!حان وقت فريق يونو ونويل
90
00:07:05,617 --> 00:07:07,267
.حان وقتنا أخيرًا
91
00:07:07,267 --> 00:07:10,197
!اخرج في موعد معي بعد أن ننتهي من هنا
92
00:07:10,197 --> 00:07:11,547
.أيًّا يكن
93
00:07:11,547 --> 00:07:13,067
...الرجل الآخر
94
00:07:14,047 --> 00:07:16,697
{\an8}.فلنبذل... جهدنا
95
00:07:14,087 --> 00:07:20,077
فارس السحر الأعلى من الفئة الرابعة للسراعيف الخضراء
إِن رينغارد
96
00:07:16,697 --> 00:07:19,057
{\an8}.سيكون كلّ شيء بخير إن عملنا معًا
97
00:07:19,057 --> 00:07:21,307
{\an8}!هل أنت بخير؟
98
00:07:21,307 --> 00:07:23,797
.فلنفز... بأي ثمن
99
00:07:24,537 --> 00:07:27,107
مهلًا، هل سيكون بخير؟
100
00:07:27,107 --> 00:07:28,307
.لا أدري
101
00:07:28,747 --> 00:07:32,137
.سمعت أنّك ترعرعت مع غبيّستا
102
00:07:32,137 --> 00:07:34,897
.آمل ألّا تكون متهوّرًا مثله أيضًا
103
00:07:35,357 --> 00:07:39,027
انظروا من يتحدّث. أنت لا تستطيعين التحّكم بسحرك جيّدًا، صحيح؟
104
00:07:39,867 --> 00:07:41,697
بدا لي أنّك استنفدت كلّ ما لديك عند البركان
105
00:07:41,697 --> 00:07:43,287
.فقط للحفاظ على غلاف المانا خاصتك
106
00:07:44,077 --> 00:07:45,497
هل يمكنك القتال حقًّا؟
107
00:07:45,847 --> 00:07:49,097
!ماذا؟! أنا من العائلة الملكية
108
00:07:49,097 --> 00:07:55,507
!هل يمكنك التفكير والقتال يا صديق طفولة أستا العنيف القروي؟
109
00:07:55,507 --> 00:07:57,237
.يا لها من امرأة مزعجة
110
00:07:57,237 --> 00:08:03,217
لم يكن هذا جدالاً حتّى. يا له من رد سخيف... هل أثّر بك أستا؟
111
00:08:03,217 --> 00:08:06,917
!ماذا؟ ولمَ قد أتأثر به؟
112
00:08:06,917 --> 00:08:10,227
!أنت مثل غبيّستا تمامًا
113
00:08:10,537 --> 00:08:13,387
.اهدئي. أظنني كنت محقًّا
114
00:08:13,387 --> 00:08:15,857
!أنا هادئة تمامًا
115
00:08:15,857 --> 00:08:19,197
.هيا أتما الاثنان، تصرفا بنضج
116
00:08:19,197 --> 00:08:21,247
.تعلما أن تتفقا
117
00:08:21,247 --> 00:08:23,867
.أظنّك قد تكون سبب هذا يا أستا
118
00:08:23,867 --> 00:08:27,117
!من يكترث لأمرك يا أستا؟
119
00:08:27,477 --> 00:08:30,627
المهم... لمَ لا نفكّر في خطّة؟
120
00:08:31,787 --> 00:08:34,547
!من قال لك أنّ بإمكانك لمسي؟
121
00:08:34,547 --> 00:08:38,467
.أرى أنّكم في محادثة ودية
122
00:08:38,797 --> 00:08:43,467
.كما لو أنّك تظنّني أنّك تملكين الأفضلية
123
00:08:43,467 --> 00:08:46,677
هل تظنّين أنّ تحسّن نتائج الثيران السوداء الفجائي
124
00:08:46,677 --> 00:08:49,557
كان بفضلك؟
125
00:08:49,557 --> 00:08:51,357
.أخي سوليد
126
00:08:51,357 --> 00:08:54,937
فرد في عائلة سيلفا ولا يمكنك التحكم في سحرك
127
00:08:54,937 --> 00:08:57,947
ولم تتمكّني من الانضمام للنسر الفضي
128
00:08:57,947 --> 00:09:00,857
وتريدين قتالي؟
129
00:09:01,947 --> 00:09:04,697
!عدت مجدّدًا يا ذا الشعر الأشعث
130
00:09:07,777 --> 00:09:09,707
!أيّتها الفاشلة
131
00:09:09,707 --> 00:09:14,957
لمَ لا يمكنك فعل نفس الأشياء التي نقوم
بها مع أنّك من العائلة الملكية أيضًا؟
132
00:09:16,587 --> 00:09:20,487
حثالة! كيف تجرئين على الأكل قبلي؟
133
00:09:24,677 --> 00:09:28,477
.توقف أرجوك يا أخي سوليد. أعدها إليّ رجاءً
134
00:09:28,857 --> 00:09:33,437
.لا يمكنك حماية ما يهمّك لأنّك ضعيفة
135
00:09:33,437 --> 00:09:35,437
!توقّف
136
00:09:41,907 --> 00:09:45,157
.إن كنت حزينة، فحاولي الرّد عليّ
137
00:09:45,157 --> 00:09:49,447
.هذا إن كان بإمكانك إصابتي بتعاويذك
138
00:09:54,697 --> 00:09:56,917
!ها أنت أيّتها اللصة
139
00:09:58,387 --> 00:10:00,877
!غبار الجنية! غبار الجنية
140
00:10:01,027 --> 00:10:05,027
{\an8}.لا تقلقي. يمكنك أن تنجحي. جميعنا عملنا بجهد
141
00:10:05,277 --> 00:10:06,777
{\an8}.نحن عائلة
142
00:10:06,777 --> 00:10:11,407
{\an8}.نحن نعرفك أكثر من أخيك ذلك بكثير
143
00:10:12,037 --> 00:10:16,167
{\an8}!هيا، ثقي بأصدقائك وبنفسك! ثقي بنفسك
144
00:10:16,537 --> 00:10:18,857
بماذا يتمتم هناك؟
145
00:10:18,857 --> 00:10:22,897
.لربّما يلعن أخاها المزعج ذلك
146
00:10:23,257 --> 00:10:24,927
ما الذي تفعله؟
147
00:10:24,927 --> 00:10:26,187
.حان دورنا. هيّا بنا
148
00:10:26,697 --> 00:10:27,657
.حسنًا، حسنًا
149
00:10:28,577 --> 00:10:31,907
.احرص على أن تبذلي جهدك في الهرب يا نويل
150
00:10:34,177 --> 00:10:37,167
!فلننه هذا الآن أخيرًا
151
00:10:50,497 --> 00:10:53,177
.سنبدأ الآن الجولة الثامنة من المرحلة الأولى
152
00:10:53,177 --> 00:10:59,217
{\an8}الفريق أو: ساندلر وديميتري وسوليد ضدّ
.الفريق بي: إين ونويل ويونو
153
00:10:53,227 --> 00:11:00,437
ساندلر
154
00:10:53,227 --> 00:11:00,437
ديميتري
155
00:10:53,227 --> 00:11:00,437
{\an8}سوليد
156
00:10:53,227 --> 00:11:00,437
الفريق أو
157
00:10:53,227 --> 00:11:00,437
يونو نويل إِن
158
00:10:53,227 --> 00:11:00,437
الفريق بي
159
00:10:59,217 --> 00:11:00,437
{\an8}!ابدؤوا
160
00:11:00,957 --> 00:11:03,767
!ابذلا جهدكما يا يونو ونويل
161
00:11:04,857 --> 00:11:09,687
!نويل! أريهم معدن نساء الثيران السوداء
162
00:11:09,687 --> 00:11:14,457
!نويل! لا داعي لتتساهلي معه فقط لأنّه أخوك
163
00:11:14,927 --> 00:11:17,537
.أنا سأهاجم وأنتما ادعماني
164
00:11:17,537 --> 00:11:19,147
.أنا سأهاجم
165
00:11:19,147 --> 00:11:19,957
.لا، أنا
166
00:11:19,957 --> 00:11:20,997
!لا، أنا
167
00:11:20,997 --> 00:11:21,847
.أنا
168
00:11:21,847 --> 00:11:23,137
!أنا
169
00:11:23,137 --> 00:11:25,627
...سأقوم بالدّعم إذًا
170
00:11:27,187 --> 00:11:29,037
بهذه السرعة؟
171
00:11:29,037 --> 00:11:30,347
ماذا هناك؟
172
00:11:34,427 --> 00:11:38,097
هذه طريقة مزعجة، لكنّنا سنختصر الأمر
173
00:11:38,097 --> 00:11:40,347
.بنسخة مبسّطة من ذلك السحر المركّب
174
00:11:40,857 --> 00:11:44,147
!سننهي الأمر بلمح البصر
175
00:11:45,177 --> 00:11:47,667
.لم يحرّكوا بلّورتهم
176
00:11:47,667 --> 00:11:50,867
.هذا سيّئ. لقد قرّبوا المسافة بينهم وبين بلّورتنا بقفزة واحدة
177
00:11:52,437 --> 00:11:55,207
.سحر الرياح: منجل الهلال
178
00:11:56,627 --> 00:11:59,037
!سحر النار: الثّوران المركب
179
00:11:59,957 --> 00:12:02,457
!سحر الماء: عرين تنين البحر
180
00:12:04,957 --> 00:12:08,587
.لقد تعلّمت تعويذة دفاعية
181
00:12:09,217 --> 00:12:12,097
!سحر الرمل: كتلة الرمل الكابحة
182
00:12:15,907 --> 00:12:18,347
.إنّها تمتص الماء
183
00:12:21,857 --> 00:12:24,357
.سنمضي المباراة بأكملها في الدّفاع على هذا الحال
184
00:12:24,357 --> 00:12:29,197
!أنتِ! من أعطاك الإذن بالتّشبّث به هكذا؟
185
00:12:29,627 --> 00:12:32,987
.على الأرجح أنا الأسرع في هذا الفريق
186
00:12:32,987 --> 00:12:36,577
.سأستغلّ ذلك وأذهب لتدمير بلّورتهم
187
00:12:36,577 --> 00:12:40,857
.وأنتما احميا بلّورتنا بطريقة ما بينما أقوم بذلك
188
00:12:40,857 --> 00:12:42,127
.مهلًا
189
00:12:42,127 --> 00:12:43,867
.دعني أذهب
190
00:12:44,837 --> 00:12:45,797
.أرجوك
191
00:12:49,427 --> 00:12:51,507
.لن يذهب أحد منكما
192
00:12:56,397 --> 00:12:58,807
!هيا يا نويل
193
00:12:58,807 --> 00:13:01,337
.كانت تقاتل إلى جانب أستا
194
00:13:02,387 --> 00:13:03,817
.أنا واثق أنّها ستنجح
195
00:13:06,817 --> 00:13:09,777
.وعلى أيّ حال، من الأأمن أن أحمي البلورة بنفسي
196
00:13:10,127 --> 00:13:11,777
...إن ذهبت
197
00:13:11,777 --> 00:13:14,307
!انتظري مكانك يا نويل
198
00:13:14,307 --> 00:13:17,077
.فسيأتي أخير سوليد خلفي لا محالة
199
00:13:18,017 --> 00:13:19,997
!لا تذهب بمفردك
200
00:13:24,437 --> 00:13:27,007
.سأكون خصمك
201
00:13:28,727 --> 00:13:31,847
هل سمعت عن المستجد ذي النفلة الرباعية؟
202
00:13:32,667 --> 00:13:36,007
!لقد هزم أحد قادة داياموند الثمانية اللامعين
203
00:13:36,007 --> 00:13:39,767
!حقًّا؟ هذا مذهل بالنسبة لسنته الأولى
204
00:13:40,267 --> 00:13:42,997
،ليس هذا فقط، لكن عندما قام بذلك
205
00:13:42,997 --> 00:13:46,487
.قال لنائب القائد أنّه سيصبح قائد الفجر الذّهبي
206
00:13:46,487 --> 00:13:48,637
!هذا مذهل
207
00:13:48,637 --> 00:13:51,897
.لا بدّ من أن تكون في مستوى آخر عندما تختارك روح الرياح
208
00:13:52,417 --> 00:13:55,617
.ويبدو أنّ القائد فانجانس ينتظر منه الكثير أيضًا
209
00:13:56,557 --> 00:14:01,037
هل تريد القول أنّك ستحمي البلورة بينما تواجهني؟
210
00:14:01,497 --> 00:14:04,917
!هذا سلوك متعجرف
211
00:14:07,707 --> 00:14:09,917
.هاجمني بكلّ ما لديك رجاءً
212
00:14:10,577 --> 00:14:12,327
لمَ أنت؟
213
00:14:13,447 --> 00:14:16,447
قبل بضعة سنوات
214
00:14:19,077 --> 00:14:22,187
.لم أتوقع كمينًا
215
00:14:22,697 --> 00:14:26,597
.وبينما كنت أهرب، سقطت في كهف عميق
216
00:14:26,597 --> 00:14:29,817
.لن يأتي أحد لإنقاذي هنا
217
00:14:31,547 --> 00:14:32,877
.هذه هي النّهاية
218
00:14:38,007 --> 00:14:40,447
هل أنت بخير يا أليكدورا؟
219
00:14:40,447 --> 00:14:42,727
إنّه يشبه
220
00:14:43,687 --> 00:14:45,867
.الشخصية التي رأيته في لوحة في صغري
221
00:14:46,417 --> 00:14:48,137
.شخصية إله
222
00:14:52,837 --> 00:14:54,877
.شعرت بك هنا
223
00:14:55,437 --> 00:14:57,107
.لا يوجد ما تقلق بشأنه الآن
224
00:15:00,727 --> 00:15:05,147
.يملك فانجانس-ساما قوّة غريبة إلى جانب السحر
225
00:15:06,827 --> 00:15:11,107
.قوّة دافئة تربطه بأعضاء الفرقة
226
00:15:12,697 --> 00:15:16,457
.أقسمت أن أكرّس كتاب تعاويذي لخدمته
227
00:15:17,677 --> 00:15:22,097
.عملت جاهدًا لأضمن أن تبقى الفجر الذهبي الفرقة الأقوى
228
00:15:24,717 --> 00:15:29,397
.نحن فريق نبلاء من النخبة اختارهم فانجانس-ساما
229
00:15:31,497 --> 00:15:33,717
...فلماذا إذًا
230
00:15:34,157 --> 00:15:36,347
لماذا يوجد ذلك القروي بيننا؟
231
00:15:37,217 --> 00:15:39,467
...ليس ذلك فحسب
232
00:15:39,467 --> 00:15:41,707
.أن أفهم تمامًا
233
00:15:41,707 --> 00:15:45,727
لطالما تفاعل فانجانس-ساما مع
...كلّ أعضاء فرقته بالمساواة، ومع ذلك
234
00:15:46,127 --> 00:15:49,227
...مع ذلك الفتى... معه
235
00:15:49,227 --> 00:15:50,667
...يونو
236
00:15:51,727 --> 00:15:55,397
!ناداه باسمه خمس مرّات اليوم
237
00:15:55,397 --> 00:15:58,737
!مع أنّه لم يتحدث إليّ ولو مرّة بعد
238
00:16:00,237 --> 00:16:02,237
لمَ هو؟
239
00:16:02,737 --> 00:16:04,747
هل السبب هو النفلة الرباعية؟
240
00:16:04,747 --> 00:16:06,737
...وذلك الفتى
241
00:16:06,737 --> 00:16:09,657
الشخص الذي يتوقّع منه فانجانس-ساما أشياء عظيمة
242
00:16:09,657 --> 00:16:12,247
.قال أنّه سيصبح القائد
243
00:16:12,247 --> 00:16:15,007
!إنّه يستهزئ بفانجانس-ساما
244
00:16:15,007 --> 00:16:18,127
لا تغترّ بنفسك فقط لأنّ الحظّ حالفك
245
00:16:18,127 --> 00:16:19,507
!وحصلت على سحر الأرواح
246
00:16:19,507 --> 00:16:22,887
!اختياري له كان جزءًا من قوّة يونو
247
00:16:22,887 --> 00:16:25,927
!ذلك الرجل يغضبني! فلننل منه يا يونو
248
00:16:25,927 --> 00:16:27,737
.تراجعي يا بيل
249
00:16:28,807 --> 00:16:31,517
هل تنوي القتال من دون قواي؟
250
00:16:38,527 --> 00:16:42,417
!لا يمكنك متابعة الدفاع فقط يا نويل
251
00:16:42,417 --> 00:16:44,077
ما الذي تفعله؟
252
00:16:44,077 --> 00:16:48,537
!أنت تفسد خطّتنا! يُفترض بكلينا أن نهاجم البلورة معًا
253
00:16:48,537 --> 00:16:51,707
!اخرس! لا تلقِ الأوامر عليّ
254
00:16:51,707 --> 00:16:55,207
.ما باليد حيلة. سأنضمّ إليك ونهزمها في الحال
255
00:16:55,207 --> 00:16:56,877
.مرحبًا
256
00:16:59,047 --> 00:17:00,377
!ما هذا؟
257
00:17:06,407 --> 00:17:09,157
.سحر الفطريات: السيّد فطر الراكض
258
00:17:09,157 --> 00:17:12,137
.وضعت بعض الأبواغ عليك سلفًا
259
00:17:12,137 --> 00:17:14,857
.لن أدعك تعترض طريق نويل
260
00:17:18,197 --> 00:17:20,607
.للأسف يا نويل
261
00:17:20,607 --> 00:17:22,457
،بما أنّني لحقت بك الآن
262
00:17:22,457 --> 00:17:26,367
.فأنت لا تمليكن أيّ فرصة لخدش بلورتنا
263
00:17:28,427 --> 00:17:30,087
!ما كنت لأثق في ذلك
264
00:17:31,307 --> 00:17:33,267
.اهدئي، هذا أنا إين
265
00:17:33,267 --> 00:17:36,377
.هذا الفطر المتكلم، وهو يسمح لك بسماع صوتي
266
00:17:36,377 --> 00:17:39,967
!من أعطاك الإذن لتلصق هذا الشيء بي؟
267
00:17:39,967 --> 00:17:42,587
...الأهم الآن
268
00:17:42,587 --> 00:17:46,847
.سمعت تعليقات سوليد-كن قبل المباراة
269
00:17:46,847 --> 00:17:49,977
.لا ينبغي أبدًا على الأخ الأكبر أن يقول تلك الأشياء لأخته الأصغر
270
00:17:50,757 --> 00:17:54,177
.لدي عشرة إخوة وأخوات أصغر
271
00:17:54,177 --> 00:17:56,907
.وهم من أقاتل لأجلهم
272
00:17:57,317 --> 00:18:03,487
الإخوة الكبار موجودون لحماية الإخوة
.الأصغر والأضعف الذين يولدون بعدهم
273
00:18:04,267 --> 00:18:07,367
!ومع ذلك لم تقل لها سوى الأشياء المؤلمة
274
00:18:07,367 --> 00:18:10,747
!نالي منه يا نويل! لقنّي أخاك درسًا
275
00:18:10,747 --> 00:18:16,067
!لا تلقنيه درسًا عاديًّا فحسب! احرصي على ألّا يعارضك مجدّدًا
276
00:18:16,067 --> 00:18:19,277
.حـ-حسنًا... أنت نشيط حقًّا
277
00:18:19,277 --> 00:18:24,547
.البشر حيوانات أيضًا! بمجردّ أن تلزميهم مكانهم، لن ينقلبوا عليك
278
00:18:27,097 --> 00:18:30,487
من الذي سيلقّن درسًا للآخر؟
279
00:18:30,487 --> 00:18:36,547
!من المستحيل على فاشلة مثلك أن تهزمني
280
00:18:37,917 --> 00:18:41,107
.هذا صحيح. كنت ضعيفة
281
00:18:41,597 --> 00:18:46,877
.لطالما كنت قويًّا، لذا لا يمكنك أن تفهم مشاعر الضعفاء على الأرجح
282
00:18:48,257 --> 00:18:52,007
.وأنا الآن لا أكترث إن اعترفت بي أم لا
283
00:18:53,427 --> 00:18:57,667
!فقد اعترف بي أشخاص أعظم منك بكثير
284
00:18:57,667 --> 00:19:01,987
.كنت أخاف كثيرًا من سحرك يا أخي سوليد
285
00:19:01,987 --> 00:19:04,837
.لكنّه يبدو الآن رديئًا
286
00:19:05,597 --> 00:19:08,637
!تابعي ثرثرتك يا مصدر إحراج آل سيلفا
287
00:19:08,637 --> 00:19:11,957
!سحر تشكيل المياه، ثعبان البحر القاطع
288
00:19:12,477 --> 00:19:16,057
إلى متى تنوي إهانتي؟
289
00:19:16,057 --> 00:19:20,817
!سحر تشكيل الرمال: لحرس الرملي المدرّع
290
00:19:21,227 --> 00:19:25,417
!تحتوي هذه التعويذة على كلّ القوى الهجومية والدفاعية التي أملك
291
00:19:25,417 --> 00:19:28,827
هل تظنّ أنّك قادر على إيقافها من دون سحر الأرواح خاصتك؟
292
00:19:28,827 --> 00:19:33,327
!أنا من سيحقّق حلم فانجانس-ساما
293
00:19:34,567 --> 00:19:37,877
.سحر الرياح: الإعصار الشاهق
294
00:19:42,487 --> 00:19:44,337
من الدّاخل؟
295
00:19:45,027 --> 00:19:49,487
ما هذا؟ شغّل تعويذته داخل تعويذة الخصم؟
296
00:19:49,487 --> 00:19:54,727
!يمكنه فعل ذلك أيضًا؟ هذا هو الفرق بيننا وبين الفتيان المثيرين
297
00:20:01,157 --> 00:20:04,107
.لا أعلم شيء عن أحلام الغير
298
00:20:06,737 --> 00:20:10,407
.الأحلام الوحيدة التي أراها هي أحلامي
299
00:20:13,947 --> 00:20:15,047
...مستحيل
300
00:20:15,047 --> 00:20:16,467
!مستحيل! لا يُعقل
301
00:20:16,467 --> 00:20:18,617
!لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًّا
302
00:20:19,207 --> 00:20:21,427
!ما هذه التعويذة؟
303
00:20:23,477 --> 00:20:27,337
!لا يمكن! لا يمكن لنويل إلقاء تعويذة كهذه
304
00:20:27,967 --> 00:20:29,337
...أخي سوليد
305
00:20:31,897 --> 00:20:34,967
يمكنني أن أصيبك، صحيح؟
306
00:20:34,967 --> 00:20:37,687
!جرّبي ذلك
307
00:20:38,017 --> 00:20:42,767
!لن تصيبني! من المستحيل أن تصيبني تعويذتها حقًّا
308
00:20:43,127 --> 00:20:46,027
!أيّتها الفاشلة
309
00:20:46,027 --> 00:20:48,777
!زئير تنين البحر
310
00:20:59,227 --> 00:21:00,467
!نويل
311
00:21:00,467 --> 00:21:02,537
!دمّرت البلورة بضربة واحدة
312
00:21:03,277 --> 00:21:06,227
!دُمّرت البلورة! الفوز للفريق بي
313
00:21:10,887 --> 00:21:13,857
!لم أعد ضعيفة
314
00:22:45,937 --> 00:22:50,437
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
315
00:22:46,647 --> 00:22:49,387
!نفلة صغيرة
316
00:22:49,937 --> 00:22:53,947
{\an8}تحوّلات
تشارمي السبعة
الجزء الثاني
317
00:22:50,507 --> 00:22:53,947
!تحوّلات تشارمي السبعة، الجزء الثاني
318
00:22:54,447 --> 00:22:57,737
من أجل الرّد على كم الطلبات الهائل
319
00:22:57,737 --> 00:23:00,707
الذي تلقّيناه من معجبي تشارمي عبر الكون
الذين قالوا أنّ التحولات السبعة
320
00:23:00,707 --> 00:23:02,687
،من المرة السابقة لم تكن كافية
321
00:23:02,687 --> 00:23:04,457
!جئنا لكم بالجزء الثاني منها
322
00:23:04,457 --> 00:23:05,737
...التحوّل الأول
323
00:23:05,737 --> 00:23:08,197
.تشارمي شجرة عيد الميلاد
324
00:23:05,737 --> 00:23:09,207
{\an8}
325
00:23:09,207 --> 00:23:10,617
...التحوّل الثاني
326
00:23:10,067 --> 00:23:13,967
{\an8}طعام
327
00:23:10,617 --> 00:23:13,077
!النينجا تشارمي
328
00:23:11,957 --> 00:23:13,967
{\an8}!نين نين
329
00:23:13,967 --> 00:23:15,127
...التحول الثالث
330
00:23:15,127 --> 00:23:17,967
!الأسد الراقص تشارمي
331
00:23:17,967 --> 00:23:19,097
...التحوّل الرابع
332
00:23:18,947 --> 00:23:22,097
{\an8}طعام
333
00:23:19,097 --> 00:23:22,097
!جنديّ المشاة تشارمي
334
00:23:22,097 --> 00:23:23,297
...التحوّل الخامس
335
00:23:23,297 --> 00:23:25,477
!تشارمي السامبا
336
00:23:25,897 --> 00:23:27,097
...وأخيرًا
337
00:23:27,097 --> 00:23:28,347
...التحوّل السادس
338
00:23:28,347 --> 00:23:31,007
.البوذا تشارمي
339
00:23:31,007 --> 00:23:33,577
.أجل. لدينا ستّة مرة أخرى
340
00:23:36,857 --> 00:23:38,467
.حان دورنا أخيرًا
341
00:23:38,467 --> 00:23:41,447
!سأريكم أنّي قادرة على القتال بشكل جيّد
342
00:23:41,447 --> 00:23:44,567
!إ-إلى أين تنظر يا غبيّستا؟
343
00:23:44,567 --> 00:23:47,957
.بلاك كلوفر، الصفحة 78، فخّ القروي
344
00:23:45,497 --> 00:23:51,177
الصفحة 78
فخّ القروي
345
00:23:47,957 --> 00:23:50,917
!سوف أفوز باسم الثيران السوداء مهما كلّف الأمر