1
00:00:03,607 --> 00:00:07,547
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:11,847 --> 00:00:15,977
Но один-единственный
волшебник всех спас.
3
00:00:23,357 --> 00:00:27,927
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он стал легендой.
4
00:00:32,107 --> 00:00:35,437
Шестой матч
отборочного экзамена в рыцари короны!
5
00:00:35,437 --> 00:00:38,887
Магия созидания, сталь:
Стена стальной крепости!
6
00:00:38,937 --> 00:00:41,997
Магия молний:
Драгоценный камень грома!
7
00:00:43,917 --> 00:00:48,127
Магия крыльев!
Ангельские пёрышки!
8
00:00:48,127 --> 00:00:49,417
Вперёд, Лак!
9
00:00:50,167 --> 00:00:52,407
А-а-а, блин, как же весело!
10
00:00:53,467 --> 00:00:54,527
Больше!
11
00:00:55,657 --> 00:00:56,907
Давай ещё сразимся!
12
00:00:57,337 --> 00:01:00,797
Открывший новое заклинание
Лак и командная работа…
13
00:01:00,797 --> 00:01:02,457
подарили победу «Кей»!
14
00:01:02,687 --> 00:01:05,257
А в последнем, восьмом матче…
15
00:01:05,257 --> 00:01:08,397
Сейчас на арену выйдут Ноэль с Юно!
16
00:01:08,647 --> 00:01:10,157
Брат Солид…
17
00:01:10,157 --> 00:01:12,427
С одной стороны брат и сестра!
18
00:01:12,607 --> 00:01:16,057
С другой — Юно,
которого особо ценит Вандженс,
19
00:01:16,057 --> 00:01:19,977
против Алекдоры, который
несогласен с таким положением дел!
20
00:01:19,977 --> 00:01:23,657
На арене разразились
два судьбоносных боя!
21
00:01:23,657 --> 00:01:27,757
Мечту лорда Вандженса исполню я
и никто другой!
22
00:01:28,057 --> 00:01:29,037
Магия ветра:
23
00:01:29,897 --> 00:01:31,117
Башня буйных ветров!
24
00:01:32,477 --> 00:01:35,247
Мне чужие мечты…
неинтересны.
25
00:01:35,607 --> 00:01:36,857
Я следую…
26
00:01:37,357 --> 00:01:38,967
лишь собственной.
27
00:01:39,287 --> 00:01:41,117
Рёв морского дракона!
28
00:01:44,667 --> 00:01:47,337
Кристалл разрушен!
Победа команды «Пи»!
29
00:01:47,337 --> 00:01:50,137
Я уже давно… не слабая!
30
00:02:15,857 --> 00:02:18,137
{\an8}~Чёрный клевер~
31
00:02:18,237 --> 00:02:23,437
{\an8}Ловушка простолюдина
32
00:03:25,807 --> 00:03:26,667
Невозможно…
33
00:03:27,627 --> 00:03:28,967
Что… за бред?..
34
00:03:31,897 --> 00:03:35,567
Моё сильнейшее заклятье…
с такой простотой?
35
00:03:36,107 --> 00:03:40,847
Обошёлся без магии духов…
Он даже не дрался со мной всерьёз!
36
00:03:41,627 --> 00:03:45,307
Но мечту лорда Вандженса… исполню я…
37
00:03:47,167 --> 00:03:48,457
Вы, господа элита,
38
00:03:49,327 --> 00:03:50,707
плохо держите удар.
39
00:03:51,527 --> 00:03:54,727
Ура! Молодец, что победил, Юно!
40
00:03:54,727 --> 00:03:56,187
Ты тоже, сорнячок.
41
00:03:56,187 --> 00:03:57,567
Это я-то «сорнячок»?!
42
00:03:58,127 --> 00:03:59,807
С возвращением, Юно!
43
00:04:00,017 --> 00:04:02,797
Т-ты… ты очень круто сражался!
44
00:04:03,007 --> 00:04:06,007
Вот, возьми,
обязательный десерт после боя!
45
00:04:06,567 --> 00:04:08,967
Силы восстанавливать всегда важно.
46
00:04:11,007 --> 00:04:13,337
Спасибо, съем с удовольствием.
47
00:04:13,567 --> 00:04:15,837
Спасибо, съем с удовольствием!
48
00:04:21,287 --> 00:04:21,977
Вкусно.
49
00:04:23,957 --> 00:04:25,707
Ла-а-а-а!
50
00:04:27,017 --> 00:04:28,847
Что с тобой, Чарми?!
51
00:04:31,257 --> 00:04:34,857
Подумаешь!
Кончай уже наглеть, лобастая!
52
00:04:35,227 --> 00:04:38,427
Я тебе пыльцой ноздри заткну,
задохнёшься мигом!
53
00:04:38,427 --> 00:04:41,487
Вот тебе! Получай-получай-получай!
54
00:04:39,927 --> 00:04:41,427
{\an8}Видимо, всё хорошо.
55
00:04:43,567 --> 00:04:46,777
Да-а…
Ноэль, чудовищная у тебя сила…
56
00:04:46,777 --> 00:04:49,147
Я и не думал, что ты так сильна.
57
00:04:49,597 --> 00:04:53,127
Знаешь… через грибы
ты совершенно иначе себя ведёшь.
58
00:04:54,087 --> 00:04:54,797
Но…
59
00:04:55,707 --> 00:04:59,687
Ещё до начала боя…
когда услышал слова Солида…
60
00:04:59,947 --> 00:05:03,117
Как можно сестрёнке
такое говорить, гад?!
61
00:05:03,997 --> 00:05:07,867
Чтоб ты знал,
всех младших братьев и сестёр
62
00:05:07,867 --> 00:05:10,137
обязан защищать старший брат!
63
00:05:10,857 --> 00:05:13,737
А ты только и смеешь,
что ранить Ноэль!
64
00:05:14,057 --> 00:05:15,327
Давай же, Ноэль!
65
00:05:15,477 --> 00:05:17,387
Устрой брату взбучку!
66
00:05:18,647 --> 00:05:21,897
Как бы… просто…
спасибо тебе.
67
00:05:24,987 --> 00:05:26,767
Ты большая умничка.
68
00:05:28,427 --> 00:05:31,897
Эй, ты чего себе позволяешь?!
Я из царской семьи!
69
00:05:34,297 --> 00:05:36,017
Постараемся всех победить!
70
00:05:36,487 --> 00:05:40,057
Благодаря тренировке на вулкане
я сумела сдержать чары.
71
00:05:41,297 --> 00:05:44,837
Покажу всем свою силу!
И пройду в рыцари короны!
72
00:05:45,837 --> 00:05:49,117
Да-а! Что ни бой, то захватывает дух!
73
00:05:49,507 --> 00:05:50,857
Скорее бы продолжение!
74
00:05:51,417 --> 00:05:53,487
Я требую развлечения получше!
75
00:05:54,987 --> 00:05:58,797
Оба простолюдина, что посмели
меня оскорбить, прошли дальше…
76
00:05:59,337 --> 00:06:00,987
Скорее уже проиграйте!
77
00:06:01,607 --> 00:06:04,297
Ну что ж, перейдём ко второму этапу!
78
00:06:04,567 --> 00:06:06,297
Но первым делом…
79
00:06:07,307 --> 00:06:08,927
Пожалуйста, ребята!
80
00:06:09,157 --> 00:06:09,837
Есть!
81
00:06:22,687 --> 00:06:24,647
Арена меняет свой облик?!
82
00:06:24,647 --> 00:06:27,017
Ого-го-го! Обалдеть!
83
00:06:29,467 --> 00:06:34,157
Нам будет проще оценить ваши силы,
если бои пройдут в разных условиях.
84
00:06:37,367 --> 00:06:38,347
Я дома!
85
00:06:38,347 --> 00:06:39,297
С возвращением.
86
00:06:40,317 --> 00:06:44,107
Итак! Второй этап
пройдёт прямо на этой арене!
87
00:06:48,667 --> 00:06:52,247
Моя красота неизменна,
даже если поле боя стало другим.
88
00:06:52,247 --> 00:06:53,597
Да-да…
89
00:06:53,667 --> 00:06:56,317
А заодно… покончу с отребьем!
90
00:06:56,797 --> 00:06:59,597
Будь готов, я сотру тебя в порошок.
91
00:06:59,597 --> 00:07:01,817
А я аж обласкан лестью!
92
00:07:02,157 --> 00:07:04,727
Аста никакое тебе не отребье!
93
00:07:05,067 --> 00:07:07,577
Мылить шею надо тебе, дорогой братец!
94
00:07:07,927 --> 00:07:11,517
Аста-а-а-а!
Сразимся в полную си-и-и-илу!
95
00:07:11,517 --> 00:07:13,947
Именно так, Магна!
96
00:07:13,947 --> 00:07:16,437
Только орать и умеешь,
бандочкарик!
97
00:07:16,437 --> 00:07:18,407
Никакой я не «бандочкарик»!
98
00:07:19,277 --> 00:07:22,407
Что ж… против нас царская персона.
99
00:07:23,167 --> 00:07:25,887
Давайте вновь покажем
силу командного духа!
100
00:07:27,727 --> 00:07:30,557
Кстати,
когда арена начала меняться,
101
00:07:30,727 --> 00:07:31,987
ты побледнел.
102
00:07:32,507 --> 00:07:34,797
Дай угадаю, ещё остались ловушки?
103
00:07:35,967 --> 00:07:37,997
Коротышка…
хотя ясно.
104
00:07:38,487 --> 00:07:41,127
Помнится, он какое-то «ки» чувствует.
105
00:07:43,307 --> 00:07:45,417
Именно, так и есть.
106
00:07:46,247 --> 00:07:49,647
Вчера… я по всей арене
расставил ловушки.
107
00:07:50,367 --> 00:07:54,247
Сразу же, как выяснил,
что экзамен пройдёт именно здесь.
108
00:07:55,417 --> 00:07:58,927
Выяснил?!
Но ведь информация об экзамене…
109
00:07:58,927 --> 00:08:01,407
должна держаться в строжайшей тайне!
110
00:08:02,087 --> 00:08:03,387
Так как же ты смог?!
111
00:08:03,807 --> 00:08:07,977
Вчера расставил?!
Да ты точно жулик, животное!
112
00:08:08,407 --> 00:08:10,247
С чего это вдруг, болванчик?
113
00:08:10,567 --> 00:08:12,847
Сбор информации — тоже талант.
114
00:08:13,597 --> 00:08:16,967
Или есть правило,
что нельзя заранее ловушки ставить?
115
00:08:17,097 --> 00:08:17,837
Скажи?
116
00:08:18,067 --> 00:08:20,047
Вон, меня и не осудил никто.
117
00:08:22,557 --> 00:08:24,187
Асту уже переспорили…
118
00:08:24,697 --> 00:08:27,327
Но и эта его черта мне очень мила!
119
00:08:27,477 --> 00:08:31,387
Ну тогда расскажи нам, союзникам,
где ты их запрятал!
120
00:08:31,387 --> 00:08:32,537
Сможем помочь!
121
00:08:33,517 --> 00:08:34,547
Ни за что.
122
00:08:34,927 --> 00:08:37,677
Тебе расскажешь —
враги всё прознают.
123
00:08:38,407 --> 00:08:40,137
Тут и не поспоришь…
124
00:08:40,747 --> 00:08:43,367
Я буду действовать так,
как считаю нужным.
125
00:08:45,287 --> 00:08:49,517
Ну тогда и я буду делать то,
что считаю нужным, козлёныш!
126
00:08:49,677 --> 00:08:51,927
Чего это они сцепились?
127
00:08:52,117 --> 00:08:53,907
Надеюсь, на матч не повлияет.
128
00:08:54,037 --> 00:08:56,037
Так дружны, что не боятся ссор!
129
00:08:56,397 --> 00:08:58,897
Я тоже хочу с тобой поругаться… дружески.
130
00:08:59,447 --> 00:09:04,237
Надеюсь, что в твои малюсенькие мозги
придёт хоть одна толковая идея.
131
00:09:05,737 --> 00:09:07,967
У меня вся черепушка ими полна!
132
00:09:07,967 --> 00:09:09,067
Вот именно!
133
00:09:09,277 --> 00:09:11,677
Аста только ростом не вышел!
134
00:09:11,677 --> 00:09:12,447
Точно!
135
00:09:12,587 --> 00:09:13,507
Стоп, что?!
136
00:09:15,707 --> 00:09:16,587
{\an8}Итак!
137
00:09:16,587 --> 00:09:19,817
{\an8}Закс, Мимоза и Аста из команды «Би»
138
00:09:20,107 --> 00:09:22,717
{\an8}против Кирша, Сол и Магны из «Си»!
139
00:09:23,257 --> 00:09:24,917
{\an8}Первый матч второго этапа…
140
00:09:24,887 --> 00:09:27,927
Команда «Си»
141
00:09:24,887 --> 00:09:27,927
Команда «Би»
142
00:09:24,887 --> 00:09:27,927
Закс, Мимоза, Аста
143
00:09:24,887 --> 00:09:27,927
Магна, Сол, Кирш
144
00:09:25,177 --> 00:09:26,027
{\an8}начинается!
145
00:09:35,737 --> 00:09:36,607
Мимоза.
146
00:09:37,017 --> 00:09:41,517
Ты позабыла своё место,
слишком долго касалась маны мирян.
147
00:09:41,677 --> 00:09:42,767
Бедняжка!
148
00:09:43,397 --> 00:09:45,337
Не успеешь ты вступить в бой,
149
00:09:45,337 --> 00:09:48,637
как я избавлю тебя
из плена грязных отребий!
150
00:09:55,647 --> 00:09:59,037
Магия сакуры:
Метель голодных лепестков тьмы!
151
00:09:59,307 --> 00:10:02,267
В которых танцуют мои прекрасные миражи!
152
00:10:06,327 --> 00:10:07,547
Как всё зацвело!
153
00:10:07,547 --> 00:10:10,877
Красота какая!
Любование цветами!
154
00:10:11,897 --> 00:10:12,907
Вот, скушай.
155
00:10:14,407 --> 00:10:17,647
Ну же! Под пологом моей дивной магии!
156
00:10:17,897 --> 00:10:20,447
Скорее же кайтесь в своей нечестивости!
157
00:10:23,527 --> 00:10:25,287
Сразу же наколдовал…
158
00:10:25,897 --> 00:10:27,927
Я громкие слова сказала,
159
00:10:28,057 --> 00:10:31,607
но как развеять это заклинание,
даже представить не могу.
160
00:10:32,087 --> 00:10:33,837
Лучше не дёргаться…
161
00:10:34,107 --> 00:10:37,247
А просто подождать,
пока попадутся в мои ловушки.
162
00:10:37,647 --> 00:10:39,337
Невероятная магия!
163
00:10:39,817 --> 00:10:41,207
Ничего не видно!
164
00:10:42,297 --> 00:10:44,747
Всё-таки другого способа просто нет…
165
00:10:46,187 --> 00:10:46,987
Аста?
166
00:10:54,447 --> 00:10:55,337
Отлично.
167
00:10:55,767 --> 00:10:57,127
Вот он, вот!
168
00:10:57,547 --> 00:11:01,097
Опа, чувствую, сейчас начнётся
что-то невероятное.
169
00:11:04,937 --> 00:11:06,687
Правильно… вот так…
170
00:11:07,247 --> 00:11:08,987
Сильнее наполняй меня!
171
00:11:10,777 --> 00:11:11,787
Аста?
172
00:11:14,397 --> 00:11:15,277
Больше!
173
00:11:16,167 --> 00:11:17,677
Намного мощнее!
174
00:11:22,447 --> 00:11:24,007
Ч-что это такое?
175
00:11:24,007 --> 00:11:26,007
Сила, непохожая на магическую!
176
00:11:26,747 --> 00:11:29,047
И какая буйная…
необузданная!
177
00:11:29,647 --> 00:11:30,367
А ещё…
178
00:11:30,807 --> 00:11:31,997
зловещая!
179
00:11:34,667 --> 00:11:36,347
Погна-а-а-али!
180
00:11:41,917 --> 00:11:44,087
Чёрный урага-а-а-ан!
181
00:11:46,237 --> 00:11:48,087
Что?! Все цветки?!
182
00:11:48,697 --> 00:11:50,937
Но чёрт с ними, мои ловушки тоже!
183
00:11:54,827 --> 00:11:56,347
{\an8}А-Аста…
184
00:11:56,437 --> 00:11:58,347
{\an8}Это ведь… та самая сила!
185
00:11:58,187 --> 00:11:59,677
Так вот что это было…
186
00:11:59,677 --> 00:12:02,327
Как с вулкана вернулся,
всё отрабатывал…
187
00:12:02,327 --> 00:12:03,697
Надо же, какая мощь!
188
00:12:03,697 --> 00:12:05,797
Узнаю Асту!
Таков мой лучший друг!
189
00:12:06,417 --> 00:12:08,727
Он постепенно
стирает все лепестки!
190
00:12:18,297 --> 00:12:19,177
Как же так?!
191
00:12:19,367 --> 00:12:21,887
Что это за мерзкий сгусток черноты?!
192
00:12:33,337 --> 00:12:34,237
Мелкий, что…
193
00:12:34,527 --> 00:12:37,497
все чары…
развеял без следа?
194
00:12:40,237 --> 00:12:42,967
Ни… ничего себе, Аста!
195
00:12:43,147 --> 00:12:45,417
Ты что вытворяешь, урод?!
196
00:12:45,817 --> 00:12:46,447
О!
197
00:12:47,047 --> 00:12:50,587
Я словно впервые услышал
твой настоящий голос.
198
00:12:52,447 --> 00:12:55,597
А теперь!
Давайте сражаться бок о бок!
199
00:12:56,377 --> 00:12:58,007
Вот же карлик чёртов.
200
00:13:01,627 --> 00:13:03,387
Совершенно некрасиво!
201
00:13:04,637 --> 00:13:06,167
Что там такое?!
202
00:13:06,357 --> 00:13:08,667
Не понимаю, что происходит!
203
00:13:09,897 --> 00:13:12,007
Аста становится всё сильнее…
204
00:13:13,257 --> 00:13:14,687
И я ему не уступлю!
205
00:13:15,517 --> 00:13:19,257
Аста! Ты снова овладел интересной силой!
206
00:13:19,557 --> 00:13:20,557
Вот, скушай!
207
00:13:21,647 --> 00:13:23,997
Что ты вытворяешь, уродец?!
208
00:13:24,207 --> 00:13:27,017
Все мои ловушки по ветру развеял!
209
00:13:28,917 --> 00:13:31,647
Такие вот дела!
Вот ведь беда-а-а!
210
00:13:33,947 --> 00:13:35,357
Ну и раз так!
211
00:13:35,837 --> 00:13:37,847
Придумай, как сражаться!
212
00:13:37,947 --> 00:13:40,027
Чтобы мы втроём победили!
213
00:13:40,407 --> 00:13:41,127
Чего?
214
00:13:41,437 --> 00:13:43,967
Ты парень хитроумный,
сумеешь!
215
00:13:44,107 --> 00:13:47,887
Давай теперь смело и честно
продумывай коварный план!
216
00:13:49,597 --> 00:13:51,917
Что за бред?!
Сам понял, что сказал?!
217
00:13:52,927 --> 00:13:55,887
Как здорово…
Аста снова стал самим собой.
218
00:13:56,377 --> 00:14:00,187
Чего в одиночку их не одолеешь,
этой своей хвалёной силой?
219
00:14:00,607 --> 00:14:01,757
Мне чего лезть?
220
00:14:03,847 --> 00:14:05,767
Мне о-о-очень жаль!
221
00:14:05,767 --> 00:14:09,947
Надо какое-то время подождать,
чтобы снова ей пользоваться — вот так!
222
00:14:09,947 --> 00:14:12,397
Чему ж ты радуешься, придурок?!
223
00:14:12,517 --> 00:14:14,277
Совсем крыша поехала?!
224
00:14:15,447 --> 00:14:18,717
Я хочу, чтобы мы
победили командой, болван!
225
00:14:18,967 --> 00:14:21,327
Копай ловушки заранее —
я не против!
226
00:14:21,657 --> 00:14:24,587
Главное, нас с Мимозой
не оставляй за бортом!
227
00:14:25,997 --> 00:14:26,967
Ведь мы все…
228
00:14:27,127 --> 00:14:31,127
сражаемся, чтобы попасть в рыцари короны
и одолеть Дурной глаз!
229
00:14:31,417 --> 00:14:35,147
И ни я, и ни кто другой
в одиночку с ними не справится!
230
00:14:35,307 --> 00:14:38,127
Я хочу вместе с невероятными людьми…
231
00:14:38,247 --> 00:14:40,057
победить страшных врагов!
232
00:14:42,557 --> 00:14:43,437
Зора!
233
00:14:44,567 --> 00:14:46,987
Всё-таки рыцари чар — это нечто!
234
00:14:47,407 --> 00:14:51,017
Но даже рыцари чар
в одиночку биться не могут.
235
00:14:51,707 --> 00:14:54,617
Они верят в товарищей,
вместе сражаются!
236
00:14:59,147 --> 00:15:01,167
К тому же наш нынешний противник —
237
00:15:01,167 --> 00:15:03,947
царской крови и вице-капитан «Павлинов»!
238
00:15:03,947 --> 00:15:05,497
Невероятный человек!
239
00:15:05,627 --> 00:15:09,247
Нам остаётся только всеми силами
бросить ему вызов!
240
00:15:13,197 --> 00:15:15,517
Ты чего творишь, гад, сволочь?!
241
00:15:16,177 --> 00:15:19,037
Я с царскими особами
в дружбу играть не желаю.
242
00:15:19,337 --> 00:15:19,977
А-а?
243
00:15:20,907 --> 00:15:23,147
Я сражаюсь ради своей цели.
244
00:15:23,737 --> 00:15:27,407
И раз иного выборы нет,
я использую тебя, коротыш.
245
00:15:29,677 --> 00:15:33,337
Будешь сражаться вместе с нами —
и ладно, модная масочка.
246
00:15:34,567 --> 00:15:35,067
Тьфу.
247
00:15:37,277 --> 00:15:38,687
Как вы уже знаете,
248
00:15:39,407 --> 00:15:41,407
мой элемент — пепел.
249
00:15:41,877 --> 00:15:44,027
Специальность — магия ловушек.
250
00:15:44,957 --> 00:15:46,797
Но только большие ловушки,
251
00:15:46,797 --> 00:15:49,567
как в том матче,
быстро не поставишь.
252
00:15:50,477 --> 00:15:53,707
На крупную ловушку
требуется много времени и чар,
253
00:15:54,007 --> 00:15:55,817
от которых и зависит мощность.
254
00:15:56,217 --> 00:15:58,207
Потому я и ставил их всю ночь!
255
00:15:58,207 --> 00:16:00,397
Так это правда была?!
256
00:16:00,847 --> 00:16:04,087
А ты взял и в один миг
всё разломал!
257
00:16:04,317 --> 00:16:08,447
Ну ты это, прости меня, ну…
Я иначе просто и не мог…
258
00:16:08,877 --> 00:16:10,047
Дай подумать…
259
00:16:10,637 --> 00:16:12,907
Если коротко,
то сейчас мне по силам…
260
00:16:13,127 --> 00:16:14,237
три типа ловушек.
261
00:16:15,017 --> 00:16:15,817
О-о?
262
00:16:16,367 --> 00:16:18,567
Первый — сковывающие ловушки.
263
00:16:19,207 --> 00:16:21,887
Приковывает противника
к магическому кругу.
264
00:16:21,887 --> 00:16:22,967
О-о!
265
00:16:23,687 --> 00:16:25,917
Второй — волчьи ямы.
266
00:16:26,557 --> 00:16:30,527
Проще некуда:
создаёшь яму и туда падает враг.
267
00:16:30,527 --> 00:16:31,527
О-о-о!
268
00:16:32,137 --> 00:16:33,987
Третий — мина.
269
00:16:34,687 --> 00:16:37,287
Разряжает простое боевое заклинание.
270
00:16:37,517 --> 00:16:38,647
О-о-о-о!
271
00:16:39,727 --> 00:16:42,087
Все пропадают после активации.
272
00:16:42,237 --> 00:16:46,527
А если не подпитать маной,
то и убойности никакой.
273
00:16:46,857 --> 00:16:49,687
Вот и вопрос…
что нам теперь делать?
274
00:16:50,427 --> 00:16:52,747
Как… как такое может быть?!
275
00:16:53,207 --> 00:16:54,927
Моя распрекрасная магия…
276
00:16:55,177 --> 00:16:58,447
осквернена мерзкой тьмой
грязного простолюдина!
277
00:16:59,337 --> 00:17:01,287
В пределах ожидаемого.
278
00:17:02,247 --> 00:17:05,387
Я знал, что он
отчаянно отрабатывал эту технику!
279
00:17:05,577 --> 00:17:08,187
И подозревал, что как-нибудь управится!
280
00:17:08,777 --> 00:17:11,867
Ибо нечего недооценивать чернь,
да, Аста?!
281
00:17:12,247 --> 00:17:13,787
Правда, и я такой же.
282
00:17:14,237 --> 00:17:15,037
Что?!
283
00:17:15,367 --> 00:17:16,957
Ты тоже простолюдин?!
284
00:17:17,437 --> 00:17:20,507
Э? Ну и что с того, голубая кровь?
285
00:17:20,857 --> 00:17:22,797
А-а-а-а-а-а!
Я запятнаюсь!
286
00:17:22,997 --> 00:17:25,437
С простолюдином вместе
я биться не буду!
287
00:17:28,587 --> 00:17:30,187
Э?! Что?! Стой!
288
00:17:30,187 --> 00:17:31,887
Нарцисс несчастный!
289
00:17:31,957 --> 00:17:34,147
Ну ты, блин, нашёл время!
290
00:17:34,857 --> 00:17:38,377
Я тут и один справлюсь!
В одиночку его сражу!
291
00:17:38,647 --> 00:17:41,307
Ну а вы защищайте кристалл!
292
00:17:43,117 --> 00:17:44,457
Всё с тобой ясно.
293
00:17:44,637 --> 00:17:47,247
Значит, буду делать, что захочу.
294
00:17:47,247 --> 00:17:48,637
Ну и дела…
295
00:17:48,637 --> 00:17:52,247
Всё-таки все мужики и правда
сплошные идиоты!
296
00:17:53,177 --> 00:17:56,347
Простолюдны…
обделёны магической силой!
297
00:17:56,487 --> 00:17:58,887
А значит, они осквернены!
298
00:17:59,787 --> 00:18:00,927
И со знатью…
299
00:18:01,627 --> 00:18:06,027
Они недостойны быть на одном пьедестале
с нами, пышущими красотой!
300
00:18:09,307 --> 00:18:12,397
Мимоза отправилась к нашему кристаллу!
301
00:18:13,357 --> 00:18:16,637
А отсюда я ощущаю ману этого Закса…
302
00:18:17,277 --> 00:18:20,857
Но где же отребье?
Совершенно его не чувствую…
303
00:18:21,117 --> 00:18:22,717
Что он за создание?!
304
00:18:22,957 --> 00:18:23,487
Где же?
305
00:18:26,427 --> 00:18:29,067
Братец Мимозы заявился!
306
00:18:29,067 --> 00:18:31,067
Так вот ты где, грязный сопляк.
307
00:18:32,477 --> 00:18:33,577
Магия сакуры:
308
00:18:34,107 --> 00:18:36,157
Танец мириад чудных клинков!
309
00:18:47,307 --> 00:18:49,547
Проникает сквозь малейшие щели!
310
00:18:49,837 --> 00:18:52,767
А-а-а-а-а-а-а, какой же он сильный!
311
00:18:53,737 --> 00:18:55,547
Какое неприглядное бегство.
312
00:18:55,777 --> 00:18:56,977
От меня не уйдёшь!
313
00:19:00,007 --> 00:19:01,287
Эге-гей!
314
00:19:01,287 --> 00:19:03,287
Ну же, попробуй добраться до меня!
315
00:19:04,607 --> 00:19:06,857
Едва-едва, но я чувствую ману.
316
00:19:06,857 --> 00:19:09,397
Хотел заманить меня в ловушку?
317
00:19:10,157 --> 00:19:13,007
Я насквозь вижу ваш уродливый план!
318
00:19:13,437 --> 00:19:14,687
Магия сакуры:
319
00:19:14,957 --> 00:19:17,287
Танец моих прекрасных миражей!
320
00:19:22,217 --> 00:19:23,177
Дьявол!
321
00:19:23,177 --> 00:19:24,807
Наши лову-у-у-ушки!
322
00:19:27,757 --> 00:19:31,307
И вы надеялись,
что я попадусь в столь жалкую западню?
323
00:19:31,947 --> 00:19:34,957
Ты сам полез туда,
где и мечом не взмахнуть.
324
00:19:34,957 --> 00:19:37,827
И бежать теперь некуда,
грязное отродье.
325
00:19:38,347 --> 00:19:42,207
Проклятье!
А мне задумка хорошей казалась!
326
00:19:46,407 --> 00:19:47,247
Сгинь!
327
00:19:47,497 --> 00:19:49,197
Мерзкий простолюдин!
328
00:20:00,827 --> 00:20:01,247
Что?..
329
00:20:01,927 --> 00:20:03,297
Что за… чертовщина?
330
00:20:03,847 --> 00:20:06,927
Но я ведь развеял все
магические ловушки до единой!
331
00:20:09,757 --> 00:20:10,857
Дура-а-а-ак.
332
00:20:12,477 --> 00:20:16,587
А всё оттого, что полагаешься
лишь на раздутое магическое чутьё!
333
00:20:16,587 --> 00:20:19,367
Потому и не заметил простейшую ловушку,
334
00:20:19,607 --> 00:20:22,887
которую мы выкопали своими
ничтожными силами!
335
00:20:24,107 --> 00:20:25,977
Такие дела, царская кровь.
336
00:20:26,687 --> 00:20:29,997
Она не магическая?..
Они вручную вырыли её?!
337
00:20:30,667 --> 00:20:32,477
Исключительно некрасиво!
338
00:20:32,747 --> 00:20:35,657
Из этой первобытной ямы
я мигом вознесусь!..
339
00:20:37,737 --> 00:20:40,007
Ты уж прости, братец Мимозы,
340
00:20:40,127 --> 00:20:42,447
но придётся немножко подремать!
341
00:20:42,447 --> 00:20:44,667
Прочь!
Средоточие скверны!
342
00:20:47,087 --> 00:20:48,377
Антимагия?!
343
00:21:01,367 --> 00:21:03,567
Наконец-то мы похожи на команду.
344
00:21:04,127 --> 00:21:06,487
Я просто использовал тебя.
345
00:22:42,937 --> 00:22:47,337
{\an8}Клеверочек
346
00:22:43,727 --> 00:22:46,167
Клеверочек!
347
00:22:46,957 --> 00:22:50,947
{\an8}Жизнь нарцисса
348
00:22:47,787 --> 00:22:50,267
Жизнь нарцисса.
349
00:22:51,137 --> 00:22:53,867
Лорд Кирш,
прошу вас, не плачьте!
350
00:22:54,137 --> 00:22:58,087
С самого рождения
его интересовала лишь своя красота.
351
00:22:59,047 --> 00:23:00,937
Не пойдёт, не пойдёт, не пойдёт.
352
00:23:00,937 --> 00:23:02,937
Нет никого прекраснее меня!
353
00:23:02,937 --> 00:23:05,917
Когда его не удовлетворила
миловидность невесток,
354
00:23:05,917 --> 00:23:07,227
остался холостяком.
355
00:23:08,507 --> 00:23:11,997
А скверный характер
напрочь отпугнул окружающих.
356
00:23:12,197 --> 00:23:14,537
Старость он встретил в одиночестве.
357
00:23:15,127 --> 00:23:17,467
Го… горлышко пересохло…
358
00:23:17,687 --> 00:23:19,767
О… Как же я прекрасен!
359
00:23:20,167 --> 00:23:22,007
Всё-таки я очень…
360
00:23:22,287 --> 00:23:23,467
очень красив.
361
00:23:25,307 --> 00:23:28,057
И встретил свой трагический конец.
362
00:23:28,197 --> 00:23:30,057
Но всё равно я прекрасен!
363
00:23:30,407 --> 00:23:33,817
Честное слово,
устроить бы тебе трагический конец…
364
00:23:36,887 --> 00:23:38,597
Кому нужны товарищи?
365
00:23:38,847 --> 00:23:42,447
Я лишь использую всех, кого только
можно, ради достижения своей цели!
366
00:23:42,807 --> 00:23:47,727
«Чёрный клевер», страница 79:
«Хулиган старшой против качка-дуралея».
367
00:23:43,887 --> 00:23:51,067
{\an8}Страница 79
368
00:23:43,887 --> 00:23:51,067
Хулиган старшой против качка-дуралея
369
00:23:48,087 --> 00:23:50,477
Делать всё тайком — моё волшебство.