1 00:00:03,607 --> 00:00:07,547 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:11,847 --> 00:00:15,977 Но один-единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,357 --> 00:00:27,927 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он стал легендой. 4 00:00:32,107 --> 00:00:35,437 Шестой матч отборочного экзамена в рыцари короны! 5 00:00:35,437 --> 00:00:38,887 Магия созидания, сталь: Стена стальной крепости! 6 00:00:38,937 --> 00:00:41,997 Магия молний: Драгоценный камень грома! 7 00:00:43,917 --> 00:00:48,127 Магия крыльев! Ангельские пёрышки! 8 00:00:48,127 --> 00:00:49,417 Вперёд, Лак! 9 00:00:50,167 --> 00:00:52,407 А-а-а, блин, как же весело! 10 00:00:53,467 --> 00:00:54,527 Больше! 11 00:00:55,657 --> 00:00:56,907 Давай ещё сразимся! 12 00:00:57,337 --> 00:01:00,797 Открывший новое заклинание Лак и командная работа… 13 00:01:00,797 --> 00:01:02,457 подарили победу «Кей»! 14 00:01:02,687 --> 00:01:05,257 А в последнем, восьмом матче… 15 00:01:05,257 --> 00:01:08,397 Сейчас на арену выйдут Ноэль с Юно! 16 00:01:08,647 --> 00:01:10,157 Брат Солид… 17 00:01:10,157 --> 00:01:12,427 С одной стороны брат и сестра! 18 00:01:12,607 --> 00:01:16,057 С другой — Юно, которого особо ценит Вандженс, 19 00:01:16,057 --> 00:01:19,977 против Алекдоры, который несогласен с таким положением дел! 20 00:01:19,977 --> 00:01:23,657 На арене разразились два судьбоносных боя! 21 00:01:23,657 --> 00:01:27,757 Мечту лорда Вандженса исполню я и никто другой! 22 00:01:28,057 --> 00:01:29,037 Магия ветра: 23 00:01:29,897 --> 00:01:31,117 Башня буйных ветров! 24 00:01:32,477 --> 00:01:35,247 Мне чужие мечты… неинтересны. 25 00:01:35,607 --> 00:01:36,857 Я следую… 26 00:01:37,357 --> 00:01:38,967 лишь собственной. 27 00:01:39,287 --> 00:01:41,117 Рёв морского дракона! 28 00:01:44,667 --> 00:01:47,337 Кристалл разрушен! Победа команды «Пи»! 29 00:01:47,337 --> 00:01:50,137 Я уже давно… не слабая! 30 00:02:15,857 --> 00:02:18,137 {\an8}~Чёрный клевер~ 31 00:02:18,237 --> 00:02:23,437 {\an8}Ловушка простолюдина 32 00:03:25,807 --> 00:03:26,667 Невозможно… 33 00:03:27,627 --> 00:03:28,967 Что… за бред?.. 34 00:03:31,897 --> 00:03:35,567 Моё сильнейшее заклятье… с такой простотой? 35 00:03:36,107 --> 00:03:40,847 Обошёлся без магии духов… Он даже не дрался со мной всерьёз! 36 00:03:41,627 --> 00:03:45,307 Но мечту лорда Вандженса… исполню я… 37 00:03:47,167 --> 00:03:48,457 Вы, господа элита, 38 00:03:49,327 --> 00:03:50,707 плохо держите удар. 39 00:03:51,527 --> 00:03:54,727 Ура! Молодец, что победил, Юно! 40 00:03:54,727 --> 00:03:56,187 Ты тоже, сорнячок. 41 00:03:56,187 --> 00:03:57,567 Это я-то «сорнячок»?! 42 00:03:58,127 --> 00:03:59,807 С возвращением, Юно! 43 00:04:00,017 --> 00:04:02,797 Т-ты… ты очень круто сражался! 44 00:04:03,007 --> 00:04:06,007 Вот, возьми, обязательный десерт после боя! 45 00:04:06,567 --> 00:04:08,967 Силы восстанавливать всегда важно. 46 00:04:11,007 --> 00:04:13,337 Спасибо, съем с удовольствием. 47 00:04:13,567 --> 00:04:15,837 Спасибо, съем с удовольствием! 48 00:04:21,287 --> 00:04:21,977 Вкусно. 49 00:04:23,957 --> 00:04:25,707 Ла-а-а-а! 50 00:04:27,017 --> 00:04:28,847 Что с тобой, Чарми?! 51 00:04:31,257 --> 00:04:34,857 Подумаешь! Кончай уже наглеть, лобастая! 52 00:04:35,227 --> 00:04:38,427 Я тебе пыльцой ноздри заткну, задохнёшься мигом! 53 00:04:38,427 --> 00:04:41,487 Вот тебе! Получай-получай-получай! 54 00:04:39,927 --> 00:04:41,427 {\an8}Видимо, всё хорошо. 55 00:04:43,567 --> 00:04:46,777 Да-а… Ноэль, чудовищная у тебя сила… 56 00:04:46,777 --> 00:04:49,147 Я и не думал, что ты так сильна. 57 00:04:49,597 --> 00:04:53,127 Знаешь… через грибы ты совершенно иначе себя ведёшь. 58 00:04:54,087 --> 00:04:54,797 Но… 59 00:04:55,707 --> 00:04:59,687 Ещё до начала боя… когда услышал слова Солида… 60 00:04:59,947 --> 00:05:03,117 Как можно сестрёнке такое говорить, гад?! 61 00:05:03,997 --> 00:05:07,867 Чтоб ты знал, всех младших братьев и сестёр 62 00:05:07,867 --> 00:05:10,137 обязан защищать старший брат! 63 00:05:10,857 --> 00:05:13,737 А ты только и смеешь, что ранить Ноэль! 64 00:05:14,057 --> 00:05:15,327 Давай же, Ноэль! 65 00:05:15,477 --> 00:05:17,387 Устрой брату взбучку! 66 00:05:18,647 --> 00:05:21,897 Как бы… просто… спасибо тебе. 67 00:05:24,987 --> 00:05:26,767 Ты большая умничка. 68 00:05:28,427 --> 00:05:31,897 Эй, ты чего себе позволяешь?! Я из царской семьи! 69 00:05:34,297 --> 00:05:36,017 Постараемся всех победить! 70 00:05:36,487 --> 00:05:40,057 Благодаря тренировке на вулкане я сумела сдержать чары. 71 00:05:41,297 --> 00:05:44,837 Покажу всем свою силу! И пройду в рыцари короны! 72 00:05:45,837 --> 00:05:49,117 Да-а! Что ни бой, то захватывает дух! 73 00:05:49,507 --> 00:05:50,857 Скорее бы продолжение! 74 00:05:51,417 --> 00:05:53,487 Я требую развлечения получше! 75 00:05:54,987 --> 00:05:58,797 Оба простолюдина, что посмели меня оскорбить, прошли дальше… 76 00:05:59,337 --> 00:06:00,987 Скорее уже проиграйте! 77 00:06:01,607 --> 00:06:04,297 Ну что ж, перейдём ко второму этапу! 78 00:06:04,567 --> 00:06:06,297 Но первым делом… 79 00:06:07,307 --> 00:06:08,927 Пожалуйста, ребята! 80 00:06:09,157 --> 00:06:09,837 Есть! 81 00:06:22,687 --> 00:06:24,647 Арена меняет свой облик?! 82 00:06:24,647 --> 00:06:27,017 Ого-го-го! Обалдеть! 83 00:06:29,467 --> 00:06:34,157 Нам будет проще оценить ваши силы, если бои пройдут в разных условиях. 84 00:06:37,367 --> 00:06:38,347 Я дома! 85 00:06:38,347 --> 00:06:39,297 С возвращением. 86 00:06:40,317 --> 00:06:44,107 Итак! Второй этап пройдёт прямо на этой арене! 87 00:06:48,667 --> 00:06:52,247 Моя красота неизменна, даже если поле боя стало другим. 88 00:06:52,247 --> 00:06:53,597 Да-да… 89 00:06:53,667 --> 00:06:56,317 А заодно… покончу с отребьем! 90 00:06:56,797 --> 00:06:59,597 Будь готов, я сотру тебя в порошок. 91 00:06:59,597 --> 00:07:01,817 А я аж обласкан лестью! 92 00:07:02,157 --> 00:07:04,727 Аста никакое тебе не отребье! 93 00:07:05,067 --> 00:07:07,577 Мылить шею надо тебе, дорогой братец! 94 00:07:07,927 --> 00:07:11,517 Аста-а-а-а! Сразимся в полную си-и-и-илу! 95 00:07:11,517 --> 00:07:13,947 Именно так, Магна! 96 00:07:13,947 --> 00:07:16,437 Только орать и умеешь, бандочкарик! 97 00:07:16,437 --> 00:07:18,407 Никакой я не «бандочкарик»! 98 00:07:19,277 --> 00:07:22,407 Что ж… против нас царская персона. 99 00:07:23,167 --> 00:07:25,887 Давайте вновь покажем силу командного духа! 100 00:07:27,727 --> 00:07:30,557 Кстати, когда арена начала меняться, 101 00:07:30,727 --> 00:07:31,987 ты побледнел. 102 00:07:32,507 --> 00:07:34,797 Дай угадаю, ещё остались ловушки? 103 00:07:35,967 --> 00:07:37,997 Коротышка… хотя ясно. 104 00:07:38,487 --> 00:07:41,127 Помнится, он какое-то «ки» чувствует. 105 00:07:43,307 --> 00:07:45,417 Именно, так и есть. 106 00:07:46,247 --> 00:07:49,647 Вчера… я по всей арене расставил ловушки. 107 00:07:50,367 --> 00:07:54,247 Сразу же, как выяснил, что экзамен пройдёт именно здесь. 108 00:07:55,417 --> 00:07:58,927 Выяснил?! Но ведь информация об экзамене… 109 00:07:58,927 --> 00:08:01,407 должна держаться в строжайшей тайне! 110 00:08:02,087 --> 00:08:03,387 Так как же ты смог?! 111 00:08:03,807 --> 00:08:07,977 Вчера расставил?! Да ты точно жулик, животное! 112 00:08:08,407 --> 00:08:10,247 С чего это вдруг, болванчик? 113 00:08:10,567 --> 00:08:12,847 Сбор информации — тоже талант. 114 00:08:13,597 --> 00:08:16,967 Или есть правило, что нельзя заранее ловушки ставить? 115 00:08:17,097 --> 00:08:17,837 Скажи? 116 00:08:18,067 --> 00:08:20,047 Вон, меня и не осудил никто. 117 00:08:22,557 --> 00:08:24,187 Асту уже переспорили… 118 00:08:24,697 --> 00:08:27,327 Но и эта его черта мне очень мила! 119 00:08:27,477 --> 00:08:31,387 Ну тогда расскажи нам, союзникам, где ты их запрятал! 120 00:08:31,387 --> 00:08:32,537 Сможем помочь! 121 00:08:33,517 --> 00:08:34,547 Ни за что. 122 00:08:34,927 --> 00:08:37,677 Тебе расскажешь — враги всё прознают. 123 00:08:38,407 --> 00:08:40,137 Тут и не поспоришь… 124 00:08:40,747 --> 00:08:43,367 Я буду действовать так, как считаю нужным. 125 00:08:45,287 --> 00:08:49,517 Ну тогда и я буду делать то, что считаю нужным, козлёныш! 126 00:08:49,677 --> 00:08:51,927 Чего это они сцепились? 127 00:08:52,117 --> 00:08:53,907 Надеюсь, на матч не повлияет. 128 00:08:54,037 --> 00:08:56,037 Так дружны, что не боятся ссор! 129 00:08:56,397 --> 00:08:58,897 Я тоже хочу с тобой поругаться… дружески. 130 00:08:59,447 --> 00:09:04,237 Надеюсь, что в твои малюсенькие мозги придёт хоть одна толковая идея. 131 00:09:05,737 --> 00:09:07,967 У меня вся черепушка ими полна! 132 00:09:07,967 --> 00:09:09,067 Вот именно! 133 00:09:09,277 --> 00:09:11,677 Аста только ростом не вышел! 134 00:09:11,677 --> 00:09:12,447 Точно! 135 00:09:12,587 --> 00:09:13,507 Стоп, что?! 136 00:09:15,707 --> 00:09:16,587 {\an8}Итак! 137 00:09:16,587 --> 00:09:19,817 {\an8}Закс, Мимоза и Аста из команды «Би» 138 00:09:20,107 --> 00:09:22,717 {\an8}против Кирша, Сол и Магны из «Си»! 139 00:09:23,257 --> 00:09:24,917 {\an8}Первый матч второго этапа… 140 00:09:24,887 --> 00:09:27,927 Команда «Си» 141 00:09:24,887 --> 00:09:27,927 Команда «Би» 142 00:09:24,887 --> 00:09:27,927 Закс, Мимоза, Аста 143 00:09:24,887 --> 00:09:27,927 Магна, Сол, Кирш 144 00:09:25,177 --> 00:09:26,027 {\an8}начинается! 145 00:09:35,737 --> 00:09:36,607 Мимоза. 146 00:09:37,017 --> 00:09:41,517 Ты позабыла своё место, слишком долго касалась маны мирян. 147 00:09:41,677 --> 00:09:42,767 Бедняжка! 148 00:09:43,397 --> 00:09:45,337 Не успеешь ты вступить в бой, 149 00:09:45,337 --> 00:09:48,637 как я избавлю тебя из плена грязных отребий! 150 00:09:55,647 --> 00:09:59,037 Магия сакуры: Метель голодных лепестков тьмы! 151 00:09:59,307 --> 00:10:02,267 В которых танцуют мои прекрасные миражи! 152 00:10:06,327 --> 00:10:07,547 Как всё зацвело! 153 00:10:07,547 --> 00:10:10,877 Красота какая! Любование цветами! 154 00:10:11,897 --> 00:10:12,907 Вот, скушай. 155 00:10:14,407 --> 00:10:17,647 Ну же! Под пологом моей дивной магии! 156 00:10:17,897 --> 00:10:20,447 Скорее же кайтесь в своей нечестивости! 157 00:10:23,527 --> 00:10:25,287 Сразу же наколдовал… 158 00:10:25,897 --> 00:10:27,927 Я громкие слова сказала, 159 00:10:28,057 --> 00:10:31,607 но как развеять это заклинание, даже представить не могу. 160 00:10:32,087 --> 00:10:33,837 Лучше не дёргаться… 161 00:10:34,107 --> 00:10:37,247 А просто подождать, пока попадутся в мои ловушки. 162 00:10:37,647 --> 00:10:39,337 Невероятная магия! 163 00:10:39,817 --> 00:10:41,207 Ничего не видно! 164 00:10:42,297 --> 00:10:44,747 Всё-таки другого способа просто нет… 165 00:10:46,187 --> 00:10:46,987 Аста? 166 00:10:54,447 --> 00:10:55,337 Отлично. 167 00:10:55,767 --> 00:10:57,127 Вот он, вот! 168 00:10:57,547 --> 00:11:01,097 Опа, чувствую, сейчас начнётся что-то невероятное. 169 00:11:04,937 --> 00:11:06,687 Правильно… вот так… 170 00:11:07,247 --> 00:11:08,987 Сильнее наполняй меня! 171 00:11:10,777 --> 00:11:11,787 Аста? 172 00:11:14,397 --> 00:11:15,277 Больше! 173 00:11:16,167 --> 00:11:17,677 Намного мощнее! 174 00:11:22,447 --> 00:11:24,007 Ч-что это такое? 175 00:11:24,007 --> 00:11:26,007 Сила, непохожая на магическую! 176 00:11:26,747 --> 00:11:29,047 И какая буйная… необузданная! 177 00:11:29,647 --> 00:11:30,367 А ещё… 178 00:11:30,807 --> 00:11:31,997 зловещая! 179 00:11:34,667 --> 00:11:36,347 Погна-а-а-али! 180 00:11:41,917 --> 00:11:44,087 Чёрный урага-а-а-ан! 181 00:11:46,237 --> 00:11:48,087 Что?! Все цветки?! 182 00:11:48,697 --> 00:11:50,937 Но чёрт с ними, мои ловушки тоже! 183 00:11:54,827 --> 00:11:56,347 {\an8}А-Аста… 184 00:11:56,437 --> 00:11:58,347 {\an8}Это ведь… та самая сила! 185 00:11:58,187 --> 00:11:59,677 Так вот что это было… 186 00:11:59,677 --> 00:12:02,327 Как с вулкана вернулся, всё отрабатывал… 187 00:12:02,327 --> 00:12:03,697 Надо же, какая мощь! 188 00:12:03,697 --> 00:12:05,797 Узнаю Асту! Таков мой лучший друг! 189 00:12:06,417 --> 00:12:08,727 Он постепенно стирает все лепестки! 190 00:12:18,297 --> 00:12:19,177 Как же так?! 191 00:12:19,367 --> 00:12:21,887 Что это за мерзкий сгусток черноты?! 192 00:12:33,337 --> 00:12:34,237 Мелкий, что… 193 00:12:34,527 --> 00:12:37,497 все чары… развеял без следа? 194 00:12:40,237 --> 00:12:42,967 Ни… ничего себе, Аста! 195 00:12:43,147 --> 00:12:45,417 Ты что вытворяешь, урод?! 196 00:12:45,817 --> 00:12:46,447 О! 197 00:12:47,047 --> 00:12:50,587 Я словно впервые услышал твой настоящий голос. 198 00:12:52,447 --> 00:12:55,597 А теперь! Давайте сражаться бок о бок! 199 00:12:56,377 --> 00:12:58,007 Вот же карлик чёртов. 200 00:13:01,627 --> 00:13:03,387 Совершенно некрасиво! 201 00:13:04,637 --> 00:13:06,167 Что там такое?! 202 00:13:06,357 --> 00:13:08,667 Не понимаю, что происходит! 203 00:13:09,897 --> 00:13:12,007 Аста становится всё сильнее… 204 00:13:13,257 --> 00:13:14,687 И я ему не уступлю! 205 00:13:15,517 --> 00:13:19,257 Аста! Ты снова овладел интересной силой! 206 00:13:19,557 --> 00:13:20,557 Вот, скушай! 207 00:13:21,647 --> 00:13:23,997 Что ты вытворяешь, уродец?! 208 00:13:24,207 --> 00:13:27,017 Все мои ловушки по ветру развеял! 209 00:13:28,917 --> 00:13:31,647 Такие вот дела! Вот ведь беда-а-а! 210 00:13:33,947 --> 00:13:35,357 Ну и раз так! 211 00:13:35,837 --> 00:13:37,847 Придумай, как сражаться! 212 00:13:37,947 --> 00:13:40,027 Чтобы мы втроём победили! 213 00:13:40,407 --> 00:13:41,127 Чего? 214 00:13:41,437 --> 00:13:43,967 Ты парень хитроумный, сумеешь! 215 00:13:44,107 --> 00:13:47,887 Давай теперь смело и честно продумывай коварный план! 216 00:13:49,597 --> 00:13:51,917 Что за бред?! Сам понял, что сказал?! 217 00:13:52,927 --> 00:13:55,887 Как здорово… Аста снова стал самим собой. 218 00:13:56,377 --> 00:14:00,187 Чего в одиночку их не одолеешь, этой своей хвалёной силой? 219 00:14:00,607 --> 00:14:01,757 Мне чего лезть? 220 00:14:03,847 --> 00:14:05,767 Мне о-о-очень жаль! 221 00:14:05,767 --> 00:14:09,947 Надо какое-то время подождать, чтобы снова ей пользоваться — вот так! 222 00:14:09,947 --> 00:14:12,397 Чему ж ты радуешься, придурок?! 223 00:14:12,517 --> 00:14:14,277 Совсем крыша поехала?! 224 00:14:15,447 --> 00:14:18,717 Я хочу, чтобы мы победили командой, болван! 225 00:14:18,967 --> 00:14:21,327 Копай ловушки заранее — я не против! 226 00:14:21,657 --> 00:14:24,587 Главное, нас с Мимозой не оставляй за бортом! 227 00:14:25,997 --> 00:14:26,967 Ведь мы все… 228 00:14:27,127 --> 00:14:31,127 сражаемся, чтобы попасть в рыцари короны и одолеть Дурной глаз! 229 00:14:31,417 --> 00:14:35,147 И ни я, и ни кто другой в одиночку с ними не справится! 230 00:14:35,307 --> 00:14:38,127 Я хочу вместе с невероятными людьми… 231 00:14:38,247 --> 00:14:40,057 победить страшных врагов! 232 00:14:42,557 --> 00:14:43,437 Зора! 233 00:14:44,567 --> 00:14:46,987 Всё-таки рыцари чар — это нечто! 234 00:14:47,407 --> 00:14:51,017 Но даже рыцари чар в одиночку биться не могут. 235 00:14:51,707 --> 00:14:54,617 Они верят в товарищей, вместе сражаются! 236 00:14:59,147 --> 00:15:01,167 К тому же наш нынешний противник — 237 00:15:01,167 --> 00:15:03,947 царской крови и вице-капитан «Павлинов»! 238 00:15:03,947 --> 00:15:05,497 Невероятный человек! 239 00:15:05,627 --> 00:15:09,247 Нам остаётся только всеми силами бросить ему вызов! 240 00:15:13,197 --> 00:15:15,517 Ты чего творишь, гад, сволочь?! 241 00:15:16,177 --> 00:15:19,037 Я с царскими особами в дружбу играть не желаю. 242 00:15:19,337 --> 00:15:19,977 А-а? 243 00:15:20,907 --> 00:15:23,147 Я сражаюсь ради своей цели. 244 00:15:23,737 --> 00:15:27,407 И раз иного выборы нет, я использую тебя, коротыш. 245 00:15:29,677 --> 00:15:33,337 Будешь сражаться вместе с нами — и ладно, модная масочка. 246 00:15:34,567 --> 00:15:35,067 Тьфу. 247 00:15:37,277 --> 00:15:38,687 Как вы уже знаете, 248 00:15:39,407 --> 00:15:41,407 мой элемент — пепел. 249 00:15:41,877 --> 00:15:44,027 Специальность — магия ловушек. 250 00:15:44,957 --> 00:15:46,797 Но только большие ловушки, 251 00:15:46,797 --> 00:15:49,567 как в том матче, быстро не поставишь. 252 00:15:50,477 --> 00:15:53,707 На крупную ловушку требуется много времени и чар, 253 00:15:54,007 --> 00:15:55,817 от которых и зависит мощность. 254 00:15:56,217 --> 00:15:58,207 Потому я и ставил их всю ночь! 255 00:15:58,207 --> 00:16:00,397 Так это правда была?! 256 00:16:00,847 --> 00:16:04,087 А ты взял и в один миг всё разломал! 257 00:16:04,317 --> 00:16:08,447 Ну ты это, прости меня, ну… Я иначе просто и не мог… 258 00:16:08,877 --> 00:16:10,047 Дай подумать… 259 00:16:10,637 --> 00:16:12,907 Если коротко, то сейчас мне по силам… 260 00:16:13,127 --> 00:16:14,237 три типа ловушек. 261 00:16:15,017 --> 00:16:15,817 О-о? 262 00:16:16,367 --> 00:16:18,567 Первый — сковывающие ловушки. 263 00:16:19,207 --> 00:16:21,887 Приковывает противника к магическому кругу. 264 00:16:21,887 --> 00:16:22,967 О-о! 265 00:16:23,687 --> 00:16:25,917 Второй — волчьи ямы. 266 00:16:26,557 --> 00:16:30,527 Проще некуда: создаёшь яму и туда падает враг. 267 00:16:30,527 --> 00:16:31,527 О-о-о! 268 00:16:32,137 --> 00:16:33,987 Третий — мина. 269 00:16:34,687 --> 00:16:37,287 Разряжает простое боевое заклинание. 270 00:16:37,517 --> 00:16:38,647 О-о-о-о! 271 00:16:39,727 --> 00:16:42,087 Все пропадают после активации. 272 00:16:42,237 --> 00:16:46,527 А если не подпитать маной, то и убойности никакой. 273 00:16:46,857 --> 00:16:49,687 Вот и вопрос… что нам теперь делать? 274 00:16:50,427 --> 00:16:52,747 Как… как такое может быть?! 275 00:16:53,207 --> 00:16:54,927 Моя распрекрасная магия… 276 00:16:55,177 --> 00:16:58,447 осквернена мерзкой тьмой грязного простолюдина! 277 00:16:59,337 --> 00:17:01,287 В пределах ожидаемого. 278 00:17:02,247 --> 00:17:05,387 Я знал, что он отчаянно отрабатывал эту технику! 279 00:17:05,577 --> 00:17:08,187 И подозревал, что как-нибудь управится! 280 00:17:08,777 --> 00:17:11,867 Ибо нечего недооценивать чернь, да, Аста?! 281 00:17:12,247 --> 00:17:13,787 Правда, и я такой же. 282 00:17:14,237 --> 00:17:15,037 Что?! 283 00:17:15,367 --> 00:17:16,957 Ты тоже простолюдин?! 284 00:17:17,437 --> 00:17:20,507 Э? Ну и что с того, голубая кровь? 285 00:17:20,857 --> 00:17:22,797 А-а-а-а-а-а! Я запятнаюсь! 286 00:17:22,997 --> 00:17:25,437 С простолюдином вместе я биться не буду! 287 00:17:28,587 --> 00:17:30,187 Э?! Что?! Стой! 288 00:17:30,187 --> 00:17:31,887 Нарцисс несчастный! 289 00:17:31,957 --> 00:17:34,147 Ну ты, блин, нашёл время! 290 00:17:34,857 --> 00:17:38,377 Я тут и один справлюсь! В одиночку его сражу! 291 00:17:38,647 --> 00:17:41,307 Ну а вы защищайте кристалл! 292 00:17:43,117 --> 00:17:44,457 Всё с тобой ясно. 293 00:17:44,637 --> 00:17:47,247 Значит, буду делать, что захочу. 294 00:17:47,247 --> 00:17:48,637 Ну и дела… 295 00:17:48,637 --> 00:17:52,247 Всё-таки все мужики и правда сплошные идиоты! 296 00:17:53,177 --> 00:17:56,347 Простолюдны… обделёны магической силой! 297 00:17:56,487 --> 00:17:58,887 А значит, они осквернены! 298 00:17:59,787 --> 00:18:00,927 И со знатью… 299 00:18:01,627 --> 00:18:06,027 Они недостойны быть на одном пьедестале с нами, пышущими красотой! 300 00:18:09,307 --> 00:18:12,397 Мимоза отправилась к нашему кристаллу! 301 00:18:13,357 --> 00:18:16,637 А отсюда я ощущаю ману этого Закса… 302 00:18:17,277 --> 00:18:20,857 Но где же отребье? Совершенно его не чувствую… 303 00:18:21,117 --> 00:18:22,717 Что он за создание?! 304 00:18:22,957 --> 00:18:23,487 Где же? 305 00:18:26,427 --> 00:18:29,067 Братец Мимозы заявился! 306 00:18:29,067 --> 00:18:31,067 Так вот ты где, грязный сопляк. 307 00:18:32,477 --> 00:18:33,577 Магия сакуры: 308 00:18:34,107 --> 00:18:36,157 Танец мириад чудных клинков! 309 00:18:47,307 --> 00:18:49,547 Проникает сквозь малейшие щели! 310 00:18:49,837 --> 00:18:52,767 А-а-а-а-а-а-а, какой же он сильный! 311 00:18:53,737 --> 00:18:55,547 Какое неприглядное бегство. 312 00:18:55,777 --> 00:18:56,977 От меня не уйдёшь! 313 00:19:00,007 --> 00:19:01,287 Эге-гей! 314 00:19:01,287 --> 00:19:03,287 Ну же, попробуй добраться до меня! 315 00:19:04,607 --> 00:19:06,857 Едва-едва, но я чувствую ману. 316 00:19:06,857 --> 00:19:09,397 Хотел заманить меня в ловушку? 317 00:19:10,157 --> 00:19:13,007 Я насквозь вижу ваш уродливый план! 318 00:19:13,437 --> 00:19:14,687 Магия сакуры: 319 00:19:14,957 --> 00:19:17,287 Танец моих прекрасных миражей! 320 00:19:22,217 --> 00:19:23,177 Дьявол! 321 00:19:23,177 --> 00:19:24,807 Наши лову-у-у-ушки! 322 00:19:27,757 --> 00:19:31,307 И вы надеялись, что я попадусь в столь жалкую западню? 323 00:19:31,947 --> 00:19:34,957 Ты сам полез туда, где и мечом не взмахнуть. 324 00:19:34,957 --> 00:19:37,827 И бежать теперь некуда, грязное отродье. 325 00:19:38,347 --> 00:19:42,207 Проклятье! А мне задумка хорошей казалась! 326 00:19:46,407 --> 00:19:47,247 Сгинь! 327 00:19:47,497 --> 00:19:49,197 Мерзкий простолюдин! 328 00:20:00,827 --> 00:20:01,247 Что?.. 329 00:20:01,927 --> 00:20:03,297 Что за… чертовщина? 330 00:20:03,847 --> 00:20:06,927 Но я ведь развеял все магические ловушки до единой! 331 00:20:09,757 --> 00:20:10,857 Дура-а-а-ак. 332 00:20:12,477 --> 00:20:16,587 А всё оттого, что полагаешься лишь на раздутое магическое чутьё! 333 00:20:16,587 --> 00:20:19,367 Потому и не заметил простейшую ловушку, 334 00:20:19,607 --> 00:20:22,887 которую мы выкопали своими ничтожными силами! 335 00:20:24,107 --> 00:20:25,977 Такие дела, царская кровь. 336 00:20:26,687 --> 00:20:29,997 Она не магическая?.. Они вручную вырыли её?! 337 00:20:30,667 --> 00:20:32,477 Исключительно некрасиво! 338 00:20:32,747 --> 00:20:35,657 Из этой первобытной ямы я мигом вознесусь!.. 339 00:20:37,737 --> 00:20:40,007 Ты уж прости, братец Мимозы, 340 00:20:40,127 --> 00:20:42,447 но придётся немножко подремать! 341 00:20:42,447 --> 00:20:44,667 Прочь! Средоточие скверны! 342 00:20:47,087 --> 00:20:48,377 Антимагия?! 343 00:21:01,367 --> 00:21:03,567 Наконец-то мы похожи на команду. 344 00:21:04,127 --> 00:21:06,487 Я просто использовал тебя. 345 00:22:42,937 --> 00:22:47,337 {\an8}Клеверочек 346 00:22:43,727 --> 00:22:46,167 Клеверочек! 347 00:22:46,957 --> 00:22:50,947 {\an8}Жизнь нарцисса 348 00:22:47,787 --> 00:22:50,267 Жизнь нарцисса. 349 00:22:51,137 --> 00:22:53,867 Лорд Кирш, прошу вас, не плачьте! 350 00:22:54,137 --> 00:22:58,087 С самого рождения его интересовала лишь своя красота. 351 00:22:59,047 --> 00:23:00,937 Не пойдёт, не пойдёт, не пойдёт. 352 00:23:00,937 --> 00:23:02,937 Нет никого прекраснее меня! 353 00:23:02,937 --> 00:23:05,917 Когда его не удовлетворила миловидность невесток, 354 00:23:05,917 --> 00:23:07,227 остался холостяком. 355 00:23:08,507 --> 00:23:11,997 А скверный характер напрочь отпугнул окружающих. 356 00:23:12,197 --> 00:23:14,537 Старость он встретил в одиночестве. 357 00:23:15,127 --> 00:23:17,467 Го… горлышко пересохло… 358 00:23:17,687 --> 00:23:19,767 О… Как же я прекрасен! 359 00:23:20,167 --> 00:23:22,007 Всё-таки я очень… 360 00:23:22,287 --> 00:23:23,467 очень красив. 361 00:23:25,307 --> 00:23:28,057 И встретил свой трагический конец. 362 00:23:28,197 --> 00:23:30,057 Но всё равно я прекрасен! 363 00:23:30,407 --> 00:23:33,817 Честное слово, устроить бы тебе трагический конец… 364 00:23:36,887 --> 00:23:38,597 Кому нужны товарищи? 365 00:23:38,847 --> 00:23:42,447 Я лишь использую всех, кого только можно, ради достижения своей цели! 366 00:23:42,807 --> 00:23:47,727 «Чёрный клевер», страница 79: «Хулиган старшой против качка-дуралея». 367 00:23:43,887 --> 00:23:51,067 {\an8}Страница 79 368 00:23:43,887 --> 00:23:51,067 Хулиган старшой против качка-дуралея 369 00:23:48,087 --> 00:23:50,477 Делать всё тайком — моё волшебство.