1
00:00:03,527 --> 00:00:07,997
Sembrava che l'umanità
stesse per essere spazzata via da un demone.
2
00:00:11,907 --> 00:00:16,217
Ma la salvezza arrivò nei panni di un solo mago.
3
00:00:23,347 --> 00:00:28,517
Fu chiamato "Imperatore Magico",
e divenne leggenda.
4
00:00:31,687 --> 00:00:34,317
Nel secondo round
dell'Esame di Selezione dei Royal Knights,
5
00:00:34,317 --> 00:00:37,317
la Squadra G di Langris
ha strappato la vittoria per un soffio.
6
00:00:40,277 --> 00:00:42,487
Finral!
7
00:00:44,217 --> 00:00:45,827
Langris è sopraffatto dalla pazzia.
8
00:00:45,827 --> 00:00:50,507
Nonostante lo scontro si sia concluso,
cerca comunque di attaccare suo fratello Finral.
9
00:00:50,997 --> 00:00:52,077
Sparisci.
10
00:00:55,857 --> 00:01:00,007
I membri del Toro Nero, però,
accorrono in difesa di Finral.
11
00:01:00,007 --> 00:01:00,967
Ohi!
12
00:01:00,967 --> 00:01:03,387
Prova a muovere un muscolo, provaci soltanto...
13
00:01:03,387 --> 00:01:07,097
Al diavolo l'incontro,
ti ammazziamo qui senza pensarci.
14
00:01:07,637 --> 00:01:12,597
Pare che ultimamente stiate andando bene,
ma rimanete pur sempre degli incapaci del Toro Nero.
15
00:01:12,597 --> 00:01:15,687
Cosa credete di poter fare
contro il vicecomandante dell'Alba Dorata?
16
00:01:15,687 --> 00:01:20,697
Stiamo proteggendo un amico a cui teniamo moltissimo,
che cazzo c'entrano status e cose simili?!
17
00:01:24,677 --> 00:01:27,587
Si vede che le vittorie
conquistate finora ti hanno dato alla testa.
18
00:01:27,587 --> 00:01:31,687
Parole forti per un pivello del Toro Nero.
19
00:01:32,247 --> 00:01:35,497
Imperatore Magico,
prima che si prosegua con gli scontri,
20
00:01:35,497 --> 00:01:38,337
mi concederebbe di affrontarli?
21
00:01:39,167 --> 00:01:40,257
Anzi...
22
00:01:40,907 --> 00:01:42,257
perché aspettare?
23
00:01:42,807 --> 00:01:46,057
La semifinale inizia ora!
24
00:01:47,637 --> 00:01:50,327
Signore, non intende fermarli?
25
00:01:51,027 --> 00:01:55,057
In un combattimento vero e proprio,
nessuno aspetta il permesso per iniziare o fermarsi.
26
00:01:55,637 --> 00:01:57,257
L'imperiosa richiesta di Langris
27
00:01:57,257 --> 00:02:01,847
segna l'immediato inizio dello scontro
fra le Squadre B e G, la semifinale.
28
00:02:01,847 --> 00:02:04,567
Julius, però, ha dato inizio allo scontro
per portare allo scoperto
29
00:02:04,567 --> 00:02:08,947
il traditore che è complice involontario
dell'Occhio Magico della Notte Bianca.
30
00:02:11,117 --> 00:02:12,367
Asta!
31
00:02:13,367 --> 00:02:17,397
Per poter sconfiggere Langris,
Asta decide di usare la modalità Black.
32
00:02:17,397 --> 00:02:18,957
Tutto tuo, Xerx!
33
00:02:20,317 --> 00:02:24,467
E così si concentra, dimostrando totale fiducia
nel mago che si fa chiamare Xerx.
34
00:02:24,467 --> 00:02:27,717
E questo imbecille
si è fidato completamente di me.
35
00:02:28,097 --> 00:02:30,417
Il suo vero nome è Zora.
36
00:02:30,417 --> 00:02:31,267
Al diavolo.
37
00:02:31,847 --> 00:02:35,977
Continuerò a proteggere tutto ciò che ho
con ogni briciolo di forza che possiedo!
38
00:02:35,977 --> 00:02:37,897
È questo che rende una persona un Cavaliere Magico!
39
00:02:38,537 --> 00:02:42,897
Zara, suo padre, era stato il primo plebeo
a diventare Cavaliere Magico.
40
00:02:42,897 --> 00:02:45,987
Almeno finché non fu tradito
e ucciso dai suoi stessi compagni.
41
00:02:46,817 --> 00:02:48,867
Voi gentaglia...
42
00:02:48,867 --> 00:02:51,157
Non siete i Cavalieri Magici...
43
00:02:51,157 --> 00:02:54,787
che mio padre sognava!
44
00:03:23,207 --> 00:03:28,927
{\an8}Pagina 83
Imprimitela a fuoco nella memoria
45
00:04:38,137 --> 00:04:41,437
Insolente! Io sono un vero Cavaliere Magico!
46
00:04:46,857 --> 00:04:48,957
Hanno superato il cerchio magico...
47
00:04:48,957 --> 00:04:50,357
Xerx!
48
00:04:58,047 --> 00:05:03,687
Sei il primo che riesce a colpirmi, oggi.
Complimenti, caro signor nobilone.
49
00:05:03,687 --> 00:05:04,707
Cosa?!
50
00:05:06,937 --> 00:05:09,467
Ha piazzato un cerchio magico sul suo corpo?!
51
00:05:13,137 --> 00:05:15,217
E questo cosa significa?
52
00:05:15,847 --> 00:05:18,217
Ha tracciato un cerchio magico su se stesso?
53
00:05:18,587 --> 00:05:20,867
Ciò comporta
un costante dispendio di potere magico...
54
00:05:21,447 --> 00:05:23,857
È una mossa estremamente rischiosa.
55
00:05:24,317 --> 00:05:26,287
Precisamente.
56
00:05:26,287 --> 00:05:29,607
Però questo sembra essere il suo stile.
57
00:05:30,187 --> 00:05:31,387
Ma che...
58
00:05:31,867 --> 00:05:33,367
Chi diavolo è quello?
59
00:05:40,477 --> 00:05:41,327
Chi...
60
00:05:42,957 --> 00:05:44,777
Chi sei tu?!
61
00:05:47,197 --> 00:05:49,207
Nessuno di importante.
62
00:05:50,597 --> 00:05:51,857
Io sono soltanto...
63
00:05:52,627 --> 00:05:55,887
il figlio di un sudicio pezzentello
di uno schifoso paesello plebeo.
64
00:05:55,887 --> 00:05:58,887
Sono l'incarnazione
della rabbia più disperata.
65
00:05:58,887 --> 00:06:01,887
Queste sono per te, falso Cavaliere Magico!
66
00:06:03,397 --> 00:06:06,297
Gli ha riflesso contro quella magia di spazio?!
67
00:06:06,297 --> 00:06:09,147
E ora è due volte più potente!
68
00:06:16,827 --> 00:06:21,197
Hai ragione, tu non sei nessuno...
Come osi affrontarmi?!
69
00:06:42,097 --> 00:06:44,977
Ha risposto ad un incantesimo
di potenza raddoppiata...
70
00:06:44,977 --> 00:06:47,017
Ed è riuscito ad eliminarlo completamente!
71
00:06:47,337 --> 00:06:51,617
I poteri magici del vicecomandante Langris
sono cresciuti ancora!
72
00:06:52,037 --> 00:06:54,947
Ma questa magia...
73
00:06:57,387 --> 00:06:58,347
Imperatore...
74
00:07:08,087 --> 00:07:12,887
Il tuo asso nella manica
non è riuscito nemmeno a scalfirmi!
75
00:07:12,887 --> 00:07:15,377
E posso diventare ancora più forte di così!
76
00:07:15,797 --> 00:07:19,887
Lo vedi? Vedi che sono speciale?!
77
00:07:19,887 --> 00:07:22,557
Non sono come quell'incapace di mio fratello...
78
00:07:22,917 --> 00:07:25,687
Io non sono come voi!
79
00:07:25,687 --> 00:07:30,947
Ogni cosa che fate è e sarà sempre inutile!
80
00:07:32,397 --> 00:07:34,327
Inutile un corno!
81
00:07:40,447 --> 00:07:42,197
Come osi?!
82
00:07:45,587 --> 00:07:46,827
Piantala.
83
00:07:47,337 --> 00:07:50,497
Smettila di curarmi, principessina.
84
00:07:50,497 --> 00:07:52,307
Temo di non poterti accontentare.
85
00:07:52,777 --> 00:07:56,877
Facciamo parte della stessa squadra,
siamo entrambi Cavalieri Magici!
86
00:08:03,127 --> 00:08:06,387
Cosa dovrebbe essere
quella forma che hai assunto?!
87
00:08:07,377 --> 00:08:09,617
Nulla di speciale.
88
00:08:09,617 --> 00:08:14,477
È il risultato dei lunghi sforzi di uno di quei plebei
che ti piace tanto sfottere!
89
00:08:15,057 --> 00:08:18,357
Siete tutti quanti degli spettacoli insopportabili!
90
00:08:19,417 --> 00:08:21,937
Cerca di non metterti davanti
alla mia magia di spazio, d'accordo?
91
00:08:22,407 --> 00:08:25,367
Potresti perdere qualche pezzo, sai?
92
00:08:25,367 --> 00:08:29,157
Se dovesse succederti qualcosa,
sono certo che oltre ai nostri genitori,
93
00:08:29,157 --> 00:08:30,627
anche lei se ne rattristerebbe molto.
94
00:08:31,087 --> 00:08:32,497
Hai ragione.
95
00:08:34,167 --> 00:08:37,707
Per questo dovrò evitare che accada,
e ci riuscirò vincendo!
96
00:08:38,617 --> 00:08:43,677
E tu vorresti metterti al mio livello,
sul mio palcoscenico?! Io sono un prescelto!
97
00:08:43,677 --> 00:08:46,387
Io sono speciale!
98
00:08:46,387 --> 00:08:48,687
Non hai alcuna speranza contro di me!
99
00:08:49,337 --> 00:08:52,937
Hai ragione. Sei veramente notevole.
100
00:08:53,477 --> 00:08:57,927
Il tuo potere magico è straordinario anche per un nobile,
e voialtri siete già eccezionali.
101
00:08:57,927 --> 00:09:00,837
E poi hai una magia di spazio davvero pazzesca.
102
00:09:00,837 --> 00:09:02,947
Sei nato speciale.
103
00:09:03,947 --> 00:09:07,537
Io le persone straordinarie come te
le ho sempre ammirate!
104
00:09:10,397 --> 00:09:13,777
E io posso proteggere il regno al fianco
di persone straordinarie come lui.
105
00:09:13,777 --> 00:09:17,317
Essere un Cavaliere Magico è fantastico!
106
00:09:19,837 --> 00:09:22,197
Ma tu sei un caso a parte.
107
00:09:22,697 --> 00:09:24,597
Sei straordinario, certo,
ma hai qualcosa di diverso!
108
00:09:24,957 --> 00:09:29,447
Non ti sto chiedendo
di farti piacere uno come me.
109
00:09:29,987 --> 00:09:32,347
Dopotutto pure io ti odio!
110
00:09:32,967 --> 00:09:36,477
Ma... non puoi essere così irrazionale
e privare gli altri di ciò che hanno!
111
00:09:37,307 --> 00:09:41,237
Abbiamo affrontato voi persone straordinarie
112
00:09:41,847 --> 00:09:43,777
per proteggere tutti quanti,
113
00:09:44,047 --> 00:09:46,657
per aiutarci gli uni con gli altri a migliorare!
114
00:09:50,877 --> 00:09:55,417
Siamo diventati più forti e siamo arrivati fin qui
per poter combattere insieme a voi!
115
00:10:02,717 --> 00:10:04,197
Taci!
116
00:10:04,197 --> 00:10:08,117
Se davvero ci tenevi alla pelle,
allora era meglio tenere chiusa quella fogna schifosa,
117
00:10:08,117 --> 00:10:11,307
piccolo, miserabile fallito!
118
00:10:11,307 --> 00:10:16,057
Ah sì? Allora fai così,
prendi la forza di questo fallito...
119
00:10:16,057 --> 00:10:19,317
e imprimitela a fuoco nella memoria!
120
00:10:24,557 --> 00:10:26,827
La mia magia... non funziona!
121
00:10:29,317 --> 00:10:30,537
Asta...
122
00:10:35,677 --> 00:10:39,457
Black Meteorite!
123
00:10:52,857 --> 00:10:54,387
Taci!
124
00:10:54,387 --> 00:10:58,287
Se davvero ci tenevi alla pelle,
allora era meglio tenere chiusa quella fogna schifosa,
125
00:10:58,287 --> 00:11:01,477
piccolo, miserabile fallito!
126
00:11:01,477 --> 00:11:05,987
Ah sì? Allora fai così, prendi la forza di questo fallito...
127
00:11:05,987 --> 00:11:09,497
e imprimitela a fuoco nella memoria!
128
00:11:14,727 --> 00:11:16,997
La mia magia... non funziona!
129
00:11:20,547 --> 00:11:24,047
Black Meteorite!
130
00:11:41,107 --> 00:11:43,107
Distruzione contemporanea
di entrambi i cristalli.
131
00:11:44,277 --> 00:11:46,097
Il risultato è un pareggio!
132
00:11:51,477 --> 00:11:52,737
Non ci credo!
133
00:12:08,077 --> 00:12:09,757
È svenuto.
134
00:12:09,757 --> 00:12:12,057
Gliele fuh-ha suonate.
135
00:12:12,887 --> 00:12:17,877
Com'è che dicevi? "La ragione è dalla parte
di chi riesce a vincere fino alla fine", giusto?
136
00:12:17,877 --> 00:12:20,247
Pomposo nobilotto con la magia di spazio.
137
00:12:21,637 --> 00:12:26,647
E visto che hai perso contro un plebeo,
mi sa che non avevi ragione su un bel niente.
138
00:12:27,017 --> 00:12:32,017
E ora, col cazzo che troverai qualcuno
disposto a rispettarti come vicecomandante.
139
00:12:32,967 --> 00:12:34,947
Tu, spara-neve col cappello peloso.
140
00:12:36,217 --> 00:12:38,987
Si può sapere che hai fatto per tutto l'incontro?
141
00:12:38,987 --> 00:12:42,397
Il nobilotto psicopatico t'ha messo paura
e sei stata lì a succhiarti il pollice?
142
00:12:42,397 --> 00:12:44,567
Comoda la vita, eh?!
143
00:12:44,567 --> 00:12:47,377
Ehi, ma chi ti credi di essere?
144
00:12:47,377 --> 00:12:48,887
Tu fammi il piacere di tacere.
145
00:12:48,887 --> 00:12:51,887
Non sai fare un bel niente, sei bravo solo a tirartela.
146
00:12:52,677 --> 00:12:56,387
Quelli come te sono i più inutili di tutti!
147
00:12:56,937 --> 00:13:00,107
Fa' una buona azione
e molla la mantella di Cavaliere Magico, imbecille.
148
00:13:02,777 --> 00:13:04,077
E tu, nanerottolo!
149
00:13:04,077 --> 00:13:07,397
Tu ti fidi troppo della gente!
150
00:13:08,027 --> 00:13:11,507
Non tutti sono brava gente, o eccezionali.
151
00:13:11,507 --> 00:13:13,347
Continua così e un giorno te ne pentirai!
152
00:13:14,157 --> 00:13:15,487
Non c'è bisogno di dirlo così, però!
153
00:13:15,487 --> 00:13:20,417
Sembri una che cerca di fare
la cosa migliore in ogni situazione,
154
00:13:20,417 --> 00:13:23,977
ma anche nella situazione più disperata,
che va al di là di ogni immaginazione,
155
00:13:23,977 --> 00:13:28,317
non devi mai farti prendere dal panico fino a perdere
la capacità di pensare razionalmente, principessina.
156
00:13:32,937 --> 00:13:34,427
E tu...
157
00:13:35,577 --> 00:13:37,727
Tu, pazzoide con la maschera fighissima...
158
00:13:37,727 --> 00:13:39,117
Dovresti avere...
159
00:13:39,697 --> 00:13:43,117
più fiducia nei tuoi compagni.
160
00:13:51,297 --> 00:13:52,947
Un pareggio...
161
00:13:52,947 --> 00:13:54,837
Non siamo riusciti a vincere...
162
00:13:55,347 --> 00:14:00,077
Al diavolo... Al diavolo!
163
00:14:16,957 --> 00:14:20,097
Dobbiamo combattere tutti insieme,
con tutto ciò che abbiamo!
164
00:14:20,837 --> 00:14:24,957
Siamo tutti Cavalieri Magici del Regno di Clover.
165
00:14:34,737 --> 00:14:39,117
Pare che Asta e il tuo fratellino
abbiano pareggiato.
166
00:14:39,497 --> 00:14:44,397
Credo che la piccola stella del Toro Nero
se la sia cavata abbastanza bene.
167
00:14:44,397 --> 00:14:47,977
Ha affrontato faccia a faccia
il vicecomandante dell'Alba Dorata.
168
00:14:49,307 --> 00:14:50,587
Proprio per questo...
169
00:14:51,367 --> 00:14:53,817
devi sbrigarti a svegliarti.
170
00:14:53,817 --> 00:14:58,297
Sei loro superiore, ma gli altri
si stanno prendendo tutta la gloria.
171
00:14:59,007 --> 00:15:03,137
Ho fatto il possibile, per il momento,
ma le sue ferite sono troppo profonde.
172
00:15:03,137 --> 00:15:05,237
Devo portarlo al castello, alla torre dei guaritori.
173
00:15:05,777 --> 00:15:07,147
Cob, prego.
174
00:15:07,147 --> 00:15:10,227
Certo, certolino, certissimo!
175
00:15:11,367 --> 00:15:12,937
Vi accompagno.
176
00:15:12,937 --> 00:15:15,477
Fra poco tocca a te, ciccio.
177
00:15:15,477 --> 00:15:17,027
Ti conviene vincere!
178
00:15:17,497 --> 00:15:19,277
Certo che vincerò!
179
00:15:22,787 --> 00:15:33,587
Rill Ruben Nils
180
00:15:22,787 --> 00:15:33,587
Squadra I
181
00:15:22,787 --> 00:15:33,587
Klaus Luck Puli
182
00:15:22,787 --> 00:15:33,587
Squadra K
183
00:15:23,467 --> 00:15:31,397
{\an8}Ora, la Squadra I di Rill, Nils e Ruben affronta
la Squadra K di Puli, Klaus e Luck.
184
00:15:31,397 --> 00:15:33,587
{\an8}Diamo inizio al terzo incontro
del secondo round.
185
00:15:33,587 --> 00:15:38,617
Yeee!!! Mettiamocela tutta!
186
00:15:38,617 --> 00:15:41,857
Però... il nostro avversario
è il comandante del Cervo Azzurro,
187
00:15:41,857 --> 00:15:45,067
aspetterà la nostra prima mossa
e colpirà i punti deboli della nostra magia.
188
00:15:45,067 --> 00:15:46,517
Come possiamo fare?
189
00:15:46,517 --> 00:15:50,147
Io un'idea ce l'ho, volete sentirla?
190
00:15:54,637 --> 00:15:59,157
Chissà che dipinto creerò stavolta,
non sto più nella pelle dall'emozione!
191
00:15:59,157 --> 00:16:02,407
Possiamo vincere, basta solo fornirgli supporto!
192
00:16:07,717 --> 00:16:12,317
Stanno concentrando
e affilando il loro potere magico.
193
00:16:16,487 --> 00:16:19,757
Useremo un incantesimo d'attacco rapidissimo
e lo sistemeremo per primo,
194
00:16:19,757 --> 00:16:21,347
così non potrà contrattaccare!
195
00:16:23,447 --> 00:16:27,957
Mi sono ispirato all'incantesimo combinato
che quei tipi hanno usato nel primo incontro.
196
00:16:29,447 --> 00:16:32,397
Questo incantesimo, però,
è decisamente molto più potente.
197
00:16:32,817 --> 00:16:33,777
Pessimo segno!
198
00:16:33,777 --> 00:16:36,027
Dobbiamo nascondere il cristallo!
199
00:16:36,677 --> 00:16:39,067
Ora non ha più senso tentare di nasconderlo.
200
00:16:39,067 --> 00:16:43,287
Su un campo del genere, non importa
dove lo porterete, lo individueremo comunque!
201
00:16:44,667 --> 00:16:48,157
Quell'incantesimo sarà velocissimo,
ne sono sicuro!
202
00:16:48,947 --> 00:16:50,537
Devo sbrigarmi a dipingere il mio!
203
00:16:56,227 --> 00:16:58,547
Tira fuori quello che ti pare,
non servirà a nulla!
204
00:16:58,987 --> 00:17:01,837
Questo incantesimo
può trapassare qualunque cosa!
205
00:17:02,177 --> 00:17:05,507
Magia combinata! Freccia fulminea!
206
00:17:08,487 --> 00:17:10,517
Nessuno può fermarla!
207
00:17:15,977 --> 00:17:17,207
E infatti non la fermerò!
208
00:17:17,877 --> 00:17:21,157
Magia di pittura! Gioco divino!
209
00:17:21,697 --> 00:17:26,097
Anch'io ho preso ispirazione dall'ultimo incontro!
210
00:17:26,787 --> 00:17:28,737
I miei metodi sono un po' diversi,
211
00:17:29,587 --> 00:17:32,777
ma anch'io potenzierò l'incantesimo avversario...
212
00:17:33,977 --> 00:17:35,127
e lo rispedirò al mittente!
213
00:17:46,637 --> 00:17:47,837
Oh bestia.
214
00:17:47,837 --> 00:17:49,257
Cristallo distrutto!
215
00:17:49,257 --> 00:17:50,637
La vittoria va alla Squadra I!
216
00:17:50,947 --> 00:17:52,687
E quello che accidenti era?
217
00:17:52,687 --> 00:17:54,897
P-Pazzesco!
218
00:17:58,317 --> 00:18:00,657
Il comandante del Cervo Azzurro...
219
00:18:00,657 --> 00:18:02,867
{\an8}Straordinario! Assolutamente straordinario!
220
00:18:01,077 --> 00:18:03,657
Rill Boismortier è inarrestabile!
221
00:18:02,867 --> 00:18:06,277
{\an8}Nella mia testa vedo già il capolavoro formarsi!
222
00:18:06,277 --> 00:18:09,037
Evviva!
223
00:18:09,037 --> 00:18:12,397
Tutto finito in appena un secondo, bella fregatura.
224
00:18:12,397 --> 00:18:13,997
Nessun problema, la.
225
00:18:14,557 --> 00:18:17,397
Luck è proprio cresciuto durante i suoi scontri.
226
00:18:17,977 --> 00:18:20,107
E io ho registrato i suoi progressi nel mio diario.
227
00:18:20,437 --> 00:18:21,237
Bravissimo!
228
00:18:22,487 --> 00:18:24,327
Compagnia del Toro Nero.
229
00:18:25,527 --> 00:18:30,767
Asta è esausto, il suo corpo è al limite,
perciò ora sta riposando nell'infermeria qui sotto.
230
00:18:31,177 --> 00:18:35,547
Starò io al suo fianco,
voi pensate a fare il tifo per Noelle.
231
00:18:36,227 --> 00:18:46,237
Ben Brad Eric
232
00:18:36,227 --> 00:18:46,237
Squadra M
233
00:18:36,227 --> 00:18:46,237
En Noelle Yuno
234
00:18:36,227 --> 00:18:46,237
Squadra P
235
00:18:36,777 --> 00:18:43,597
{\an8}Ora, la Squadra M di Ben, Brad ed Eric affronta
la Squadra P di En, Yuno e Noelle.
236
00:18:43,597 --> 00:18:45,707
{\an8}Inizia ora il quarto incontro del secondo round.
237
00:18:46,907 --> 00:18:48,597
Devo farcela anche per Asta...
238
00:18:48,597 --> 00:18:52,617
Cioè, dobbiamo vincere
per tutti coloro che hanno perso!
239
00:18:53,657 --> 00:18:54,787
Giusto.
240
00:18:55,617 --> 00:18:57,317
E vinceremo.
241
00:19:01,627 --> 00:19:04,467
Il quarto incontro del secondo round... ha inizio!
242
00:19:09,427 --> 00:19:11,427
Ehi, fermo lì!
243
00:19:12,617 --> 00:19:15,507
Non posso perdere tempo qui...
244
00:19:16,727 --> 00:19:17,877
Sta arrivando!
245
00:19:17,877 --> 00:19:18,967
È da solo?
246
00:19:18,967 --> 00:19:20,437
Si prende gioco di noi!
247
00:19:20,937 --> 00:19:22,357
Prendi questo!
248
00:19:25,197 --> 00:19:28,747
Magia di vento. Torre di burrasca!
249
00:19:31,067 --> 00:19:31,867
Cosa?!
250
00:19:33,547 --> 00:19:35,537
Plebeo, come osi?!
251
00:19:36,387 --> 00:19:41,147
Asta, sei stato sconfitto,
ma ti rialzerai presto, vero?
252
00:19:41,147 --> 00:19:44,587
So bene a che velocità stai migliorando.
253
00:19:44,587 --> 00:19:49,517
Tanto maggiore è la tua frustrazione,
tanto più tu cresci.
254
00:19:57,707 --> 00:19:59,187
I-Il cristallo è stato distrutto.
255
00:19:59,187 --> 00:20:00,627
Vince la Squadra P!
256
00:20:03,637 --> 00:20:06,337
Che potenza... ma cos'era?
257
00:20:07,377 --> 00:20:10,347
Che accidenti ha fatto quel cazzone?
258
00:20:10,347 --> 00:20:12,447
Avrei voluto poterlo affrontare anch'io.
259
00:20:13,117 --> 00:20:14,947
La!
260
00:20:16,177 --> 00:20:17,147
Yuno.
261
00:20:18,467 --> 00:20:21,517
Sono certo che puoi crescere ancora, non è vero?
262
00:20:22,157 --> 00:20:26,677
Ehi! Che t'è saltato in mente
di fare tutto da solo?
263
00:20:26,677 --> 00:20:29,537
Usa anche un po' i miei, di poteri!
264
00:20:29,537 --> 00:20:31,677
Così sto qui a fare niente!
265
00:20:32,297 --> 00:20:33,427
Silenzio.
266
00:20:33,427 --> 00:20:35,877
Sei veramente terribile!
267
00:20:35,877 --> 00:20:38,347
Ma mi piaci anche per questo!
268
00:20:41,597 --> 00:20:44,307
Siamo ora giunti
al secondo incontro delle semifinali.
269
00:20:45,047 --> 00:20:47,367
Ci stiamo avvicinando alla fine del torneo!
270
00:20:48,227 --> 00:20:51,447
Il primo incontro delle semifinali
si è concluso in un pareggio,
271
00:20:51,447 --> 00:20:53,367
perciò la sfida fra le Squadre I e P
272
00:20:53,987 --> 00:20:57,367
rappresenta, a tutti gli effetti, la nostra finale!
273
00:21:02,917 --> 00:21:03,837
Asta.
274
00:21:04,917 --> 00:21:06,337
Io ti precederò.
275
00:22:37,967 --> 00:22:42,287
{\an8}Petit Clover
276
00:22:38,867 --> 00:22:41,837
Petit Clover!
277
00:22:42,287 --> 00:22:45,977
{\an8}Nomi
278
00:22:43,347 --> 00:22:44,577
Nomi.
279
00:22:45,977 --> 00:22:52,737
{\an8}Zara
280
00:22:45,977 --> 00:22:52,737
Zora
281
00:22:46,337 --> 00:22:48,457
Il mio vero nome è Zora.
282
00:22:48,457 --> 00:22:50,747
Mio padre si chiamava Zara.
283
00:22:50,747 --> 00:22:52,737
{\an8}Eh? Secondo voi è troppo banale?
284
00:22:52,737 --> 00:22:55,817
E allora? Così si capisce subito che siamo imparentati.
285
00:22:52,737 --> 00:22:55,817
{\an8}Zara
286
00:22:52,737 --> 00:22:55,817
Zora
287
00:22:55,817 --> 00:22:59,407
Giusto, giusto! Ah, se solo
avessi avuto altri quattro fratelli!
288
00:22:59,407 --> 00:23:04,167
Primogenito
Asta
289
00:22:59,797 --> 00:23:00,677
{\an8}Io sono Asta!
290
00:23:00,677 --> 00:23:01,477
{\an8}Ista.
291
00:23:00,677 --> 00:23:04,167
Secondogenito
Ista
292
00:23:01,427 --> 00:23:04,167
Terzogenito
Usta
293
00:23:01,477 --> 00:23:02,277
{\an8}Usta.
294
00:23:02,177 --> 00:23:04,167
Quartogenito
Esta
295
00:23:02,277 --> 00:23:03,077
{\an8}Esta.
296
00:23:02,887 --> 00:23:04,167
Ultimogenito
Osta
297
00:23:03,077 --> 00:23:04,167
{\an8}Osta!
298
00:23:04,167 --> 00:23:09,707
Nessuno di noi ha un briciolo di potere magico,
ma non ci arrenderemo mai e poi mai!
299
00:23:09,707 --> 00:23:12,647
Sarò io a sposare Sorella Lily!
300
00:23:12,647 --> 00:23:13,687
No, sarò io.
301
00:23:13,207 --> 00:23:14,317
{\an8}No, io.
302
00:23:13,687 --> 00:23:14,737
No, io.
303
00:23:14,317 --> 00:23:15,327
{\an8}No, io!
304
00:23:15,327 --> 00:23:16,757
Questo lo vedremo!
305
00:23:21,017 --> 00:23:25,387
A volte litighiamo, ma noi cinque
andiamo d'accordissimo!
306
00:23:27,197 --> 00:23:31,187
Già uno solo strilla come una scimmia urlatrice,
chi ce la farebbe a sopportarne cinque?
307
00:23:31,777 --> 00:23:32,957
Ma anche no.
308
00:23:36,907 --> 00:23:39,397
Finalmente è il momento della finale.
309
00:23:39,397 --> 00:23:42,037
È stato splendido poter osservare
così tanti tipi diversi di magia.
310
00:23:42,037 --> 00:23:44,157
Se solo potessimo continuare...
311
00:23:44,467 --> 00:23:47,537
Black Clover, Pagina 84: "I vincitori."
312
00:23:45,657 --> 00:23:51,177
I vincitori
313
00:23:45,657 --> 00:23:51,177
{\an8}I vincitori
314
00:23:47,537 --> 00:23:50,957
Sono proprio curioso di vedere quale squadra vincerà.