1 00:00:03,527 --> 00:00:07,997 Sembrava che l'umanità stesse per essere spazzata via da un demone. 2 00:00:11,907 --> 00:00:16,217 Ma la salvezza arrivò nei panni di un solo mago. 3 00:00:23,347 --> 00:00:28,517 Fu chiamato "Imperatore Magico", e divenne leggenda. 4 00:00:31,687 --> 00:00:34,317 Nel secondo round dell'Esame di Selezione dei Royal Knights, 5 00:00:34,317 --> 00:00:37,317 la Squadra G di Langris ha strappato la vittoria per un soffio. 6 00:00:40,277 --> 00:00:42,487 Finral! 7 00:00:44,217 --> 00:00:45,827 Langris è sopraffatto dalla pazzia. 8 00:00:45,827 --> 00:00:50,507 Nonostante lo scontro si sia concluso, cerca comunque di attaccare suo fratello Finral. 9 00:00:50,997 --> 00:00:52,077 Sparisci. 10 00:00:55,857 --> 00:01:00,007 I membri del Toro Nero, però, accorrono in difesa di Finral. 11 00:01:00,007 --> 00:01:00,967 Ohi! 12 00:01:00,967 --> 00:01:03,387 Prova a muovere un muscolo, provaci soltanto... 13 00:01:03,387 --> 00:01:07,097 Al diavolo l'incontro, ti ammazziamo qui senza pensarci. 14 00:01:07,637 --> 00:01:12,597 Pare che ultimamente stiate andando bene, ma rimanete pur sempre degli incapaci del Toro Nero. 15 00:01:12,597 --> 00:01:15,687 Cosa credete di poter fare contro il vicecomandante dell'Alba Dorata? 16 00:01:15,687 --> 00:01:20,697 Stiamo proteggendo un amico a cui teniamo moltissimo, che cazzo c'entrano status e cose simili?! 17 00:01:24,677 --> 00:01:27,587 Si vede che le vittorie conquistate finora ti hanno dato alla testa. 18 00:01:27,587 --> 00:01:31,687 Parole forti per un pivello del Toro Nero. 19 00:01:32,247 --> 00:01:35,497 Imperatore Magico, prima che si prosegua con gli scontri, 20 00:01:35,497 --> 00:01:38,337 mi concederebbe di affrontarli? 21 00:01:39,167 --> 00:01:40,257 Anzi... 22 00:01:40,907 --> 00:01:42,257 perché aspettare? 23 00:01:42,807 --> 00:01:46,057 La semifinale inizia ora! 24 00:01:47,637 --> 00:01:50,327 Signore, non intende fermarli? 25 00:01:51,027 --> 00:01:55,057 In un combattimento vero e proprio, nessuno aspetta il permesso per iniziare o fermarsi. 26 00:01:55,637 --> 00:01:57,257 L'imperiosa richiesta di Langris 27 00:01:57,257 --> 00:02:01,847 segna l'immediato inizio dello scontro fra le Squadre B e G, la semifinale. 28 00:02:01,847 --> 00:02:04,567 Julius, però, ha dato inizio allo scontro per portare allo scoperto 29 00:02:04,567 --> 00:02:08,947 il traditore che è complice involontario dell'Occhio Magico della Notte Bianca. 30 00:02:11,117 --> 00:02:12,367 Asta! 31 00:02:13,367 --> 00:02:17,397 Per poter sconfiggere Langris, Asta decide di usare la modalità Black. 32 00:02:17,397 --> 00:02:18,957 Tutto tuo, Xerx! 33 00:02:20,317 --> 00:02:24,467 E così si concentra, dimostrando totale fiducia nel mago che si fa chiamare Xerx. 34 00:02:24,467 --> 00:02:27,717 E questo imbecille si è fidato completamente di me. 35 00:02:28,097 --> 00:02:30,417 Il suo vero nome è Zora. 36 00:02:30,417 --> 00:02:31,267 Al diavolo. 37 00:02:31,847 --> 00:02:35,977 Continuerò a proteggere tutto ciò che ho con ogni briciolo di forza che possiedo! 38 00:02:35,977 --> 00:02:37,897 È questo che rende una persona un Cavaliere Magico! 39 00:02:38,537 --> 00:02:42,897 Zara, suo padre, era stato il primo plebeo a diventare Cavaliere Magico. 40 00:02:42,897 --> 00:02:45,987 Almeno finché non fu tradito e ucciso dai suoi stessi compagni. 41 00:02:46,817 --> 00:02:48,867 Voi gentaglia... 42 00:02:48,867 --> 00:02:51,157 Non siete i Cavalieri Magici... 43 00:02:51,157 --> 00:02:54,787 che mio padre sognava! 44 00:03:23,207 --> 00:03:28,927 {\an8}Pagina 83 Imprimitela a fuoco nella memoria 45 00:04:38,137 --> 00:04:41,437 Insolente! Io sono un vero Cavaliere Magico! 46 00:04:46,857 --> 00:04:48,957 Hanno superato il cerchio magico... 47 00:04:48,957 --> 00:04:50,357 Xerx! 48 00:04:58,047 --> 00:05:03,687 Sei il primo che riesce a colpirmi, oggi. Complimenti, caro signor nobilone. 49 00:05:03,687 --> 00:05:04,707 Cosa?! 50 00:05:06,937 --> 00:05:09,467 Ha piazzato un cerchio magico sul suo corpo?! 51 00:05:13,137 --> 00:05:15,217 E questo cosa significa? 52 00:05:15,847 --> 00:05:18,217 Ha tracciato un cerchio magico su se stesso? 53 00:05:18,587 --> 00:05:20,867 Ciò comporta un costante dispendio di potere magico... 54 00:05:21,447 --> 00:05:23,857 È una mossa estremamente rischiosa. 55 00:05:24,317 --> 00:05:26,287 Precisamente. 56 00:05:26,287 --> 00:05:29,607 Però questo sembra essere il suo stile. 57 00:05:30,187 --> 00:05:31,387 Ma che... 58 00:05:31,867 --> 00:05:33,367 Chi diavolo è quello? 59 00:05:40,477 --> 00:05:41,327 Chi... 60 00:05:42,957 --> 00:05:44,777 Chi sei tu?! 61 00:05:47,197 --> 00:05:49,207 Nessuno di importante. 62 00:05:50,597 --> 00:05:51,857 Io sono soltanto... 63 00:05:52,627 --> 00:05:55,887 il figlio di un sudicio pezzentello di uno schifoso paesello plebeo. 64 00:05:55,887 --> 00:05:58,887 Sono l'incarnazione della rabbia più disperata. 65 00:05:58,887 --> 00:06:01,887 Queste sono per te, falso Cavaliere Magico! 66 00:06:03,397 --> 00:06:06,297 Gli ha riflesso contro quella magia di spazio?! 67 00:06:06,297 --> 00:06:09,147 E ora è due volte più potente! 68 00:06:16,827 --> 00:06:21,197 Hai ragione, tu non sei nessuno... Come osi affrontarmi?! 69 00:06:42,097 --> 00:06:44,977 Ha risposto ad un incantesimo di potenza raddoppiata... 70 00:06:44,977 --> 00:06:47,017 Ed è riuscito ad eliminarlo completamente! 71 00:06:47,337 --> 00:06:51,617 I poteri magici del vicecomandante Langris sono cresciuti ancora! 72 00:06:52,037 --> 00:06:54,947 Ma questa magia... 73 00:06:57,387 --> 00:06:58,347 Imperatore... 74 00:07:08,087 --> 00:07:12,887 Il tuo asso nella manica non è riuscito nemmeno a scalfirmi! 75 00:07:12,887 --> 00:07:15,377 E posso diventare ancora più forte di così! 76 00:07:15,797 --> 00:07:19,887 Lo vedi? Vedi che sono speciale?! 77 00:07:19,887 --> 00:07:22,557 Non sono come quell'incapace di mio fratello... 78 00:07:22,917 --> 00:07:25,687 Io non sono come voi! 79 00:07:25,687 --> 00:07:30,947 Ogni cosa che fate è e sarà sempre inutile! 80 00:07:32,397 --> 00:07:34,327 Inutile un corno! 81 00:07:40,447 --> 00:07:42,197 Come osi?! 82 00:07:45,587 --> 00:07:46,827 Piantala. 83 00:07:47,337 --> 00:07:50,497 Smettila di curarmi, principessina. 84 00:07:50,497 --> 00:07:52,307 Temo di non poterti accontentare. 85 00:07:52,777 --> 00:07:56,877 Facciamo parte della stessa squadra, siamo entrambi Cavalieri Magici! 86 00:08:03,127 --> 00:08:06,387 Cosa dovrebbe essere quella forma che hai assunto?! 87 00:08:07,377 --> 00:08:09,617 Nulla di speciale. 88 00:08:09,617 --> 00:08:14,477 È il risultato dei lunghi sforzi di uno di quei plebei che ti piace tanto sfottere! 89 00:08:15,057 --> 00:08:18,357 Siete tutti quanti degli spettacoli insopportabili! 90 00:08:19,417 --> 00:08:21,937 Cerca di non metterti davanti alla mia magia di spazio, d'accordo? 91 00:08:22,407 --> 00:08:25,367 Potresti perdere qualche pezzo, sai? 92 00:08:25,367 --> 00:08:29,157 Se dovesse succederti qualcosa, sono certo che oltre ai nostri genitori, 93 00:08:29,157 --> 00:08:30,627 anche lei se ne rattristerebbe molto. 94 00:08:31,087 --> 00:08:32,497 Hai ragione. 95 00:08:34,167 --> 00:08:37,707 Per questo dovrò evitare che accada, e ci riuscirò vincendo! 96 00:08:38,617 --> 00:08:43,677 E tu vorresti metterti al mio livello, sul mio palcoscenico?! Io sono un prescelto! 97 00:08:43,677 --> 00:08:46,387 Io sono speciale! 98 00:08:46,387 --> 00:08:48,687 Non hai alcuna speranza contro di me! 99 00:08:49,337 --> 00:08:52,937 Hai ragione. Sei veramente notevole. 100 00:08:53,477 --> 00:08:57,927 Il tuo potere magico è straordinario anche per un nobile, e voialtri siete già eccezionali. 101 00:08:57,927 --> 00:09:00,837 E poi hai una magia di spazio davvero pazzesca. 102 00:09:00,837 --> 00:09:02,947 Sei nato speciale. 103 00:09:03,947 --> 00:09:07,537 Io le persone straordinarie come te le ho sempre ammirate! 104 00:09:10,397 --> 00:09:13,777 E io posso proteggere il regno al fianco di persone straordinarie come lui. 105 00:09:13,777 --> 00:09:17,317 Essere un Cavaliere Magico è fantastico! 106 00:09:19,837 --> 00:09:22,197 Ma tu sei un caso a parte. 107 00:09:22,697 --> 00:09:24,597 Sei straordinario, certo, ma hai qualcosa di diverso! 108 00:09:24,957 --> 00:09:29,447 Non ti sto chiedendo di farti piacere uno come me. 109 00:09:29,987 --> 00:09:32,347 Dopotutto pure io ti odio! 110 00:09:32,967 --> 00:09:36,477 Ma... non puoi essere così irrazionale e privare gli altri di ciò che hanno! 111 00:09:37,307 --> 00:09:41,237 Abbiamo affrontato voi persone straordinarie 112 00:09:41,847 --> 00:09:43,777 per proteggere tutti quanti, 113 00:09:44,047 --> 00:09:46,657 per aiutarci gli uni con gli altri a migliorare! 114 00:09:50,877 --> 00:09:55,417 Siamo diventati più forti e siamo arrivati fin qui per poter combattere insieme a voi! 115 00:10:02,717 --> 00:10:04,197 Taci! 116 00:10:04,197 --> 00:10:08,117 Se davvero ci tenevi alla pelle, allora era meglio tenere chiusa quella fogna schifosa, 117 00:10:08,117 --> 00:10:11,307 piccolo, miserabile fallito! 118 00:10:11,307 --> 00:10:16,057 Ah sì? Allora fai così, prendi la forza di questo fallito... 119 00:10:16,057 --> 00:10:19,317 e imprimitela a fuoco nella memoria! 120 00:10:24,557 --> 00:10:26,827 La mia magia... non funziona! 121 00:10:29,317 --> 00:10:30,537 Asta... 122 00:10:35,677 --> 00:10:39,457 Black Meteorite! 123 00:10:52,857 --> 00:10:54,387 Taci! 124 00:10:54,387 --> 00:10:58,287 Se davvero ci tenevi alla pelle, allora era meglio tenere chiusa quella fogna schifosa, 125 00:10:58,287 --> 00:11:01,477 piccolo, miserabile fallito! 126 00:11:01,477 --> 00:11:05,987 Ah sì? Allora fai così, prendi la forza di questo fallito... 127 00:11:05,987 --> 00:11:09,497 e imprimitela a fuoco nella memoria! 128 00:11:14,727 --> 00:11:16,997 La mia magia... non funziona! 129 00:11:20,547 --> 00:11:24,047 Black Meteorite! 130 00:11:41,107 --> 00:11:43,107 Distruzione contemporanea di entrambi i cristalli. 131 00:11:44,277 --> 00:11:46,097 Il risultato è un pareggio! 132 00:11:51,477 --> 00:11:52,737 Non ci credo! 133 00:12:08,077 --> 00:12:09,757 È svenuto. 134 00:12:09,757 --> 00:12:12,057 Gliele fuh-ha suonate. 135 00:12:12,887 --> 00:12:17,877 Com'è che dicevi? "La ragione è dalla parte di chi riesce a vincere fino alla fine", giusto? 136 00:12:17,877 --> 00:12:20,247 Pomposo nobilotto con la magia di spazio. 137 00:12:21,637 --> 00:12:26,647 E visto che hai perso contro un plebeo, mi sa che non avevi ragione su un bel niente. 138 00:12:27,017 --> 00:12:32,017 E ora, col cazzo che troverai qualcuno disposto a rispettarti come vicecomandante. 139 00:12:32,967 --> 00:12:34,947 Tu, spara-neve col cappello peloso. 140 00:12:36,217 --> 00:12:38,987 Si può sapere che hai fatto per tutto l'incontro? 141 00:12:38,987 --> 00:12:42,397 Il nobilotto psicopatico t'ha messo paura e sei stata lì a succhiarti il pollice? 142 00:12:42,397 --> 00:12:44,567 Comoda la vita, eh?! 143 00:12:44,567 --> 00:12:47,377 Ehi, ma chi ti credi di essere? 144 00:12:47,377 --> 00:12:48,887 Tu fammi il piacere di tacere. 145 00:12:48,887 --> 00:12:51,887 Non sai fare un bel niente, sei bravo solo a tirartela. 146 00:12:52,677 --> 00:12:56,387 Quelli come te sono i più inutili di tutti! 147 00:12:56,937 --> 00:13:00,107 Fa' una buona azione e molla la mantella di Cavaliere Magico, imbecille. 148 00:13:02,777 --> 00:13:04,077 E tu, nanerottolo! 149 00:13:04,077 --> 00:13:07,397 Tu ti fidi troppo della gente! 150 00:13:08,027 --> 00:13:11,507 Non tutti sono brava gente, o eccezionali. 151 00:13:11,507 --> 00:13:13,347 Continua così e un giorno te ne pentirai! 152 00:13:14,157 --> 00:13:15,487 Non c'è bisogno di dirlo così, però! 153 00:13:15,487 --> 00:13:20,417 Sembri una che cerca di fare la cosa migliore in ogni situazione, 154 00:13:20,417 --> 00:13:23,977 ma anche nella situazione più disperata, che va al di là di ogni immaginazione, 155 00:13:23,977 --> 00:13:28,317 non devi mai farti prendere dal panico fino a perdere la capacità di pensare razionalmente, principessina. 156 00:13:32,937 --> 00:13:34,427 E tu... 157 00:13:35,577 --> 00:13:37,727 Tu, pazzoide con la maschera fighissima... 158 00:13:37,727 --> 00:13:39,117 Dovresti avere... 159 00:13:39,697 --> 00:13:43,117 più fiducia nei tuoi compagni. 160 00:13:51,297 --> 00:13:52,947 Un pareggio... 161 00:13:52,947 --> 00:13:54,837 Non siamo riusciti a vincere... 162 00:13:55,347 --> 00:14:00,077 Al diavolo... Al diavolo! 163 00:14:16,957 --> 00:14:20,097 Dobbiamo combattere tutti insieme, con tutto ciò che abbiamo! 164 00:14:20,837 --> 00:14:24,957 Siamo tutti Cavalieri Magici del Regno di Clover. 165 00:14:34,737 --> 00:14:39,117 Pare che Asta e il tuo fratellino abbiano pareggiato. 166 00:14:39,497 --> 00:14:44,397 Credo che la piccola stella del Toro Nero se la sia cavata abbastanza bene. 167 00:14:44,397 --> 00:14:47,977 Ha affrontato faccia a faccia il vicecomandante dell'Alba Dorata. 168 00:14:49,307 --> 00:14:50,587 Proprio per questo... 169 00:14:51,367 --> 00:14:53,817 devi sbrigarti a svegliarti. 170 00:14:53,817 --> 00:14:58,297 Sei loro superiore, ma gli altri si stanno prendendo tutta la gloria. 171 00:14:59,007 --> 00:15:03,137 Ho fatto il possibile, per il momento, ma le sue ferite sono troppo profonde. 172 00:15:03,137 --> 00:15:05,237 Devo portarlo al castello, alla torre dei guaritori. 173 00:15:05,777 --> 00:15:07,147 Cob, prego. 174 00:15:07,147 --> 00:15:10,227 Certo, certolino, certissimo! 175 00:15:11,367 --> 00:15:12,937 Vi accompagno. 176 00:15:12,937 --> 00:15:15,477 Fra poco tocca a te, ciccio. 177 00:15:15,477 --> 00:15:17,027 Ti conviene vincere! 178 00:15:17,497 --> 00:15:19,277 Certo che vincerò! 179 00:15:22,787 --> 00:15:33,587 Rill Ruben Nils 180 00:15:22,787 --> 00:15:33,587 Squadra I 181 00:15:22,787 --> 00:15:33,587 Klaus Luck Puli 182 00:15:22,787 --> 00:15:33,587 Squadra K 183 00:15:23,467 --> 00:15:31,397 {\an8}Ora, la Squadra I di Rill, Nils e Ruben affronta la Squadra K di Puli, Klaus e Luck. 184 00:15:31,397 --> 00:15:33,587 {\an8}Diamo inizio al terzo incontro del secondo round. 185 00:15:33,587 --> 00:15:38,617 Yeee!!! Mettiamocela tutta! 186 00:15:38,617 --> 00:15:41,857 Però... il nostro avversario è il comandante del Cervo Azzurro, 187 00:15:41,857 --> 00:15:45,067 aspetterà la nostra prima mossa e colpirà i punti deboli della nostra magia. 188 00:15:45,067 --> 00:15:46,517 Come possiamo fare? 189 00:15:46,517 --> 00:15:50,147 Io un'idea ce l'ho, volete sentirla? 190 00:15:54,637 --> 00:15:59,157 Chissà che dipinto creerò stavolta, non sto più nella pelle dall'emozione! 191 00:15:59,157 --> 00:16:02,407 Possiamo vincere, basta solo fornirgli supporto! 192 00:16:07,717 --> 00:16:12,317 Stanno concentrando e affilando il loro potere magico. 193 00:16:16,487 --> 00:16:19,757 Useremo un incantesimo d'attacco rapidissimo e lo sistemeremo per primo, 194 00:16:19,757 --> 00:16:21,347 così non potrà contrattaccare! 195 00:16:23,447 --> 00:16:27,957 Mi sono ispirato all'incantesimo combinato che quei tipi hanno usato nel primo incontro. 196 00:16:29,447 --> 00:16:32,397 Questo incantesimo, però, è decisamente molto più potente. 197 00:16:32,817 --> 00:16:33,777 Pessimo segno! 198 00:16:33,777 --> 00:16:36,027 Dobbiamo nascondere il cristallo! 199 00:16:36,677 --> 00:16:39,067 Ora non ha più senso tentare di nasconderlo. 200 00:16:39,067 --> 00:16:43,287 Su un campo del genere, non importa dove lo porterete, lo individueremo comunque! 201 00:16:44,667 --> 00:16:48,157 Quell'incantesimo sarà velocissimo, ne sono sicuro! 202 00:16:48,947 --> 00:16:50,537 Devo sbrigarmi a dipingere il mio! 203 00:16:56,227 --> 00:16:58,547 Tira fuori quello che ti pare, non servirà a nulla! 204 00:16:58,987 --> 00:17:01,837 Questo incantesimo può trapassare qualunque cosa! 205 00:17:02,177 --> 00:17:05,507 Magia combinata! Freccia fulminea! 206 00:17:08,487 --> 00:17:10,517 Nessuno può fermarla! 207 00:17:15,977 --> 00:17:17,207 E infatti non la fermerò! 208 00:17:17,877 --> 00:17:21,157 Magia di pittura! Gioco divino! 209 00:17:21,697 --> 00:17:26,097 Anch'io ho preso ispirazione dall'ultimo incontro! 210 00:17:26,787 --> 00:17:28,737 I miei metodi sono un po' diversi, 211 00:17:29,587 --> 00:17:32,777 ma anch'io potenzierò l'incantesimo avversario... 212 00:17:33,977 --> 00:17:35,127 e lo rispedirò al mittente! 213 00:17:46,637 --> 00:17:47,837 Oh bestia. 214 00:17:47,837 --> 00:17:49,257 Cristallo distrutto! 215 00:17:49,257 --> 00:17:50,637 La vittoria va alla Squadra I! 216 00:17:50,947 --> 00:17:52,687 E quello che accidenti era? 217 00:17:52,687 --> 00:17:54,897 P-Pazzesco! 218 00:17:58,317 --> 00:18:00,657 Il comandante del Cervo Azzurro... 219 00:18:00,657 --> 00:18:02,867 {\an8}Straordinario! Assolutamente straordinario! 220 00:18:01,077 --> 00:18:03,657 Rill Boismortier è inarrestabile! 221 00:18:02,867 --> 00:18:06,277 {\an8}Nella mia testa vedo già il capolavoro formarsi! 222 00:18:06,277 --> 00:18:09,037 Evviva! 223 00:18:09,037 --> 00:18:12,397 Tutto finito in appena un secondo, bella fregatura. 224 00:18:12,397 --> 00:18:13,997 Nessun problema, la. 225 00:18:14,557 --> 00:18:17,397 Luck è proprio cresciuto durante i suoi scontri. 226 00:18:17,977 --> 00:18:20,107 E io ho registrato i suoi progressi nel mio diario. 227 00:18:20,437 --> 00:18:21,237 Bravissimo! 228 00:18:22,487 --> 00:18:24,327 Compagnia del Toro Nero. 229 00:18:25,527 --> 00:18:30,767 Asta è esausto, il suo corpo è al limite, perciò ora sta riposando nell'infermeria qui sotto. 230 00:18:31,177 --> 00:18:35,547 Starò io al suo fianco, voi pensate a fare il tifo per Noelle. 231 00:18:36,227 --> 00:18:46,237 Ben Brad Eric 232 00:18:36,227 --> 00:18:46,237 Squadra M 233 00:18:36,227 --> 00:18:46,237 En Noelle Yuno 234 00:18:36,227 --> 00:18:46,237 Squadra P 235 00:18:36,777 --> 00:18:43,597 {\an8}Ora, la Squadra M di Ben, Brad ed Eric affronta la Squadra P di En, Yuno e Noelle. 236 00:18:43,597 --> 00:18:45,707 {\an8}Inizia ora il quarto incontro del secondo round. 237 00:18:46,907 --> 00:18:48,597 Devo farcela anche per Asta... 238 00:18:48,597 --> 00:18:52,617 Cioè, dobbiamo vincere per tutti coloro che hanno perso! 239 00:18:53,657 --> 00:18:54,787 Giusto. 240 00:18:55,617 --> 00:18:57,317 E vinceremo. 241 00:19:01,627 --> 00:19:04,467 Il quarto incontro del secondo round... ha inizio! 242 00:19:09,427 --> 00:19:11,427 Ehi, fermo lì! 243 00:19:12,617 --> 00:19:15,507 Non posso perdere tempo qui... 244 00:19:16,727 --> 00:19:17,877 Sta arrivando! 245 00:19:17,877 --> 00:19:18,967 È da solo? 246 00:19:18,967 --> 00:19:20,437 Si prende gioco di noi! 247 00:19:20,937 --> 00:19:22,357 Prendi questo! 248 00:19:25,197 --> 00:19:28,747 Magia di vento. Torre di burrasca! 249 00:19:31,067 --> 00:19:31,867 Cosa?! 250 00:19:33,547 --> 00:19:35,537 Plebeo, come osi?! 251 00:19:36,387 --> 00:19:41,147 Asta, sei stato sconfitto, ma ti rialzerai presto, vero? 252 00:19:41,147 --> 00:19:44,587 So bene a che velocità stai migliorando. 253 00:19:44,587 --> 00:19:49,517 Tanto maggiore è la tua frustrazione, tanto più tu cresci. 254 00:19:57,707 --> 00:19:59,187 I-Il cristallo è stato distrutto. 255 00:19:59,187 --> 00:20:00,627 Vince la Squadra P! 256 00:20:03,637 --> 00:20:06,337 Che potenza... ma cos'era? 257 00:20:07,377 --> 00:20:10,347 Che accidenti ha fatto quel cazzone? 258 00:20:10,347 --> 00:20:12,447 Avrei voluto poterlo affrontare anch'io. 259 00:20:13,117 --> 00:20:14,947 La! 260 00:20:16,177 --> 00:20:17,147 Yuno. 261 00:20:18,467 --> 00:20:21,517 Sono certo che puoi crescere ancora, non è vero? 262 00:20:22,157 --> 00:20:26,677 Ehi! Che t'è saltato in mente di fare tutto da solo? 263 00:20:26,677 --> 00:20:29,537 Usa anche un po' i miei, di poteri! 264 00:20:29,537 --> 00:20:31,677 Così sto qui a fare niente! 265 00:20:32,297 --> 00:20:33,427 Silenzio. 266 00:20:33,427 --> 00:20:35,877 Sei veramente terribile! 267 00:20:35,877 --> 00:20:38,347 Ma mi piaci anche per questo! 268 00:20:41,597 --> 00:20:44,307 Siamo ora giunti al secondo incontro delle semifinali. 269 00:20:45,047 --> 00:20:47,367 Ci stiamo avvicinando alla fine del torneo! 270 00:20:48,227 --> 00:20:51,447 Il primo incontro delle semifinali si è concluso in un pareggio, 271 00:20:51,447 --> 00:20:53,367 perciò la sfida fra le Squadre I e P 272 00:20:53,987 --> 00:20:57,367 rappresenta, a tutti gli effetti, la nostra finale! 273 00:21:02,917 --> 00:21:03,837 Asta. 274 00:21:04,917 --> 00:21:06,337 Io ti precederò. 275 00:22:37,967 --> 00:22:42,287 {\an8}Petit Clover 276 00:22:38,867 --> 00:22:41,837 Petit Clover! 277 00:22:42,287 --> 00:22:45,977 {\an8}Nomi 278 00:22:43,347 --> 00:22:44,577 Nomi. 279 00:22:45,977 --> 00:22:52,737 {\an8}Zara 280 00:22:45,977 --> 00:22:52,737 Zora 281 00:22:46,337 --> 00:22:48,457 Il mio vero nome è Zora. 282 00:22:48,457 --> 00:22:50,747 Mio padre si chiamava Zara. 283 00:22:50,747 --> 00:22:52,737 {\an8}Eh? Secondo voi è troppo banale? 284 00:22:52,737 --> 00:22:55,817 E allora? Così si capisce subito che siamo imparentati. 285 00:22:52,737 --> 00:22:55,817 {\an8}Zara 286 00:22:52,737 --> 00:22:55,817 Zora 287 00:22:55,817 --> 00:22:59,407 Giusto, giusto! Ah, se solo avessi avuto altri quattro fratelli! 288 00:22:59,407 --> 00:23:04,167 Primogenito Asta 289 00:22:59,797 --> 00:23:00,677 {\an8}Io sono Asta! 290 00:23:00,677 --> 00:23:01,477 {\an8}Ista. 291 00:23:00,677 --> 00:23:04,167 Secondogenito Ista 292 00:23:01,427 --> 00:23:04,167 Terzogenito Usta 293 00:23:01,477 --> 00:23:02,277 {\an8}Usta. 294 00:23:02,177 --> 00:23:04,167 Quartogenito Esta 295 00:23:02,277 --> 00:23:03,077 {\an8}Esta. 296 00:23:02,887 --> 00:23:04,167 Ultimogenito Osta 297 00:23:03,077 --> 00:23:04,167 {\an8}Osta! 298 00:23:04,167 --> 00:23:09,707 Nessuno di noi ha un briciolo di potere magico, ma non ci arrenderemo mai e poi mai! 299 00:23:09,707 --> 00:23:12,647 Sarò io a sposare Sorella Lily! 300 00:23:12,647 --> 00:23:13,687 No, sarò io. 301 00:23:13,207 --> 00:23:14,317 {\an8}No, io. 302 00:23:13,687 --> 00:23:14,737 No, io. 303 00:23:14,317 --> 00:23:15,327 {\an8}No, io! 304 00:23:15,327 --> 00:23:16,757 Questo lo vedremo! 305 00:23:21,017 --> 00:23:25,387 A volte litighiamo, ma noi cinque andiamo d'accordissimo! 306 00:23:27,197 --> 00:23:31,187 Già uno solo strilla come una scimmia urlatrice, chi ce la farebbe a sopportarne cinque? 307 00:23:31,777 --> 00:23:32,957 Ma anche no. 308 00:23:36,907 --> 00:23:39,397 Finalmente è il momento della finale. 309 00:23:39,397 --> 00:23:42,037 È stato splendido poter osservare così tanti tipi diversi di magia. 310 00:23:42,037 --> 00:23:44,157 Se solo potessimo continuare... 311 00:23:44,467 --> 00:23:47,537 Black Clover, Pagina 84: "I vincitori." 312 00:23:45,657 --> 00:23:51,177 I vincitori 313 00:23:45,657 --> 00:23:51,177 {\an8}I vincitori 314 00:23:47,537 --> 00:23:50,957 Sono proprio curioso di vedere quale squadra vincerà.