1 00:00:03,617 --> 00:00:07,667 Les hommes étaient sur le point d’être anéantis par le Malin. 2 00:00:11,907 --> 00:00:16,077 C’est alors qu’un magicien parvint seul à les sauver. 3 00:00:23,307 --> 00:00:28,007 Il se fit appeler Empereur-Mage et devint une légende. 4 00:00:31,057 --> 00:00:31,977 Je vais gagner ! 5 00:00:32,187 --> 00:00:34,977 Ce capitaine de compagnie… je l’écraserai ! 6 00:00:36,527 --> 00:00:40,567 Le test de sélection pour désigner ceux qui affronteront l’Œil maléfique… 7 00:00:41,157 --> 00:00:44,117 Parfait… Continue comme ça ! 8 00:00:51,957 --> 00:00:56,297 … se termine sur une victoire finale de l’équipe de Yuno, Noelle et En. 9 00:00:57,087 --> 00:01:00,157 De plus, le mage mystérieux se faisant passer pour Xerx 10 00:01:00,307 --> 00:01:02,297 a pour véritable identité… 11 00:01:03,047 --> 00:01:05,927 Nous avons besoin de tes connaissances en pièges magiques. 12 00:01:06,427 --> 00:01:10,347 Tu seras sans doute sélectionné. Je compte sur toi. 13 00:01:11,807 --> 00:01:16,107 Il serait peut-être temps pour toi de porter la cape de ta compagnie, 14 00:01:16,567 --> 00:01:18,107 Zora Ideale… 15 00:01:21,737 --> 00:01:25,827 Zora Ideale ? Je connais pas ce type-là. 16 00:01:26,947 --> 00:01:28,157 Je suis rien de plus… 17 00:01:28,947 --> 00:01:32,367 qu’un gars de passage qui a pas réussi à devenir un super mage. 18 00:02:01,277 --> 00:02:06,777 MIS À NU 19 00:02:01,277 --> 00:02:06,777 {\an9}PAGE 85 20 00:03:09,807 --> 00:03:13,387 Asta bouge pas d’un pouce. On dirait une statue. 21 00:03:13,977 --> 00:03:15,437 Il respire encore ? 22 00:03:15,597 --> 00:03:19,107 On dirait, oui, mais il n’a plus le moral. 23 00:03:19,267 --> 00:03:22,227 Ça lui a mis un coup, de ne pas gagner la finale. 24 00:03:22,357 --> 00:03:24,357 Après son match… 25 00:03:24,527 --> 00:03:26,237 Je te rattraperai à tout prix. 26 00:03:26,357 --> 00:03:29,067 C’est moi qui deviendrai empereur ! 27 00:03:29,527 --> 00:03:32,327 Voilà ce qu’il a lâché, mais je le comprends. 28 00:03:32,447 --> 00:03:36,247 Son pote la gueule d’ange lui a montré le fossé qui les séparait. 29 00:03:36,367 --> 00:03:37,827 Le temps qui passe 30 00:03:37,957 --> 00:03:41,587 ne fait peut-être que renforcer son traumatisme. 31 00:03:41,747 --> 00:03:43,507 Je comprends ce qu’il ressent. 32 00:03:43,957 --> 00:03:46,507 Ma petite sœur, ma déesse Marie. 33 00:03:47,217 --> 00:03:49,597 Plus longue est l’attente de te revoir, 34 00:03:49,757 --> 00:03:52,507 plus cela m’affecte physiquement et mentalement. 35 00:03:53,137 --> 00:03:56,057 C’est pas tout à fait la même chose, mais soit… 36 00:03:56,977 --> 00:04:00,107 Bien ! Et si on l’attaquait par surprise ? 37 00:04:00,267 --> 00:04:03,027 Ça le secouerait, s’il se battait pour sa vie. 38 00:04:03,147 --> 00:04:05,067 Magie de foudre. Orbes de fou… 39 00:04:05,187 --> 00:04:08,357 Non ! C’est pas comme ça qu’il retrouvera la forme. 40 00:04:08,527 --> 00:04:10,777 On peut pas savoir sans essayer ! 41 00:04:10,907 --> 00:04:12,447 Je sais que ça l’aidera pas. 42 00:04:12,577 --> 00:04:13,657 Il va y passer ! 43 00:04:13,827 --> 00:04:16,957 On pourrait lui balancer des briques à la gueule ? 44 00:04:17,117 --> 00:04:18,417 Pas question ! 45 00:04:18,707 --> 00:04:20,997 {\an8}Je comprends tes sentiments, mon cher ami. 46 00:04:21,377 --> 00:04:23,047 {\an8}Au tour de Gordon Agrippa 47 00:04:23,247 --> 00:04:25,507 {\an8}de lui caresser la tête pour le rebooster ! 48 00:04:28,587 --> 00:04:32,637 Pourquoi tu fais cette mine de déterré ? 49 00:04:32,887 --> 00:04:36,387 On s’en fiche pas mal, que t’aies pas affronté ton rival ! 50 00:04:36,517 --> 00:04:38,187 Pas vrai, Rouge ? 51 00:04:39,517 --> 00:04:42,057 Toi aussi, t’as assuré ! 52 00:04:42,187 --> 00:04:45,357 T’as réussi le test haut la main ! 53 00:04:46,687 --> 00:04:49,147 Allez, fais risette… 54 00:04:50,157 --> 00:04:53,777 Tu vas sourire, à la fin ? 55 00:04:56,117 --> 00:04:58,157 Qu’est-ce qui lui prend, à Vanessa ? 56 00:04:59,247 --> 00:05:04,207 Elle se force à garder le sourire pour redonner la pêche à Asta. 57 00:05:05,247 --> 00:05:07,587 Ouais, c’est du chiqué. 58 00:05:08,167 --> 00:05:11,757 Elle fait pareil avec moi quand je peux pas voir Marie. 59 00:05:12,387 --> 00:05:15,557 Faisons comme elle et restons pas plantés là. 60 00:05:15,717 --> 00:05:18,307 T’as raison. Remontons le moral d’Asta. 61 00:05:18,427 --> 00:05:20,307 Super ! On peut l’attaquer, hein ? 62 00:05:20,477 --> 00:05:21,307 Non ! 63 00:05:21,437 --> 00:05:22,557 Prends ça ! 64 00:05:24,397 --> 00:05:26,147 Je te l’avais interdit ! 65 00:05:26,437 --> 00:05:28,067 T’es vivant, Astabruti ? 66 00:05:31,737 --> 00:05:33,117 Ce serait pas l’heure ? 67 00:05:33,987 --> 00:05:36,697 L’annonce des résultats du test de sélection. 68 00:05:37,037 --> 00:05:39,657 Une chouette devrait les apporter sous peu. 69 00:05:41,247 --> 00:05:42,577 Ah oui, c’est juste… 70 00:05:42,917 --> 00:05:45,337 Ouais, ça devrait plus tarder. 71 00:05:45,787 --> 00:05:46,837 Si t’es pris, 72 00:05:46,957 --> 00:05:50,547 t’auras encore une chance de rattraper l’autre beau gosse. 73 00:05:50,667 --> 00:05:52,547 Rattrape-le et dépasse-le ! 74 00:05:52,757 --> 00:05:55,757 Mais tu crois que je vais être sélectionné ? 75 00:05:55,887 --> 00:05:57,717 J’ai dû jeter l’éponge… 76 00:05:57,847 --> 00:06:00,057 Je suis sûre que ça ira ! 77 00:06:01,177 --> 00:06:03,727 Elle a raison, Astabruti. Du nerf ! 78 00:06:03,977 --> 00:06:04,977 Noelle… 79 00:06:05,107 --> 00:06:08,897 J’ai remporté la finale, alors je suis certaine d’être prise. 80 00:06:09,027 --> 00:06:11,067 Rien de plus normal, vu mon talent. 81 00:06:11,647 --> 00:06:14,607 C’est grâce à l’autre BG si t’es championne. 82 00:06:14,777 --> 00:06:18,287 Répète un peu, le loubard débilos vaincu par sa propre magie ! 83 00:06:18,447 --> 00:06:21,747 Quoi, la mijaurée ? Un peu de respect pour ton aîné ! 84 00:06:21,907 --> 00:06:23,497 Tu me traites de loubard ? 85 00:06:23,667 --> 00:06:25,077 Je suis une princesse ! 86 00:06:25,207 --> 00:06:26,377 Quel rapport ? 87 00:06:26,787 --> 00:06:28,917 Arrêtez de vous disputer ! 88 00:06:31,127 --> 00:06:35,467 Tu ferais mieux de t’inquiéter pour ta propre réussite… 89 00:06:35,837 --> 00:06:38,007 Et pourquoi je devrais m’en faire ? 90 00:06:38,177 --> 00:06:42,137 Je serai sélectionné à coup sûr ! Aucun doute là-dessus ! 91 00:06:43,187 --> 00:06:45,807 Tu flippes ta race, pas vrai, Magna ? 92 00:06:46,147 --> 00:06:49,067 Non ! Pas du tout ! 93 00:06:49,267 --> 00:06:52,857 {\an8}L’augmentation de ton pouls, de ta température 94 00:06:53,197 --> 00:06:55,197 {\an8}et ta sueur trahissent ton stress. 95 00:06:56,527 --> 00:06:58,617 Tant pis. Je vais faire une exception. 96 00:06:58,947 --> 00:07:02,947 Je vais te montrer la photo de Marie pendant 3,5 s pour te requinquer. 97 00:07:03,117 --> 00:07:05,457 Frittons-nous plutôt, Asta ! 98 00:07:07,037 --> 00:07:09,087 Tu vas bientôt retrouver la forme ? 99 00:07:09,247 --> 00:07:10,627 Ça m’étonnerait ! 100 00:07:10,747 --> 00:07:12,877 Je peux l’attaquer à fond ? 101 00:07:13,007 --> 00:07:14,297 Mauvaise idée ! 102 00:07:14,417 --> 00:07:16,427 Tiens ? Charmy ? 103 00:07:17,217 --> 00:07:19,507 Qu’est-ce qui t’arrive, Charmy ? 104 00:07:20,467 --> 00:07:24,057 Quand je me remémore la grande classe de Yuno, 105 00:07:24,177 --> 00:07:28,437 mon estomac se resserre, et je peux plus rien avaler. 106 00:07:28,727 --> 00:07:30,867 J’ai vraiment pas mangé grand-chose… 107 00:07:31,017 --> 00:07:32,277 Ça suffit amplement. 108 00:07:34,397 --> 00:07:36,067 Asta se rue pas sur la bouffe. 109 00:07:36,197 --> 00:07:37,857 Ça va toujours pas. 110 00:07:37,987 --> 00:07:41,787 Mon prince charmant du goûter… J’ai le cœur en vrac. 111 00:07:42,077 --> 00:07:43,657 Tu t’es juste trop empiffrée. 112 00:07:43,787 --> 00:07:45,787 Elle aussi, elle est grave. 113 00:07:45,907 --> 00:07:48,577 Oui. Qu’est-ce qui tourne pas rond chez elle ? 114 00:07:48,707 --> 00:07:51,037 Allez, on file aux bains ! 115 00:07:56,167 --> 00:07:57,217 Yami ? 116 00:07:57,507 --> 00:07:58,927 Et pourquoi ça ? 117 00:07:59,087 --> 00:08:02,507 Ça fait transpirer et ça vous revigore un homme. 118 00:08:03,007 --> 00:08:04,177 Allez, ramène-toi ! 119 00:08:04,717 --> 00:08:07,227 Non, allez-y sans moi. 120 00:08:07,937 --> 00:08:11,267 Ordre de ton capitaine. Boucle-la et ramène ta fraise ! 121 00:08:19,817 --> 00:08:22,487 L’eau est bonne, hein ? 122 00:08:23,197 --> 00:08:23,947 Ouais… 123 00:08:26,657 --> 00:08:29,957 Arrête, ducon ! Je vais t’ébouillanter, tu vas voir ! 124 00:08:30,077 --> 00:08:33,667 {\an8}Prendre un bain, ça rapproche. Nous sommes en symbiose. 125 00:08:34,127 --> 00:08:35,707 {\an8}Quel pied ! 126 00:08:35,957 --> 00:08:38,717 L’eau est chaude, là-bas aussi ? 127 00:08:38,877 --> 00:08:41,847 Oui… elle est parfaite ! 128 00:08:42,007 --> 00:08:45,677 Je prends un bain avec les autres ! Ça me met trop mal à l’aise ! 129 00:08:49,137 --> 00:08:50,847 Youhou ! 130 00:08:51,227 --> 00:08:52,607 Pourquoi ? 131 00:08:53,567 --> 00:08:56,107 Elles font un de ces boucans… 132 00:08:59,067 --> 00:09:02,407 Ça me rappelle le bon vieux temps. 133 00:09:03,777 --> 00:09:04,487 Yami ? 134 00:09:04,617 --> 00:09:06,497 Bouclez-la et ouvrez vos pavillons. 135 00:09:07,327 --> 00:09:08,537 À cette époque, 136 00:09:08,657 --> 00:09:11,997 je venais juste d’intégrer le Cerf cendré. 137 00:09:13,247 --> 00:09:15,087 Le Cerf turquoise actuel. 138 00:09:15,337 --> 00:09:19,167 C’était son nom quand le père Julius était à sa tête. 139 00:09:19,337 --> 00:09:20,377 OK… 140 00:09:20,507 --> 00:09:22,757 Au moment où je l’ai intégré, 141 00:09:23,137 --> 00:09:27,017 j’ai eu l’idée de faire un voyage initiatique pour m’entraîner. 142 00:09:27,467 --> 00:09:29,597 Il s’est mis à déballer son histoire. 143 00:09:31,557 --> 00:09:35,267 Un jour, j’étais en train de pêcher le ventre vide. 144 00:09:36,477 --> 00:09:37,527 C’est alors… 145 00:09:38,357 --> 00:09:40,697 J’ai trop la dalle. 146 00:09:42,857 --> 00:09:45,947 Ramène-toi que je te pêche ! Mords à l’hameçon ! 147 00:09:46,537 --> 00:09:48,327 Tu vas mordre, oui ou merde ? 148 00:09:54,497 --> 00:09:56,837 Il s’est barré avec l’appât. 149 00:10:00,467 --> 00:10:03,047 La pêche en mer, c’était mon fort, 150 00:10:03,177 --> 00:10:06,347 mais cette mare aux canards me convient pas. 151 00:10:06,967 --> 00:10:09,677 J’ai l’estomac dans les talons. 152 00:10:22,027 --> 00:10:23,527 Des gens de passage ? 153 00:10:24,237 --> 00:10:26,777 Vous voulez de la baston ? Je suis votre homme. 154 00:10:28,947 --> 00:10:31,867 Mais je crève la dalle et je suis sur les nerfs. 155 00:10:32,407 --> 00:10:34,867 C’est possible que je fasse pas de quartier. 156 00:10:39,497 --> 00:10:40,547 Acceptez ceci. 157 00:10:41,207 --> 00:10:45,217 Messire le Chevalier-Mage. Vous avez l’air d’avoir faim. 158 00:10:45,427 --> 00:10:48,047 J’espère que t’as pas foutu du poison dedans. 159 00:10:48,177 --> 00:10:51,677 Bien sûr que non. Je vous en prie. 160 00:10:52,057 --> 00:10:53,977 OK. Je veux bien, alors. 161 00:10:56,347 --> 00:10:57,557 Messire. 162 00:10:58,267 --> 00:11:03,567 Si vous daignez écouter notre requête, nous pouvons vous en préparer plus. 163 00:11:04,647 --> 00:11:05,697 Une requête ? 164 00:11:08,367 --> 00:11:09,277 Ça marche. 165 00:11:11,657 --> 00:11:14,827 C’est bientôt la saison des récoltes. 166 00:11:15,417 --> 00:11:18,747 Heureusement, cette année, elles semblent être bonnes. 167 00:11:18,997 --> 00:11:20,837 C’est cool, ça. 168 00:11:21,337 --> 00:11:22,757 Mais il y a un hic… 169 00:11:23,797 --> 00:11:27,047 La moisson a beau être abondante, avec ces gens… 170 00:11:27,637 --> 00:11:28,547 C’est qui ? 171 00:11:28,847 --> 00:11:30,347 Un groupe de bandits. 172 00:11:31,257 --> 00:11:35,227 Ils guettent le moment où nous sommes occupés par la récolte 173 00:11:35,347 --> 00:11:39,107 pour venir s’emparer du fruit de notre dur labeur. 174 00:11:40,517 --> 00:11:43,357 Nous avons adressé une requête à la cité royale, 175 00:11:43,487 --> 00:11:45,777 mais nombre de villages se font attaquer. 176 00:11:45,897 --> 00:11:49,067 Le nôtre est trop retiré pour qu’ils s’en occupent. 177 00:11:49,697 --> 00:11:53,697 Et vous voudriez que je me farcisse ces brigands, c’est ça ? 178 00:11:54,577 --> 00:11:57,747 Vous serez nourri tous les jours pendant votre séjour. 179 00:11:57,917 --> 00:11:58,707 Trois repas ! 180 00:12:01,337 --> 00:12:02,457 Vous déconnez ? 181 00:12:02,707 --> 00:12:06,417 Vous croyez qu’un Chevalier-Mage tourne à la boustifaille ? 182 00:12:07,507 --> 00:12:08,967 Nous n’avons pas d’argent. 183 00:12:09,217 --> 00:12:12,927 La récolte de l’an dernier a été volée, nous n’avons aucun revenu. 184 00:12:13,057 --> 00:12:16,177 Le pain de tout à l’heure vient d’une grange cachée. 185 00:12:16,687 --> 00:12:17,937 Siestes comprises ! 186 00:12:18,597 --> 00:12:23,267 Je le ferai pas juste pour la graille, à moins que je puisse me pieuter après. 187 00:12:23,477 --> 00:12:27,777 Si ça vous va, ça se pourrait que je vous protège de ces scélérats. 188 00:12:29,777 --> 00:12:31,907 OK ! Marché conclu ! 189 00:12:32,077 --> 00:12:34,787 Bon, j’ai la peau du bide bien tendue. 190 00:12:34,907 --> 00:12:37,037 Je vais aller piquer un roupillon. 191 00:12:37,787 --> 00:12:38,787 Messire… 192 00:12:39,457 --> 00:12:42,537 Pourriez-vous me dire votre nom ? 193 00:12:43,087 --> 00:12:44,587 Je m’appelle Yami. 194 00:12:45,127 --> 00:12:46,837 Yami Sukehiro. 195 00:12:56,727 --> 00:12:58,887 On est dans la mouise. 196 00:12:59,017 --> 00:13:00,727 Pourquoi ça, boss ? 197 00:13:00,937 --> 00:13:03,517 La récolte de cette année semble abondante. 198 00:13:03,647 --> 00:13:08,027 Ah là là ! On va devoir tout rafler, bordel… 199 00:13:08,817 --> 00:13:12,027 C’est bien trop lourd pour rentrer avec. 200 00:13:12,157 --> 00:13:15,867 Pas de souci ! On a des gars qui utilisent la magie spatiale. 201 00:13:15,987 --> 00:13:18,407 On envoie tout le butin au repaire ! 202 00:13:18,577 --> 00:13:20,247 Me voilà rassuré. 203 00:13:23,077 --> 00:13:26,337 Bien ! Les villageois doivent s’attendre à notre visite. 204 00:13:26,627 --> 00:13:28,587 Butez-les s’ils résistent ! 205 00:13:28,917 --> 00:13:32,047 Dépouillez-les jusqu’au dernier ! 206 00:13:32,177 --> 00:13:33,297 Ouais ! 207 00:13:36,557 --> 00:13:39,097 Vers où je me dirige, moi ? 208 00:13:39,307 --> 00:13:41,977 D’abord, la grange. Où est-elle ? 209 00:13:42,187 --> 00:13:44,607 C’est la bâtisse devant à droite. 210 00:13:44,727 --> 00:13:45,567 Merci ! 211 00:13:49,737 --> 00:13:52,447 Si je vous chasse, vous risquez de revenir. 212 00:13:52,567 --> 00:13:55,947 Je dois vous foutre une bonne raclée pour vous couper l’envie. 213 00:13:58,577 --> 00:14:00,247 Et d’un. 214 00:14:05,207 --> 00:14:06,707 Et de deux. 215 00:14:11,547 --> 00:14:13,427 Et de trois. 216 00:14:14,217 --> 00:14:16,387 Dix-neuf, vingt… 217 00:14:16,507 --> 00:14:20,057 Il y en a encore beaucoup comme ça ? J’en vois pas le bout. 218 00:14:40,247 --> 00:14:41,537 Oh là là ! 219 00:14:41,747 --> 00:14:45,787 Qui aurait prédit la présence d’un gorille Chevalier-Mage… 220 00:14:45,997 --> 00:14:48,287 C’est toi, le chef de ces racailles ? 221 00:14:48,497 --> 00:14:52,047 T’as sous tes ordres une belle brochette de nazes, dis-moi. 222 00:14:52,467 --> 00:14:55,837 Le fretin peut terrasser la baleine, s’il s’unit. 223 00:14:56,047 --> 00:14:59,137 Les petits ruisseaux font les grandes rivières. 224 00:14:59,347 --> 00:15:02,637 Dépêchez-vous de lui régler son compte ! 225 00:15:02,767 --> 00:15:04,937 Celui qui le vaincra sera récompensé. 226 00:15:05,057 --> 00:15:06,187 À vos ordres ! 227 00:15:09,437 --> 00:15:13,817 Seuls, ils sont pas bien costauds, mais là, ils sont trop nombreux. 228 00:15:14,357 --> 00:15:15,737 Que faire ? 229 00:15:18,617 --> 00:15:22,037 Peu importe la manière, je vais tous vous éclater ! 230 00:15:27,377 --> 00:15:28,877 T’es cuit ! 231 00:15:29,957 --> 00:15:30,917 Du vent ! 232 00:15:51,437 --> 00:15:53,277 T’es qui, toi ? 233 00:15:55,777 --> 00:15:57,407 Un ami qui te veut du bien. 234 00:15:57,947 --> 00:16:00,527 Ses pompes et son froc sont étranges. 235 00:16:00,777 --> 00:16:03,537 Ses fringues et sa cape aussi. 236 00:16:03,747 --> 00:16:06,917 Sans parler de ce masque de carnaval. 237 00:16:07,207 --> 00:16:10,537 T’as plutôt l’air louche, même si tu me veux du bien ! 238 00:16:15,797 --> 00:16:17,547 Yami, c’est ça ? 239 00:16:18,797 --> 00:16:20,387 Je couvre tes arrières. 240 00:16:21,967 --> 00:16:24,057 On se connaît d’où ? 241 00:16:39,697 --> 00:16:43,697 Ce mec se déplace comme s’il lisait dans mes pensées. 242 00:16:45,537 --> 00:16:48,037 Nos ki sont sur la même longueur d’onde. 243 00:16:53,497 --> 00:16:54,417 J’y crois pas. 244 00:16:55,047 --> 00:16:57,667 Ils ont anéanti mon armée à eux seuls ? 245 00:16:59,967 --> 00:17:01,007 Il ne reste que… 246 00:17:01,137 --> 00:17:02,597 … ces glandus, là-bas ! 247 00:17:04,427 --> 00:17:06,677 {\an1}– On dégage, grouille ! – À vos ordres ! 248 00:17:12,937 --> 00:17:17,397 Tu viendrais pas d’aider ton boss à se casser en douce, enfoiré ? 249 00:17:22,447 --> 00:17:25,277 Le chef de la bande nous a filé entre les doigts, 250 00:17:25,827 --> 00:17:28,287 mais on a réussi un joli coup de filet. 251 00:17:28,907 --> 00:17:33,167 Ainsi, ce village et ses alentours devraient être tranquilles un moment. 252 00:17:33,577 --> 00:17:35,337 Tu l’as dit, bouffi ! 253 00:17:36,207 --> 00:17:39,047 Tu m’as toujours pas répondu. 254 00:17:40,257 --> 00:17:43,887 Je t’ai demandé tout à l’heure comment tu me connaissais. 255 00:17:44,097 --> 00:17:45,927 Ah, ça ? 256 00:17:46,307 --> 00:17:48,057 Tu es une célébrité, tu sais. 257 00:17:48,767 --> 00:17:54,387 Une brute épaisse venue de l’étranger et sélectionnée par le Cerf cendré. 258 00:17:56,817 --> 00:17:58,857 Et toi, t’es qui ? 259 00:17:59,437 --> 00:18:02,657 Moi aussi, je fais partie du Cerf cendré. 260 00:18:04,157 --> 00:18:07,657 En général, je suis en mission à la cité royale. 261 00:18:07,787 --> 00:18:09,407 On ne s’était jamais vus. 262 00:18:10,037 --> 00:18:12,577 Je suis juste de passage dans le coin. 263 00:18:15,287 --> 00:18:16,837 C’est vrai qu’on m’a dit 264 00:18:16,957 --> 00:18:19,837 qu’un gars au masque chelou nous avait rejoints. 265 00:18:19,957 --> 00:18:21,127 C’était donc toi ? 266 00:18:22,257 --> 00:18:23,797 T’es méchant avec mon masque. 267 00:18:23,927 --> 00:18:26,797 Je l’ai reçu d’une personne qui m’est chère. 268 00:18:27,097 --> 00:18:29,347 Une personne qui t’est chère ? 269 00:18:31,557 --> 00:18:35,187 Quoi qu’il en soit, il en est pas moins bizarroïde. 270 00:18:35,397 --> 00:18:36,687 Et il s’agit de qui ? 271 00:18:37,067 --> 00:18:38,357 Devine. 272 00:18:52,117 --> 00:18:56,167 Merci du fond du cœur, messire Yami. 273 00:18:56,287 --> 00:18:58,377 Merci beaucoup ! 274 00:18:58,497 --> 00:19:00,837 Le village est maintenant en sécurité. 275 00:19:01,087 --> 00:19:02,797 N’en faites pas tout un fromage. 276 00:19:03,217 --> 00:19:06,217 Je vous devais bien ça, pour m’avoir rempli la panse. 277 00:19:06,467 --> 00:19:07,347 À plus ! 278 00:19:17,187 --> 00:19:18,607 T’en veux un peu ? 279 00:19:19,187 --> 00:19:20,437 Ça ira. 280 00:19:20,727 --> 00:19:24,027 Ce n’est pas moi que ces villageois ont engagé, mais toi. 281 00:19:24,567 --> 00:19:25,697 Je vois. 282 00:19:28,067 --> 00:19:29,527 Quels sont tes projets ? 283 00:19:29,657 --> 00:19:31,367 Je vais continuer mon périple. 284 00:19:32,077 --> 00:19:33,447 Tu veux te joindre à moi ? 285 00:19:34,157 --> 00:19:37,917 J’ai l’impression que je ne risque pas de m’ennuyer, avec toi. 286 00:19:39,037 --> 00:19:40,377 Mais je décline l’offre. 287 00:19:40,877 --> 00:19:42,797 J’ai aussi une mission à remplir. 288 00:19:43,507 --> 00:19:45,547 J’ai ma propre voie à suivre. 289 00:19:45,877 --> 00:19:46,677 À plus tard. 290 00:19:49,387 --> 00:19:50,597 Vois-tu, 291 00:19:51,307 --> 00:19:55,637 nos chemins se séparent aujourd’hui, mais ils finiront par se rejoindre. 292 00:19:57,017 --> 00:19:58,147 Se rejoindre ? 293 00:20:03,647 --> 00:20:05,147 Dans ce cas, 294 00:20:05,987 --> 00:20:08,067 ça signifie que nous sommes rivaux. 295 00:20:09,157 --> 00:20:12,117 Je commencerai par devenir capitaine de compagnie. 296 00:20:12,367 --> 00:20:14,117 Et cela, avant toi. 297 00:20:15,037 --> 00:20:17,117 Arrête ton char. Je perdrai pas. 298 00:20:18,077 --> 00:20:21,237 Nous verrons bien qui de nous deux le sera en premier. 299 00:20:23,497 --> 00:20:24,127 Hé ! 300 00:20:24,957 --> 00:20:26,547 Le comique au masque zarbi ! 301 00:20:26,917 --> 00:20:29,547 Je sais toujours pas comment tu t’appelles. 302 00:20:30,637 --> 00:20:31,887 Vangeance. 303 00:20:32,807 --> 00:20:34,637 William Vangeance. 304 00:20:34,927 --> 00:20:38,637 Vangeance ? Même son nom est farfelu. 305 00:20:39,097 --> 00:20:41,397 Nos chemins se recroiseront, Yami. 306 00:20:42,567 --> 00:20:43,437 Ouais ! 307 00:20:50,067 --> 00:20:50,987 Bien ! 308 00:20:51,447 --> 00:20:53,487 C’est pas tout, mais faut y aller. 309 00:20:58,577 --> 00:20:59,617 Ce fut 310 00:21:00,207 --> 00:21:02,877 mon premier combat 311 00:21:03,497 --> 00:21:06,207 avec l’autre clown bling-bling. 312 00:21:08,717 --> 00:21:11,427 Ensuite, des années durant, 313 00:21:11,547 --> 00:21:15,967 leur rivalité se transforma en émulation mutuelle. 314 00:22:48,357 --> 00:22:51,357 Mini Clover. 315 00:22:52,647 --> 00:22:55,567 Vangeance, c’est chaud à prononcer ! 316 00:22:56,447 --> 00:22:57,237 Hé ! 317 00:22:58,027 --> 00:22:59,827 Le comique au masque zarbi ! 318 00:23:00,197 --> 00:23:02,997 Je sais toujours pas comment tu t’appelles. 319 00:23:03,747 --> 00:23:04,997 Vangeance. 320 00:23:05,997 --> 00:23:07,707 William Vangeance. 321 00:23:08,167 --> 00:23:09,587 JeanJass ? 322 00:23:09,747 --> 00:23:11,007 C’est Vangeance. 323 00:23:11,167 --> 00:23:12,547 VangeanceJass ? 324 00:23:12,667 --> 00:23:13,627 Sans le Jass. 325 00:23:13,797 --> 00:23:15,127 Chow-Chows ? 326 00:23:15,297 --> 00:23:16,257 Tu t’éloignes, là. 327 00:23:16,467 --> 00:23:17,137 Et ça ? 328 00:23:17,297 --> 00:23:18,297 Un éventail ? 329 00:23:18,467 --> 00:23:19,557 C’est un uchiwa. 330 00:23:19,677 --> 00:23:20,927 Il m’a piégé. 331 00:23:21,137 --> 00:23:23,477 Je le répéterai qu’une fois. Vangeance ! 332 00:23:23,597 --> 00:23:25,227 Shampooing et après-shampooing ? 333 00:23:25,897 --> 00:23:27,837 Vive les soins capillaires. 334 00:23:27,977 --> 00:23:32,437 Ensuite, pendant des années, leur rivalité se transforma… 335 00:23:32,567 --> 00:23:33,487 Tu nous gonfles ! 336 00:23:33,607 --> 00:23:34,647 Pardon. 337 00:23:36,357 --> 00:23:38,067 Je crois que je vais rougir. 338 00:23:38,237 --> 00:23:41,197 Déballer de vieilles histoires à mes recrues… 339 00:23:41,327 --> 00:23:43,537 Moi aussi, j’étais jeune à cette époque. 340 00:23:43,657 --> 00:23:46,747 Black Clover, page 86. Yami et Vangeance. 341 00:23:47,207 --> 00:23:50,747 Je le suis toujours, d’ailleurs. J’ai que 28 ans, vous savez !