1
00:00:03,617 --> 00:00:07,667
Les hommes étaient sur le point
d’être anéantis par le Malin.
2
00:00:11,907 --> 00:00:16,077
C’est alors qu’un magicien
parvint seul à les sauver.
3
00:00:23,307 --> 00:00:28,007
Il se fit appeler Empereur-Mage
et devint une légende.
4
00:00:31,057 --> 00:00:31,977
Je vais gagner !
5
00:00:32,187 --> 00:00:34,977
Ce capitaine de compagnie…
je l’écraserai !
6
00:00:36,527 --> 00:00:40,567
Le test de sélection pour désigner
ceux qui affronteront l’Œil maléfique…
7
00:00:41,157 --> 00:00:44,117
Parfait… Continue comme ça !
8
00:00:51,957 --> 00:00:56,297
… se termine sur une victoire finale
de l’équipe de Yuno, Noelle et En.
9
00:00:57,087 --> 00:01:00,157
De plus, le mage mystérieux
se faisant passer pour Xerx
10
00:01:00,307 --> 00:01:02,297
a pour véritable identité…
11
00:01:03,047 --> 00:01:05,927
Nous avons besoin de tes connaissances
en pièges magiques.
12
00:01:06,427 --> 00:01:10,347
Tu seras sans doute sélectionné.
Je compte sur toi.
13
00:01:11,807 --> 00:01:16,107
Il serait peut-être temps pour toi
de porter la cape de ta compagnie,
14
00:01:16,567 --> 00:01:18,107
Zora Ideale…
15
00:01:21,737 --> 00:01:25,827
Zora Ideale ?
Je connais pas ce type-là.
16
00:01:26,947 --> 00:01:28,157
Je suis rien de plus…
17
00:01:28,947 --> 00:01:32,367
qu’un gars de passage qui a pas réussi
à devenir un super mage.
18
00:02:01,277 --> 00:02:06,777
MIS À NU
19
00:02:01,277 --> 00:02:06,777
{\an9}PAGE 85
20
00:03:09,807 --> 00:03:13,387
Asta bouge pas d’un pouce.
On dirait une statue.
21
00:03:13,977 --> 00:03:15,437
Il respire encore ?
22
00:03:15,597 --> 00:03:19,107
On dirait, oui,
mais il n’a plus le moral.
23
00:03:19,267 --> 00:03:22,227
Ça lui a mis un coup,
de ne pas gagner la finale.
24
00:03:22,357 --> 00:03:24,357
Après son match…
25
00:03:24,527 --> 00:03:26,237
Je te rattraperai à tout prix.
26
00:03:26,357 --> 00:03:29,067
C’est moi
qui deviendrai empereur !
27
00:03:29,527 --> 00:03:32,327
Voilà ce qu’il a lâché,
mais je le comprends.
28
00:03:32,447 --> 00:03:36,247
Son pote la gueule d’ange
lui a montré le fossé qui les séparait.
29
00:03:36,367 --> 00:03:37,827
Le temps qui passe
30
00:03:37,957 --> 00:03:41,587
ne fait peut-être
que renforcer son traumatisme.
31
00:03:41,747 --> 00:03:43,507
Je comprends ce qu’il ressent.
32
00:03:43,957 --> 00:03:46,507
Ma petite sœur, ma déesse Marie.
33
00:03:47,217 --> 00:03:49,597
Plus longue est l’attente
de te revoir,
34
00:03:49,757 --> 00:03:52,507
plus cela m’affecte
physiquement et mentalement.
35
00:03:53,137 --> 00:03:56,057
C’est pas tout à fait
la même chose, mais soit…
36
00:03:56,977 --> 00:04:00,107
Bien !
Et si on l’attaquait par surprise ?
37
00:04:00,267 --> 00:04:03,027
Ça le secouerait,
s’il se battait pour sa vie.
38
00:04:03,147 --> 00:04:05,067
Magie de foudre. Orbes de fou…
39
00:04:05,187 --> 00:04:08,357
Non ! C’est pas comme ça
qu’il retrouvera la forme.
40
00:04:08,527 --> 00:04:10,777
On peut pas savoir sans essayer !
41
00:04:10,907 --> 00:04:12,447
Je sais que ça l’aidera pas.
42
00:04:12,577 --> 00:04:13,657
Il va y passer !
43
00:04:13,827 --> 00:04:16,957
On pourrait lui balancer des briques
à la gueule ?
44
00:04:17,117 --> 00:04:18,417
Pas question !
45
00:04:18,707 --> 00:04:20,997
{\an8}Je comprends tes sentiments,
mon cher ami.
46
00:04:21,377 --> 00:04:23,047
{\an8}Au tour de Gordon Agrippa
47
00:04:23,247 --> 00:04:25,507
{\an8}de lui caresser la tête
pour le rebooster !
48
00:04:28,587 --> 00:04:32,637
Pourquoi tu fais
cette mine de déterré ?
49
00:04:32,887 --> 00:04:36,387
On s’en fiche pas mal,
que t’aies pas affronté ton rival !
50
00:04:36,517 --> 00:04:38,187
Pas vrai, Rouge ?
51
00:04:39,517 --> 00:04:42,057
Toi aussi, t’as assuré !
52
00:04:42,187 --> 00:04:45,357
T’as réussi le test haut la main !
53
00:04:46,687 --> 00:04:49,147
Allez, fais risette…
54
00:04:50,157 --> 00:04:53,777
Tu vas sourire, à la fin ?
55
00:04:56,117 --> 00:04:58,157
Qu’est-ce qui lui prend,
à Vanessa ?
56
00:04:59,247 --> 00:05:04,207
Elle se force à garder le sourire
pour redonner la pêche à Asta.
57
00:05:05,247 --> 00:05:07,587
Ouais, c’est du chiqué.
58
00:05:08,167 --> 00:05:11,757
Elle fait pareil avec moi
quand je peux pas voir Marie.
59
00:05:12,387 --> 00:05:15,557
Faisons comme elle
et restons pas plantés là.
60
00:05:15,717 --> 00:05:18,307
T’as raison.
Remontons le moral d’Asta.
61
00:05:18,427 --> 00:05:20,307
Super ! On peut l’attaquer, hein ?
62
00:05:20,477 --> 00:05:21,307
Non !
63
00:05:21,437 --> 00:05:22,557
Prends ça !
64
00:05:24,397 --> 00:05:26,147
Je te l’avais interdit !
65
00:05:26,437 --> 00:05:28,067
T’es vivant, Astabruti ?
66
00:05:31,737 --> 00:05:33,117
Ce serait pas l’heure ?
67
00:05:33,987 --> 00:05:36,697
L’annonce des résultats
du test de sélection.
68
00:05:37,037 --> 00:05:39,657
Une chouette
devrait les apporter sous peu.
69
00:05:41,247 --> 00:05:42,577
Ah oui, c’est juste…
70
00:05:42,917 --> 00:05:45,337
Ouais, ça devrait plus tarder.
71
00:05:45,787 --> 00:05:46,837
Si t’es pris,
72
00:05:46,957 --> 00:05:50,547
t’auras encore une chance
de rattraper l’autre beau gosse.
73
00:05:50,667 --> 00:05:52,547
Rattrape-le et dépasse-le !
74
00:05:52,757 --> 00:05:55,757
Mais tu crois
que je vais être sélectionné ?
75
00:05:55,887 --> 00:05:57,717
J’ai dû jeter l’éponge…
76
00:05:57,847 --> 00:06:00,057
Je suis sûre que ça ira !
77
00:06:01,177 --> 00:06:03,727
Elle a raison, Astabruti.
Du nerf !
78
00:06:03,977 --> 00:06:04,977
Noelle…
79
00:06:05,107 --> 00:06:08,897
J’ai remporté la finale,
alors je suis certaine d’être prise.
80
00:06:09,027 --> 00:06:11,067
Rien de plus normal,
vu mon talent.
81
00:06:11,647 --> 00:06:14,607
C’est grâce à l’autre BG
si t’es championne.
82
00:06:14,777 --> 00:06:18,287
Répète un peu, le loubard débilos
vaincu par sa propre magie !
83
00:06:18,447 --> 00:06:21,747
Quoi, la mijaurée ?
Un peu de respect pour ton aîné !
84
00:06:21,907 --> 00:06:23,497
Tu me traites de loubard ?
85
00:06:23,667 --> 00:06:25,077
Je suis une princesse !
86
00:06:25,207 --> 00:06:26,377
Quel rapport ?
87
00:06:26,787 --> 00:06:28,917
Arrêtez de vous disputer !
88
00:06:31,127 --> 00:06:35,467
Tu ferais mieux de t’inquiéter
pour ta propre réussite…
89
00:06:35,837 --> 00:06:38,007
Et pourquoi
je devrais m’en faire ?
90
00:06:38,177 --> 00:06:42,137
Je serai sélectionné à coup sûr !
Aucun doute là-dessus !
91
00:06:43,187 --> 00:06:45,807
Tu flippes ta race,
pas vrai, Magna ?
92
00:06:46,147 --> 00:06:49,067
Non ! Pas du tout !
93
00:06:49,267 --> 00:06:52,857
{\an8}L’augmentation de ton pouls,
de ta température
94
00:06:53,197 --> 00:06:55,197
{\an8}et ta sueur trahissent ton stress.
95
00:06:56,527 --> 00:06:58,617
Tant pis.
Je vais faire une exception.
96
00:06:58,947 --> 00:07:02,947
Je vais te montrer la photo de Marie
pendant 3,5 s pour te requinquer.
97
00:07:03,117 --> 00:07:05,457
Frittons-nous plutôt, Asta !
98
00:07:07,037 --> 00:07:09,087
Tu vas bientôt
retrouver la forme ?
99
00:07:09,247 --> 00:07:10,627
Ça m’étonnerait !
100
00:07:10,747 --> 00:07:12,877
Je peux l’attaquer à fond ?
101
00:07:13,007 --> 00:07:14,297
Mauvaise idée !
102
00:07:14,417 --> 00:07:16,427
Tiens ? Charmy ?
103
00:07:17,217 --> 00:07:19,507
Qu’est-ce qui t’arrive, Charmy ?
104
00:07:20,467 --> 00:07:24,057
Quand je me remémore
la grande classe de Yuno,
105
00:07:24,177 --> 00:07:28,437
mon estomac se resserre,
et je peux plus rien avaler.
106
00:07:28,727 --> 00:07:30,867
J’ai vraiment pas mangé
grand-chose…
107
00:07:31,017 --> 00:07:32,277
Ça suffit amplement.
108
00:07:34,397 --> 00:07:36,067
Asta se rue pas sur la bouffe.
109
00:07:36,197 --> 00:07:37,857
Ça va toujours pas.
110
00:07:37,987 --> 00:07:41,787
Mon prince charmant du goûter…
J’ai le cœur en vrac.
111
00:07:42,077 --> 00:07:43,657
Tu t’es juste trop empiffrée.
112
00:07:43,787 --> 00:07:45,787
Elle aussi, elle est grave.
113
00:07:45,907 --> 00:07:48,577
Oui. Qu’est-ce qui tourne
pas rond chez elle ?
114
00:07:48,707 --> 00:07:51,037
Allez, on file aux bains !
115
00:07:56,167 --> 00:07:57,217
Yami ?
116
00:07:57,507 --> 00:07:58,927
Et pourquoi ça ?
117
00:07:59,087 --> 00:08:02,507
Ça fait transpirer
et ça vous revigore un homme.
118
00:08:03,007 --> 00:08:04,177
Allez, ramène-toi !
119
00:08:04,717 --> 00:08:07,227
Non, allez-y sans moi.
120
00:08:07,937 --> 00:08:11,267
Ordre de ton capitaine.
Boucle-la et ramène ta fraise !
121
00:08:19,817 --> 00:08:22,487
L’eau est bonne, hein ?
122
00:08:23,197 --> 00:08:23,947
Ouais…
123
00:08:26,657 --> 00:08:29,957
Arrête, ducon !
Je vais t’ébouillanter, tu vas voir !
124
00:08:30,077 --> 00:08:33,667
{\an8}Prendre un bain, ça rapproche.
Nous sommes en symbiose.
125
00:08:34,127 --> 00:08:35,707
{\an8}Quel pied !
126
00:08:35,957 --> 00:08:38,717
L’eau est chaude, là-bas aussi ?
127
00:08:38,877 --> 00:08:41,847
Oui… elle est parfaite !
128
00:08:42,007 --> 00:08:45,677
Je prends un bain avec les autres !
Ça me met trop mal à l’aise !
129
00:08:49,137 --> 00:08:50,847
Youhou !
130
00:08:51,227 --> 00:08:52,607
Pourquoi ?
131
00:08:53,567 --> 00:08:56,107
Elles font un de ces boucans…
132
00:08:59,067 --> 00:09:02,407
Ça me rappelle le bon vieux temps.
133
00:09:03,777 --> 00:09:04,487
Yami ?
134
00:09:04,617 --> 00:09:06,497
Bouclez-la et ouvrez vos pavillons.
135
00:09:07,327 --> 00:09:08,537
À cette époque,
136
00:09:08,657 --> 00:09:11,997
je venais juste
d’intégrer le Cerf cendré.
137
00:09:13,247 --> 00:09:15,087
Le Cerf turquoise actuel.
138
00:09:15,337 --> 00:09:19,167
C’était son nom
quand le père Julius était à sa tête.
139
00:09:19,337 --> 00:09:20,377
OK…
140
00:09:20,507 --> 00:09:22,757
Au moment où je l’ai intégré,
141
00:09:23,137 --> 00:09:27,017
j’ai eu l’idée de faire
un voyage initiatique pour m’entraîner.
142
00:09:27,467 --> 00:09:29,597
Il s’est mis à déballer son histoire.
143
00:09:31,557 --> 00:09:35,267
Un jour, j’étais en train de pêcher
le ventre vide.
144
00:09:36,477 --> 00:09:37,527
C’est alors…
145
00:09:38,357 --> 00:09:40,697
J’ai trop la dalle.
146
00:09:42,857 --> 00:09:45,947
Ramène-toi que je te pêche !
Mords à l’hameçon !
147
00:09:46,537 --> 00:09:48,327
Tu vas mordre, oui ou merde ?
148
00:09:54,497 --> 00:09:56,837
Il s’est barré avec l’appât.
149
00:10:00,467 --> 00:10:03,047
La pêche en mer,
c’était mon fort,
150
00:10:03,177 --> 00:10:06,347
mais cette mare aux canards
me convient pas.
151
00:10:06,967 --> 00:10:09,677
J’ai l’estomac dans les talons.
152
00:10:22,027 --> 00:10:23,527
Des gens de passage ?
153
00:10:24,237 --> 00:10:26,777
Vous voulez de la baston ?
Je suis votre homme.
154
00:10:28,947 --> 00:10:31,867
Mais je crève la dalle
et je suis sur les nerfs.
155
00:10:32,407 --> 00:10:34,867
C’est possible
que je fasse pas de quartier.
156
00:10:39,497 --> 00:10:40,547
Acceptez ceci.
157
00:10:41,207 --> 00:10:45,217
Messire le Chevalier-Mage.
Vous avez l’air d’avoir faim.
158
00:10:45,427 --> 00:10:48,047
J’espère que t’as pas foutu
du poison dedans.
159
00:10:48,177 --> 00:10:51,677
Bien sûr que non. Je vous en prie.
160
00:10:52,057 --> 00:10:53,977
OK. Je veux bien, alors.
161
00:10:56,347 --> 00:10:57,557
Messire.
162
00:10:58,267 --> 00:11:03,567
Si vous daignez écouter notre requête,
nous pouvons vous en préparer plus.
163
00:11:04,647 --> 00:11:05,697
Une requête ?
164
00:11:08,367 --> 00:11:09,277
Ça marche.
165
00:11:11,657 --> 00:11:14,827
C’est bientôt
la saison des récoltes.
166
00:11:15,417 --> 00:11:18,747
Heureusement, cette année,
elles semblent être bonnes.
167
00:11:18,997 --> 00:11:20,837
C’est cool, ça.
168
00:11:21,337 --> 00:11:22,757
Mais il y a un hic…
169
00:11:23,797 --> 00:11:27,047
La moisson a beau être abondante,
avec ces gens…
170
00:11:27,637 --> 00:11:28,547
C’est qui ?
171
00:11:28,847 --> 00:11:30,347
Un groupe de bandits.
172
00:11:31,257 --> 00:11:35,227
Ils guettent le moment
où nous sommes occupés par la récolte
173
00:11:35,347 --> 00:11:39,107
pour venir s’emparer
du fruit de notre dur labeur.
174
00:11:40,517 --> 00:11:43,357
Nous avons adressé une requête
à la cité royale,
175
00:11:43,487 --> 00:11:45,777
mais nombre de villages
se font attaquer.
176
00:11:45,897 --> 00:11:49,067
Le nôtre est trop retiré
pour qu’ils s’en occupent.
177
00:11:49,697 --> 00:11:53,697
Et vous voudriez que je me farcisse
ces brigands, c’est ça ?
178
00:11:54,577 --> 00:11:57,747
Vous serez nourri tous les jours
pendant votre séjour.
179
00:11:57,917 --> 00:11:58,707
Trois repas !
180
00:12:01,337 --> 00:12:02,457
Vous déconnez ?
181
00:12:02,707 --> 00:12:06,417
Vous croyez qu’un Chevalier-Mage
tourne à la boustifaille ?
182
00:12:07,507 --> 00:12:08,967
Nous n’avons pas d’argent.
183
00:12:09,217 --> 00:12:12,927
La récolte de l’an dernier a été volée,
nous n’avons aucun revenu.
184
00:12:13,057 --> 00:12:16,177
Le pain de tout à l’heure
vient d’une grange cachée.
185
00:12:16,687 --> 00:12:17,937
Siestes comprises !
186
00:12:18,597 --> 00:12:23,267
Je le ferai pas juste pour la graille,
à moins que je puisse me pieuter après.
187
00:12:23,477 --> 00:12:27,777
Si ça vous va, ça se pourrait
que je vous protège de ces scélérats.
188
00:12:29,777 --> 00:12:31,907
OK ! Marché conclu !
189
00:12:32,077 --> 00:12:34,787
Bon, j’ai la peau du bide
bien tendue.
190
00:12:34,907 --> 00:12:37,037
Je vais aller piquer un roupillon.
191
00:12:37,787 --> 00:12:38,787
Messire…
192
00:12:39,457 --> 00:12:42,537
Pourriez-vous me dire votre nom ?
193
00:12:43,087 --> 00:12:44,587
Je m’appelle Yami.
194
00:12:45,127 --> 00:12:46,837
Yami Sukehiro.
195
00:12:56,727 --> 00:12:58,887
On est dans la mouise.
196
00:12:59,017 --> 00:13:00,727
Pourquoi ça, boss ?
197
00:13:00,937 --> 00:13:03,517
La récolte de cette année
semble abondante.
198
00:13:03,647 --> 00:13:08,027
Ah là là !
On va devoir tout rafler, bordel…
199
00:13:08,817 --> 00:13:12,027
C’est bien trop lourd
pour rentrer avec.
200
00:13:12,157 --> 00:13:15,867
Pas de souci ! On a des gars
qui utilisent la magie spatiale.
201
00:13:15,987 --> 00:13:18,407
On envoie tout le butin au repaire !
202
00:13:18,577 --> 00:13:20,247
Me voilà rassuré.
203
00:13:23,077 --> 00:13:26,337
Bien ! Les villageois doivent
s’attendre à notre visite.
204
00:13:26,627 --> 00:13:28,587
Butez-les s’ils résistent !
205
00:13:28,917 --> 00:13:32,047
Dépouillez-les jusqu’au dernier !
206
00:13:32,177 --> 00:13:33,297
Ouais !
207
00:13:36,557 --> 00:13:39,097
Vers où je me dirige, moi ?
208
00:13:39,307 --> 00:13:41,977
D’abord, la grange. Où est-elle ?
209
00:13:42,187 --> 00:13:44,607
C’est la bâtisse devant à droite.
210
00:13:44,727 --> 00:13:45,567
Merci !
211
00:13:49,737 --> 00:13:52,447
Si je vous chasse,
vous risquez de revenir.
212
00:13:52,567 --> 00:13:55,947
Je dois vous foutre une bonne raclée
pour vous couper l’envie.
213
00:13:58,577 --> 00:14:00,247
Et d’un.
214
00:14:05,207 --> 00:14:06,707
Et de deux.
215
00:14:11,547 --> 00:14:13,427
Et de trois.
216
00:14:14,217 --> 00:14:16,387
Dix-neuf, vingt…
217
00:14:16,507 --> 00:14:20,057
Il y en a encore beaucoup comme ça ?
J’en vois pas le bout.
218
00:14:40,247 --> 00:14:41,537
Oh là là !
219
00:14:41,747 --> 00:14:45,787
Qui aurait prédit la présence
d’un gorille Chevalier-Mage…
220
00:14:45,997 --> 00:14:48,287
C’est toi,
le chef de ces racailles ?
221
00:14:48,497 --> 00:14:52,047
T’as sous tes ordres
une belle brochette de nazes, dis-moi.
222
00:14:52,467 --> 00:14:55,837
Le fretin peut terrasser la baleine,
s’il s’unit.
223
00:14:56,047 --> 00:14:59,137
Les petits ruisseaux
font les grandes rivières.
224
00:14:59,347 --> 00:15:02,637
Dépêchez-vous
de lui régler son compte !
225
00:15:02,767 --> 00:15:04,937
Celui qui le vaincra
sera récompensé.
226
00:15:05,057 --> 00:15:06,187
À vos ordres !
227
00:15:09,437 --> 00:15:13,817
Seuls, ils sont pas bien costauds,
mais là, ils sont trop nombreux.
228
00:15:14,357 --> 00:15:15,737
Que faire ?
229
00:15:18,617 --> 00:15:22,037
Peu importe la manière,
je vais tous vous éclater !
230
00:15:27,377 --> 00:15:28,877
T’es cuit !
231
00:15:29,957 --> 00:15:30,917
Du vent !
232
00:15:51,437 --> 00:15:53,277
T’es qui, toi ?
233
00:15:55,777 --> 00:15:57,407
Un ami qui te veut du bien.
234
00:15:57,947 --> 00:16:00,527
Ses pompes et son froc
sont étranges.
235
00:16:00,777 --> 00:16:03,537
Ses fringues et sa cape aussi.
236
00:16:03,747 --> 00:16:06,917
Sans parler de ce masque
de carnaval.
237
00:16:07,207 --> 00:16:10,537
T’as plutôt l’air louche,
même si tu me veux du bien !
238
00:16:15,797 --> 00:16:17,547
Yami, c’est ça ?
239
00:16:18,797 --> 00:16:20,387
Je couvre tes arrières.
240
00:16:21,967 --> 00:16:24,057
On se connaît d’où ?
241
00:16:39,697 --> 00:16:43,697
Ce mec se déplace
comme s’il lisait dans mes pensées.
242
00:16:45,537 --> 00:16:48,037
Nos ki
sont sur la même longueur d’onde.
243
00:16:53,497 --> 00:16:54,417
J’y crois pas.
244
00:16:55,047 --> 00:16:57,667
Ils ont anéanti mon armée
à eux seuls ?
245
00:16:59,967 --> 00:17:01,007
Il ne reste que…
246
00:17:01,137 --> 00:17:02,597
… ces glandus, là-bas !
247
00:17:04,427 --> 00:17:06,677
{\an1}– On dégage, grouille !
– À vos ordres !
248
00:17:12,937 --> 00:17:17,397
Tu viendrais pas d’aider ton boss
à se casser en douce, enfoiré ?
249
00:17:22,447 --> 00:17:25,277
Le chef de la bande
nous a filé entre les doigts,
250
00:17:25,827 --> 00:17:28,287
mais on a réussi
un joli coup de filet.
251
00:17:28,907 --> 00:17:33,167
Ainsi, ce village et ses alentours
devraient être tranquilles un moment.
252
00:17:33,577 --> 00:17:35,337
Tu l’as dit, bouffi !
253
00:17:36,207 --> 00:17:39,047
Tu m’as toujours pas répondu.
254
00:17:40,257 --> 00:17:43,887
Je t’ai demandé tout à l’heure
comment tu me connaissais.
255
00:17:44,097 --> 00:17:45,927
Ah, ça ?
256
00:17:46,307 --> 00:17:48,057
Tu es une célébrité, tu sais.
257
00:17:48,767 --> 00:17:54,387
Une brute épaisse venue de l’étranger
et sélectionnée par le Cerf cendré.
258
00:17:56,817 --> 00:17:58,857
Et toi, t’es qui ?
259
00:17:59,437 --> 00:18:02,657
Moi aussi,
je fais partie du Cerf cendré.
260
00:18:04,157 --> 00:18:07,657
En général,
je suis en mission à la cité royale.
261
00:18:07,787 --> 00:18:09,407
On ne s’était jamais vus.
262
00:18:10,037 --> 00:18:12,577
Je suis juste de passage
dans le coin.
263
00:18:15,287 --> 00:18:16,837
C’est vrai qu’on m’a dit
264
00:18:16,957 --> 00:18:19,837
qu’un gars au masque chelou
nous avait rejoints.
265
00:18:19,957 --> 00:18:21,127
C’était donc toi ?
266
00:18:22,257 --> 00:18:23,797
T’es méchant avec mon masque.
267
00:18:23,927 --> 00:18:26,797
Je l’ai reçu d’une personne
qui m’est chère.
268
00:18:27,097 --> 00:18:29,347
Une personne qui t’est chère ?
269
00:18:31,557 --> 00:18:35,187
Quoi qu’il en soit,
il en est pas moins bizarroïde.
270
00:18:35,397 --> 00:18:36,687
Et il s’agit de qui ?
271
00:18:37,067 --> 00:18:38,357
Devine.
272
00:18:52,117 --> 00:18:56,167
Merci du fond du cœur,
messire Yami.
273
00:18:56,287 --> 00:18:58,377
Merci beaucoup !
274
00:18:58,497 --> 00:19:00,837
Le village est maintenant
en sécurité.
275
00:19:01,087 --> 00:19:02,797
N’en faites pas tout un fromage.
276
00:19:03,217 --> 00:19:06,217
Je vous devais bien ça,
pour m’avoir rempli la panse.
277
00:19:06,467 --> 00:19:07,347
À plus !
278
00:19:17,187 --> 00:19:18,607
T’en veux un peu ?
279
00:19:19,187 --> 00:19:20,437
Ça ira.
280
00:19:20,727 --> 00:19:24,027
Ce n’est pas moi que ces villageois
ont engagé, mais toi.
281
00:19:24,567 --> 00:19:25,697
Je vois.
282
00:19:28,067 --> 00:19:29,527
Quels sont tes projets ?
283
00:19:29,657 --> 00:19:31,367
Je vais continuer mon périple.
284
00:19:32,077 --> 00:19:33,447
Tu veux te joindre à moi ?
285
00:19:34,157 --> 00:19:37,917
J’ai l’impression que je ne risque pas
de m’ennuyer, avec toi.
286
00:19:39,037 --> 00:19:40,377
Mais je décline l’offre.
287
00:19:40,877 --> 00:19:42,797
J’ai aussi une mission à remplir.
288
00:19:43,507 --> 00:19:45,547
J’ai ma propre voie à suivre.
289
00:19:45,877 --> 00:19:46,677
À plus tard.
290
00:19:49,387 --> 00:19:50,597
Vois-tu,
291
00:19:51,307 --> 00:19:55,637
nos chemins se séparent aujourd’hui,
mais ils finiront par se rejoindre.
292
00:19:57,017 --> 00:19:58,147
Se rejoindre ?
293
00:20:03,647 --> 00:20:05,147
Dans ce cas,
294
00:20:05,987 --> 00:20:08,067
ça signifie
que nous sommes rivaux.
295
00:20:09,157 --> 00:20:12,117
Je commencerai par devenir
capitaine de compagnie.
296
00:20:12,367 --> 00:20:14,117
Et cela, avant toi.
297
00:20:15,037 --> 00:20:17,117
Arrête ton char. Je perdrai pas.
298
00:20:18,077 --> 00:20:21,237
Nous verrons bien
qui de nous deux le sera en premier.
299
00:20:23,497 --> 00:20:24,127
Hé !
300
00:20:24,957 --> 00:20:26,547
Le comique au masque zarbi !
301
00:20:26,917 --> 00:20:29,547
Je sais toujours pas
comment tu t’appelles.
302
00:20:30,637 --> 00:20:31,887
Vangeance.
303
00:20:32,807 --> 00:20:34,637
William Vangeance.
304
00:20:34,927 --> 00:20:38,637
Vangeance ?
Même son nom est farfelu.
305
00:20:39,097 --> 00:20:41,397
Nos chemins se recroiseront, Yami.
306
00:20:42,567 --> 00:20:43,437
Ouais !
307
00:20:50,067 --> 00:20:50,987
Bien !
308
00:20:51,447 --> 00:20:53,487
C’est pas tout, mais faut y aller.
309
00:20:58,577 --> 00:20:59,617
Ce fut
310
00:21:00,207 --> 00:21:02,877
mon premier combat
311
00:21:03,497 --> 00:21:06,207
avec l’autre clown bling-bling.
312
00:21:08,717 --> 00:21:11,427
Ensuite, des années durant,
313
00:21:11,547 --> 00:21:15,967
leur rivalité se transforma
en émulation mutuelle.
314
00:22:48,357 --> 00:22:51,357
Mini Clover.
315
00:22:52,647 --> 00:22:55,567
Vangeance,
c’est chaud à prononcer !
316
00:22:56,447 --> 00:22:57,237
Hé !
317
00:22:58,027 --> 00:22:59,827
Le comique au masque zarbi !
318
00:23:00,197 --> 00:23:02,997
Je sais toujours pas
comment tu t’appelles.
319
00:23:03,747 --> 00:23:04,997
Vangeance.
320
00:23:05,997 --> 00:23:07,707
William Vangeance.
321
00:23:08,167 --> 00:23:09,587
JeanJass ?
322
00:23:09,747 --> 00:23:11,007
C’est Vangeance.
323
00:23:11,167 --> 00:23:12,547
VangeanceJass ?
324
00:23:12,667 --> 00:23:13,627
Sans le Jass.
325
00:23:13,797 --> 00:23:15,127
Chow-Chows ?
326
00:23:15,297 --> 00:23:16,257
Tu t’éloignes, là.
327
00:23:16,467 --> 00:23:17,137
Et ça ?
328
00:23:17,297 --> 00:23:18,297
Un éventail ?
329
00:23:18,467 --> 00:23:19,557
C’est un uchiwa.
330
00:23:19,677 --> 00:23:20,927
Il m’a piégé.
331
00:23:21,137 --> 00:23:23,477
Je le répéterai qu’une fois.
Vangeance !
332
00:23:23,597 --> 00:23:25,227
Shampooing et après-shampooing ?
333
00:23:25,897 --> 00:23:27,837
Vive les soins capillaires.
334
00:23:27,977 --> 00:23:32,437
Ensuite, pendant des années,
leur rivalité se transforma…
335
00:23:32,567 --> 00:23:33,487
Tu nous gonfles !
336
00:23:33,607 --> 00:23:34,647
Pardon.
337
00:23:36,357 --> 00:23:38,067
Je crois que je vais rougir.
338
00:23:38,237 --> 00:23:41,197
Déballer de vieilles histoires
à mes recrues…
339
00:23:41,327 --> 00:23:43,537
Moi aussi,
j’étais jeune à cette époque.
340
00:23:43,657 --> 00:23:46,747
Black Clover, page 86.
Yami et Vangeance.
341
00:23:47,207 --> 00:23:50,747
Je le suis toujours, d’ailleurs.
J’ai que 28 ans, vous savez !