1
00:00:03,697 --> 00:00:07,957
Die Menschheit stand kurz davor,
durch die Dämonen vernichtet zu werden.
2
00:00:11,997 --> 00:00:16,217
Doch ein einzelner Zauberer
rettete die Menschheit.
3
00:00:23,387 --> 00:00:28,517
Sie nannten ihn den König der Magier
und er wurde zur Legende.
4
00:00:30,937 --> 00:00:34,077
Ich werde gewinnen
gegen einen Ordensführer.
5
00:00:34,077 --> 00:00:34,987
Ich werde gewinnen!
6
00:00:36,487 --> 00:00:40,947
Bei der Auswahlprüfung der Royal Knights,
die gegen das Kalte Auge antreten sollen …
7
00:00:41,277 --> 00:00:44,117
Weiter so! Weiter so! Immer weiter so!
8
00:00:49,037 --> 00:00:49,827
Huch?
9
00:00:52,037 --> 00:00:56,457
Der Vorhang war gefallen und das Team von Yuno,
Noelle und En hatte den Sieg davongetragen.
10
00:00:57,207 --> 00:01:03,097
Und der mysteriöse Magier,
der sich Xerx nannte, hieß eigentlich …
11
00:01:03,097 --> 00:01:05,927
Deine Fallenmagie und dein Wissen
werden vonnöten sein.
12
00:01:06,517 --> 00:01:10,347
Du wirst die Auswahlprüfung der
Royal Knights überstehen. Wir zählen auf dich.
13
00:01:11,597 --> 00:01:16,567
Wie wäre es, wenn du langsam die Robe
deines eigentlichen Ordens anlegen würdest?
14
00:01:16,567 --> 00:01:18,107
Zora Ideale.
15
00:01:21,777 --> 00:01:26,117
Zora Ideale?
Ich wüsste nicht, wer das wäre.
16
00:01:26,867 --> 00:01:28,157
Ich bin einfach nur …
17
00:01:28,997 --> 00:01:32,457
ein Kerl, der kein Supermagier werden konnte
und zufällig vorbeikam.
18
00:02:01,147 --> 00:02:06,777
{\an7}Seite
19
00:02:01,277 --> 00:02:06,907
{\an8}Zusammen im Bad
20
00:03:09,637 --> 00:03:13,557
Asta bewegt sich überhaupt nicht.
Wie bestellt und nicht abgeholt.
21
00:03:13,557 --> 00:03:15,557
A-Atmet er noch?
22
00:03:15,557 --> 00:03:19,187
Er atmet. Aber seine Seele scheint
seinen Körper verlassen zu haben.
23
00:03:19,187 --> 00:03:22,227
Dass er nicht gewinnen konnte,
scheint schwer an ihm zu nagen.
24
00:03:22,227 --> 00:03:24,357
Nach dem Ende des Kampfes hat er …
25
00:03:24,357 --> 00:03:27,867
Ich werde ihn auf jeden Fall einholen.
Ich werde der …
26
00:03:27,867 --> 00:03:29,367
König der Magier sein!
27
00:03:29,367 --> 00:03:32,447
… so was gesagt.
Also ist es nicht verwunderlich.
28
00:03:32,447 --> 00:03:36,247
Sein Kindheitsfreund mit dem hübschen Gesicht
hat am Ende eine Menge vorgelegt.
29
00:03:36,247 --> 00:03:41,747
Mit der Zeit muss der Schock eingesetzt haben,
dass sein Rivale ihn hinter sich gelassen hat.
30
00:03:41,747 --> 00:03:43,507
Dieses Gefühl kann ich gut nachvollziehen.
31
00:03:43,957 --> 00:03:46,507
Meine kleine Schwester, die Göttin Marie.
32
00:03:47,127 --> 00:03:49,757
Je länger ich dich nicht sehen kann,
33
00:03:49,757 --> 00:03:52,507
desto mehr Schaden
nehmen mein Körper und Geist.
34
00:03:52,507 --> 00:03:55,977
I-Ich glaube, das ist irgendwie nicht dasselbe.
35
00:03:57,057 --> 00:04:00,227
Gut. Ich versuch dann
mal einen Überraschungsangriff.
36
00:04:00,227 --> 00:04:03,027
Kämpfen weckt die Lebensgeister.
Wenn es um Leben und Tod geht.
37
00:04:03,027 --> 00:04:05,277
Blitzmagie: Donnerschlagju…
38
00:04:05,277 --> 00:04:08,527
Warte! Dem wird es nicht besser gehen,
wenn du gegen ihn kämpfst.
39
00:04:08,527 --> 00:04:10,777
Das wissen wir nicht,
bevor wir es nicht versucht haben.
40
00:04:10,777 --> 00:04:12,447
Das wissen wir auch so.
41
00:04:12,447 --> 00:04:13,657
Zaubern verboten!
42
00:04:13,657 --> 00:04:17,117
Wenn ich schon nicht zaubern darf,
darf ich ihn dann mit Backsteinen schlagen?
43
00:04:17,117 --> 00:04:18,667
Auf keinen Fall!
44
00:04:18,707 --> 00:04:20,997
Wir sind die besten Freunde.
Ich kann dich gut verstehen.
45
00:04:21,377 --> 00:04:23,047
Jetzt werde ich, Gordon Agrippa,
46
00:04:23,247 --> 00:04:25,507
dir zärtlich den Kopf streicheln,
um dich aufzumuntern.
47
00:04:28,837 --> 00:04:32,887
Was glotzt du denn so Löcher in die Luft?
48
00:04:32,887 --> 00:04:36,607
Nur weil du nicht im Finale
gegen deinen Rivalen kämpfen konntest.
49
00:04:36,607 --> 00:04:38,477
Oder, Rouge?
50
00:04:39,517 --> 00:04:45,687
Du hast doch auch Tolles geleistet.
Du hast es geschafft. Mit wehenden Fahnen.
51
00:04:46,687 --> 00:04:49,607
Los, lächeln!
52
00:04:50,197 --> 00:04:54,867
Lach endlich! Aber zackig!
53
00:04:56,117 --> 00:04:58,497
Was hat Vanessa da vor?
54
00:04:59,287 --> 00:05:04,337
Vanessa tut so fröhlich,
nur um Asta aufzuheitern.
55
00:05:04,337 --> 00:05:05,337
Hä?!
56
00:05:05,337 --> 00:05:07,547
Jo. Die tut nur so.
57
00:05:07,547 --> 00:05:08,087
Hä?!
58
00:05:08,087 --> 00:05:11,757
Ich tu auch immer nur fröhlich,
wenn ich Marie nicht sehen kann.
59
00:05:11,757 --> 00:05:15,807
Ah … Wir sollten vielleicht
auch besser fröhlich tun?
60
00:05:15,807 --> 00:05:18,427
Stimmt. Lasst uns Nerv-Asta aufheitern.
61
00:05:18,427 --> 00:05:20,557
Juhuu! Ich darf ihn angreifen, oder?
62
00:05:20,557 --> 00:05:21,307
Nein. Darfst du nicht!
63
00:05:21,307 --> 00:05:23,107
Und druff!
64
00:05:24,557 --> 00:05:26,147
Ich hab doch „nein“ gesagt!
65
00:05:26,147 --> 00:05:28,187
N-Nerv-Asta, lebst du noch?
66
00:05:31,107 --> 00:05:33,117
Ah. Ist es nicht gleich so weit?
67
00:05:33,117 --> 00:05:33,777
Huch?
68
00:05:33,777 --> 00:05:36,987
Die Verkündigung der Ergebnisse
der Auswahlprüfung der Royal Knights.
69
00:05:36,987 --> 00:05:39,657
Die Briefeule sollte
die Ergebnisse bald bringen.
70
00:05:39,657 --> 00:05:40,827
Ah …
71
00:05:40,827 --> 00:05:42,497
Stimmt wohl …
72
00:05:42,497 --> 00:05:45,707
Ach stimmt. Das ist ja wirklich bald.
73
00:05:45,707 --> 00:05:50,757
Asta, wenn du bestanden hast, heftest du dich
einfach wieder an die Fersen des Schönlings.
74
00:05:50,757 --> 00:05:52,717
Du verfolgst und überholst ihn.
75
00:05:52,717 --> 00:05:55,927
Hab ich denn wirklich bestanden?
76
00:05:55,927 --> 00:05:57,717
Wir sind doch schon vorzeitig ausgeschieden.
77
00:05:57,717 --> 00:06:00,347
Keine Sorge. Das wird schon.
78
00:06:01,177 --> 00:06:03,727
Genau, Asta.
Mehr Selbstvertrauen bitte.
79
00:06:04,017 --> 00:06:05,017
Noelle …
80
00:06:05,017 --> 00:06:08,977
Na ja, ich habe gewonnen,
also werde ich sicher dabei sein.
81
00:06:08,977 --> 00:06:10,987
Natürlich auch,
weil ich fähig genug bin.
82
00:06:10,987 --> 00:06:11,697
Hä?
83
00:06:11,697 --> 00:06:14,777
Gewonnen habt ihr
doch wegen des Schönlings!
84
00:06:14,777 --> 00:06:18,287
Wie bitte?! Das sagt der blöde Prolet,
der durch seine eigene Magie verloren hat?
85
00:06:18,287 --> 00:06:19,997
Wie bitte?!
86
00:06:19,997 --> 00:06:23,497
Wie sprichst du mit einem Vorgesetzten?
Und wer ist hier ein Prolet?!
87
00:06:23,497 --> 00:06:25,247
Ich bin eine Prinzessin!
88
00:06:25,247 --> 00:06:26,747
Wen juckt das?!
89
00:06:26,747 --> 00:06:27,917
Natürlich juckt das!
90
00:06:26,787 --> 00:06:28,917
Hört doch auf, euch zu streiten.
91
00:06:27,917 --> 00:06:28,917
Als ob!
92
00:06:30,257 --> 00:06:35,717
Püh! Mach dir mal lieber besser
Sorgen um dich anstatt um Asta.
93
00:06:35,717 --> 00:06:37,847
Wieso sollte ich mir Sorgen machen?
94
00:06:37,847 --> 00:06:40,307
Ich hab ganz sicher bestanden!
95
00:06:40,307 --> 00:06:42,927
Ganz ohne Zweifel!
96
00:06:43,187 --> 00:06:45,827
Magna, du hast doch
sicher schon Herzklopfen.
97
00:06:46,147 --> 00:06:49,067
Hab ich nicht! Wie fies!
98
00:06:49,267 --> 00:06:49,897
Ich weiß, was los ist.
99
00:06:50,067 --> 00:06:52,857
Dein Puls und deine
Körpertemperatur steigen, dieser Schweiß …
100
00:06:53,197 --> 00:06:55,197
Du bist gewaltig aufgeregt.
101
00:06:55,487 --> 00:06:59,077
Puh … Ich habe keine andere Wahl.
Ich mache eine Ausnahme.
102
00:06:59,077 --> 00:07:03,117
Um ihn aufzuheitern, werde ich
ihm für 3,5 Sekunden Maries Bild zeigen.
103
00:07:03,117 --> 00:07:05,457
Viel besser wäre doch …
Asta, komm, kämpf!
104
00:07:06,247 --> 00:07:07,037
Hä?
105
00:07:07,037 --> 00:07:09,207
Du bist doch schon
wieder besser drauf, oder?
106
00:07:09,207 --> 00:07:10,797
Als ob!
107
00:07:10,797 --> 00:07:12,917
Darf ich ihn mit voller Kraft angreifen?
Darf ich?!
108
00:07:12,917 --> 00:07:14,467
Auf keinen Fall!
109
00:07:14,467 --> 00:07:15,087
Huch?
110
00:07:15,087 --> 00:07:16,717
Charmy?
111
00:07:17,177 --> 00:07:19,807
Was ist denn, Charmy?
112
00:07:20,467 --> 00:07:24,177
Wenn ich darüber nachdenke,
wie cool Yuno war,
113
00:07:24,177 --> 00:07:28,727
schnürt sich meine Brust zu
und ich krieg keinen Bissen runter.
114
00:07:28,727 --> 00:07:31,067
Ich schaffe nicht mal
20 Prozent des Üblichen …
115
00:07:31,067 --> 00:07:32,527
Das reicht doch trotzdem.
116
00:07:34,487 --> 00:07:36,237
Asta steigt nicht darauf ein.
117
00:07:36,237 --> 00:07:38,027
Immer noch keine Besserung?
118
00:07:38,027 --> 00:07:41,787
Mein Essensretterprinz,
mein Herz schmerzt so sehr.
119
00:07:42,077 --> 00:07:43,827
Du hast dich doch
einfach nur überfressen, oder?
120
00:07:43,827 --> 00:07:45,957
Sie hat’s auch voll erwischt, was?
121
00:07:45,957 --> 00:07:47,077
Stimmt.
122
00:07:47,077 --> 00:07:48,667
Was kann man da tun?
123
00:07:48,667 --> 00:07:51,167
Gut. Auf ins Bad!
124
00:07:51,167 --> 00:07:51,797
Hä?
125
00:07:56,217 --> 00:07:57,427
Ordensführer Yami?
126
00:07:57,427 --> 00:07:58,927
Ins Bad?
127
00:07:58,927 --> 00:08:02,717
Wer ein bisschen im Bad schwitzt,
wird schnell wieder fit.
128
00:08:03,137 --> 00:08:04,177
Los, kommt.
129
00:08:04,717 --> 00:08:07,387
Nein, ich verzichte …
130
00:08:07,767 --> 00:08:11,517
Das ist ein Befehl.
Du kommst ohne Widerworte mit.
131
00:08:19,027 --> 00:08:22,577
Ah. Das Wasser ist doch toll, oder?
132
00:08:22,577 --> 00:08:24,237
Ah, ja …
133
00:08:24,237 --> 00:08:25,657
Auauau!
134
00:08:26,747 --> 00:08:30,497
Hör auf, du Sack!
Sonst lass ich gleich das Wasser kochen!
135
00:08:30,077 --> 00:08:30,827
{\an8}Gemeinsam baden …
136
00:08:31,287 --> 00:08:33,667
{\an8}Wir sind also gerade definitiv
miteinander verbunden.
137
00:08:34,127 --> 00:08:35,707
{\an8}Ach, ist das schön.
138
00:08:35,957 --> 00:08:38,717
Wie sieht’s bei euch aus?
Ist das Wasser auch warm genug?
139
00:08:38,717 --> 00:08:41,967
Ja, alles sehr angenehm hier.
140
00:08:41,967 --> 00:08:45,847
Dass ich mit allen baden würde … Baden …
141
00:08:48,977 --> 00:08:50,847
Gondola!
142
00:08:51,227 --> 00:08:53,107
Warum?!
143
00:08:53,567 --> 00:08:56,357
Mensch, die Mädels machen aber Krach.
144
00:08:59,147 --> 00:09:02,697
Da kommen mir gleich
alte Erinnerungen wieder hoch.
145
00:09:02,697 --> 00:09:03,117
Hm?
146
00:09:03,117 --> 00:09:03,867
Huch?
147
00:09:03,867 --> 00:09:04,577
Ordensführer Yami?
148
00:09:04,577 --> 00:09:06,747
Seid still und hört zu.
149
00:09:07,327 --> 00:09:12,207
Das war zu der Zeit, als ich gerade
dem Grauen Hirsch beigetreten war.
150
00:09:13,337 --> 00:09:15,457
Jetzt ist’s aber der himmelblaue.
151
00:09:15,457 --> 00:09:19,377
Als der werte Herr Julius noch Ordensführer war,
war es noch der Graue Hirsch.
152
00:09:19,377 --> 00:09:20,427
Aha.
153
00:09:20,427 --> 00:09:22,757
Und als ich den Grauen beigetreten war, …
154
00:09:23,047 --> 00:09:27,057
bin ich auf eine Trainingsreise
gegangen, um mich zu stählen.
155
00:09:27,557 --> 00:09:29,807
Plötzlich hat er angefangen zu erzählen.
156
00:09:31,647 --> 00:09:35,267
Eines Tages hatte ich Hunger
und wollte mir etwas angeln.
157
00:09:36,567 --> 00:09:37,527
Und dann …
158
00:09:38,487 --> 00:09:40,697
Verdammt, mir knurrt der Magen.
159
00:09:42,987 --> 00:09:45,947
Jetzt beißt endlich an.
Sonst sorg ich dafür.
160
00:09:46,447 --> 00:09:48,947
Und dann werdet ihr verspachtelt!
161
00:09:54,497 --> 00:09:57,047
Verdammt.
Er hat nur den Köder gefressen.
162
00:10:00,417 --> 00:10:03,177
Auf hoher See hätten
die Fische alle keine Chance.
163
00:10:03,177 --> 00:10:06,677
Aber wenn alles so winzig ist,
klappt das irgendwie nicht.
164
00:10:06,927 --> 00:10:09,887
Ich hab gleich ein Loch im Bauch.
165
00:10:22,027 --> 00:10:23,527
Seid ihr Wegelagerer?
166
00:10:24,157 --> 00:10:27,117
Wenn ihr es drauf anlegen wollt,
bin ich gerne euer Gegner.
167
00:10:29,037 --> 00:10:31,867
Aber ich bin mies gelaunt,
weil ich hungrig bin.
168
00:10:32,457 --> 00:10:35,207
Ich kann mich womöglich
nicht zurückhalten.
169
00:10:38,667 --> 00:10:40,757
H-Hier, bitte.
170
00:10:40,757 --> 00:10:45,387
W-Werter magischer Ritter. Sie sahen so aus,
als ob Sie großen Hunger hätten.
171
00:10:45,387 --> 00:10:48,137
Die sind auch nicht vergiftet, oder?
172
00:10:48,137 --> 00:10:51,977
N-Natürlich nicht! Greifen Sie zu!
173
00:10:51,977 --> 00:10:54,887
Dann bin ich mal so frei.
174
00:10:56,397 --> 00:10:57,557
Werter magischer Ritter.
175
00:10:58,227 --> 00:11:03,567
Wir können Ihnen noch mehr bringen,
wenn Sie sich unsere Bitte anhören.
176
00:11:03,567 --> 00:11:05,907
Eine Bitte?
177
00:11:06,617 --> 00:11:07,817
Hm …
178
00:11:08,407 --> 00:11:09,577
Warum nicht?
179
00:11:11,747 --> 00:11:15,327
Bald ist Zeit für die Ernte.
180
00:11:15,327 --> 00:11:18,747
Dank euch Rittern rechnen wir
dieses Jahr mit einem hohen Ertrag.
181
00:11:18,747 --> 00:11:21,297
Gern geschehen.
182
00:11:21,297 --> 00:11:23,547
Aber …
183
00:11:23,797 --> 00:11:27,047
kurz vor der Ernte kommen sie.
184
00:11:27,637 --> 00:11:28,547
Sie?
185
00:11:28,797 --> 00:11:30,557
Die Diebesbande.
186
00:11:31,257 --> 00:11:35,307
Die Feldfrüchte, die wir mit
harter Arbeit herangezogen haben,
187
00:11:35,307 --> 00:11:39,107
werden uns, sobald sie geerntet wurden,
von ihnen entwendet.
188
00:11:39,767 --> 00:11:40,317
Hm …
189
00:11:40,317 --> 00:11:43,487
Wir haben ein Hilfegesuch
in die Hauptstadt geschickt,
190
00:11:43,487 --> 00:11:45,897
aber anscheinend werden
viele Dörfer so überfallen.
191
00:11:45,897 --> 00:11:49,067
In ein solch entlegenes Dorf
schickt dementsprechend niemand Hilfe.
192
00:11:49,567 --> 00:11:53,697
Und nun möchtet ihr,
dass ich mich um die Diebesbande kümmre?
193
00:11:53,947 --> 00:11:56,157
N-Nur so lange Sie auch hier sind.
194
00:11:56,157 --> 00:11:58,707
Wir werden Sie derweil mit
Lebensmitteln versorgen. Drei Mahlzeiten!
195
00:12:01,167 --> 00:12:02,747
Wollt ihr mich verarschen?
196
00:12:02,747 --> 00:12:06,417
Ihr wollt nebenbei einen magischen Ritter
anwerben, aber nur mit Mahlzeiten bezahlen?!
197
00:12:06,717 --> 00:12:09,177
W-Wir haben kein Geld.
198
00:12:09,177 --> 00:12:12,927
Letztes Jahr wurde uns auch die Ernte gestohlen.
Wir hatten kaum Einnahmen.
199
00:12:12,927 --> 00:12:16,597
Das Brot vorhin kam
aus unserem versteckten Lager.
200
00:12:16,597 --> 00:12:17,847
Es gibt auch ein Mittagsschläfchen.
201
00:12:17,847 --> 00:12:18,437
Huch?
202
00:12:18,437 --> 00:12:20,607
Ich mach es nicht nur für die Mahlzeiten.
203
00:12:20,607 --> 00:12:23,267
Ich bekomme auch ein Mittagsschläfchen.
Das sind meine Konditionen.
204
00:12:23,267 --> 00:12:27,777
Dann hält mich nichts mehr davon ab,
euer Dorf vor der Diebesbande zu beschützen.
205
00:12:29,817 --> 00:12:32,117
Gut. Dann steht unser Vertrag.
206
00:12:32,117 --> 00:12:34,787
Ich bin ja nun satt,
207
00:12:34,787 --> 00:12:37,287
also mach ich erst mal mein Schläfchen.
208
00:12:37,287 --> 00:12:38,787
W-Werter magischer Ritter, …
209
00:12:39,457 --> 00:12:42,537
würden Sie uns bitte Ihren Namen nennen?
210
00:12:42,997 --> 00:12:44,747
Mein Name ist Yami.
211
00:12:45,167 --> 00:12:47,297
Yami Sukehiro.
212
00:12:56,727 --> 00:12:58,977
Das ist ja mal was.
213
00:12:58,977 --> 00:13:00,727
Was gibt’s denn, Boss?
214
00:13:00,727 --> 00:13:03,647
Diesmal liegt auch alles
wieder auf dem Präsentierteller.
215
00:13:03,647 --> 00:13:08,397
Ah, wir haben ein Problem.
Wollen wir alles restlos mitnehmen?
216
00:13:08,817 --> 00:13:12,117
Sind die nicht zu schwer,
um alles heimzuschleppen?
217
00:13:12,117 --> 00:13:16,037
Keine Sorge.
Einer von uns kann Raummagie benutzen.
218
00:13:16,037 --> 00:13:18,407
Wir können die Säcke am Stück
in unser Lager befördern.
219
00:13:18,407 --> 00:13:20,617
Dann haben wir ja kein Problem.
220
00:13:22,917 --> 00:13:26,627
Gut. Die Dorfbewohner
sind sicher wachsam.
221
00:13:26,627 --> 00:13:28,917
Tötet alle, die sich wehren.
222
00:13:28,917 --> 00:13:32,087
Männer, nehmt euch alles,
was nicht niet- und nagelfest ist!
223
00:13:32,087 --> 00:13:33,677
Jawohl!
224
00:13:36,557 --> 00:13:39,267
So, wo fangen wir an?
225
00:13:39,267 --> 00:13:42,307
Am besten mit dem Kornspeicher.
Wo ist der wohl?
226
00:13:42,307 --> 00:13:44,687
Der ist in dem Gebäude da vorne links.
227
00:13:44,687 --> 00:13:45,567
Danke.
228
00:13:46,227 --> 00:13:47,027
Huch?!
229
00:13:49,777 --> 00:13:52,527
Wenn ich nicht Ernst mache,
kommt ihr am Ende noch mal wieder.
230
00:13:52,527 --> 00:13:56,197
Ich muss euch einprügeln,
dass ihr euch nie mehr hierher wagt.
231
00:13:58,617 --> 00:14:00,407
Das war Nummer eins.
232
00:14:05,207 --> 00:14:07,047
Zwei.
233
00:14:11,547 --> 00:14:13,967
Drei.
234
00:14:14,387 --> 00:14:16,467
19, 20 …
235
00:14:16,467 --> 00:14:18,557
Was zähle ich hier eigentlich?
236
00:14:18,557 --> 00:14:20,307
Das nimmt einfach kein Ende.
237
00:14:28,437 --> 00:14:29,857
Ups.
238
00:14:40,287 --> 00:14:45,957
Menschenskinder. Die haben tatsächlich ’nen
kleinen magischen Ritter als Wache angeheuert.
239
00:14:45,957 --> 00:14:48,287
Bist du etwa der Räuberhauptmann?
240
00:14:48,287 --> 00:14:52,047
Mensch … Du hast ja echt einen
Haufen Schwächlinge um dich geschart.
241
00:14:52,467 --> 00:14:55,967
Auch eine Horde Schwächlinge
kann einen tot prügeln.
242
00:14:55,967 --> 00:14:59,347
Auch der Flügelschlag eines Schmetterlings
kann einen Sturm auslösen.
243
00:14:59,347 --> 00:15:02,727
Männer! Legt ihn endlich um!
244
00:15:02,727 --> 00:15:05,097
Wer immer ihn tötet,
wird fürstlich belohnt!
245
00:15:05,097 --> 00:15:06,477
Jawohl!
246
00:15:08,307 --> 00:15:09,477
Pah.
247
00:15:09,477 --> 00:15:14,067
Die sind zwar alle Schwächlinge,
aber es sind zu viele.
248
00:15:14,397 --> 00:15:16,067
Was mach ich jetzt?
249
00:15:18,527 --> 00:15:22,407
Ach, was frag ich mich da?
Ich muss sie einfach alle besiegen!
250
00:15:25,077 --> 00:15:26,747
Du Schwein!
251
00:15:27,127 --> 00:15:29,087
Du gehörst mir!
252
00:15:29,747 --> 00:15:30,917
Ihr nervt!
253
00:15:51,437 --> 00:15:53,277
Wer bist denn du?
254
00:15:55,817 --> 00:15:57,657
Ich bin nicht verdächtig.
255
00:15:57,657 --> 00:15:59,157
Komische Stiefel.
256
00:15:59,157 --> 00:16:00,527
Komische Hose.
257
00:16:00,527 --> 00:16:02,037
Komische Klamotten.
258
00:16:02,037 --> 00:16:03,537
Komischer Mantel.
259
00:16:03,537 --> 00:16:04,907
Und …
260
00:16:04,907 --> 00:16:06,917
eine richtig komische Maske.
261
00:16:06,917 --> 00:16:10,877
Egal, wie man es dreht und wendet,
du siehst hier am verdächtigsten aus!
262
00:16:15,797 --> 00:16:17,927
Dein Name war Yami, oder?
263
00:16:18,837 --> 00:16:20,847
Halt mir den Rücken frei.
264
00:16:20,847 --> 00:16:24,307
Hä? Woher kennst du mich?
265
00:16:25,767 --> 00:16:26,807
Pah.
266
00:16:39,697 --> 00:16:44,367
Der bewegt sich, als ob er
lesen könnte, was ich denke.
267
00:16:45,537 --> 00:16:48,457
Sein Ki und meins passen gut zusammen.
268
00:16:52,537 --> 00:16:54,747
U-Unfassbar …
269
00:16:54,997 --> 00:16:57,837
Ihr habt so viele
mit nur zwei Mann erledigt?!
270
00:16:59,927 --> 00:17:01,007
Jetzt bleiben nur noch …
271
00:17:01,007 --> 00:17:03,007
… ihr beide!
272
00:17:04,387 --> 00:17:05,677
Schnell. Wir müssen hier weg.
273
00:17:05,677 --> 00:17:07,097
Jawohl!
274
00:17:12,897 --> 00:17:17,647
Du Schwein! Wieso hast du
den Obermotz entkommen lassen?!
275
00:17:22,487 --> 00:17:25,827
Der Räuberhauptmann ist entkommen,
276
00:17:25,827 --> 00:17:28,497
aber seine Untergebenen
haben wir alle gefangen.
277
00:17:28,827 --> 00:17:33,577
Nun müssen sich das Dorf und alle
Nachbardörfer nicht mehr vor Überfällen fürchten.
278
00:17:33,577 --> 00:17:35,707
Stimmt wohl.
279
00:17:36,207 --> 00:17:39,167
Und? Du hast mir noch nicht geantwortet.
280
00:17:39,167 --> 00:17:39,837
Hm?
281
00:17:40,257 --> 00:17:44,097
Ich hab dich doch vorhin gefragt,
woher du mich kennst.
282
00:17:44,097 --> 00:17:46,307
Ach. Das meinst du.
283
00:17:46,307 --> 00:17:48,387
Du bist einfach berühmt.
284
00:17:48,767 --> 00:17:54,557
Ein Ausländer, der vom Grauen Hirsch
auserwählt wurde und gerne auf den Putz haut.
285
00:17:55,107 --> 00:17:56,767
Oha.
286
00:17:56,767 --> 00:17:59,247
Und wer bist du?
287
00:17:59,487 --> 00:18:03,107
Ich bin auch Mitglied des Grauen Hirsches.
288
00:18:03,107 --> 00:18:03,777
Hä?
289
00:18:03,777 --> 00:18:09,577
Meine Missionen sind meist in der Hauptstadt,
also treffen wir uns wohl das erste Mal.
290
00:18:10,037 --> 00:18:12,867
Ich war heute wegen
einer Mission zufällig in der Nähe.
291
00:18:15,327 --> 00:18:19,887
Ah. Ich hab mal von einem Neuling
mit komischer Maske gehört.
292
00:18:19,887 --> 00:18:21,377
Das bist du also?
293
00:18:22,217 --> 00:18:26,797
„Komisch“ ist aber gemein. Diese Maske habe ich
von einem sehr wichtigen Menschen erhalten.
294
00:18:27,057 --> 00:18:29,597
„Von einem wichtigen Menschen“ …
295
00:18:31,557 --> 00:18:36,977
Ob wichtig oder nicht,
das Ding ist komisch. Wer war das?
296
00:18:36,977 --> 00:18:38,687
Wer wohl?
297
00:18:51,947 --> 00:18:56,327
Werter Ritter Yami,
wir sind Ihnen sehr zu Dank verpflichtet.
298
00:18:56,327 --> 00:18:58,497
Vielen Dank.
299
00:18:58,497 --> 00:19:00,837
Damit ist unser Dorf
endlich ein sicherer Ort.
300
00:19:00,837 --> 00:19:03,217
Ach, halb so wild.
301
00:19:03,217 --> 00:19:06,427
Immerhin durfte ich
mich ja auch satt essen.
302
00:19:06,427 --> 00:19:07,347
Man sieht sich.
303
00:19:17,227 --> 00:19:18,607
Hast du auch Hunger?
304
00:19:19,107 --> 00:19:20,727
Ich verzichte.
305
00:19:20,727 --> 00:19:24,147
Das Dorf hat nicht mich
angeheuert, sondern dich.
306
00:19:24,567 --> 00:19:25,907
Stimmt wohl.
307
00:19:28,117 --> 00:19:29,577
Was hast du als Nächstes vor?
308
00:19:29,577 --> 00:19:31,367
Ich setze meine Trainingsreise fort.
309
00:19:32,117 --> 00:19:33,787
Willst du mitkommen?
310
00:19:34,207 --> 00:19:38,167
Mit dir wäre das sicher ein Spaß.
311
00:19:38,997 --> 00:19:40,747
Aber ich verzichte.
312
00:19:40,747 --> 00:19:42,957
Denn ich habe auch eine Mission.
313
00:19:43,457 --> 00:19:45,757
Ich muss meinen eigenen Weg gehen.
314
00:19:45,757 --> 00:19:46,757
Bis dann.
315
00:19:47,507 --> 00:19:48,547
Jo.
316
00:19:49,137 --> 00:19:50,847
Du und ich, …
317
00:19:51,307 --> 00:19:55,637
wir mögen zwar jetzt noch verschiedene Wege
gehen, aber irgendwann wird es derselbe sein.
318
00:19:57,057 --> 00:19:58,147
Derselbe?
319
00:20:03,647 --> 00:20:05,147
Dann …
320
00:20:05,987 --> 00:20:08,237
bist du also mein Rivale.
321
00:20:09,157 --> 00:20:12,117
Zuerst werde ich der Ordensführer
eines magischen Ritterordens werden.
322
00:20:12,117 --> 00:20:14,997
Und zwar schneller als du.
323
00:20:14,997 --> 00:20:17,117
Am Arsch. Das schaffst du nicht.
324
00:20:18,117 --> 00:20:21,497
Das ist unser Wettkampf.
Wer von uns schneller ist.
325
00:20:23,497 --> 00:20:24,127
Hey!
326
00:20:24,917 --> 00:20:26,917
Komischer Maskenmann!
327
00:20:26,917 --> 00:20:29,837
Du hast mir deinen Namen
noch nicht verraten.
328
00:20:30,597 --> 00:20:32,137
Vangeance.
329
00:20:32,807 --> 00:20:34,967
William Vangeance.
330
00:20:34,967 --> 00:20:36,767
Vangeance?
331
00:20:36,767 --> 00:20:38,637
Dein Name ist auch komisch.
332
00:20:38,977 --> 00:20:40,397
Wir werden uns wiedersehen.
333
00:20:40,397 --> 00:20:41,647
Yami.
334
00:20:42,437 --> 00:20:43,727
Jo.
335
00:20:49,907 --> 00:20:53,657
So … Ich sollte auch aufbrechen.
336
00:20:58,577 --> 00:21:00,117
Das ist …
337
00:21:00,117 --> 00:21:02,877
die Geschichte des ersten Kampfs,
den ich gemeinsam mit …
338
00:21:03,457 --> 00:21:06,667
dem Kerl mit der komischen
Glitzermaske gefochten habe.
339
00:21:08,717 --> 00:21:16,467
Und in den folgenden Jahren polierten
sie als Rivalen ihre Fähigkeiten.
340
00:22:47,937 --> 00:22:52,397
{\an8}Petit Clover
341
00:22:48,517 --> 00:22:51,777
Petit Clover!
342
00:22:51,937 --> 00:22:55,947
{\an8}Vangeance kommt einem
schwer über die Lippen, was?
343
00:22:52,697 --> 00:22:55,947
„Vangeance kommt einem
schwer über die Lippen, was?“
344
00:22:56,367 --> 00:22:57,447
Hey!
345
00:22:58,027 --> 00:23:03,157
Komischer Maskenmann! Du hast
mir deinen Namen noch nicht verraten.
346
00:23:03,657 --> 00:23:05,457
Vangeance.
347
00:23:05,997 --> 00:23:07,707
William Vangeance.
348
00:23:08,247 --> 00:23:09,747
Jangeance?
349
00:23:09,747 --> 00:23:11,167
Vangeance.
350
00:23:11,167 --> 00:23:12,667
Vangeancegeance?
351
00:23:12,667 --> 00:23:13,667
Ein „geance“ weniger.
352
00:23:13,667 --> 00:23:15,087
Chaochaoce?
353
00:23:15,087 --> 00:23:16,047
Noch mehr falsch.
354
00:23:16,047 --> 00:23:16,427
Ah …
355
00:23:16,427 --> 00:23:17,177
Das hier, oder?
356
00:23:17,177 --> 00:23:18,387
Nein, nicht Faltfächer.
357
00:23:18,387 --> 00:23:19,597
Das ist kein Faltfächer.
358
00:23:19,597 --> 00:23:21,137
Das war eine Falle …
359
00:23:21,137 --> 00:23:23,557
Ich sag’s nur noch ein Mal: Vangeance.
360
00:23:23,557 --> 00:23:25,387
Shampoo und Rinse?
361
00:23:25,387 --> 00:23:27,727
Haarpflege ist sehr wichtig.
362
00:23:27,727 --> 00:23:32,437
Und in den folgenden Jahren
polierten sie als Rivalen ihre …
363
00:23:32,437 --> 00:23:33,607
Voll aufdringlich!
364
00:23:33,607 --> 00:23:34,947
Entschuldigung.
365
00:23:36,317 --> 00:23:38,237
Ach, das ist mir schon
ein bisschen peinlich,
366
00:23:38,237 --> 00:23:41,327
meinen Leuten solch
alte Geschichten zu erzählen.
367
00:23:41,327 --> 00:23:43,537
Damals war ich noch richtig jung.
368
00:23:43,537 --> 00:23:47,117
Black Clover, Seite 86:
„Yami und Vangeance“.
369
00:23:44,497 --> 00:23:51,247
Seite 86
370
00:23:44,497 --> 00:23:51,247
{\an8}Yami und Vangeance
371
00:23:47,117 --> 00:23:50,917
Moment. Ich bin immer noch jung.
Ich bin erst 28!