1 00:00:03,697 --> 00:00:07,957 Die Menschheit stand kurz davor, durch die Dämonen vernichtet zu werden. 2 00:00:11,997 --> 00:00:16,217 Doch ein einzelner Zauberer rettete die Menschheit. 3 00:00:23,387 --> 00:00:28,517 Sie nannten ihn den König der Magier und er wurde zur Legende. 4 00:00:30,937 --> 00:00:34,077 Ich werde gewinnen gegen einen Ordensführer. 5 00:00:34,077 --> 00:00:34,987 Ich werde gewinnen! 6 00:00:36,487 --> 00:00:40,947 Bei der Auswahlprüfung der Royal Knights, die gegen das Kalte Auge antreten sollen … 7 00:00:41,277 --> 00:00:44,117 Weiter so! Weiter so! Immer weiter so! 8 00:00:49,037 --> 00:00:49,827 Huch? 9 00:00:52,037 --> 00:00:56,457 Der Vorhang war gefallen und das Team von Yuno, Noelle und En hatte den Sieg davongetragen. 10 00:00:57,207 --> 00:01:03,097 Und der mysteriöse Magier, der sich Xerx nannte, hieß eigentlich … 11 00:01:03,097 --> 00:01:05,927 Deine Fallenmagie und dein Wissen werden vonnöten sein. 12 00:01:06,517 --> 00:01:10,347 Du wirst die Auswahlprüfung der Royal Knights überstehen. Wir zählen auf dich. 13 00:01:11,597 --> 00:01:16,567 Wie wäre es, wenn du langsam die Robe deines eigentlichen Ordens anlegen würdest? 14 00:01:16,567 --> 00:01:18,107 Zora Ideale. 15 00:01:21,777 --> 00:01:26,117 Zora Ideale? Ich wüsste nicht, wer das wäre. 16 00:01:26,867 --> 00:01:28,157 Ich bin einfach nur … 17 00:01:28,997 --> 00:01:32,457 ein Kerl, der kein Supermagier werden konnte und zufällig vorbeikam. 18 00:02:01,147 --> 00:02:06,777 {\an7}Seite 19 00:02:01,277 --> 00:02:06,907 {\an8}Zusammen im Bad 20 00:03:09,637 --> 00:03:13,557 Asta bewegt sich überhaupt nicht. Wie bestellt und nicht abgeholt. 21 00:03:13,557 --> 00:03:15,557 A-Atmet er noch? 22 00:03:15,557 --> 00:03:19,187 Er atmet. Aber seine Seele scheint seinen Körper verlassen zu haben. 23 00:03:19,187 --> 00:03:22,227 Dass er nicht gewinnen konnte, scheint schwer an ihm zu nagen. 24 00:03:22,227 --> 00:03:24,357 Nach dem Ende des Kampfes hat er … 25 00:03:24,357 --> 00:03:27,867 Ich werde ihn auf jeden Fall einholen. Ich werde der … 26 00:03:27,867 --> 00:03:29,367 König der Magier sein! 27 00:03:29,367 --> 00:03:32,447 … so was gesagt. Also ist es nicht verwunderlich. 28 00:03:32,447 --> 00:03:36,247 Sein Kindheitsfreund mit dem hübschen Gesicht hat am Ende eine Menge vorgelegt. 29 00:03:36,247 --> 00:03:41,747 Mit der Zeit muss der Schock eingesetzt haben, dass sein Rivale ihn hinter sich gelassen hat. 30 00:03:41,747 --> 00:03:43,507 Dieses Gefühl kann ich gut nachvollziehen. 31 00:03:43,957 --> 00:03:46,507 Meine kleine Schwester, die Göttin Marie. 32 00:03:47,127 --> 00:03:49,757 Je länger ich dich nicht sehen kann, 33 00:03:49,757 --> 00:03:52,507 desto mehr Schaden nehmen mein Körper und Geist. 34 00:03:52,507 --> 00:03:55,977 I-Ich glaube, das ist irgendwie nicht dasselbe. 35 00:03:57,057 --> 00:04:00,227 Gut. Ich versuch dann mal einen Überraschungsangriff. 36 00:04:00,227 --> 00:04:03,027 Kämpfen weckt die Lebensgeister. Wenn es um Leben und Tod geht. 37 00:04:03,027 --> 00:04:05,277 Blitzmagie: Donnerschlagju… 38 00:04:05,277 --> 00:04:08,527 Warte! Dem wird es nicht besser gehen, wenn du gegen ihn kämpfst. 39 00:04:08,527 --> 00:04:10,777 Das wissen wir nicht, bevor wir es nicht versucht haben. 40 00:04:10,777 --> 00:04:12,447 Das wissen wir auch so. 41 00:04:12,447 --> 00:04:13,657 Zaubern verboten! 42 00:04:13,657 --> 00:04:17,117 Wenn ich schon nicht zaubern darf, darf ich ihn dann mit Backsteinen schlagen? 43 00:04:17,117 --> 00:04:18,667 Auf keinen Fall! 44 00:04:18,707 --> 00:04:20,997 Wir sind die besten Freunde. Ich kann dich gut verstehen. 45 00:04:21,377 --> 00:04:23,047 Jetzt werde ich, Gordon Agrippa, 46 00:04:23,247 --> 00:04:25,507 dir zärtlich den Kopf streicheln, um dich aufzumuntern. 47 00:04:28,837 --> 00:04:32,887 Was glotzt du denn so Löcher in die Luft? 48 00:04:32,887 --> 00:04:36,607 Nur weil du nicht im Finale gegen deinen Rivalen kämpfen konntest. 49 00:04:36,607 --> 00:04:38,477 Oder, Rouge? 50 00:04:39,517 --> 00:04:45,687 Du hast doch auch Tolles geleistet. Du hast es geschafft. Mit wehenden Fahnen. 51 00:04:46,687 --> 00:04:49,607 Los, lächeln! 52 00:04:50,197 --> 00:04:54,867 Lach endlich! Aber zackig! 53 00:04:56,117 --> 00:04:58,497 Was hat Vanessa da vor? 54 00:04:59,287 --> 00:05:04,337 Vanessa tut so fröhlich, nur um Asta aufzuheitern. 55 00:05:04,337 --> 00:05:05,337 Hä?! 56 00:05:05,337 --> 00:05:07,547 Jo. Die tut nur so. 57 00:05:07,547 --> 00:05:08,087 Hä?! 58 00:05:08,087 --> 00:05:11,757 Ich tu auch immer nur fröhlich, wenn ich Marie nicht sehen kann. 59 00:05:11,757 --> 00:05:15,807 Ah … Wir sollten vielleicht auch besser fröhlich tun? 60 00:05:15,807 --> 00:05:18,427 Stimmt. Lasst uns Nerv-Asta aufheitern. 61 00:05:18,427 --> 00:05:20,557 Juhuu! Ich darf ihn angreifen, oder? 62 00:05:20,557 --> 00:05:21,307 Nein. Darfst du nicht! 63 00:05:21,307 --> 00:05:23,107 Und druff! 64 00:05:24,557 --> 00:05:26,147 Ich hab doch „nein“ gesagt! 65 00:05:26,147 --> 00:05:28,187 N-Nerv-Asta, lebst du noch? 66 00:05:31,107 --> 00:05:33,117 Ah. Ist es nicht gleich so weit? 67 00:05:33,117 --> 00:05:33,777 Huch? 68 00:05:33,777 --> 00:05:36,987 Die Verkündigung der Ergebnisse der Auswahlprüfung der Royal Knights. 69 00:05:36,987 --> 00:05:39,657 Die Briefeule sollte die Ergebnisse bald bringen. 70 00:05:39,657 --> 00:05:40,827 Ah … 71 00:05:40,827 --> 00:05:42,497 Stimmt wohl … 72 00:05:42,497 --> 00:05:45,707 Ach stimmt. Das ist ja wirklich bald. 73 00:05:45,707 --> 00:05:50,757 Asta, wenn du bestanden hast, heftest du dich einfach wieder an die Fersen des Schönlings. 74 00:05:50,757 --> 00:05:52,717 Du verfolgst und überholst ihn. 75 00:05:52,717 --> 00:05:55,927 Hab ich denn wirklich bestanden? 76 00:05:55,927 --> 00:05:57,717 Wir sind doch schon vorzeitig ausgeschieden. 77 00:05:57,717 --> 00:06:00,347 Keine Sorge. Das wird schon. 78 00:06:01,177 --> 00:06:03,727 Genau, Asta. Mehr Selbstvertrauen bitte. 79 00:06:04,017 --> 00:06:05,017 Noelle … 80 00:06:05,017 --> 00:06:08,977 Na ja, ich habe gewonnen, also werde ich sicher dabei sein. 81 00:06:08,977 --> 00:06:10,987 Natürlich auch, weil ich fähig genug bin. 82 00:06:10,987 --> 00:06:11,697 Hä? 83 00:06:11,697 --> 00:06:14,777 Gewonnen habt ihr doch wegen des Schönlings! 84 00:06:14,777 --> 00:06:18,287 Wie bitte?! Das sagt der blöde Prolet, der durch seine eigene Magie verloren hat? 85 00:06:18,287 --> 00:06:19,997 Wie bitte?! 86 00:06:19,997 --> 00:06:23,497 Wie sprichst du mit einem Vorgesetzten? Und wer ist hier ein Prolet?! 87 00:06:23,497 --> 00:06:25,247 Ich bin eine Prinzessin! 88 00:06:25,247 --> 00:06:26,747 Wen juckt das?! 89 00:06:26,747 --> 00:06:27,917 Natürlich juckt das! 90 00:06:26,787 --> 00:06:28,917 Hört doch auf, euch zu streiten. 91 00:06:27,917 --> 00:06:28,917 Als ob! 92 00:06:30,257 --> 00:06:35,717 Püh! Mach dir mal lieber besser Sorgen um dich anstatt um Asta. 93 00:06:35,717 --> 00:06:37,847 Wieso sollte ich mir Sorgen machen? 94 00:06:37,847 --> 00:06:40,307 Ich hab ganz sicher bestanden! 95 00:06:40,307 --> 00:06:42,927 Ganz ohne Zweifel! 96 00:06:43,187 --> 00:06:45,827 Magna, du hast doch sicher schon Herzklopfen. 97 00:06:46,147 --> 00:06:49,067 Hab ich nicht! Wie fies! 98 00:06:49,267 --> 00:06:49,897 Ich weiß, was los ist. 99 00:06:50,067 --> 00:06:52,857 Dein Puls und deine Körpertemperatur steigen, dieser Schweiß … 100 00:06:53,197 --> 00:06:55,197 Du bist gewaltig aufgeregt. 101 00:06:55,487 --> 00:06:59,077 Puh … Ich habe keine andere Wahl. Ich mache eine Ausnahme. 102 00:06:59,077 --> 00:07:03,117 Um ihn aufzuheitern, werde ich ihm für 3,5 Sekunden Maries Bild zeigen. 103 00:07:03,117 --> 00:07:05,457 Viel besser wäre doch … Asta, komm, kämpf! 104 00:07:06,247 --> 00:07:07,037 Hä? 105 00:07:07,037 --> 00:07:09,207 Du bist doch schon wieder besser drauf, oder? 106 00:07:09,207 --> 00:07:10,797 Als ob! 107 00:07:10,797 --> 00:07:12,917 Darf ich ihn mit voller Kraft angreifen? Darf ich?! 108 00:07:12,917 --> 00:07:14,467 Auf keinen Fall! 109 00:07:14,467 --> 00:07:15,087 Huch? 110 00:07:15,087 --> 00:07:16,717 Charmy? 111 00:07:17,177 --> 00:07:19,807 Was ist denn, Charmy? 112 00:07:20,467 --> 00:07:24,177 Wenn ich darüber nachdenke, wie cool Yuno war, 113 00:07:24,177 --> 00:07:28,727 schnürt sich meine Brust zu und ich krieg keinen Bissen runter. 114 00:07:28,727 --> 00:07:31,067 Ich schaffe nicht mal 20 Prozent des Üblichen … 115 00:07:31,067 --> 00:07:32,527 Das reicht doch trotzdem. 116 00:07:34,487 --> 00:07:36,237 Asta steigt nicht darauf ein. 117 00:07:36,237 --> 00:07:38,027 Immer noch keine Besserung? 118 00:07:38,027 --> 00:07:41,787 Mein Essensretterprinz, mein Herz schmerzt so sehr. 119 00:07:42,077 --> 00:07:43,827 Du hast dich doch einfach nur überfressen, oder? 120 00:07:43,827 --> 00:07:45,957 Sie hat’s auch voll erwischt, was? 121 00:07:45,957 --> 00:07:47,077 Stimmt. 122 00:07:47,077 --> 00:07:48,667 Was kann man da tun? 123 00:07:48,667 --> 00:07:51,167 Gut. Auf ins Bad! 124 00:07:51,167 --> 00:07:51,797 Hä? 125 00:07:56,217 --> 00:07:57,427 Ordensführer Yami? 126 00:07:57,427 --> 00:07:58,927 Ins Bad? 127 00:07:58,927 --> 00:08:02,717 Wer ein bisschen im Bad schwitzt, wird schnell wieder fit. 128 00:08:03,137 --> 00:08:04,177 Los, kommt. 129 00:08:04,717 --> 00:08:07,387 Nein, ich verzichte … 130 00:08:07,767 --> 00:08:11,517 Das ist ein Befehl. Du kommst ohne Widerworte mit. 131 00:08:19,027 --> 00:08:22,577 Ah. Das Wasser ist doch toll, oder? 132 00:08:22,577 --> 00:08:24,237 Ah, ja … 133 00:08:24,237 --> 00:08:25,657 Auauau! 134 00:08:26,747 --> 00:08:30,497 Hör auf, du Sack! Sonst lass ich gleich das Wasser kochen! 135 00:08:30,077 --> 00:08:30,827 {\an8}Gemeinsam baden … 136 00:08:31,287 --> 00:08:33,667 {\an8}Wir sind also gerade definitiv miteinander verbunden. 137 00:08:34,127 --> 00:08:35,707 {\an8}Ach, ist das schön. 138 00:08:35,957 --> 00:08:38,717 Wie sieht’s bei euch aus? Ist das Wasser auch warm genug? 139 00:08:38,717 --> 00:08:41,967 Ja, alles sehr angenehm hier. 140 00:08:41,967 --> 00:08:45,847 Dass ich mit allen baden würde … Baden … 141 00:08:48,977 --> 00:08:50,847 Gondola! 142 00:08:51,227 --> 00:08:53,107 Warum?! 143 00:08:53,567 --> 00:08:56,357 Mensch, die Mädels machen aber Krach. 144 00:08:59,147 --> 00:09:02,697 Da kommen mir gleich alte Erinnerungen wieder hoch. 145 00:09:02,697 --> 00:09:03,117 Hm? 146 00:09:03,117 --> 00:09:03,867 Huch? 147 00:09:03,867 --> 00:09:04,577 Ordensführer Yami? 148 00:09:04,577 --> 00:09:06,747 Seid still und hört zu. 149 00:09:07,327 --> 00:09:12,207 Das war zu der Zeit, als ich gerade dem Grauen Hirsch beigetreten war. 150 00:09:13,337 --> 00:09:15,457 Jetzt ist’s aber der himmelblaue. 151 00:09:15,457 --> 00:09:19,377 Als der werte Herr Julius noch Ordensführer war, war es noch der Graue Hirsch. 152 00:09:19,377 --> 00:09:20,427 Aha. 153 00:09:20,427 --> 00:09:22,757 Und als ich den Grauen beigetreten war, … 154 00:09:23,047 --> 00:09:27,057 bin ich auf eine Trainingsreise gegangen, um mich zu stählen. 155 00:09:27,557 --> 00:09:29,807 Plötzlich hat er angefangen zu erzählen. 156 00:09:31,647 --> 00:09:35,267 Eines Tages hatte ich Hunger und wollte mir etwas angeln. 157 00:09:36,567 --> 00:09:37,527 Und dann … 158 00:09:38,487 --> 00:09:40,697 Verdammt, mir knurrt der Magen. 159 00:09:42,987 --> 00:09:45,947 Jetzt beißt endlich an. Sonst sorg ich dafür. 160 00:09:46,447 --> 00:09:48,947 Und dann werdet ihr verspachtelt! 161 00:09:54,497 --> 00:09:57,047 Verdammt. Er hat nur den Köder gefressen. 162 00:10:00,417 --> 00:10:03,177 Auf hoher See hätten die Fische alle keine Chance. 163 00:10:03,177 --> 00:10:06,677 Aber wenn alles so winzig ist, klappt das irgendwie nicht. 164 00:10:06,927 --> 00:10:09,887 Ich hab gleich ein Loch im Bauch. 165 00:10:22,027 --> 00:10:23,527 Seid ihr Wegelagerer? 166 00:10:24,157 --> 00:10:27,117 Wenn ihr es drauf anlegen wollt, bin ich gerne euer Gegner. 167 00:10:29,037 --> 00:10:31,867 Aber ich bin mies gelaunt, weil ich hungrig bin. 168 00:10:32,457 --> 00:10:35,207 Ich kann mich womöglich nicht zurückhalten. 169 00:10:38,667 --> 00:10:40,757 H-Hier, bitte. 170 00:10:40,757 --> 00:10:45,387 W-Werter magischer Ritter. Sie sahen so aus, als ob Sie großen Hunger hätten. 171 00:10:45,387 --> 00:10:48,137 Die sind auch nicht vergiftet, oder? 172 00:10:48,137 --> 00:10:51,977 N-Natürlich nicht! Greifen Sie zu! 173 00:10:51,977 --> 00:10:54,887 Dann bin ich mal so frei. 174 00:10:56,397 --> 00:10:57,557 Werter magischer Ritter. 175 00:10:58,227 --> 00:11:03,567 Wir können Ihnen noch mehr bringen, wenn Sie sich unsere Bitte anhören. 176 00:11:03,567 --> 00:11:05,907 Eine Bitte? 177 00:11:06,617 --> 00:11:07,817 Hm … 178 00:11:08,407 --> 00:11:09,577 Warum nicht? 179 00:11:11,747 --> 00:11:15,327 Bald ist Zeit für die Ernte. 180 00:11:15,327 --> 00:11:18,747 Dank euch Rittern rechnen wir dieses Jahr mit einem hohen Ertrag. 181 00:11:18,747 --> 00:11:21,297 Gern geschehen. 182 00:11:21,297 --> 00:11:23,547 Aber … 183 00:11:23,797 --> 00:11:27,047 kurz vor der Ernte kommen sie. 184 00:11:27,637 --> 00:11:28,547 Sie? 185 00:11:28,797 --> 00:11:30,557 Die Diebesbande. 186 00:11:31,257 --> 00:11:35,307 Die Feldfrüchte, die wir mit harter Arbeit herangezogen haben, 187 00:11:35,307 --> 00:11:39,107 werden uns, sobald sie geerntet wurden, von ihnen entwendet. 188 00:11:39,767 --> 00:11:40,317 Hm … 189 00:11:40,317 --> 00:11:43,487 Wir haben ein Hilfegesuch in die Hauptstadt geschickt, 190 00:11:43,487 --> 00:11:45,897 aber anscheinend werden viele Dörfer so überfallen. 191 00:11:45,897 --> 00:11:49,067 In ein solch entlegenes Dorf schickt dementsprechend niemand Hilfe. 192 00:11:49,567 --> 00:11:53,697 Und nun möchtet ihr, dass ich mich um die Diebesbande kümmre? 193 00:11:53,947 --> 00:11:56,157 N-Nur so lange Sie auch hier sind. 194 00:11:56,157 --> 00:11:58,707 Wir werden Sie derweil mit Lebensmitteln versorgen. Drei Mahlzeiten! 195 00:12:01,167 --> 00:12:02,747 Wollt ihr mich verarschen? 196 00:12:02,747 --> 00:12:06,417 Ihr wollt nebenbei einen magischen Ritter anwerben, aber nur mit Mahlzeiten bezahlen?! 197 00:12:06,717 --> 00:12:09,177 W-Wir haben kein Geld. 198 00:12:09,177 --> 00:12:12,927 Letztes Jahr wurde uns auch die Ernte gestohlen. Wir hatten kaum Einnahmen. 199 00:12:12,927 --> 00:12:16,597 Das Brot vorhin kam aus unserem versteckten Lager. 200 00:12:16,597 --> 00:12:17,847 Es gibt auch ein Mittagsschläfchen. 201 00:12:17,847 --> 00:12:18,437 Huch? 202 00:12:18,437 --> 00:12:20,607 Ich mach es nicht nur für die Mahlzeiten. 203 00:12:20,607 --> 00:12:23,267 Ich bekomme auch ein Mittagsschläfchen. Das sind meine Konditionen. 204 00:12:23,267 --> 00:12:27,777 Dann hält mich nichts mehr davon ab, euer Dorf vor der Diebesbande zu beschützen. 205 00:12:29,817 --> 00:12:32,117 Gut. Dann steht unser Vertrag. 206 00:12:32,117 --> 00:12:34,787 Ich bin ja nun satt, 207 00:12:34,787 --> 00:12:37,287 also mach ich erst mal mein Schläfchen. 208 00:12:37,287 --> 00:12:38,787 W-Werter magischer Ritter, … 209 00:12:39,457 --> 00:12:42,537 würden Sie uns bitte Ihren Namen nennen? 210 00:12:42,997 --> 00:12:44,747 Mein Name ist Yami. 211 00:12:45,167 --> 00:12:47,297 Yami Sukehiro. 212 00:12:56,727 --> 00:12:58,977 Das ist ja mal was. 213 00:12:58,977 --> 00:13:00,727 Was gibt’s denn, Boss? 214 00:13:00,727 --> 00:13:03,647 Diesmal liegt auch alles wieder auf dem Präsentierteller. 215 00:13:03,647 --> 00:13:08,397 Ah, wir haben ein Problem. Wollen wir alles restlos mitnehmen? 216 00:13:08,817 --> 00:13:12,117 Sind die nicht zu schwer, um alles heimzuschleppen? 217 00:13:12,117 --> 00:13:16,037 Keine Sorge. Einer von uns kann Raummagie benutzen. 218 00:13:16,037 --> 00:13:18,407 Wir können die Säcke am Stück in unser Lager befördern. 219 00:13:18,407 --> 00:13:20,617 Dann haben wir ja kein Problem. 220 00:13:22,917 --> 00:13:26,627 Gut. Die Dorfbewohner sind sicher wachsam. 221 00:13:26,627 --> 00:13:28,917 Tötet alle, die sich wehren. 222 00:13:28,917 --> 00:13:32,087 Männer, nehmt euch alles, was nicht niet- und nagelfest ist! 223 00:13:32,087 --> 00:13:33,677 Jawohl! 224 00:13:36,557 --> 00:13:39,267 So, wo fangen wir an? 225 00:13:39,267 --> 00:13:42,307 Am besten mit dem Kornspeicher. Wo ist der wohl? 226 00:13:42,307 --> 00:13:44,687 Der ist in dem Gebäude da vorne links. 227 00:13:44,687 --> 00:13:45,567 Danke. 228 00:13:46,227 --> 00:13:47,027 Huch?! 229 00:13:49,777 --> 00:13:52,527 Wenn ich nicht Ernst mache, kommt ihr am Ende noch mal wieder. 230 00:13:52,527 --> 00:13:56,197 Ich muss euch einprügeln, dass ihr euch nie mehr hierher wagt. 231 00:13:58,617 --> 00:14:00,407 Das war Nummer eins. 232 00:14:05,207 --> 00:14:07,047 Zwei. 233 00:14:11,547 --> 00:14:13,967 Drei. 234 00:14:14,387 --> 00:14:16,467 19, 20 … 235 00:14:16,467 --> 00:14:18,557 Was zähle ich hier eigentlich? 236 00:14:18,557 --> 00:14:20,307 Das nimmt einfach kein Ende. 237 00:14:28,437 --> 00:14:29,857 Ups. 238 00:14:40,287 --> 00:14:45,957 Menschenskinder. Die haben tatsächlich ’nen kleinen magischen Ritter als Wache angeheuert. 239 00:14:45,957 --> 00:14:48,287 Bist du etwa der Räuberhauptmann? 240 00:14:48,287 --> 00:14:52,047 Mensch … Du hast ja echt einen Haufen Schwächlinge um dich geschart. 241 00:14:52,467 --> 00:14:55,967 Auch eine Horde Schwächlinge kann einen tot prügeln. 242 00:14:55,967 --> 00:14:59,347 Auch der Flügelschlag eines Schmetterlings kann einen Sturm auslösen. 243 00:14:59,347 --> 00:15:02,727 Männer! Legt ihn endlich um! 244 00:15:02,727 --> 00:15:05,097 Wer immer ihn tötet, wird fürstlich belohnt! 245 00:15:05,097 --> 00:15:06,477 Jawohl! 246 00:15:08,307 --> 00:15:09,477 Pah. 247 00:15:09,477 --> 00:15:14,067 Die sind zwar alle Schwächlinge, aber es sind zu viele. 248 00:15:14,397 --> 00:15:16,067 Was mach ich jetzt? 249 00:15:18,527 --> 00:15:22,407 Ach, was frag ich mich da? Ich muss sie einfach alle besiegen! 250 00:15:25,077 --> 00:15:26,747 Du Schwein! 251 00:15:27,127 --> 00:15:29,087 Du gehörst mir! 252 00:15:29,747 --> 00:15:30,917 Ihr nervt! 253 00:15:51,437 --> 00:15:53,277 Wer bist denn du? 254 00:15:55,817 --> 00:15:57,657 Ich bin nicht verdächtig. 255 00:15:57,657 --> 00:15:59,157 Komische Stiefel. 256 00:15:59,157 --> 00:16:00,527 Komische Hose. 257 00:16:00,527 --> 00:16:02,037 Komische Klamotten. 258 00:16:02,037 --> 00:16:03,537 Komischer Mantel. 259 00:16:03,537 --> 00:16:04,907 Und … 260 00:16:04,907 --> 00:16:06,917 eine richtig komische Maske. 261 00:16:06,917 --> 00:16:10,877 Egal, wie man es dreht und wendet, du siehst hier am verdächtigsten aus! 262 00:16:15,797 --> 00:16:17,927 Dein Name war Yami, oder? 263 00:16:18,837 --> 00:16:20,847 Halt mir den Rücken frei. 264 00:16:20,847 --> 00:16:24,307 Hä? Woher kennst du mich? 265 00:16:25,767 --> 00:16:26,807 Pah. 266 00:16:39,697 --> 00:16:44,367 Der bewegt sich, als ob er lesen könnte, was ich denke. 267 00:16:45,537 --> 00:16:48,457 Sein Ki und meins passen gut zusammen. 268 00:16:52,537 --> 00:16:54,747 U-Unfassbar … 269 00:16:54,997 --> 00:16:57,837 Ihr habt so viele mit nur zwei Mann erledigt?! 270 00:16:59,927 --> 00:17:01,007 Jetzt bleiben nur noch … 271 00:17:01,007 --> 00:17:03,007 … ihr beide! 272 00:17:04,387 --> 00:17:05,677 Schnell. Wir müssen hier weg. 273 00:17:05,677 --> 00:17:07,097 Jawohl! 274 00:17:12,897 --> 00:17:17,647 Du Schwein! Wieso hast du den Obermotz entkommen lassen?! 275 00:17:22,487 --> 00:17:25,827 Der Räuberhauptmann ist entkommen, 276 00:17:25,827 --> 00:17:28,497 aber seine Untergebenen haben wir alle gefangen. 277 00:17:28,827 --> 00:17:33,577 Nun müssen sich das Dorf und alle Nachbardörfer nicht mehr vor Überfällen fürchten. 278 00:17:33,577 --> 00:17:35,707 Stimmt wohl. 279 00:17:36,207 --> 00:17:39,167 Und? Du hast mir noch nicht geantwortet. 280 00:17:39,167 --> 00:17:39,837 Hm? 281 00:17:40,257 --> 00:17:44,097 Ich hab dich doch vorhin gefragt, woher du mich kennst. 282 00:17:44,097 --> 00:17:46,307 Ach. Das meinst du. 283 00:17:46,307 --> 00:17:48,387 Du bist einfach berühmt. 284 00:17:48,767 --> 00:17:54,557 Ein Ausländer, der vom Grauen Hirsch auserwählt wurde und gerne auf den Putz haut. 285 00:17:55,107 --> 00:17:56,767 Oha. 286 00:17:56,767 --> 00:17:59,247 Und wer bist du? 287 00:17:59,487 --> 00:18:03,107 Ich bin auch Mitglied des Grauen Hirsches. 288 00:18:03,107 --> 00:18:03,777 Hä? 289 00:18:03,777 --> 00:18:09,577 Meine Missionen sind meist in der Hauptstadt, also treffen wir uns wohl das erste Mal. 290 00:18:10,037 --> 00:18:12,867 Ich war heute wegen einer Mission zufällig in der Nähe. 291 00:18:15,327 --> 00:18:19,887 Ah. Ich hab mal von einem Neuling mit komischer Maske gehört. 292 00:18:19,887 --> 00:18:21,377 Das bist du also? 293 00:18:22,217 --> 00:18:26,797 „Komisch“ ist aber gemein. Diese Maske habe ich von einem sehr wichtigen Menschen erhalten. 294 00:18:27,057 --> 00:18:29,597 „Von einem wichtigen Menschen“ … 295 00:18:31,557 --> 00:18:36,977 Ob wichtig oder nicht, das Ding ist komisch. Wer war das? 296 00:18:36,977 --> 00:18:38,687 Wer wohl? 297 00:18:51,947 --> 00:18:56,327 Werter Ritter Yami, wir sind Ihnen sehr zu Dank verpflichtet. 298 00:18:56,327 --> 00:18:58,497 Vielen Dank. 299 00:18:58,497 --> 00:19:00,837 Damit ist unser Dorf endlich ein sicherer Ort. 300 00:19:00,837 --> 00:19:03,217 Ach, halb so wild. 301 00:19:03,217 --> 00:19:06,427 Immerhin durfte ich mich ja auch satt essen. 302 00:19:06,427 --> 00:19:07,347 Man sieht sich. 303 00:19:17,227 --> 00:19:18,607 Hast du auch Hunger? 304 00:19:19,107 --> 00:19:20,727 Ich verzichte. 305 00:19:20,727 --> 00:19:24,147 Das Dorf hat nicht mich angeheuert, sondern dich. 306 00:19:24,567 --> 00:19:25,907 Stimmt wohl. 307 00:19:28,117 --> 00:19:29,577 Was hast du als Nächstes vor? 308 00:19:29,577 --> 00:19:31,367 Ich setze meine Trainingsreise fort. 309 00:19:32,117 --> 00:19:33,787 Willst du mitkommen? 310 00:19:34,207 --> 00:19:38,167 Mit dir wäre das sicher ein Spaß. 311 00:19:38,997 --> 00:19:40,747 Aber ich verzichte. 312 00:19:40,747 --> 00:19:42,957 Denn ich habe auch eine Mission. 313 00:19:43,457 --> 00:19:45,757 Ich muss meinen eigenen Weg gehen. 314 00:19:45,757 --> 00:19:46,757 Bis dann. 315 00:19:47,507 --> 00:19:48,547 Jo. 316 00:19:49,137 --> 00:19:50,847 Du und ich, … 317 00:19:51,307 --> 00:19:55,637 wir mögen zwar jetzt noch verschiedene Wege gehen, aber irgendwann wird es derselbe sein. 318 00:19:57,057 --> 00:19:58,147 Derselbe? 319 00:20:03,647 --> 00:20:05,147 Dann … 320 00:20:05,987 --> 00:20:08,237 bist du also mein Rivale. 321 00:20:09,157 --> 00:20:12,117 Zuerst werde ich der Ordensführer eines magischen Ritterordens werden. 322 00:20:12,117 --> 00:20:14,997 Und zwar schneller als du. 323 00:20:14,997 --> 00:20:17,117 Am Arsch. Das schaffst du nicht. 324 00:20:18,117 --> 00:20:21,497 Das ist unser Wettkampf. Wer von uns schneller ist. 325 00:20:23,497 --> 00:20:24,127 Hey! 326 00:20:24,917 --> 00:20:26,917 Komischer Maskenmann! 327 00:20:26,917 --> 00:20:29,837 Du hast mir deinen Namen noch nicht verraten. 328 00:20:30,597 --> 00:20:32,137 Vangeance. 329 00:20:32,807 --> 00:20:34,967 William Vangeance. 330 00:20:34,967 --> 00:20:36,767 Vangeance? 331 00:20:36,767 --> 00:20:38,637 Dein Name ist auch komisch. 332 00:20:38,977 --> 00:20:40,397 Wir werden uns wiedersehen. 333 00:20:40,397 --> 00:20:41,647 Yami. 334 00:20:42,437 --> 00:20:43,727 Jo. 335 00:20:49,907 --> 00:20:53,657 So … Ich sollte auch aufbrechen. 336 00:20:58,577 --> 00:21:00,117 Das ist … 337 00:21:00,117 --> 00:21:02,877 die Geschichte des ersten Kampfs, den ich gemeinsam mit … 338 00:21:03,457 --> 00:21:06,667 dem Kerl mit der komischen Glitzermaske gefochten habe. 339 00:21:08,717 --> 00:21:16,467 Und in den folgenden Jahren polierten sie als Rivalen ihre Fähigkeiten. 340 00:22:47,937 --> 00:22:52,397 {\an8}Petit Clover 341 00:22:48,517 --> 00:22:51,777 Petit Clover! 342 00:22:51,937 --> 00:22:55,947 {\an8}Vangeance kommt einem schwer über die Lippen, was? 343 00:22:52,697 --> 00:22:55,947 „Vangeance kommt einem schwer über die Lippen, was?“ 344 00:22:56,367 --> 00:22:57,447 Hey! 345 00:22:58,027 --> 00:23:03,157 Komischer Maskenmann! Du hast mir deinen Namen noch nicht verraten. 346 00:23:03,657 --> 00:23:05,457 Vangeance. 347 00:23:05,997 --> 00:23:07,707 William Vangeance. 348 00:23:08,247 --> 00:23:09,747 Jangeance? 349 00:23:09,747 --> 00:23:11,167 Vangeance. 350 00:23:11,167 --> 00:23:12,667 Vangeancegeance? 351 00:23:12,667 --> 00:23:13,667 Ein „geance“ weniger. 352 00:23:13,667 --> 00:23:15,087 Chaochaoce? 353 00:23:15,087 --> 00:23:16,047 Noch mehr falsch. 354 00:23:16,047 --> 00:23:16,427 Ah … 355 00:23:16,427 --> 00:23:17,177 Das hier, oder? 356 00:23:17,177 --> 00:23:18,387 Nein, nicht Faltfächer. 357 00:23:18,387 --> 00:23:19,597 Das ist kein Faltfächer. 358 00:23:19,597 --> 00:23:21,137 Das war eine Falle … 359 00:23:21,137 --> 00:23:23,557 Ich sag’s nur noch ein Mal: Vangeance. 360 00:23:23,557 --> 00:23:25,387 Shampoo und Rinse? 361 00:23:25,387 --> 00:23:27,727 Haarpflege ist sehr wichtig. 362 00:23:27,727 --> 00:23:32,437 Und in den folgenden Jahren polierten sie als Rivalen ihre … 363 00:23:32,437 --> 00:23:33,607 Voll aufdringlich! 364 00:23:33,607 --> 00:23:34,947 Entschuldigung. 365 00:23:36,317 --> 00:23:38,237 Ach, das ist mir schon ein bisschen peinlich, 366 00:23:38,237 --> 00:23:41,327 meinen Leuten solch alte Geschichten zu erzählen. 367 00:23:41,327 --> 00:23:43,537 Damals war ich noch richtig jung. 368 00:23:43,537 --> 00:23:47,117 Black Clover, Seite 86: „Yami und Vangeance“. 369 00:23:44,497 --> 00:23:51,247 Seite 86 370 00:23:44,497 --> 00:23:51,247 {\an8}Yami und Vangeance 371 00:23:47,117 --> 00:23:50,917 Moment. Ich bin immer noch jung. Ich bin erst 28!