1
00:00:03,687 --> 00:00:07,637
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:12,057 --> 00:00:16,087
Но один-единственный
волшебник всех спас.
3
00:00:23,417 --> 00:00:27,957
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он стал легендой.
4
00:00:31,197 --> 00:00:34,047
Выиграю!
У капитана рыцарского ордена!
5
00:00:34,387 --> 00:00:34,967
Я выиграю!
6
00:00:36,517 --> 00:00:40,487
Отборочный экзамен в рыцари короны,
что будут противостоять Глазу…
7
00:00:41,157 --> 00:00:42,517
Замечательно…
8
00:00:42,517 --> 00:00:44,097
Шикарно, великолепно!
9
00:00:51,907 --> 00:00:56,087
…подошёл к концу
с победой команды Юно, Ноэль и Эна.
10
00:00:57,017 --> 00:01:00,167
Ну а загадочный волшебник,
назвавшийся Заксом…
11
00:01:00,297 --> 00:01:02,107
На самом деле оказался…
12
00:01:03,027 --> 00:01:06,197
Нам нужны твоя магия ловушек
и острый ум.
13
00:01:06,407 --> 00:01:10,247
Рассчитываю на тебя,
экзамен-то ты наверняка прошёл.
14
00:01:11,857 --> 00:01:16,077
Так, может, настало уже время,
чтобы облачиться в робу своего ордена?
15
00:01:16,537 --> 00:01:18,227
Зора… Идеале.
16
00:01:21,767 --> 00:01:25,767
Зора Идеале?
Первый раз о таком слышу!
17
00:01:26,887 --> 00:01:28,157
Я всего лишь…
18
00:01:29,047 --> 00:01:32,257
проходивший мимо
несостоявшийся мега-чародей.
19
00:01:58,837 --> 00:02:01,297
{\an8}~Чёрный клевер~
20
00:02:01,217 --> 00:02:06,807
{\an8}Разговор по душам
21
00:03:09,837 --> 00:03:13,337
Аста как сел, так и не двигается,
словно украшение какое.
22
00:03:13,617 --> 00:03:15,607
А… а он вообще дышит?
23
00:03:15,607 --> 00:03:19,187
Дышать-то дышит,
но жизни в нём не чувствуется.
24
00:03:19,307 --> 00:03:22,267
Похоже, поражение его сильно подкосило.
25
00:03:22,267 --> 00:03:24,407
А когда бой только кончился…
26
00:03:24,467 --> 00:03:27,827
Я ещё догоню тебя!..
И Королём-чародеем…
27
00:03:28,197 --> 00:03:28,907
стану я!
28
00:03:29,577 --> 00:03:32,407
Он по-другому пел,
хотя чего уж там.
29
00:03:32,527 --> 00:03:36,247
Дружбан-красавчик показал,
насколько он сильнее.
30
00:03:36,447 --> 00:03:38,027
По прошествии времени…
31
00:03:38,027 --> 00:03:41,717
шок от того, что его обошёл соперник,
возможно, стал сильнее.
32
00:03:41,777 --> 00:03:46,517
Я его понимаю и очень хорошо.
Да, ангелочек, сестрёнка моя Мари.
33
00:03:47,307 --> 00:03:52,517
Чем дольше братик тебя не видит… Тем
сильнее становится его боль от разлуки.
34
00:03:52,757 --> 00:03:56,027
Мне… мне кажется,
что у вас разные проблемы…
35
00:03:57,027 --> 00:04:00,117
Решено!
Попробую-ка я на него напасть!
36
00:04:00,267 --> 00:04:03,037
Сразимся — сразу взбодрится!
На смерть!
37
00:04:03,037 --> 00:04:05,277
Магия молний: Драгоценный камень гро-о…
38
00:04:05,277 --> 00:04:08,587
Постой, погоди, не взбодрится он,
если подерётесь!
39
00:04:08,587 --> 00:04:10,797
Пока не попробуем — не узнаем!
40
00:04:10,797 --> 00:04:12,617
Да тут и пробовать не надо!
41
00:04:12,617 --> 00:04:13,877
Ты его угробишь!
42
00:04:13,877 --> 00:04:17,117
Если магией нельзя, можно
хоть кирпичом шарахнуть?
43
00:04:17,117 --> 00:04:18,407
Нет, нельзя!
44
00:04:18,727 --> 00:04:20,997
Друг сердечный, мне знакома твоя боль.
45
00:04:21,387 --> 00:04:23,057
Давай я, Гордон Агриппа,
46
00:04:23,267 --> 00:04:25,487
потреплю тебя по холке и подбодрю.
47
00:04:28,717 --> 00:04:32,667
Ну чего-о-о-о-о ты такой
ки-и-и-ислый сиди-и-ишь?
48
00:04:32,907 --> 00:04:38,167
Ну не встретился в финале с дружком…
поду-у-умаешь! Чего нюни пуска-а-ать?
49
00:04:39,557 --> 00:04:45,277
Ты ведь тоже отличился да ещё ка-а-ак!
Прошё-ё-ёл! Сда-а-ал! Точно вы-ы-ыберут!
50
00:04:46,807 --> 00:04:49,127
Ну-у-у же, улыбнись, улыба-а-айся!..
51
00:04:50,187 --> 00:04:53,737
Кому говорю, лыбу дави-и-и…
живо-о-о-о…
52
00:04:56,167 --> 00:04:58,317
Какая муха Ванессу укусила?
53
00:04:59,357 --> 00:05:04,267
Бедняжечка… чтобы Асту подбодрить,
собственную горечь пересилила!
54
00:05:04,267 --> 00:05:04,957
Э?..
55
00:05:05,317 --> 00:05:07,517
Да, видно, что притворяется.
56
00:05:07,627 --> 00:05:08,007
Э?!
57
00:05:08,277 --> 00:05:11,977
Я ведь тоже, когда Мари не вижу,
держу грусть в себе.
58
00:05:11,977 --> 00:05:15,657
А!.. И нам нечего прохлаждаться,
надо весело себя вести!
59
00:05:15,657 --> 00:05:18,357
Согласна, надо Дурасту подбодрить.
60
00:05:18,517 --> 00:05:20,617
Ура-а-а!
Значит, можно бить?!
61
00:05:20,617 --> 00:05:21,467
Нет, нельзя!
62
00:05:21,467 --> 00:05:22,727
Получа-а-ай!
63
00:05:24,307 --> 00:05:26,167
Я кому сказала, что нельзя?!
64
00:05:26,167 --> 00:05:27,877
Ду-Дураста, ты живой?!
65
00:05:31,197 --> 00:05:32,967
О! А ведь уже скоро!
66
00:05:33,357 --> 00:05:33,787
Ась?
67
00:05:34,077 --> 00:05:36,677
Объявят результаты экзамена.
68
00:05:37,047 --> 00:05:39,687
Вот-вот почтовая сова их принесёт.
69
00:05:39,847 --> 00:05:42,567
А-а-а-а…
Да… пожалуй.
70
00:05:42,677 --> 00:05:45,527
О! Точно ведь!
С минуты на минуту!
71
00:05:45,847 --> 00:05:46,837
Аста-а-а!
72
00:05:47,067 --> 00:05:52,537
Выберут — и всё, мигом нагонишь
дружбана! Так и будете: то ты, то он!
73
00:05:52,797 --> 00:05:55,757
Но не уверен…
что я вообще прошёл.
74
00:05:55,957 --> 00:05:57,757
Я ведь даже бой не закончил…
75
00:05:57,837 --> 00:06:00,057
Да-а-а всё хорошо будет!
76
00:06:01,177 --> 00:06:03,947
Вот-вот, Дураста,
верь в свои силы!
77
00:06:03,947 --> 00:06:05,017
Ноэль…
78
00:06:05,157 --> 00:06:08,957
Впрочем, я-то выиграла финал,
а значит, точно прошла.
79
00:06:08,957 --> 00:06:11,067
Логично, с моей-то силой.
80
00:06:11,067 --> 00:06:14,877
Чего? Ты победила лишь благодаря
красавцу-дружбану Асты!
81
00:06:14,877 --> 00:06:18,357
А ну повтори!
Тебя-то родная магия не спасла, дуриган!
82
00:06:18,357 --> 00:06:20,027
Чего ты там вякнула?!
83
00:06:20,027 --> 00:06:23,787
Нельзя так со старшими разговаривать!
И как ты меня назвала?!
84
00:06:23,787 --> 00:06:25,287
А я голубых кровей!
85
00:06:25,287 --> 00:06:26,667
И что с того?!
86
00:06:26,657 --> 00:06:28,937
{\an8}Пожалуйста, давайте жить дружно…
87
00:06:26,667 --> 00:06:27,847
Много чего!
88
00:06:27,897 --> 00:06:28,937
Ничего-о-о-о!
89
00:06:31,097 --> 00:06:35,387
Ты бы не за Асту пёкся,
а переживал, сам сумел пройти или нет!
90
00:06:35,657 --> 00:06:37,917
П-переживать?!
Да ни в жизнь!
91
00:06:37,917 --> 00:06:42,167
Потому что меня точно выбрали!
Вне всяких сомнени-и-ий!
92
00:06:43,157 --> 00:06:45,837
Магна, сердечко-то вовсю колотится?
93
00:06:46,077 --> 00:06:48,087
Н-ничего у меня не колотится!
94
00:06:48,187 --> 00:06:49,077
Грубиян!
95
00:06:49,287 --> 00:06:49,897
Понимаю.
96
00:06:50,087 --> 00:06:52,847
Пульс участился, появился жар, пот…
97
00:06:53,217 --> 00:06:55,197
Сейчас ты очень волнуешься.
98
00:06:56,517 --> 00:06:58,557
Так уж и быть, сделаю исключение!
99
00:06:59,077 --> 00:07:03,097
Чтобы взбодрился, я на 3,5 секунды
покажу фото Мари!
100
00:07:03,097 --> 00:07:05,767
К чёрту эти глупости…
Аста, сразимся!
101
00:07:06,297 --> 00:07:06,797
А?..
102
00:07:07,197 --> 00:07:09,237
Ты ведь уже пришёл в себя…
103
00:07:09,237 --> 00:07:10,757
Ну да, конечно!
104
00:07:10,757 --> 00:07:13,037
Можно в полную силу ударить?!
Можно?!
105
00:07:13,037 --> 00:07:14,397
Нет, нельзя!
106
00:07:14,507 --> 00:07:16,487
Ой… а что с Чарми?
107
00:07:17,717 --> 00:07:19,447
Чарми, с тобой-то что?
108
00:07:20,487 --> 00:07:24,237
Только вспомню даже
слишком крутой образ Юно…
109
00:07:24,237 --> 00:07:28,327
дыхание перехватывает
и кусок в горло не лезет…
110
00:07:28,747 --> 00:07:31,047
Кроме пятой части от нормы…
111
00:07:31,047 --> 00:07:32,357
Вполне достаточно.
112
00:07:34,507 --> 00:07:36,187
Аста не отреагировал!
113
00:07:36,187 --> 00:07:38,057
Значит, не пришёл ещё в себя…
114
00:07:38,057 --> 00:07:42,277
Принц спасительных обедов…
как же мне на сердце тяжело…
115
00:07:42,277 --> 00:07:43,837
Обожралась, вот и всё.
116
00:07:43,837 --> 00:07:45,837
Чарми тоже едва живая…
117
00:07:46,037 --> 00:07:48,757
И правда…
почему только, интересно?
118
00:07:48,757 --> 00:07:51,067
Ну что ж!
Значит, пойдём купаться!
119
00:07:56,237 --> 00:07:57,157
Капитан?..
120
00:07:57,447 --> 00:07:58,957
В смысле, купаться?
121
00:07:59,127 --> 00:08:02,437
Хорошенько пропотеешь в бане —
и как заново родился!
122
00:08:02,997 --> 00:08:04,237
Ну всё, за мной.
123
00:08:04,787 --> 00:08:07,307
Нет…
я, пожалуй, воздержусь…
124
00:08:08,027 --> 00:08:11,227
Это приказ капитана.
Так что живо дуй за мной!
125
00:08:19,957 --> 00:08:22,537
Э-эх, хорошая водичка, правда?
126
00:08:22,747 --> 00:08:24,297
А… ага…
127
00:08:26,757 --> 00:08:30,107
{\an8}А ну прекращай, животное!
Не то я тебя здесь же сварю!
128
00:08:30,087 --> 00:08:30,847
Разговор по душам…
129
00:08:31,307 --> 00:08:33,687
Все мы сейчас…
скреплены невидимой связью.
130
00:08:34,147 --> 00:08:35,717
Вот оно, счастье!
131
00:08:35,997 --> 00:08:38,757
А вам как, девчонки?
Не холодно?
132
00:08:38,847 --> 00:08:41,947
Не-е-е-е-ет!
В са-а-а-амый раз!
133
00:08:41,947 --> 00:08:45,837
Купаться вместе со всеми…
вместе со всеми!..
134
00:08:49,687 --> 00:08:50,857
Эй!
135
00:08:51,277 --> 00:08:52,457
Но почему?!
136
00:08:53,637 --> 00:08:56,287
Однако, расшумелись они там.
137
00:08:59,117 --> 00:09:02,317
А мне в водичке…
сразу былое вспоминается.
138
00:09:03,947 --> 00:09:04,677
Капитан?..
139
00:09:04,677 --> 00:09:06,467
Заткнись и слушай.
140
00:09:07,387 --> 00:09:08,507
Это случилось…
141
00:09:08,727 --> 00:09:11,977
когда я ещё только вступил
в «Серых оленей».
142
00:09:13,257 --> 00:09:15,087
Хотя сейчас они бирюзовые.
143
00:09:15,397 --> 00:09:19,017
Но когда капитаном был Юлиус,
орден назывался «Серым».
144
00:09:20,367 --> 00:09:22,827
Так вот, когда я попал в орден…
145
00:09:23,227 --> 00:09:26,957
сперва решил закалить себя
и отправился тренироваться.
146
00:09:27,517 --> 00:09:29,607
Что-то он в воспоминания ударился…
147
00:09:31,637 --> 00:09:35,197
И вот однажды
я сидел голодный и рыбачил.
148
00:09:36,507 --> 00:09:37,527
А затем…
149
00:09:38,397 --> 00:09:40,717
Как жрать-то хочется…
150
00:09:42,907 --> 00:09:45,977
Ловись, рыбка, скорее…
ловись!
151
00:09:46,587 --> 00:09:48,237
Хватай наживку!
152
00:09:54,427 --> 00:09:56,557
Тьфу, пожрал и сбежал.
153
00:10:00,457 --> 00:10:02,987
В море-то я рыбачить мастак…
154
00:10:03,197 --> 00:10:06,087
но с мелочью возиться
совершенно не умею.
155
00:10:07,017 --> 00:10:09,607
Живот скоро в спину упрётся.
156
00:10:22,007 --> 00:10:23,527
Разбойники, что ли?
157
00:10:24,167 --> 00:10:26,697
Хотите драться —
я не против.
158
00:10:28,977 --> 00:10:31,877
Но знайте, я голодный и очень злой…
159
00:10:32,437 --> 00:10:34,857
А потому не факт,
что силы сдержу.
160
00:10:38,637 --> 00:10:40,477
П-п-пожалуйста!..
161
00:10:40,917 --> 00:10:45,057
Славный рыцарь чар… мы заметили,
что вы сильно хотите кушать…
162
00:10:45,477 --> 00:10:47,997
Надеюсь, не отраву мне суёшь?
163
00:10:48,207 --> 00:10:51,597
Н-н-н-н-нет, что вы!
Прошу, угощайтесь!
164
00:10:51,987 --> 00:10:53,817
Ну тогда попробуем…
165
00:10:56,437 --> 00:10:57,757
Славный рыцарь чар…
166
00:10:58,317 --> 00:11:03,607
Если вы выслушаете нашу просьбу,
мы подготовим больше еды…
167
00:11:04,687 --> 00:11:05,477
Просьбу?
168
00:11:08,417 --> 00:11:09,367
Почему нет?
169
00:11:11,687 --> 00:11:14,747
Совсем скоро наступит время жатвы…
170
00:11:15,367 --> 00:11:18,507
Урожай в этом году
обещает быть богатым.
171
00:11:18,997 --> 00:11:20,727
Ну так и здорово же.
172
00:11:21,337 --> 00:11:22,797
Вот только…
173
00:11:23,757 --> 00:11:27,417
Урожай, может, и обильный,
но снова они объявились…
174
00:11:27,757 --> 00:11:28,567
Кто же?
175
00:11:28,847 --> 00:11:30,317
Шайка разбойников…
176
00:11:31,247 --> 00:11:35,287
Поджидают, когда мы пожнём
с трудом выращенную зелень…
177
00:11:35,377 --> 00:11:38,937
Только всё соберём —
они тут как тут, грабят нас.
178
00:11:40,577 --> 00:11:43,477
Мы уже отправили жалобу в столицу…
179
00:11:43,477 --> 00:11:45,917
Но деревни грабят по всей стране.
180
00:11:45,917 --> 00:11:49,077
На нашу далёкую деревню
стражников не находится…
181
00:11:49,637 --> 00:11:53,707
Поэтому вы хотите, чтобы я
управился с этой шайкой?
182
00:11:54,057 --> 00:11:58,887
П-пока вы будете у нас жить,
мы предоставим еду… три раза в день!
183
00:12:01,317 --> 00:12:02,347
Страх потеряли?!
184
00:12:02,767 --> 00:12:06,427
Вы вообще-то воина-волшебника нанимаете!
И только за еду?!
185
00:12:06,797 --> 00:12:08,857
Ух… денежек нет у нас…
186
00:12:09,257 --> 00:12:12,817
В том году урожай тоже украли…
дохода у нас почти не было…
187
00:12:13,037 --> 00:12:16,227
Даже хлебушек для вас
мы достали из потайного амбара…
188
00:12:16,697 --> 00:12:17,847
Я требую и сон!
189
00:12:18,637 --> 00:12:23,257
Только за еду я работать не стану…
А вот с ночлегом — пожалуйста.
190
00:12:23,517 --> 00:12:27,957
Тогда, почему бы и нет, я соглашусь
защитить деревеньку от бандитов.
191
00:12:29,857 --> 00:12:31,947
Ну всё!
Значит, по рукам!
192
00:12:32,107 --> 00:12:34,757
Что ж, живот я свой хорошенько набил…
193
00:12:34,877 --> 00:12:36,957
Отправлюсь сразу на боковую.
194
00:12:37,447 --> 00:12:38,947
С-славный рыцарь чар!..
195
00:12:39,477 --> 00:12:42,557
Будьте добры, назовите нам
ваше благородное имя!
196
00:12:43,117 --> 00:12:44,317
Меня звать Ями.
197
00:12:45,177 --> 00:12:46,637
Ями Сукехиро.
198
00:12:56,727 --> 00:12:58,877
Да уж, не было печали…
199
00:12:58,997 --> 00:13:00,877
Что случилось, начальник?
200
00:13:00,877 --> 00:13:03,547
У них в этом году урожай богатый!
201
00:13:03,717 --> 00:13:06,057
Беда так беда, честное слово!
202
00:13:06,107 --> 00:13:08,127
Утащим ли всё, пока они спят?
203
00:13:08,847 --> 00:13:12,137
А то ведь такая тяжесть,
вдруг не потянем!
204
00:13:12,137 --> 00:13:15,917
Всё будет пучком!
У нас же и маг пространственный есть!
205
00:13:16,017 --> 00:13:18,397
Всю наживу разом в логово переправим!
206
00:13:18,547 --> 00:13:20,157
Ну, значит, всё хорошо.
207
00:13:23,067 --> 00:13:23,927
Пора!
208
00:13:24,067 --> 00:13:26,267
Местные, небось, на стрёме сидят.
209
00:13:26,697 --> 00:13:28,407
Будут мешать — кончайте.
210
00:13:29,037 --> 00:13:32,137
Парни! Воруйте, воруйте!
Да своруйте там всё!
211
00:13:32,207 --> 00:13:33,197
Да-а-а-а!
212
00:13:36,617 --> 00:13:39,067
Итак, откуда бы начать?
213
00:13:39,357 --> 00:13:41,947
Сперва в зернохранилище!
Где оно?
214
00:13:42,267 --> 00:13:44,507
Дальше по дороге, справа.
215
00:13:44,827 --> 00:13:45,707
Спасибки!
216
00:13:49,737 --> 00:13:52,517
Если просто прогнать,
могут снова заявиться.
217
00:13:52,517 --> 00:13:55,917
Надо хорошенько напугать,
чтобы больше не думали лезть.
218
00:13:58,517 --> 00:13:59,927
Первый пошёл!
219
00:14:05,337 --> 00:14:06,427
Второй!
220
00:14:11,597 --> 00:14:13,557
И третий!
221
00:14:14,217 --> 00:14:16,557
Девятнадцатый, двадцатый!
222
00:14:16,557 --> 00:14:18,557
Блин, сколько же их тут?
223
00:14:18,557 --> 00:14:20,077
Ни конца, ни краю.
224
00:14:40,317 --> 00:14:41,527
Вот тебе раз.
225
00:14:41,717 --> 00:14:45,657
Кто ж знал, что у них сопляк-охранник
из магического ордена есть?
226
00:14:46,107 --> 00:14:48,317
Так это ты шайкой-лейкой командуешь?
227
00:14:48,517 --> 00:14:51,917
Сплошные хиляки,
где ты их только набрать умудрился?
228
00:14:52,387 --> 00:14:55,657
Какая разница,
толпой-то они и тебя уложат.
229
00:14:56,117 --> 00:14:59,087
Один муравейник может дамбу разрушить.
230
00:14:59,377 --> 00:15:02,477
Так, парни,
кончайте этого олуха!
231
00:15:02,817 --> 00:15:04,947
Кто его грохнет —
получит награду!
232
00:15:08,327 --> 00:15:09,017
Тьфу.
233
00:15:09,517 --> 00:15:13,777
По одиночке они никто,
да только многовато их здесь…
234
00:15:14,387 --> 00:15:15,877
И что делать?
235
00:15:18,587 --> 00:15:22,117
Точно не голову ломать!
Перебить всех — и дело с концом!
236
00:15:27,157 --> 00:15:28,917
Теперь ты мо-о-о-о-ой!
237
00:15:29,867 --> 00:15:30,917
Отвали.
238
00:15:41,837 --> 00:15:44,217
Блин… погнали!
239
00:15:51,467 --> 00:15:53,087
Ты ещё кто такой?
240
00:15:55,847 --> 00:15:57,367
Не сомнительный тип.
241
00:15:57,877 --> 00:15:59,147
Странная обувь…
242
00:15:59,347 --> 00:16:00,537
Странные брюки…
243
00:16:00,747 --> 00:16:01,897
Странный наряд…
244
00:16:02,187 --> 00:16:03,547
Странная накидка…
245
00:16:03,847 --> 00:16:06,717
Вдобавок…
какая-то безумная маска.
246
00:16:07,257 --> 00:16:10,457
Тут как ни смотри,
а ты здесь самый подозрительный!
247
00:16:15,797 --> 00:16:17,527
Ями… я ведь прав?
248
00:16:18,857 --> 00:16:20,247
Прикрой мне спину.
249
00:16:21,017 --> 00:16:23,877
Чего?
Ты откуда моё имя знаешь?
250
00:16:25,877 --> 00:16:26,517
Тьфу.
251
00:16:39,757 --> 00:16:43,677
А парень-то…
двигается так, будто мысли мои читает!
252
00:16:45,567 --> 00:16:48,037
Наши ки отлично друг друга дополняют!
253
00:16:52,577 --> 00:16:54,197
Гла… глазам не верю!
254
00:16:55,127 --> 00:16:57,517
Они вдвоём…
всю мою банду одолели?!
255
00:16:59,997 --> 00:17:01,017
Остались…
256
00:17:01,157 --> 00:17:02,557
Только вы двое!
257
00:17:04,367 --> 00:17:05,787
Скорее! Отступаем!
258
00:17:05,787 --> 00:17:06,757
Е-есть!
259
00:17:07,157 --> 00:17:08,297
На тебе!
260
00:17:08,877 --> 00:17:09,387
Тьфу!
261
00:17:12,957 --> 00:17:17,397
Скотина, тебе как наглости хватило
начальника своего спасать?!
262
00:17:22,477 --> 00:17:25,287
Может, командир их от нас и сбежал,
263
00:17:25,837 --> 00:17:28,267
но банда его вся здесь осталась.
264
00:17:28,987 --> 00:17:33,157
Нескоро теперь кто-то посмеет
напасть на окрестные деревни.
265
00:17:33,547 --> 00:17:35,157
Да, тут я соглашусь.
266
00:17:36,237 --> 00:17:38,987
И? На мой вопрос ты так и не ответил.
267
00:17:40,237 --> 00:17:43,837
Что, забыл уже?
Я спросил, откуда моё имя знаешь?
268
00:17:44,137 --> 00:17:45,837
А-а-а, ты всё об этом?
269
00:17:46,267 --> 00:17:48,037
Ты человек известный.
270
00:17:48,917 --> 00:17:53,417
Чужеземец, а вдобавок хулиган,
который прошёл в «Серых оленей».
271
00:17:53,667 --> 00:17:54,237
Вот так.
272
00:17:56,857 --> 00:17:58,737
Ну а ты тогда кем будешь?
273
00:17:59,527 --> 00:18:02,557
Я и сам…
один из рыцарей «Серых оленей».
274
00:18:03,147 --> 00:18:03,797
Чего?
275
00:18:04,117 --> 00:18:07,767
Просто так сложилось,
что работаю я обычно в столице.
276
00:18:07,767 --> 00:18:09,307
Вот и встретились впервые.
277
00:18:10,027 --> 00:18:12,537
А сегодня по заданию был тут рядом…
278
00:18:15,277 --> 00:18:19,957
А-а, вспомнил…
Кто-то мне говорил про чудака в маске.
279
00:18:19,957 --> 00:18:21,077
Видать, про тебя?
280
00:18:22,317 --> 00:18:23,837
Странной? Обижаешь!
281
00:18:23,837 --> 00:18:26,797
Мне её подарил
один очень важный человек.
282
00:18:27,147 --> 00:18:29,237
Важный человек, говоришь?
283
00:18:31,647 --> 00:18:34,967
Всё равно, как ни смотри,
а странная маска — странная.
284
00:18:35,337 --> 00:18:36,727
Кто это хоть был?
285
00:18:37,037 --> 00:18:38,287
Хороший вопрос.
286
00:18:52,167 --> 00:18:56,327
Господин Ями!
Мы от всего сердца благодарны вам!
287
00:18:56,327 --> 00:18:58,487
Спасибо вам большое!
288
00:18:58,587 --> 00:19:00,877
Теперь деревне ничто не угрожает!
289
00:19:01,147 --> 00:19:02,647
Да ладно, будет вам.
290
00:19:03,287 --> 00:19:06,187
Вы ж меня от пуза накормили!
291
00:19:06,527 --> 00:19:07,337
Бывайте!
292
00:19:17,297 --> 00:19:18,547
Не хочешь перекусить?
293
00:19:19,127 --> 00:19:20,427
Воздержусь.
294
00:19:20,777 --> 00:19:23,927
Ведь деревенские нанимали не меня,
а тебя.
295
00:19:24,617 --> 00:19:25,547
Как хочешь.
296
00:19:28,087 --> 00:19:29,517
Что делать собираешься?
297
00:19:29,647 --> 00:19:31,467
Продолжу свои тренировки.
298
00:19:32,077 --> 00:19:33,317
Пойдёшь со мной?
299
00:19:34,077 --> 00:19:37,897
С тобой наверняка
меня ждёт много интересного…
300
00:19:39,037 --> 00:19:40,197
Но всё-таки нет.
301
00:19:40,907 --> 00:19:42,727
У меня ведь тоже задание.
302
00:19:43,557 --> 00:19:45,317
Я пойду своей дорогой.
303
00:19:45,927 --> 00:19:46,457
Пока!
304
00:19:47,527 --> 00:19:48,277
Ага…
305
00:19:49,387 --> 00:19:50,727
Мы с тобой…
306
00:19:51,337 --> 00:19:55,637
Пусть сейчас идём разными путями,
но однажды ступим на один.
307
00:19:56,987 --> 00:19:58,137
На один путь?
308
00:20:03,627 --> 00:20:05,027
Ну раз так…
309
00:20:05,977 --> 00:20:08,077
Значит, ты мой соперник!
310
00:20:09,197 --> 00:20:11,967
Первым делом я стану капитаном ордена.
311
00:20:12,397 --> 00:20:13,997
Намного раньше, чем ты.
312
00:20:15,067 --> 00:20:17,117
Размечтался!
Я буду первый!
313
00:20:18,077 --> 00:20:21,047
Поспорим…
кто кого обойдёт.
314
00:20:23,617 --> 00:20:24,127
Эй!
315
00:20:24,977 --> 00:20:29,417
Чудак в странной маске!
Ты мне так и не сказал, как тебя звать.
316
00:20:30,677 --> 00:20:31,657
Вандженс.
317
00:20:32,827 --> 00:20:34,597
Я Уильям Вандженс.
318
00:20:35,067 --> 00:20:38,557
Вандженс?..
Имя у тебя тоже с прибабахом.
319
00:20:39,157 --> 00:20:41,317
До скорой встречи…
Ями.
320
00:20:42,637 --> 00:20:43,157
Ага!
321
00:20:50,117 --> 00:20:50,847
Ну что ж…
322
00:20:51,367 --> 00:20:53,457
Пора и мне выдвигаться.
323
00:20:58,697 --> 00:20:59,637
В тот раз…
324
00:21:00,217 --> 00:21:02,857
я впервые с чудаком
в золотистой маске…
325
00:21:03,527 --> 00:21:06,347
бок о бок бился на поле боя.
326
00:21:08,677 --> 00:21:11,517
После их встречи
долгие годы напролёт
327
00:21:11,627 --> 00:21:15,957
юноши, ставшие соперниками, помогали
друг другу оттачивать мастерство.
328
00:22:47,927 --> 00:22:52,327
{\an8}Клеверочек
329
00:22:48,487 --> 00:22:51,287
Клеверочек!
330
00:22:51,967 --> 00:22:55,947
{\an8}Вандженс — сложное имя, джанс!
331
00:22:52,717 --> 00:22:55,427
Вандженс — сложное имя, джанс!
332
00:22:56,447 --> 00:22:57,177
Эй!
333
00:22:58,057 --> 00:22:59,767
Чудак в странной маске!
334
00:23:00,247 --> 00:23:02,907
Ты мне так и не сказал, как тебя звать.
335
00:23:03,737 --> 00:23:05,017
Вандженс.
336
00:23:06,127 --> 00:23:07,737
Я Уильям Вандженс.
337
00:23:08,247 --> 00:23:09,517
Джендженс?
338
00:23:09,837 --> 00:23:11,067
Вандженс я.
339
00:23:11,247 --> 00:23:12,727
Вандженс дэ Жанс?
340
00:23:12,727 --> 00:23:13,757
Просто Вандженс.
341
00:23:13,757 --> 00:23:15,067
Гавгавдженс?
342
00:23:15,067 --> 00:23:16,127
Ага, совсем мимо.
343
00:23:16,127 --> 00:23:17,307
О, может… оно?
344
00:23:17,307 --> 00:23:18,537
Я тебе не веер.
345
00:23:18,537 --> 00:23:19,657
Это опахало.
346
00:23:19,747 --> 00:23:20,907
Подловил меня…
347
00:23:21,197 --> 00:23:23,547
В последний раз:
я Вандженс.
348
00:23:23,707 --> 00:23:25,117
Шампунь женский?
349
00:23:25,427 --> 00:23:27,737
Да-а-а-а…
за волосами ухаживать надо!
350
00:23:27,947 --> 00:23:30,767
После их встречи
долгие годы напролёт
351
00:23:30,927 --> 00:23:32,847
юноши, ставшие соперниками…
352
00:23:32,557 --> 00:23:33,527
{\an8}Хватит!
353
00:23:33,697 --> 00:23:34,777
Извините…
354
00:23:36,397 --> 00:23:38,207
Что-то я даже засмущался!
355
00:23:38,347 --> 00:23:41,337
Это ж надо, рассказал
ребятам своим о былом!
356
00:23:41,337 --> 00:23:43,547
Эх, как молод я тогда был!
357
00:23:43,687 --> 00:23:47,087
«Чёрный клевер», страница 86:
«Ями и Вандженс».
358
00:23:44,557 --> 00:23:51,047
{\an8}Страница 86
359
00:23:44,557 --> 00:23:51,047
Ями и Вандженс
360
00:23:47,257 --> 00:23:50,727
Вообще-то, я и сейчас молодой…
Мне всего двадцать восемь!