1 00:00:03,687 --> 00:00:07,637 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:12,057 --> 00:00:16,087 Но один-единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,417 --> 00:00:27,957 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он стал легендой. 4 00:00:31,197 --> 00:00:34,047 Выиграю! У капитана рыцарского ордена! 5 00:00:34,387 --> 00:00:34,967 Я выиграю! 6 00:00:36,517 --> 00:00:40,487 Отборочный экзамен в рыцари короны, что будут противостоять Глазу… 7 00:00:41,157 --> 00:00:42,517 Замечательно… 8 00:00:42,517 --> 00:00:44,097 Шикарно, великолепно! 9 00:00:51,907 --> 00:00:56,087 …подошёл к концу с победой команды Юно, Ноэль и Эна. 10 00:00:57,017 --> 00:01:00,167 Ну а загадочный волшебник, назвавшийся Заксом… 11 00:01:00,297 --> 00:01:02,107 На самом деле оказался… 12 00:01:03,027 --> 00:01:06,197 Нам нужны твоя магия ловушек и острый ум. 13 00:01:06,407 --> 00:01:10,247 Рассчитываю на тебя, экзамен-то ты наверняка прошёл. 14 00:01:11,857 --> 00:01:16,077 Так, может, настало уже время, чтобы облачиться в робу своего ордена? 15 00:01:16,537 --> 00:01:18,227 Зора… Идеале. 16 00:01:21,767 --> 00:01:25,767 Зора Идеале? Первый раз о таком слышу! 17 00:01:26,887 --> 00:01:28,157 Я всего лишь… 18 00:01:29,047 --> 00:01:32,257 проходивший мимо несостоявшийся мега-чародей. 19 00:01:58,837 --> 00:02:01,297 {\an8}~Чёрный клевер~ 20 00:02:01,217 --> 00:02:06,807 {\an8}Разговор по душам 21 00:03:09,837 --> 00:03:13,337 Аста как сел, так и не двигается, словно украшение какое. 22 00:03:13,617 --> 00:03:15,607 А… а он вообще дышит? 23 00:03:15,607 --> 00:03:19,187 Дышать-то дышит, но жизни в нём не чувствуется. 24 00:03:19,307 --> 00:03:22,267 Похоже, поражение его сильно подкосило. 25 00:03:22,267 --> 00:03:24,407 А когда бой только кончился… 26 00:03:24,467 --> 00:03:27,827 Я ещё догоню тебя!.. И Королём-чародеем… 27 00:03:28,197 --> 00:03:28,907 стану я! 28 00:03:29,577 --> 00:03:32,407 Он по-другому пел, хотя чего уж там. 29 00:03:32,527 --> 00:03:36,247 Дружбан-красавчик показал, насколько он сильнее. 30 00:03:36,447 --> 00:03:38,027 По прошествии времени… 31 00:03:38,027 --> 00:03:41,717 шок от того, что его обошёл соперник, возможно, стал сильнее. 32 00:03:41,777 --> 00:03:46,517 Я его понимаю и очень хорошо. Да, ангелочек, сестрёнка моя Мари. 33 00:03:47,307 --> 00:03:52,517 Чем дольше братик тебя не видит… Тем сильнее становится его боль от разлуки. 34 00:03:52,757 --> 00:03:56,027 Мне… мне кажется, что у вас разные проблемы… 35 00:03:57,027 --> 00:04:00,117 Решено! Попробую-ка я на него напасть! 36 00:04:00,267 --> 00:04:03,037 Сразимся — сразу взбодрится! На смерть! 37 00:04:03,037 --> 00:04:05,277 Магия молний: Драгоценный камень гро-о… 38 00:04:05,277 --> 00:04:08,587 Постой, погоди, не взбодрится он, если подерётесь! 39 00:04:08,587 --> 00:04:10,797 Пока не попробуем — не узнаем! 40 00:04:10,797 --> 00:04:12,617 Да тут и пробовать не надо! 41 00:04:12,617 --> 00:04:13,877 Ты его угробишь! 42 00:04:13,877 --> 00:04:17,117 Если магией нельзя, можно хоть кирпичом шарахнуть? 43 00:04:17,117 --> 00:04:18,407 Нет, нельзя! 44 00:04:18,727 --> 00:04:20,997 Друг сердечный, мне знакома твоя боль. 45 00:04:21,387 --> 00:04:23,057 Давай я, Гордон Агриппа, 46 00:04:23,267 --> 00:04:25,487 потреплю тебя по холке и подбодрю. 47 00:04:28,717 --> 00:04:32,667 Ну чего-о-о-о-о ты такой ки-и-и-ислый сиди-и-ишь? 48 00:04:32,907 --> 00:04:38,167 Ну не встретился в финале с дружком… поду-у-умаешь! Чего нюни пуска-а-ать? 49 00:04:39,557 --> 00:04:45,277 Ты ведь тоже отличился да ещё ка-а-ак! Прошё-ё-ёл! Сда-а-ал! Точно вы-ы-ыберут! 50 00:04:46,807 --> 00:04:49,127 Ну-у-у же, улыбнись, улыба-а-айся!.. 51 00:04:50,187 --> 00:04:53,737 Кому говорю, лыбу дави-и-и… живо-о-о-о… 52 00:04:56,167 --> 00:04:58,317 Какая муха Ванессу укусила? 53 00:04:59,357 --> 00:05:04,267 Бедняжечка… чтобы Асту подбодрить, собственную горечь пересилила! 54 00:05:04,267 --> 00:05:04,957 Э?.. 55 00:05:05,317 --> 00:05:07,517 Да, видно, что притворяется. 56 00:05:07,627 --> 00:05:08,007 Э?! 57 00:05:08,277 --> 00:05:11,977 Я ведь тоже, когда Мари не вижу, держу грусть в себе. 58 00:05:11,977 --> 00:05:15,657 А!.. И нам нечего прохлаждаться, надо весело себя вести! 59 00:05:15,657 --> 00:05:18,357 Согласна, надо Дурасту подбодрить. 60 00:05:18,517 --> 00:05:20,617 Ура-а-а! Значит, можно бить?! 61 00:05:20,617 --> 00:05:21,467 Нет, нельзя! 62 00:05:21,467 --> 00:05:22,727 Получа-а-ай! 63 00:05:24,307 --> 00:05:26,167 Я кому сказала, что нельзя?! 64 00:05:26,167 --> 00:05:27,877 Ду-Дураста, ты живой?! 65 00:05:31,197 --> 00:05:32,967 О! А ведь уже скоро! 66 00:05:33,357 --> 00:05:33,787 Ась? 67 00:05:34,077 --> 00:05:36,677 Объявят результаты экзамена. 68 00:05:37,047 --> 00:05:39,687 Вот-вот почтовая сова их принесёт. 69 00:05:39,847 --> 00:05:42,567 А-а-а-а… Да… пожалуй. 70 00:05:42,677 --> 00:05:45,527 О! Точно ведь! С минуты на минуту! 71 00:05:45,847 --> 00:05:46,837 Аста-а-а! 72 00:05:47,067 --> 00:05:52,537 Выберут — и всё, мигом нагонишь дружбана! Так и будете: то ты, то он! 73 00:05:52,797 --> 00:05:55,757 Но не уверен… что я вообще прошёл. 74 00:05:55,957 --> 00:05:57,757 Я ведь даже бой не закончил… 75 00:05:57,837 --> 00:06:00,057 Да-а-а всё хорошо будет! 76 00:06:01,177 --> 00:06:03,947 Вот-вот, Дураста, верь в свои силы! 77 00:06:03,947 --> 00:06:05,017 Ноэль… 78 00:06:05,157 --> 00:06:08,957 Впрочем, я-то выиграла финал, а значит, точно прошла. 79 00:06:08,957 --> 00:06:11,067 Логично, с моей-то силой. 80 00:06:11,067 --> 00:06:14,877 Чего? Ты победила лишь благодаря красавцу-дружбану Асты! 81 00:06:14,877 --> 00:06:18,357 А ну повтори! Тебя-то родная магия не спасла, дуриган! 82 00:06:18,357 --> 00:06:20,027 Чего ты там вякнула?! 83 00:06:20,027 --> 00:06:23,787 Нельзя так со старшими разговаривать! И как ты меня назвала?! 84 00:06:23,787 --> 00:06:25,287 А я голубых кровей! 85 00:06:25,287 --> 00:06:26,667 И что с того?! 86 00:06:26,657 --> 00:06:28,937 {\an8}Пожалуйста, давайте жить дружно… 87 00:06:26,667 --> 00:06:27,847 Много чего! 88 00:06:27,897 --> 00:06:28,937 Ничего-о-о-о! 89 00:06:31,097 --> 00:06:35,387 Ты бы не за Асту пёкся, а переживал, сам сумел пройти или нет! 90 00:06:35,657 --> 00:06:37,917 П-переживать?! Да ни в жизнь! 91 00:06:37,917 --> 00:06:42,167 Потому что меня точно выбрали! Вне всяких сомнени-и-ий! 92 00:06:43,157 --> 00:06:45,837 Магна, сердечко-то вовсю колотится? 93 00:06:46,077 --> 00:06:48,087 Н-ничего у меня не колотится! 94 00:06:48,187 --> 00:06:49,077 Грубиян! 95 00:06:49,287 --> 00:06:49,897 Понимаю. 96 00:06:50,087 --> 00:06:52,847 Пульс участился, появился жар, пот… 97 00:06:53,217 --> 00:06:55,197 Сейчас ты очень волнуешься. 98 00:06:56,517 --> 00:06:58,557 Так уж и быть, сделаю исключение! 99 00:06:59,077 --> 00:07:03,097 Чтобы взбодрился, я на 3,5 секунды покажу фото Мари! 100 00:07:03,097 --> 00:07:05,767 К чёрту эти глупости… Аста, сразимся! 101 00:07:06,297 --> 00:07:06,797 А?.. 102 00:07:07,197 --> 00:07:09,237 Ты ведь уже пришёл в себя… 103 00:07:09,237 --> 00:07:10,757 Ну да, конечно! 104 00:07:10,757 --> 00:07:13,037 Можно в полную силу ударить?! Можно?! 105 00:07:13,037 --> 00:07:14,397 Нет, нельзя! 106 00:07:14,507 --> 00:07:16,487 Ой… а что с Чарми? 107 00:07:17,717 --> 00:07:19,447 Чарми, с тобой-то что? 108 00:07:20,487 --> 00:07:24,237 Только вспомню даже слишком крутой образ Юно… 109 00:07:24,237 --> 00:07:28,327 дыхание перехватывает и кусок в горло не лезет… 110 00:07:28,747 --> 00:07:31,047 Кроме пятой части от нормы… 111 00:07:31,047 --> 00:07:32,357 Вполне достаточно. 112 00:07:34,507 --> 00:07:36,187 Аста не отреагировал! 113 00:07:36,187 --> 00:07:38,057 Значит, не пришёл ещё в себя… 114 00:07:38,057 --> 00:07:42,277 Принц спасительных обедов… как же мне на сердце тяжело… 115 00:07:42,277 --> 00:07:43,837 Обожралась, вот и всё. 116 00:07:43,837 --> 00:07:45,837 Чарми тоже едва живая… 117 00:07:46,037 --> 00:07:48,757 И правда… почему только, интересно? 118 00:07:48,757 --> 00:07:51,067 Ну что ж! Значит, пойдём купаться! 119 00:07:56,237 --> 00:07:57,157 Капитан?.. 120 00:07:57,447 --> 00:07:58,957 В смысле, купаться? 121 00:07:59,127 --> 00:08:02,437 Хорошенько пропотеешь в бане — и как заново родился! 122 00:08:02,997 --> 00:08:04,237 Ну всё, за мной. 123 00:08:04,787 --> 00:08:07,307 Нет… я, пожалуй, воздержусь… 124 00:08:08,027 --> 00:08:11,227 Это приказ капитана. Так что живо дуй за мной! 125 00:08:19,957 --> 00:08:22,537 Э-эх, хорошая водичка, правда? 126 00:08:22,747 --> 00:08:24,297 А… ага… 127 00:08:26,757 --> 00:08:30,107 {\an8}А ну прекращай, животное! Не то я тебя здесь же сварю! 128 00:08:30,087 --> 00:08:30,847 Разговор по душам… 129 00:08:31,307 --> 00:08:33,687 Все мы сейчас… скреплены невидимой связью. 130 00:08:34,147 --> 00:08:35,717 Вот оно, счастье! 131 00:08:35,997 --> 00:08:38,757 А вам как, девчонки? Не холодно? 132 00:08:38,847 --> 00:08:41,947 Не-е-е-е-ет! В са-а-а-амый раз! 133 00:08:41,947 --> 00:08:45,837 Купаться вместе со всеми… вместе со всеми!.. 134 00:08:49,687 --> 00:08:50,857 Эй! 135 00:08:51,277 --> 00:08:52,457 Но почему?! 136 00:08:53,637 --> 00:08:56,287 Однако, расшумелись они там. 137 00:08:59,117 --> 00:09:02,317 А мне в водичке… сразу былое вспоминается. 138 00:09:03,947 --> 00:09:04,677 Капитан?.. 139 00:09:04,677 --> 00:09:06,467 Заткнись и слушай. 140 00:09:07,387 --> 00:09:08,507 Это случилось… 141 00:09:08,727 --> 00:09:11,977 когда я ещё только вступил в «Серых оленей». 142 00:09:13,257 --> 00:09:15,087 Хотя сейчас они бирюзовые. 143 00:09:15,397 --> 00:09:19,017 Но когда капитаном был Юлиус, орден назывался «Серым». 144 00:09:20,367 --> 00:09:22,827 Так вот, когда я попал в орден… 145 00:09:23,227 --> 00:09:26,957 сперва решил закалить себя и отправился тренироваться. 146 00:09:27,517 --> 00:09:29,607 Что-то он в воспоминания ударился… 147 00:09:31,637 --> 00:09:35,197 И вот однажды я сидел голодный и рыбачил. 148 00:09:36,507 --> 00:09:37,527 А затем… 149 00:09:38,397 --> 00:09:40,717 Как жрать-то хочется… 150 00:09:42,907 --> 00:09:45,977 Ловись, рыбка, скорее… ловись! 151 00:09:46,587 --> 00:09:48,237 Хватай наживку! 152 00:09:54,427 --> 00:09:56,557 Тьфу, пожрал и сбежал. 153 00:10:00,457 --> 00:10:02,987 В море-то я рыбачить мастак… 154 00:10:03,197 --> 00:10:06,087 но с мелочью возиться совершенно не умею. 155 00:10:07,017 --> 00:10:09,607 Живот скоро в спину упрётся. 156 00:10:22,007 --> 00:10:23,527 Разбойники, что ли? 157 00:10:24,167 --> 00:10:26,697 Хотите драться — я не против. 158 00:10:28,977 --> 00:10:31,877 Но знайте, я голодный и очень злой… 159 00:10:32,437 --> 00:10:34,857 А потому не факт, что силы сдержу. 160 00:10:38,637 --> 00:10:40,477 П-п-пожалуйста!.. 161 00:10:40,917 --> 00:10:45,057 Славный рыцарь чар… мы заметили, что вы сильно хотите кушать… 162 00:10:45,477 --> 00:10:47,997 Надеюсь, не отраву мне суёшь? 163 00:10:48,207 --> 00:10:51,597 Н-н-н-н-нет, что вы! Прошу, угощайтесь! 164 00:10:51,987 --> 00:10:53,817 Ну тогда попробуем… 165 00:10:56,437 --> 00:10:57,757 Славный рыцарь чар… 166 00:10:58,317 --> 00:11:03,607 Если вы выслушаете нашу просьбу, мы подготовим больше еды… 167 00:11:04,687 --> 00:11:05,477 Просьбу? 168 00:11:08,417 --> 00:11:09,367 Почему нет? 169 00:11:11,687 --> 00:11:14,747 Совсем скоро наступит время жатвы… 170 00:11:15,367 --> 00:11:18,507 Урожай в этом году обещает быть богатым. 171 00:11:18,997 --> 00:11:20,727 Ну так и здорово же. 172 00:11:21,337 --> 00:11:22,797 Вот только… 173 00:11:23,757 --> 00:11:27,417 Урожай, может, и обильный, но снова они объявились… 174 00:11:27,757 --> 00:11:28,567 Кто же? 175 00:11:28,847 --> 00:11:30,317 Шайка разбойников… 176 00:11:31,247 --> 00:11:35,287 Поджидают, когда мы пожнём с трудом выращенную зелень… 177 00:11:35,377 --> 00:11:38,937 Только всё соберём — они тут как тут, грабят нас. 178 00:11:40,577 --> 00:11:43,477 Мы уже отправили жалобу в столицу… 179 00:11:43,477 --> 00:11:45,917 Но деревни грабят по всей стране. 180 00:11:45,917 --> 00:11:49,077 На нашу далёкую деревню стражников не находится… 181 00:11:49,637 --> 00:11:53,707 Поэтому вы хотите, чтобы я управился с этой шайкой? 182 00:11:54,057 --> 00:11:58,887 П-пока вы будете у нас жить, мы предоставим еду… три раза в день! 183 00:12:01,317 --> 00:12:02,347 Страх потеряли?! 184 00:12:02,767 --> 00:12:06,427 Вы вообще-то воина-волшебника нанимаете! И только за еду?! 185 00:12:06,797 --> 00:12:08,857 Ух… денежек нет у нас… 186 00:12:09,257 --> 00:12:12,817 В том году урожай тоже украли… дохода у нас почти не было… 187 00:12:13,037 --> 00:12:16,227 Даже хлебушек для вас мы достали из потайного амбара… 188 00:12:16,697 --> 00:12:17,847 Я требую и сон! 189 00:12:18,637 --> 00:12:23,257 Только за еду я работать не стану… А вот с ночлегом — пожалуйста. 190 00:12:23,517 --> 00:12:27,957 Тогда, почему бы и нет, я соглашусь защитить деревеньку от бандитов. 191 00:12:29,857 --> 00:12:31,947 Ну всё! Значит, по рукам! 192 00:12:32,107 --> 00:12:34,757 Что ж, живот я свой хорошенько набил… 193 00:12:34,877 --> 00:12:36,957 Отправлюсь сразу на боковую. 194 00:12:37,447 --> 00:12:38,947 С-славный рыцарь чар!.. 195 00:12:39,477 --> 00:12:42,557 Будьте добры, назовите нам ваше благородное имя! 196 00:12:43,117 --> 00:12:44,317 Меня звать Ями. 197 00:12:45,177 --> 00:12:46,637 Ями Сукехиро. 198 00:12:56,727 --> 00:12:58,877 Да уж, не было печали… 199 00:12:58,997 --> 00:13:00,877 Что случилось, начальник? 200 00:13:00,877 --> 00:13:03,547 У них в этом году урожай богатый! 201 00:13:03,717 --> 00:13:06,057 Беда так беда, честное слово! 202 00:13:06,107 --> 00:13:08,127 Утащим ли всё, пока они спят? 203 00:13:08,847 --> 00:13:12,137 А то ведь такая тяжесть, вдруг не потянем! 204 00:13:12,137 --> 00:13:15,917 Всё будет пучком! У нас же и маг пространственный есть! 205 00:13:16,017 --> 00:13:18,397 Всю наживу разом в логово переправим! 206 00:13:18,547 --> 00:13:20,157 Ну, значит, всё хорошо. 207 00:13:23,067 --> 00:13:23,927 Пора! 208 00:13:24,067 --> 00:13:26,267 Местные, небось, на стрёме сидят. 209 00:13:26,697 --> 00:13:28,407 Будут мешать — кончайте. 210 00:13:29,037 --> 00:13:32,137 Парни! Воруйте, воруйте! Да своруйте там всё! 211 00:13:32,207 --> 00:13:33,197 Да-а-а-а! 212 00:13:36,617 --> 00:13:39,067 Итак, откуда бы начать? 213 00:13:39,357 --> 00:13:41,947 Сперва в зернохранилище! Где оно? 214 00:13:42,267 --> 00:13:44,507 Дальше по дороге, справа. 215 00:13:44,827 --> 00:13:45,707 Спасибки! 216 00:13:49,737 --> 00:13:52,517 Если просто прогнать, могут снова заявиться. 217 00:13:52,517 --> 00:13:55,917 Надо хорошенько напугать, чтобы больше не думали лезть. 218 00:13:58,517 --> 00:13:59,927 Первый пошёл! 219 00:14:05,337 --> 00:14:06,427 Второй! 220 00:14:11,597 --> 00:14:13,557 И третий! 221 00:14:14,217 --> 00:14:16,557 Девятнадцатый, двадцатый! 222 00:14:16,557 --> 00:14:18,557 Блин, сколько же их тут? 223 00:14:18,557 --> 00:14:20,077 Ни конца, ни краю. 224 00:14:40,317 --> 00:14:41,527 Вот тебе раз. 225 00:14:41,717 --> 00:14:45,657 Кто ж знал, что у них сопляк-охранник из магического ордена есть? 226 00:14:46,107 --> 00:14:48,317 Так это ты шайкой-лейкой командуешь? 227 00:14:48,517 --> 00:14:51,917 Сплошные хиляки, где ты их только набрать умудрился? 228 00:14:52,387 --> 00:14:55,657 Какая разница, толпой-то они и тебя уложат. 229 00:14:56,117 --> 00:14:59,087 Один муравейник может дамбу разрушить. 230 00:14:59,377 --> 00:15:02,477 Так, парни, кончайте этого олуха! 231 00:15:02,817 --> 00:15:04,947 Кто его грохнет — получит награду! 232 00:15:08,327 --> 00:15:09,017 Тьфу. 233 00:15:09,517 --> 00:15:13,777 По одиночке они никто, да только многовато их здесь… 234 00:15:14,387 --> 00:15:15,877 И что делать? 235 00:15:18,587 --> 00:15:22,117 Точно не голову ломать! Перебить всех — и дело с концом! 236 00:15:27,157 --> 00:15:28,917 Теперь ты мо-о-о-о-ой! 237 00:15:29,867 --> 00:15:30,917 Отвали. 238 00:15:41,837 --> 00:15:44,217 Блин… погнали! 239 00:15:51,467 --> 00:15:53,087 Ты ещё кто такой? 240 00:15:55,847 --> 00:15:57,367 Не сомнительный тип. 241 00:15:57,877 --> 00:15:59,147 Странная обувь… 242 00:15:59,347 --> 00:16:00,537 Странные брюки… 243 00:16:00,747 --> 00:16:01,897 Странный наряд… 244 00:16:02,187 --> 00:16:03,547 Странная накидка… 245 00:16:03,847 --> 00:16:06,717 Вдобавок… какая-то безумная маска. 246 00:16:07,257 --> 00:16:10,457 Тут как ни смотри, а ты здесь самый подозрительный! 247 00:16:15,797 --> 00:16:17,527 Ями… я ведь прав? 248 00:16:18,857 --> 00:16:20,247 Прикрой мне спину. 249 00:16:21,017 --> 00:16:23,877 Чего? Ты откуда моё имя знаешь? 250 00:16:25,877 --> 00:16:26,517 Тьфу. 251 00:16:39,757 --> 00:16:43,677 А парень-то… двигается так, будто мысли мои читает! 252 00:16:45,567 --> 00:16:48,037 Наши ки отлично друг друга дополняют! 253 00:16:52,577 --> 00:16:54,197 Гла… глазам не верю! 254 00:16:55,127 --> 00:16:57,517 Они вдвоём… всю мою банду одолели?! 255 00:16:59,997 --> 00:17:01,017 Остались… 256 00:17:01,157 --> 00:17:02,557 Только вы двое! 257 00:17:04,367 --> 00:17:05,787 Скорее! Отступаем! 258 00:17:05,787 --> 00:17:06,757 Е-есть! 259 00:17:07,157 --> 00:17:08,297 На тебе! 260 00:17:08,877 --> 00:17:09,387 Тьфу! 261 00:17:12,957 --> 00:17:17,397 Скотина, тебе как наглости хватило начальника своего спасать?! 262 00:17:22,477 --> 00:17:25,287 Может, командир их от нас и сбежал, 263 00:17:25,837 --> 00:17:28,267 но банда его вся здесь осталась. 264 00:17:28,987 --> 00:17:33,157 Нескоро теперь кто-то посмеет напасть на окрестные деревни. 265 00:17:33,547 --> 00:17:35,157 Да, тут я соглашусь. 266 00:17:36,237 --> 00:17:38,987 И? На мой вопрос ты так и не ответил. 267 00:17:40,237 --> 00:17:43,837 Что, забыл уже? Я спросил, откуда моё имя знаешь? 268 00:17:44,137 --> 00:17:45,837 А-а-а, ты всё об этом? 269 00:17:46,267 --> 00:17:48,037 Ты человек известный. 270 00:17:48,917 --> 00:17:53,417 Чужеземец, а вдобавок хулиган, который прошёл в «Серых оленей». 271 00:17:53,667 --> 00:17:54,237 Вот так. 272 00:17:56,857 --> 00:17:58,737 Ну а ты тогда кем будешь? 273 00:17:59,527 --> 00:18:02,557 Я и сам… один из рыцарей «Серых оленей». 274 00:18:03,147 --> 00:18:03,797 Чего? 275 00:18:04,117 --> 00:18:07,767 Просто так сложилось, что работаю я обычно в столице. 276 00:18:07,767 --> 00:18:09,307 Вот и встретились впервые. 277 00:18:10,027 --> 00:18:12,537 А сегодня по заданию был тут рядом… 278 00:18:15,277 --> 00:18:19,957 А-а, вспомнил… Кто-то мне говорил про чудака в маске. 279 00:18:19,957 --> 00:18:21,077 Видать, про тебя? 280 00:18:22,317 --> 00:18:23,837 Странной? Обижаешь! 281 00:18:23,837 --> 00:18:26,797 Мне её подарил один очень важный человек. 282 00:18:27,147 --> 00:18:29,237 Важный человек, говоришь? 283 00:18:31,647 --> 00:18:34,967 Всё равно, как ни смотри, а странная маска — странная. 284 00:18:35,337 --> 00:18:36,727 Кто это хоть был? 285 00:18:37,037 --> 00:18:38,287 Хороший вопрос. 286 00:18:52,167 --> 00:18:56,327 Господин Ями! Мы от всего сердца благодарны вам! 287 00:18:56,327 --> 00:18:58,487 Спасибо вам большое! 288 00:18:58,587 --> 00:19:00,877 Теперь деревне ничто не угрожает! 289 00:19:01,147 --> 00:19:02,647 Да ладно, будет вам. 290 00:19:03,287 --> 00:19:06,187 Вы ж меня от пуза накормили! 291 00:19:06,527 --> 00:19:07,337 Бывайте! 292 00:19:17,297 --> 00:19:18,547 Не хочешь перекусить? 293 00:19:19,127 --> 00:19:20,427 Воздержусь. 294 00:19:20,777 --> 00:19:23,927 Ведь деревенские нанимали не меня, а тебя. 295 00:19:24,617 --> 00:19:25,547 Как хочешь. 296 00:19:28,087 --> 00:19:29,517 Что делать собираешься? 297 00:19:29,647 --> 00:19:31,467 Продолжу свои тренировки. 298 00:19:32,077 --> 00:19:33,317 Пойдёшь со мной? 299 00:19:34,077 --> 00:19:37,897 С тобой наверняка меня ждёт много интересного… 300 00:19:39,037 --> 00:19:40,197 Но всё-таки нет. 301 00:19:40,907 --> 00:19:42,727 У меня ведь тоже задание. 302 00:19:43,557 --> 00:19:45,317 Я пойду своей дорогой. 303 00:19:45,927 --> 00:19:46,457 Пока! 304 00:19:47,527 --> 00:19:48,277 Ага… 305 00:19:49,387 --> 00:19:50,727 Мы с тобой… 306 00:19:51,337 --> 00:19:55,637 Пусть сейчас идём разными путями, но однажды ступим на один. 307 00:19:56,987 --> 00:19:58,137 На один путь? 308 00:20:03,627 --> 00:20:05,027 Ну раз так… 309 00:20:05,977 --> 00:20:08,077 Значит, ты мой соперник! 310 00:20:09,197 --> 00:20:11,967 Первым делом я стану капитаном ордена. 311 00:20:12,397 --> 00:20:13,997 Намного раньше, чем ты. 312 00:20:15,067 --> 00:20:17,117 Размечтался! Я буду первый! 313 00:20:18,077 --> 00:20:21,047 Поспорим… кто кого обойдёт. 314 00:20:23,617 --> 00:20:24,127 Эй! 315 00:20:24,977 --> 00:20:29,417 Чудак в странной маске! Ты мне так и не сказал, как тебя звать. 316 00:20:30,677 --> 00:20:31,657 Вандженс. 317 00:20:32,827 --> 00:20:34,597 Я Уильям Вандженс. 318 00:20:35,067 --> 00:20:38,557 Вандженс?.. Имя у тебя тоже с прибабахом. 319 00:20:39,157 --> 00:20:41,317 До скорой встречи… Ями. 320 00:20:42,637 --> 00:20:43,157 Ага! 321 00:20:50,117 --> 00:20:50,847 Ну что ж… 322 00:20:51,367 --> 00:20:53,457 Пора и мне выдвигаться. 323 00:20:58,697 --> 00:20:59,637 В тот раз… 324 00:21:00,217 --> 00:21:02,857 я впервые с чудаком в золотистой маске… 325 00:21:03,527 --> 00:21:06,347 бок о бок бился на поле боя. 326 00:21:08,677 --> 00:21:11,517 После их встречи долгие годы напролёт 327 00:21:11,627 --> 00:21:15,957 юноши, ставшие соперниками, помогали друг другу оттачивать мастерство. 328 00:22:47,927 --> 00:22:52,327 {\an8}Клеверочек 329 00:22:48,487 --> 00:22:51,287 Клеверочек! 330 00:22:51,967 --> 00:22:55,947 {\an8}Вандженс — сложное имя, джанс! 331 00:22:52,717 --> 00:22:55,427 Вандженс — сложное имя, джанс! 332 00:22:56,447 --> 00:22:57,177 Эй! 333 00:22:58,057 --> 00:22:59,767 Чудак в странной маске! 334 00:23:00,247 --> 00:23:02,907 Ты мне так и не сказал, как тебя звать. 335 00:23:03,737 --> 00:23:05,017 Вандженс. 336 00:23:06,127 --> 00:23:07,737 Я Уильям Вандженс. 337 00:23:08,247 --> 00:23:09,517 Джендженс? 338 00:23:09,837 --> 00:23:11,067 Вандженс я. 339 00:23:11,247 --> 00:23:12,727 Вандженс дэ Жанс? 340 00:23:12,727 --> 00:23:13,757 Просто Вандженс. 341 00:23:13,757 --> 00:23:15,067 Гавгавдженс? 342 00:23:15,067 --> 00:23:16,127 Ага, совсем мимо. 343 00:23:16,127 --> 00:23:17,307 О, может… оно? 344 00:23:17,307 --> 00:23:18,537 Я тебе не веер. 345 00:23:18,537 --> 00:23:19,657 Это опахало. 346 00:23:19,747 --> 00:23:20,907 Подловил меня… 347 00:23:21,197 --> 00:23:23,547 В последний раз: я Вандженс. 348 00:23:23,707 --> 00:23:25,117 Шампунь женский? 349 00:23:25,427 --> 00:23:27,737 Да-а-а-а… за волосами ухаживать надо! 350 00:23:27,947 --> 00:23:30,767 После их встречи долгие годы напролёт 351 00:23:30,927 --> 00:23:32,847 юноши, ставшие соперниками… 352 00:23:32,557 --> 00:23:33,527 {\an8}Хватит! 353 00:23:33,697 --> 00:23:34,777 Извините… 354 00:23:36,397 --> 00:23:38,207 Что-то я даже засмущался! 355 00:23:38,347 --> 00:23:41,337 Это ж надо, рассказал ребятам своим о былом! 356 00:23:41,337 --> 00:23:43,547 Эх, как молод я тогда был! 357 00:23:43,687 --> 00:23:47,087 «Чёрный клевер», страница 86: «Ями и Вандженс». 358 00:23:44,557 --> 00:23:51,047 {\an8}Страница 86 359 00:23:44,557 --> 00:23:51,047 Ями и Вандженс 360 00:23:47,257 --> 00:23:50,727 Вообще-то, я и сейчас молодой… Мне всего двадцать восемь!